1 00:00:33,083 --> 00:00:35,917 Troj? - Da? - Baš si glup. - Začepi. 2 00:00:35,985 --> 00:00:38,353 Zdravo, čudakinjo. 3 00:00:41,522 --> 00:00:43,823 Izvinite me... 4 00:00:43,824 --> 00:00:46,525 Umrećete tamo. 5 00:00:46,593 --> 00:00:49,261 Začepi ili ćemo te prebiti! 6 00:00:50,430 --> 00:00:52,914 Imamo palice. 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,401 Mrzim drveće! 8 00:00:55,468 --> 00:00:57,603 Zažalićete. 9 00:00:57,671 --> 00:00:59,906 Zažalićete. 10 00:00:59,973 --> 00:01:02,074 Zažalićete. 11 00:01:21,927 --> 00:01:25,195 Da! 12 00:02:02,328 --> 00:02:04,912 Troj? 13 00:02:16,241 --> 00:02:18,941 Super. 14 00:02:25,584 --> 00:02:28,252 Idi. - Ti idi, glupane! 15 00:02:54,078 --> 00:02:56,662 Vidi. 16 00:03:36,154 --> 00:03:39,156 Ovde smrdi. 17 00:03:39,223 --> 00:03:42,225 Sećaš se prošlog ljeta kada je rakun zaglavio u dimnjaku? 18 00:03:42,293 --> 00:03:45,595 Tako smrdi. Idemo ga naći. 19 00:03:45,663 --> 00:03:49,366 Ne, grozno smrdi... Ja idem odavde. 20 00:04:00,780 --> 00:04:02,848 Troj? 21 00:04:04,117 --> 00:04:06,085 Troj? 22 00:04:06,152 --> 00:04:08,788 Ko je tu? 23 00:04:19,464 --> 00:04:21,999 Prestani, Troj. 24 00:04:22,067 --> 00:04:24,517 Prestani. 25 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ... Danas... 26 00:04:48,630 --> 00:04:52,166 Mjesečnice su opet redovite? - Svaki drugi mesec. 27 00:04:52,234 --> 00:04:55,002 Ne da se žalim. Nakon sve te krvi. 28 00:04:55,838 --> 00:04:58,705 Ben mrzi krv. - Imate problema s uzbuđenjem? 29 00:04:58,773 --> 00:05:00,507 Ne kada sam sama. 30 00:05:00,508 --> 00:05:03,310 Legnite. 31 00:05:03,377 --> 00:05:06,345 Nedavno sam imao uspeha kod žena vaše dobi 32 00:05:06,413 --> 00:05:09,682 pomoću bioidentičnih tretmana i hormona. 33 00:05:09,750 --> 00:05:12,585 Za što? - Pa, to je neka vrsta preventivnog napada. 34 00:05:12,652 --> 00:05:14,954 Vidite, vaše telo je kao kuća... 35 00:05:15,021 --> 00:05:18,223 možete popraviti pločice u kupaonici i kuhinji, 36 00:05:18,291 --> 00:05:21,560 ali ako temelj propada, gubite vreme. - Koje su nuspojave? 37 00:05:21,628 --> 00:05:23,328 Možete sesti. 38 00:05:23,329 --> 00:05:26,365 Pa, ti lekovi su sjajni za vašu kožu, organe... 39 00:05:26,433 --> 00:05:30,268 Većina žena kažu da se osećaju deset godina mlađe. 40 00:05:30,336 --> 00:05:34,138 Ne znam. Ja ne dopuštam svojima ni da piju iz plastičnih boca. 41 00:05:34,206 --> 00:05:37,374 Uzimati hrpu hormona kad ne znam ni koje su nuspojave... 42 00:05:37,442 --> 00:05:40,677 To da izgledate i osećate se deset godina mlađe. - Ne trebam hormone, doktore. 43 00:05:40,745 --> 00:05:43,647 Samo želim povratiti kontrolu nad svojim telom, 44 00:05:43,714 --> 00:05:45,915 nakon onoga šta se dogodilo. 45 00:05:45,983 --> 00:05:49,553 A ja vam nudim nešto čime ćete to ostvariti. - Ja nisam kuća. 46 00:05:49,621 --> 00:05:53,457 Vivien, čega se toliko bojite? 47 00:06:14,381 --> 00:06:16,616 911. - Neko mi je u kući! 48 00:06:16,683 --> 00:06:19,285 Jeste li sigurni da nije član vaše porodice? - Ne, niko nije kod kuće. 49 00:06:19,353 --> 00:06:21,253 Koja je adresa? -35 Drummond Roud. 50 00:06:21,254 --> 00:06:23,605 Šaljemo patrolni automobil. - Molim vas, požurite! 51 00:06:55,022 --> 00:06:58,824 O, Bože! Ne, Viv ne... 52 00:07:02,296 --> 00:07:04,697 Viv, žao mi je. Žao mi je! Ne! 53 00:07:07,167 --> 00:07:09,035 Požalićete. 54 00:07:09,036 --> 00:07:11,270 Požalićete... 55 00:08:17,943 --> 00:08:20,945 Svetlo je nekako drugačije... mekše. - To se zove smog. 56 00:08:21,013 --> 00:08:22,947 Trebala bi biti uzbuđena, Vi. 57 00:08:22,948 --> 00:08:26,084 Možeš prestati skrivati cigarete i početi duboko disati. - Moram na VC. 58 00:08:26,151 --> 00:08:28,852 Skoro smo stigli. - Moram. - Vi, ovo je autocesta. 59 00:08:28,920 --> 00:08:33,523 Gde da stanem? Možda Honda pored nas ima kupaonicu ili nešto. 60 00:08:33,590 --> 00:08:37,126 Da zamenska beba mora srati, našli biste mesto. - Stvarno? 61 00:08:37,193 --> 00:08:39,810 Violet, mrzim tu reč, osim ako je ja ne govorim. 62 00:08:40,930 --> 00:08:43,331 Stvarno mi je drago da smo te nazvali Violet (ljubičica), a ne ono drugo. 63 00:08:43,398 --> 00:08:46,266 Koje? - Sunčica. 64 00:08:48,136 --> 00:08:50,704 Smešno je. Moraš bar priznati da je smešno. 65 00:09:00,014 --> 00:09:03,350 Super je. Dušo, nije li super? 66 00:09:03,418 --> 00:09:07,355 Mislim, izgleda bolje nego na netu. 67 00:09:07,423 --> 00:09:09,290 Da, zanimljiva je. 68 00:09:09,291 --> 00:09:12,427 Super... Sada smo porodica Addams. 69 00:09:12,494 --> 00:09:15,963 Mrgude? Dođi! 70 00:09:16,031 --> 00:09:18,499 Šta radiš? - Nije li ovo super? 71 00:09:22,370 --> 00:09:24,836 Dobrodošli. 72 00:09:25,038 --> 00:09:27,407 Klasična losanđeleška viktorijanska. 73 00:09:27,475 --> 00:09:30,778 Izgradio ju je oko 1920. najpoznatiji lekar za slavne. 74 00:09:30,845 --> 00:09:34,015 Prekrasna je. Ovo su izvorni Tifanijevi lusteri. 75 00:09:34,082 --> 00:09:38,053 Kao što možete videti, prethodni vlasnici su voljeli ovu kuću kao dete. 76 00:09:38,121 --> 00:09:40,256 Sve su restaurirali. - Gej? 77 00:09:40,324 --> 00:09:44,060 A što mislite? - Tifani... 78 00:09:46,063 --> 00:09:48,064 Kuhate? - Viv je sjajna kuvarica. 79 00:09:48,132 --> 00:09:50,200 Uplatio sam joj tečaj pre par godina, 80 00:09:50,267 --> 00:09:54,237 a na kraju je ona učila predavača. - Tečaj kuvanja? Romantično. 81 00:09:54,305 --> 00:09:56,907 Nisi li vi psiholog? - Psihijatar. 82 00:09:56,974 --> 00:10:00,577 Rekli ste da ima radna soba koju bih mogao koristiti kao kućni ured? 83 00:10:00,645 --> 00:10:03,747 Mislio sam ovde primati pacijente tako da mogu provesti više vremena sa porodicom. 84 00:10:03,815 --> 00:10:05,799 Baš lepo. 85 00:10:09,954 --> 00:10:13,023 Violet, srce, hoćeš li pogledati gde je Hayley otišla? Hvala. 86 00:10:14,025 --> 00:10:16,360 Šta ti je? 87 00:10:59,539 --> 00:11:03,242 Kada sam video ovu sobu na netu, pomislio sam da ti može biti 88 00:11:03,310 --> 00:11:06,078 glazbena soba. - Glazbenica ste? 89 00:11:06,146 --> 00:11:08,947 Bila sam. - Čelistica... I to jako dobra. 90 00:11:09,015 --> 00:11:12,750 Zašto ste prestali? - Ova tapeta se odljepljuje. 91 00:11:12,818 --> 00:11:15,403 Izgleda da je ispod freska. 92 00:11:15,788 --> 00:11:18,557 Zadnji vlasnici su je verovatno prekrili. 93 00:11:18,625 --> 00:11:20,825 Bili su modernisti. Govoreći o poslednjim vlasnicima, 94 00:11:20,893 --> 00:11:24,029 ugovor zahteva da vam kažem 95 00:11:24,097 --> 00:11:27,132 o onome što im se dogodilo. - O, Bože... 96 00:11:27,199 --> 00:11:30,535 Nisu valjda umrli ovde? - Zapravo, da, oboje. 97 00:11:31,537 --> 00:11:34,940 Ubistvo- Samoubistvo. I njima sam prodala kuću. 98 00:11:35,007 --> 00:11:38,977 Bili su najslađi par. Valjda nikada ne znate. - To objašnjava zašto je 99 00:11:39,045 --> 00:11:41,579 upola cene od svih drugih kuća u susedstvu. 100 00:11:41,647 --> 00:11:44,916 Imam jako lepi ranč iz pedesetih, ali je 101 00:11:44,984 --> 00:11:47,586 u Dolini i dobićete trećinu kuće za dvostruku cenu. 102 00:11:47,653 --> 00:11:49,687 Super. - Gde se dogodilo? 103 00:11:49,755 --> 00:11:52,657 U podrumu. - Uzećemo je. 104 00:12:08,037 --> 00:12:10,772 Hajde, srce idemo u krevet. 105 00:12:10,840 --> 00:12:14,175 Ostavi to za ujutro. - Malo sam zabrinuta za Violet... 106 00:12:14,243 --> 00:12:16,577 Deca ovde su drugačija. 107 00:12:16,645 --> 00:12:19,213 Ne znam može li preživeti još jednu godinu da se ne uklapa. 108 00:12:19,281 --> 00:12:21,965 Misliš... Ti ne možeš? 109 00:12:23,284 --> 00:12:27,221 Ne mogu verovati da te ovo mesto ni malo ne plaši. Zbog onoga šta se dogodilo? 110 00:12:27,289 --> 00:12:31,159 Moju grozu pobija činjenica da kuća vredi četiri puta više nego što smo platili 111 00:12:31,227 --> 00:12:33,762 i zato nećemo ni misliti na to. 112 00:12:33,830 --> 00:12:37,066 I to je vaš profesionalni savet, doktore, poricanje? 113 00:12:39,303 --> 00:12:41,705 Da da ti pružim malo ljubavi. 114 00:12:41,773 --> 00:12:44,208 Selidba ovde, kupnja ove kuće 115 00:12:44,275 --> 00:12:46,743 je baš prava stvar 116 00:12:46,811 --> 00:12:50,013 za nas i našu porodicu. 117 00:12:51,182 --> 00:12:55,017 To je dobra stvar i zaslužujemo malo dobroga nakon svih sranja 118 00:12:55,085 --> 00:12:57,469 kroz koja smo prošli. 119 00:13:02,158 --> 00:13:04,959 Moram... 120 00:13:05,027 --> 00:13:07,695 raspakirati neke stvari u kuhinji. 121 00:13:12,368 --> 00:13:14,470 Cenim što pokušavaš. 122 00:13:17,474 --> 00:13:20,092 I ja pokušavam. 123 00:13:21,179 --> 00:13:25,016 Dobro. - Samo će trebati vremena. 124 00:13:42,100 --> 00:13:45,535 Pa sam mu pustila. - Da ti šmrče koku s bradavica? 125 00:13:45,603 --> 00:13:48,806 Nisam ih osećala dva dana. Hej?! 126 00:13:48,873 --> 00:13:52,009 Studentsko veće je zabranilo pušenje na javnim mestima. 127 00:13:52,077 --> 00:13:55,279 Pasivno pušenje ubija. - Nova sam, nisam znala. 128 00:13:55,346 --> 00:13:57,914 Koji je tvoj problem?! 129 00:13:57,982 --> 00:14:00,350 Ljudi sede ovde, jedu! 130 00:14:00,418 --> 00:14:03,453 Ne poznaješ me. Zašto to radiš? - Leina baka je umrla od raka pluća. 131 00:14:03,521 --> 00:14:05,388 To joj je prilično važno. 132 00:14:05,389 --> 00:14:08,324 Pojedi je ili ću te prebiti. 133 00:14:08,392 --> 00:14:10,259 Ne! - Hajde, Lea, idemo. 134 00:14:10,260 --> 00:14:12,661 Ne, želim da je pojede. - Ne! 135 00:14:12,729 --> 00:14:14,997 Pojedi! - Lea, ozbiljno, ona je klinka! 136 00:14:16,900 --> 00:14:20,636 Mrtva si! 137 00:14:26,643 --> 00:14:30,579 Umrećeš ovde. - Ko si ti?! Šta radiš? 138 00:14:30,647 --> 00:14:33,649 Šta radiš ovde? - Adelaide? 139 00:14:33,717 --> 00:14:35,919 Adelaide. 140 00:14:37,920 --> 00:14:42,490 Adelaide, stavila sam Doru Istraživačicu 141 00:14:42,558 --> 00:14:45,160 da je gledaš. - Bilo je "Idi, Diego, idi!" 142 00:14:45,228 --> 00:14:48,529 Ne sviđa mi se. - Smeđi likovi iz crtića... Ne možeš primetiti razliku. 143 00:14:48,597 --> 00:14:50,998 Oprostite? - Zdravo. 144 00:14:51,066 --> 00:14:54,734 Zdravo. - Ja sam Konstance, vaša prva suseda, 145 00:14:54,802 --> 00:14:57,203 a ovo je moja Adelaide. 146 00:14:57,271 --> 00:15:01,207 Zdravo. - Idi kući, Addy, odmah. 147 00:15:03,543 --> 00:15:07,313 Ta devojka je čudovište. Volim je i dobra sam kršćanka, 148 00:15:07,380 --> 00:15:11,150 ali Isuse Hriste. Da su izmislili te testove 149 00:15:11,218 --> 00:15:14,220 pre par godina, ja bih... - Kako ste ušli u moju kuću? 150 00:15:14,288 --> 00:15:16,656 Ostavili ste stražnja vrata otvorena. 151 00:15:16,724 --> 00:15:20,494 Ali moram vam reći da će Addy uvek pronaći način da uđe. 152 00:15:20,562 --> 00:15:24,398 Zna sve o ovoj kući, uvek je. 153 00:15:25,768 --> 00:15:28,769 Imate prekrasne stvari... - Hvala. 154 00:15:28,837 --> 00:15:31,372 Imate psa? - Imam psa, da. 155 00:15:31,440 --> 00:15:35,208 Ja vodim mali posao kod kuće, nešto kao pseći vrtić. 156 00:15:35,276 --> 00:15:38,378 Baš lepo. - Preferiram čistokrvne. 157 00:15:38,445 --> 00:15:41,113 Obožavam lepotu duge loze, 158 00:15:41,181 --> 00:15:46,418 ali u mojoj kući uvek ima mesta za mešance. 159 00:15:51,625 --> 00:15:55,228 Bože... Pogledaj te naušnice. 160 00:15:55,295 --> 00:15:58,097 Jesu li to pravi dijamanti? 161 00:15:58,165 --> 00:16:01,468 Ne ono sranje s Top- Shopa. - Ne. 162 00:16:01,536 --> 00:16:03,871 I ja sam imala takve dijamante. 163 00:16:03,939 --> 00:16:07,842 Različite za svaki dan u tednu. Poklonio ih vam je vaš suprug? 164 00:16:07,910 --> 00:16:10,178 Jeste. 165 00:16:10,179 --> 00:16:13,182 Uvek to rade kada si mlada i lepa. 166 00:16:15,953 --> 00:16:19,623 Vi ste s Juga? - Iz Virginije. 167 00:16:19,691 --> 00:16:22,893 Stari dominion, rođena i odrasla. 168 00:16:22,961 --> 00:16:24,829 Hvala što ste primetili. 169 00:16:24,830 --> 00:16:27,497 Došla sam ovde postati filmska zvezda. 170 00:16:27,565 --> 00:16:31,601 Išla na audicije i sve, ali... 171 00:16:31,669 --> 00:16:34,238 golotinja je onda bila velika stvar. 172 00:16:34,306 --> 00:16:36,573 Moral je bio u blatu, 173 00:16:36,641 --> 00:16:39,877 a ja nisam htela da se moj zeleni pašnjak 174 00:16:39,944 --> 00:16:44,347 prikazuje na platnu za svakog muškarca, ženu i dete. 175 00:16:44,415 --> 00:16:49,052 Pa sam uzela tog malog leptira mojih snova 176 00:16:49,120 --> 00:16:51,322 i stavila ga u staklenku na polici, 177 00:16:51,389 --> 00:16:56,060 a onda je ubrzo došao mongoloid 178 00:16:56,127 --> 00:16:58,629 pa, naravno, više nisam mogla raditi. 179 00:16:59,931 --> 00:17:02,199 Stvarno je bilo sjajno upoznati vas. 180 00:17:03,235 --> 00:17:06,871 Samo... Znate, nisam bila spremna za goste. 181 00:17:06,938 --> 00:17:09,773 Idem. 182 00:17:09,841 --> 00:17:12,242 Donela sam vam nešto. 183 00:17:12,243 --> 00:17:15,478 Znate, mai dar za useljenje. - Hvala. 184 00:17:16,714 --> 00:17:18,815 Addy vam je htela ispeći pitu, 185 00:17:18,883 --> 00:17:21,418 ali ona obično pljuje u hranu 186 00:17:21,486 --> 00:17:23,387 pa sam mislila da će ovo biti bolje. 187 00:17:23,388 --> 00:17:25,521 Da vam pomogne da se oslobodite te loše karme. 188 00:17:27,191 --> 00:17:29,225 Zaboravila sam kako se zovete. 189 00:17:29,293 --> 00:17:32,361 Da, nisam dobila priliku da vam kažem. 190 00:17:32,429 --> 00:17:36,332 Zovem se Vivien Harmon. - Nego... 191 00:17:36,400 --> 00:17:38,100 Opustite se i uživajte. 192 00:17:38,101 --> 00:17:41,169 Javite mi ako budete trebali pomoć s tim štenetom. 193 00:17:41,237 --> 00:17:43,004 Hoću. 194 00:17:43,005 --> 00:17:45,373 Drago mi je da skidate te tapete. 195 00:17:45,441 --> 00:17:47,575 Mislila sa da ti ljudi obično imaju stila. 196 00:17:53,582 --> 00:17:58,119 To je kadulja... da istera duhove. 197 00:17:59,621 --> 00:18:01,722 Ovde ima previše loših sećanja. 198 00:18:41,264 --> 00:18:44,265 Šta je bilo?! Jesi dobro? 199 00:18:47,236 --> 00:18:51,507 Izgleda da su ti dečki bili malo perverzni. 200 00:18:51,575 --> 00:18:53,576 Da ga obučem? - Nije smešno. 201 00:18:53,644 --> 00:18:57,281 Mislim da bih dobro izgledao. - Šta je bilo? 202 00:18:58,383 --> 00:19:01,519 Sranje! - Baci ga. Hajde, idemo dole. 203 00:19:01,587 --> 00:19:04,923 Hajde. Pazi kuda staješ. 204 00:19:10,262 --> 00:19:13,330 Tate, te misli su počele 205 00:19:13,398 --> 00:19:16,633 pre dve godine, tri godine, kada? 206 00:19:16,701 --> 00:19:18,901 Pre dve godine. I uvek je isto... 207 00:19:18,969 --> 00:19:21,771 Počinje na isti način. - Kako? Reci mi. 208 00:19:21,839 --> 00:19:24,106 Pripremim se za plemeniti rat. 209 00:19:28,345 --> 00:19:31,581 Miran sam, znam tajnu, znam što dolazi 210 00:19:31,649 --> 00:19:34,585 i znam da me niko ne može zaustaviti, uključujući mene. 211 00:19:34,652 --> 00:19:37,855 Mete su ti ljudi koji su te maltretirali? 212 00:19:37,923 --> 00:19:40,623 Ubijam one koji mi se sviđaju. 213 00:19:47,668 --> 00:19:50,285 Mogu li ti pomoći? 214 00:19:50,703 --> 00:19:53,840 Neki mole za život, ali ne osećam tugu. 215 00:19:53,908 --> 00:19:56,876 Ne osećam ništa. Živimo u prljavom svetu. 216 00:19:56,944 --> 00:19:59,546 Prljavi prokleti bespomoćni svet, 217 00:19:59,613 --> 00:20:03,249 a, iskreno, ja se osećam kao da ih spašavam iz tog sranja 218 00:20:03,317 --> 00:20:06,786 i pišaline i bljuvotine na ulicama. Pomažem 219 00:20:06,853 --> 00:20:09,555 odvesti ih negde gde je čisto i dobro. 220 00:20:11,258 --> 00:20:14,894 Ima nešto u svoj toj krvi, čoveče. 221 00:20:14,962 --> 00:20:17,279 Utapam se u njoj. 222 00:20:18,132 --> 00:20:22,134 Indijanci su verovali da krv sadrži loše duhove 223 00:20:22,202 --> 00:20:24,270 i jednom mesečno bi se rezali 224 00:20:24,337 --> 00:20:27,407 da ih puste na slobodu. Ima nešto 225 00:20:27,474 --> 00:20:29,308 razumno u tome. 226 00:20:29,309 --> 00:20:31,577 Jako razumno. Sviđa mi se. 227 00:20:35,581 --> 00:20:37,949 Mislite da sam lud? - Ne. 228 00:20:38,017 --> 00:20:40,485 Mislim da si kreativan. 229 00:20:40,553 --> 00:20:42,854 I mislim da nosiš puno boli s kojom se ne želiš suočiti. 230 00:20:42,922 --> 00:20:46,257 Moja majka je verovatno zabrinuta za mene, zar ne? - Siguran sam da je. 231 00:20:46,325 --> 00:20:49,795 Ona je kurva. Mislim, doslovno. 232 00:20:49,862 --> 00:20:54,099 Stalno je pušila tom tipu kraj nas. Moj tata je saznao i otišao. 233 00:20:54,167 --> 00:20:57,236 Ostavio me je s kurvom. Možete li zamisliti? 234 00:20:57,304 --> 00:20:59,606 Koliko je to bolesno? - Čuo sam i puno gore. 235 00:20:59,674 --> 00:21:02,576 Kul. Možete mi ispričati? 236 00:21:02,644 --> 00:21:06,514 Volim priče. - Ne, ne mogu. 237 00:21:06,581 --> 00:21:09,716 Svet je prljavo mesto. 238 00:21:09,784 --> 00:21:13,019 Prljava prokleta horor- Predstava. 239 00:21:13,087 --> 00:21:15,988 Ima toliko boli, znate? 240 00:21:16,056 --> 00:21:18,607 Toliko... 241 00:21:19,726 --> 00:21:23,094 Krivo to radiš. Ako se želiš ubiti moraš rezati uspravno. 242 00:21:23,162 --> 00:21:25,330 To ne mogu zašiti. 243 00:21:25,398 --> 00:21:27,732 Kako si ušao?! 244 00:21:27,800 --> 00:21:30,102 Ako se pokušavaš ubiti, 245 00:21:30,170 --> 00:21:32,338 možda da i zaključaš vrata. 246 00:22:23,961 --> 00:22:26,579 Šta radiš? 247 00:22:27,999 --> 00:22:29,967 Sanjam li? 248 00:22:40,599 --> 00:22:42,499 Mogu li vam pomoći? - Ja sam Moira O'Hara. 249 00:22:42,500 --> 00:22:45,100 Ja sam domaćica. 250 00:22:45,669 --> 00:22:49,338 Nisam znala da je uključena i domaćica. - Zašto vešate čaršav? 251 00:22:49,406 --> 00:22:51,274 Imate savršeno dobru sušilicu unutra? 252 00:22:51,275 --> 00:22:53,976 Ne volim sve te kemikale u omekšivaču 253 00:22:54,044 --> 00:22:56,212 pa volim sušiti prirodno. 254 00:22:56,280 --> 00:22:58,915 Radim od ponedeljka do četvrtka. 255 00:22:58,983 --> 00:23:01,185 Na Dan zahvalnosti radim, na Božić ne. 256 00:23:01,252 --> 00:23:04,655 Takav je bio dogovor sa zadnjim vlasnicima. - Žao mi je, ali mislim 257 00:23:04,723 --> 00:23:07,307 da nam neće trebati domaćica. 258 00:23:08,594 --> 00:23:11,763 Što ste koristili za čišćenje podova? - Marfijev uljni sapun. 259 00:23:11,830 --> 00:23:14,499 O, ne! Bijeli ocat. 260 00:23:14,567 --> 00:23:17,735 Uljni sapun uništava drvo. - Ali mi se sviđa jer je prirodnije. 261 00:23:17,802 --> 00:23:21,605 Jeste li ikada već živeli u ovako staroj kući? - Ne. 262 00:23:21,672 --> 00:23:26,208 Ima ličnost, osećaje. Ako se loše odnosite prema njoj, požalićete. 263 00:23:26,410 --> 00:23:28,410 Smem li ući? 264 00:23:28,478 --> 00:23:30,613 Taksi mi je otišao i htela bih nazvati drugi. 265 00:23:30,680 --> 00:23:33,449 Radili ste za prethodne vlasnike? 266 00:23:33,517 --> 00:23:36,986 Domaćica sam ovde već godinama. Oni dolaze i odlaze, a ja ostajem. 267 00:23:37,054 --> 00:23:39,589 Obojica su bili dobri dečki, oni pre vas. 268 00:23:40,657 --> 00:23:43,426 Ja sam našla tela. - Šta se dogodilo? 269 00:23:43,494 --> 00:23:45,661 Mislim, mrzim ogovarati... 270 00:23:45,729 --> 00:23:49,298 Često su se svađali. Mislim da je bilo zbog novca. 271 00:23:49,366 --> 00:23:52,468 Ali ko može znati kada se dogodi nešto tako strašno? 272 00:23:52,536 --> 00:23:54,604 Ponekad ljudi samo polude. 273 00:23:56,274 --> 00:23:58,842 Ja sam počistila nered. 274 00:23:58,909 --> 00:24:01,494 Kao da ništa nije ni bilo. 275 00:24:02,480 --> 00:24:04,981 Mogu li vam postaviti lično pitanje? 276 00:24:06,784 --> 00:24:09,719 Da li se umorite čistiti tuđi nered? 277 00:24:09,787 --> 00:24:11,870 Mi smo žene, to je ono što radimo. 278 00:24:12,389 --> 00:24:14,724 Meni samo i plate. - Da. 279 00:24:16,360 --> 00:24:19,995 Ovo je moj muž Ben. Bene, ovo je Moira O'Hara. 280 00:24:20,063 --> 00:24:23,132 Bila je bila domaćica prethodnih vlasnika. 281 00:24:25,869 --> 00:24:27,603 Drago mi je. 282 00:24:27,604 --> 00:24:30,373 To je moj taksi. 283 00:24:30,440 --> 00:24:33,409 Prvo bih otišla u toalet ako nije problem. - Naravno. 284 00:24:37,815 --> 00:24:39,483 Šta misliš? 285 00:24:39,484 --> 00:24:42,219 Šta? Želiš je zaposliti? 286 00:24:42,287 --> 00:24:45,389 Da, malo je luckasta, ali čini se 287 00:24:45,457 --> 00:24:47,593 se pouzdana, poznaje kuću 288 00:24:47,661 --> 00:24:50,263 i mislim da bi mi dobro došla pomoć. 289 00:24:52,198 --> 00:24:55,902 Pa... Možete li početi sutra? - Radije bih u četvrtak, ali napraviću nešto. 290 00:24:55,969 --> 00:24:58,438 Dobro. I znate, Moira, 291 00:24:58,505 --> 00:25:02,408 ne morate nositi uniformu. Možete nositi svoju odeću. 292 00:25:02,475 --> 00:25:05,210 Ne volim čistiti tuđe kuće u svojoj odeći. 293 00:25:09,916 --> 00:25:13,385 Šta je? - Ništa. Samo... 294 00:25:13,452 --> 00:25:16,121 Uvek me iznenađuješ. 295 00:25:16,188 --> 00:25:18,823 To mi se sviđa. 296 00:25:34,371 --> 00:25:37,055 Jednom ćeš mi morati oprostiti. 297 00:25:43,380 --> 00:25:46,149 Mogu snimati? - Naravno. 298 00:25:46,217 --> 00:25:49,318 Uzimaš lekove? - Da. 299 00:25:49,386 --> 00:25:51,186 Ima li nuspojava? 300 00:25:51,187 --> 00:25:54,657 Uzimao sam ih uvečer, ali nisam mogao spavati. - I što si uradio? 301 00:25:54,725 --> 00:25:58,295 Počeo ih uzimati ujutro. - Često se javlja fotoosetljivost. 302 00:25:58,362 --> 00:26:00,964 Možda. Da, mislim da je. 303 00:26:01,032 --> 00:26:03,967 Kad sam bio na faksu doveli su tog CIA- Inog ispitivača 304 00:26:04,035 --> 00:26:06,837 da nam pomogne kako da otkrijemo kada neko laže. Tip je imao skoro... 305 00:26:06,905 --> 00:26:09,606 dva metra, izbrijan... 306 00:26:09,674 --> 00:26:12,943 Izgledao je kao stvarno opasan ispitivač 307 00:26:13,011 --> 00:26:15,711 jer ja bih se usrao da mu lažem. 308 00:26:17,415 --> 00:26:19,449 Mislite da vam lažem? 309 00:26:19,516 --> 00:26:22,585 Fotoosetljivost nije nuspojava Cipralexa, Tate. 310 00:26:22,652 --> 00:26:25,120 Znači, vi ste lagali meni. - Ono što je bitno 311 00:26:25,188 --> 00:26:27,723 je da ako mi govoriš istinu o stvarima koje bi uradio svojim kolegama... 312 00:26:27,790 --> 00:26:30,459 Ako si stvarno opasan za društvo, zakon mi nalaže 313 00:26:30,527 --> 00:26:33,763 da te prijavim policiji. - Jeste li ih nazvali? 314 00:26:33,831 --> 00:26:37,634 Ne još. I pre sam lečio psihotičare, 315 00:26:37,701 --> 00:26:40,437 ljude s kombinacijom hemijske neravnoteže 316 00:26:40,504 --> 00:26:43,840 i psihološkog oštećenja do kojih nisam mogao dopreti. 317 00:26:47,813 --> 00:26:51,782 Mislite da sam ja takav? Mislite da ne mogu ozdraviti? 318 00:26:51,850 --> 00:26:55,152 Ti? Šališ se? Ti si beznadežan. 319 00:26:56,421 --> 00:26:59,790 Svi mogu ozdraviti, Tate. Svi. 320 00:26:59,857 --> 00:27:02,792 Samo mislim da se bojiš. Još ne znam čega. 321 00:27:02,860 --> 00:27:05,728 Možda odbijanja. Verovatno 322 00:27:05,796 --> 00:27:07,530 zbog onoga što ti je otac učinio. 323 00:27:07,531 --> 00:27:10,199 Bojao sam se da moj veliki ku*** neće raditi. 324 00:27:10,267 --> 00:27:12,451 Molim?! 325 00:27:13,236 --> 00:27:15,805 Zato nisam uzeo lekove. - Tate... - Bojao sam 326 00:27:15,873 --> 00:27:18,274 se da mi ku*** neće raditi. 327 00:27:18,275 --> 00:27:20,693 Jer sam upoznao nekoga. 328 00:27:22,514 --> 00:27:25,850 Ovo sam uradio nakon što je tata otišao. Mislim da sam imao deset. 329 00:27:25,917 --> 00:27:30,188 Prošli tedan, prvi dan u novoj školi... Sranje. 330 00:27:30,255 --> 00:27:34,124 Vestfield? Najgora. Mene su izbacili odatle. 331 00:27:34,192 --> 00:27:36,760 Mrzim biti ovde. Mrzim ih. 332 00:27:36,827 --> 00:27:39,763 Sva njihova buržoaska dizajnerska sranja. Istočna obala je puno bolja. 333 00:27:39,831 --> 00:27:42,732 Mislim, bar smo imali vreme. - Volim kada se lišće menja. 334 00:27:42,800 --> 00:27:44,604 I ja! 335 00:27:44,605 --> 00:27:48,105 Zašto ste se preselili? - Tata je varao mamu. 336 00:27:49,006 --> 00:27:52,909 Mama ga je doslovno uhvatila na delu. - To je strašno. 337 00:27:52,977 --> 00:27:55,845 Ako voliš nekoga, ne bi ih smio povrediti... Nikada. 338 00:27:55,913 --> 00:27:57,781 Jelda? Znam. 339 00:27:57,782 --> 00:28:00,651 A najgore je da je šest meseci ranije 340 00:28:00,719 --> 00:28:04,322 moja mama imala stvarno brutalan pobačaj. Beba je imala sedam meseci 341 00:28:04,390 --> 00:28:08,292 i morali smo imati taj "macabre" sprovod. Jesi li ikada video mali les? 342 00:28:17,803 --> 00:28:20,454 Žao mi je. 343 00:28:23,541 --> 00:28:25,776 Zašto ideš kod mog tate? 344 00:28:25,843 --> 00:28:28,678 Nemoj postavljati pitanja na koja već znaš odgovor. 345 00:28:28,746 --> 00:28:30,863 Pametnija si od toga. 346 00:28:33,317 --> 00:28:36,920 Želiš slušati Morrisseya? Kul i besan 347 00:28:36,987 --> 00:28:40,490 i mrzi sve i svakoga. - Imaš Kurta Cobaina? 348 00:28:40,557 --> 00:28:43,158 Šta radiš ovde? - Samo slušamo muziku. 349 00:28:43,226 --> 00:28:45,060 Moraš otići, Tate, žao mi je. 350 00:28:45,061 --> 00:28:48,362 Ne bi trebao biti ovde i mislim da to i znaš... Molim te. 351 00:28:51,300 --> 00:28:53,468 Ono čega mislite da se bojim? 352 00:28:53,535 --> 00:28:56,052 Strah od odbijanja? 353 00:29:00,909 --> 00:29:04,612 Ne druži se s njim! - Tata, ništa... - Čula si me! 354 00:29:04,679 --> 00:29:06,714 Ne! 355 00:29:06,782 --> 00:29:09,917 Metak, metak! 356 00:29:11,920 --> 00:29:13,988 Dušo, jesi videla moju britvicu? 357 00:29:47,122 --> 00:29:49,673 Porodica ti je u opasnosti! 358 00:30:18,490 --> 00:30:20,807 Šta radiš? 359 00:30:21,560 --> 00:30:24,262 Zašto si u mojoj kući! 360 00:30:30,023 --> 00:30:33,460 Želim da ulaziš u moju kuću. Razumeš? 361 00:30:33,528 --> 00:30:36,045 Mogu li zapaliti? - Ne. 362 00:30:36,068 --> 00:30:39,968 Adelaide, odgovori mi, molim te. - Mogu li podragati vašeg psa? 363 00:30:40,035 --> 00:30:43,528 Ne, Adelaide, želim da ne ulaziš u kuću. Želim da prestaneš dolaziti 364 00:30:43,648 --> 00:30:46,207 i otvarati stvari i govoriti mi da ću umreti. 365 00:30:46,275 --> 00:30:48,642 Rekla je to? 366 00:30:48,744 --> 00:30:51,262 To govori svima. 367 00:30:51,447 --> 00:30:54,849 Izvini se, Addy. - Ne, oni su to uradili! - Ko? 368 00:30:54,917 --> 00:30:57,584 Blizanci. 369 00:30:58,287 --> 00:31:01,655 Mogu li... Podragati vašeg psa? 370 00:31:01,723 --> 00:31:03,524 Ne, Adelaide, slušaj me! 371 00:31:03,525 --> 00:31:06,893 Želim da prestaneš dolaziti bez dopuštenja. Shvataš li? 372 00:31:06,961 --> 00:31:10,263 Vivien? - Shvataš li? - Da. - Hvala. 373 00:31:13,133 --> 00:31:15,784 Vreme je da idemo, Addy. 374 00:31:20,039 --> 00:31:24,276 Halie! - Jesi li dobro? - Nije to smela napraviti. 375 00:31:27,748 --> 00:31:30,316 Oprostite zbog svega. 376 00:31:32,786 --> 00:31:35,821 Još jednom dotakni moje dete 377 00:31:35,888 --> 00:31:38,257 i slomiću ti tu prokletu ruku! 378 00:31:40,093 --> 00:31:42,995 Ne! Nemam dokaza da je bio nasilan. 379 00:31:43,063 --> 00:31:45,164 Ne, nemam broj socijalnog. 380 00:31:45,232 --> 00:31:47,533 Nemojte me opet prebacivati! 381 00:31:47,601 --> 00:31:49,602 Pokušavam prijaviti pacijenta, srednjoškolca, 382 00:31:49,670 --> 00:31:51,538 za kojeg verujem da može biti opasan. 383 00:31:51,539 --> 00:31:54,274 Da, pričekaću. 384 00:31:54,342 --> 00:31:56,610 Neverovatno! 385 00:32:03,918 --> 00:32:06,753 Mogu li počistiti ovde? - Nije baš pravo vreme, Moira. 386 00:32:08,923 --> 00:32:10,998 Četvrtak je. 387 00:32:10,999 --> 00:32:13,660 Idem za 20 minuta. 388 00:32:13,728 --> 00:32:16,296 Ako ne počistim sada, ostać tako do ponedeljka. 389 00:32:25,474 --> 00:32:27,625 Odvlačim vam pažnju? 390 00:32:35,918 --> 00:32:39,287 Zašto me ne dodirnete? - Izađi. 391 00:32:39,355 --> 00:32:41,406 Čega se bojite? 392 00:32:42,258 --> 00:32:44,308 Žena vam nije kod kuće. 393 00:32:44,827 --> 00:32:46,895 Verovatno je na pilatesu. 394 00:32:49,165 --> 00:32:51,749 Neću reći. 395 00:32:52,902 --> 00:32:55,270 Bože! - Nisam rekla da ste me videli 396 00:32:55,338 --> 00:32:59,041 kad sam se neki dan igrala sa sobom. - Molim te, samo idi. 397 00:33:00,910 --> 00:33:03,811 Jeste li se dirali posle? - Molim te, samo idi. 398 00:33:03,879 --> 00:33:06,263 Jeste. 399 00:33:06,482 --> 00:33:09,984 Dirajte se ponovo. Pokažite mi. 400 00:33:12,254 --> 00:33:14,887 Sranje! 401 00:33:16,491 --> 00:33:19,826 Violet! Violet! 402 00:33:19,893 --> 00:33:22,427 Dovraga! 403 00:33:24,131 --> 00:33:26,448 Ne bojim te se! - Trebala bi! 404 00:33:41,015 --> 00:33:43,265 Spalila me je! 405 00:33:50,759 --> 00:33:52,360 Po mom profesionalnom mišljenju 406 00:33:52,361 --> 00:33:56,231 tko god da je to naslikao, imao je duboke psihološke probleme. 407 00:33:57,567 --> 00:34:00,602 Mislila sam da imaš pacijenta. - Nije došao. Da ti pomognem? 408 00:34:00,670 --> 00:34:02,787 Može. 409 00:34:03,706 --> 00:34:05,540 Hvala. 410 00:34:05,541 --> 00:34:07,742 Ne plaši te? 411 00:34:07,810 --> 00:34:12,446 Ima nešto u njoj što mi je... Gotovo utešno. 412 00:34:12,514 --> 00:34:14,715 Jedan od mojih profesora je rekao da si ljudi 413 00:34:14,783 --> 00:34:16,717 pričaju priče da se nose sa svojim strahovima. 414 00:34:16,718 --> 00:34:18,619 Sva umetnost i mitovi su samo kreacije 415 00:34:18,620 --> 00:34:21,054 da nam daju osećaj kontrole nad stvarima kojih se bojimo. 416 00:34:21,122 --> 00:34:24,657 Bojiš se umiranja, stvoriš reinkarnaciju. Bojiš se zla, stvoriš dobroga boga 417 00:34:24,725 --> 00:34:26,526 koji zle šalje u pakao. 418 00:34:26,527 --> 00:34:29,295 Mislim da mi se sviđa što ne moram razmišljati dok to radim. 419 00:34:30,630 --> 00:34:33,264 Dobro. 420 00:34:36,303 --> 00:34:39,338 Uvek sam mislio da si najlepša ovako. 421 00:34:39,406 --> 00:34:42,574 Bez šminke, nepočešljana kosa. 422 00:34:42,642 --> 00:34:45,911 Malo znojna. - Stara sam. 423 00:34:45,979 --> 00:34:49,515 Prestani. 424 00:34:49,583 --> 00:34:53,085 Prekrasna si. Jesi. 425 00:34:57,824 --> 00:35:01,194 Ne. Bene... 426 00:35:01,261 --> 00:35:03,530 Violet dolazi tek za sat vremena. - Ne, dobro... Bene? 427 00:35:03,597 --> 00:35:06,366 Hajde, srce... - Bene... Ne. 428 00:35:09,403 --> 00:35:12,021 Oprosti. Samo ne. 429 00:35:18,247 --> 00:35:20,281 Koliko još, Viv? 430 00:35:20,349 --> 00:35:22,850 Koliko dugo ćeš me kažnjavati?! 431 00:35:22,918 --> 00:35:25,620 Ne kažnjavam te, ti narcisoidni idiote! 432 00:35:25,687 --> 00:35:29,090 Pokušavam dokučiti kako ti oprostiti 433 00:35:29,158 --> 00:35:32,126 jer si ševio jednu od svojih studentkinja. 434 00:35:32,194 --> 00:35:34,362 Želiš da spavam s tobom? 435 00:35:34,430 --> 00:35:36,998 Ne mogu te ni pogledati u lice, Bene 436 00:35:37,066 --> 00:35:38,934 bez da vidim izraz koji si imao 437 00:35:38,935 --> 00:35:41,803 dok si je ševio u našem krevetu! 438 00:35:41,870 --> 00:35:45,073 Usrao sam! Koliko puta ti moram reći? 439 00:35:45,141 --> 00:35:48,343 Žao mi je! I ja sam patio! 440 00:35:49,445 --> 00:35:51,245 Baš mi je žao... 441 00:35:51,246 --> 00:35:54,750 Je li život koji je rastao u tebi umro 442 00:35:54,817 --> 00:35:57,386 i jesi li ga morao nositi u svom trbuhu?! 443 00:35:57,454 --> 00:35:59,955 Mrtav leš našeg sina?! 444 00:36:00,023 --> 00:36:03,993 Jeste li morao roditi naše dete?! Mrtvo?! 445 00:36:04,061 --> 00:36:07,796 I moj je sin umro! I moje je dete umrlo! 446 00:36:07,864 --> 00:36:11,766 Ali si zakopao svoju tugu u neku mladu pi***. 447 00:36:11,834 --> 00:36:14,402 Mogu ti pokazati statistike o tome koliko muškaraca 448 00:36:14,470 --> 00:36:18,072 vara nakon pobačaja. Bio sam tu za tebe, Viv. Bio sam strpljiv, 449 00:36:18,140 --> 00:36:19,940 i imao razumevanja i brinuo se... 450 00:36:19,941 --> 00:36:22,743 I stavio sam tvoje osećaje na prvo mesto! 451 00:36:24,245 --> 00:36:26,747 Moj heroj. 452 00:36:29,684 --> 00:36:32,068 Znaš, uopšte ne znam kako to reći bez da ne ispadnem čmar, stvarno ne znam. 453 00:36:33,255 --> 00:36:35,222 Znaš šta? Samo reci! 454 00:36:35,223 --> 00:36:37,325 Stvarno. To te nikad nije sprječavalo. 455 00:36:37,393 --> 00:36:40,529 Ako si stvarno tako ljut, zašto ne kažeš kako je?! 456 00:36:40,597 --> 00:36:43,566 Šest meseci tvog izvinjavanja 457 00:36:43,634 --> 00:36:46,969 i plakanja je bilo sranje! 458 00:36:47,037 --> 00:36:49,672 Zato molim te, reci mi kako se stvarno osećaš. 459 00:36:49,739 --> 00:36:52,023 Nabavila si psa. 460 00:36:52,642 --> 00:36:54,976 Ja sam te trebao, a ti si nabavila psa! 461 00:36:56,612 --> 00:37:00,248 Sa mnom si se trebala maziti po noći. Ne sa psom! 462 00:37:00,315 --> 00:37:02,116 Znači... - Trebao sam te! 463 00:37:02,117 --> 00:37:05,285 Ti si trebao mene? Znači, ona je bila osveta jer si me trebao, 464 00:37:05,353 --> 00:37:09,223 a ja nisam bila tamo?! Sada shvatam! 465 00:37:09,291 --> 00:37:12,827 Nismo se seksali skoro godinu dana. 466 00:37:12,895 --> 00:37:16,464 Da... Misliš da ne znam? -20. Listopada. 467 00:37:16,532 --> 00:37:20,770 Bio je to sjajan seks, srce. Pun ljubavi i seksi 468 00:37:20,838 --> 00:37:23,106 i osoban, čak i malo nastran. 469 00:37:27,245 --> 00:37:29,913 Volim te. 470 00:37:29,981 --> 00:37:33,617 Preselio sam se na drugi kraj zemlje zbog tebe. Jer u celom svom životu 471 00:37:33,684 --> 00:37:35,685 jedino čega se stvarno bojim 472 00:37:35,753 --> 00:37:38,755 je da izgubim tebe... da izgubim ovu porodica. 473 00:37:40,657 --> 00:37:43,525 Dogodilo nam se nešto strašno 474 00:37:43,593 --> 00:37:47,128 i još smo gore to rešili. 475 00:37:47,196 --> 00:37:49,598 Ali ovo... 476 00:37:49,666 --> 00:37:51,633 ovo mesto... 477 00:37:51,701 --> 00:37:54,937 je naša druga priliku. 478 00:37:55,004 --> 00:37:57,155 Naše druga prilika. 479 00:37:58,541 --> 00:38:01,108 Ali samo... 480 00:38:01,110 --> 00:38:05,782 samo trebam znati da i ti to želiš. 481 00:38:07,718 --> 00:38:10,336 Reci mi, dušo. 482 00:38:12,523 --> 00:38:14,525 Šta radiš? 483 00:38:14,592 --> 00:38:18,128 Viv... Šta radiš?! 484 00:38:35,713 --> 00:38:37,814 Bićemo srećni ovde. 485 00:38:41,379 --> 00:38:43,261 Izvoli, Halie. 486 00:38:43,262 --> 00:38:46,056 Dobra curica. Ćao. 487 00:38:47,586 --> 00:38:49,817 Hej. Dođi. 488 00:38:50,621 --> 00:38:53,721 Šta ti je s licem? - Pala sam. 489 00:38:53,837 --> 00:38:56,339 Dođi... Sedi. 490 00:38:56,407 --> 00:38:59,250 Dečko ili cura? - Cure. Tri. 491 00:38:59,370 --> 00:39:02,776 Nadam se da izgledaju gore od tebe. Znaš kako se zovu? 492 00:39:02,894 --> 00:39:06,397 Neću cinkati. - Znaš, lako te možemo premestiti. 493 00:39:06,465 --> 00:39:10,235 Ima puno stvarno dobrih privatnih škola i to blizu. 494 00:39:10,302 --> 00:39:12,702 Neću bežati. Ne bojim ih se. 495 00:39:12,822 --> 00:39:14,740 Ne bojiš se ničega. 496 00:39:14,741 --> 00:39:17,210 Kao onda u vrtiću 497 00:39:17,278 --> 00:39:19,780 kada si insistirala da te dovedem kući sa zabave 498 00:39:19,847 --> 00:39:21,915 jer su sve ostale curice spavale s upaljenim svetlom. 499 00:39:23,618 --> 00:39:27,421 Znam da ti u zadnje vreme nije lako. Selidba i... 500 00:39:29,357 --> 00:39:31,725 tvoj tata i ja nismo baš sjajno društvo. 501 00:39:31,793 --> 00:39:33,894 Zašto se ne razvedete kad ste tako jadni? 502 00:39:33,962 --> 00:39:36,864 Još se volimo. - Mene biste mogli zavarati. 503 00:39:36,932 --> 00:39:39,200 Mislila sam da se mrzite. 504 00:39:39,268 --> 00:39:43,104 Barem ti njega. Ne krivim te. Zasrao je. 505 00:39:44,506 --> 00:39:48,342 Oprosti. - U redu je. 506 00:39:48,410 --> 00:39:50,876 I je zasrao. 507 00:39:51,045 --> 00:39:52,646 Znaš, imamo puno zajedničkoga. 508 00:39:52,647 --> 00:39:55,115 Tvoj tata je prošao kroz puno, i ja sam. 509 00:39:58,586 --> 00:40:01,203 Valjda trebamo jedno drugo. 510 00:40:01,588 --> 00:40:05,558 Čega se bojiš? - Rekla si da se ja ne bojim ničega pa 511 00:40:05,626 --> 00:40:08,994 čega se ti bojiš? - U zadnje vreme? 512 00:40:10,096 --> 00:40:12,247 Svega. 513 00:40:14,734 --> 00:40:18,704 Život ti to napravi. 514 00:40:18,772 --> 00:40:22,141 Mrzim je! Želim je ubiti! - Ubij je onda! Jedna kuja manje 515 00:40:22,209 --> 00:40:23,976 što će manje srećnima 516 00:40:23,977 --> 00:40:26,179 život učiniti podnošljivijim je, po mom mišljenju, usluga javnosti. 517 00:40:26,246 --> 00:40:28,781 Ako želiš da te ostavi na miru i da ti prestane maltretirati, 518 00:40:28,849 --> 00:40:30,850 osim ubistva, postoji samo jedno rešenje. 519 00:40:30,917 --> 00:40:34,653 Uplaši je. Neka te se boji. To je jedino na što nasilnici reagiraju. 520 00:40:34,721 --> 00:40:37,890 Kako? - Jednostavno je. Smo odi do nje i reci... 521 00:40:37,958 --> 00:40:41,694 Moraš me prestati maltretirati. Imam što želiš... Drogu. 522 00:40:41,761 --> 00:40:43,662 Dođi sutra do mene po svoj besplatni uzorak. 523 00:40:43,663 --> 00:40:47,432 Diler sam i to dobar. Imam najbolju robu u gradu. 524 00:40:47,500 --> 00:40:49,301 Ona je ovisnica, a ja nemam drogu. 525 00:40:49,302 --> 00:40:51,403 Nećete ti ni trebati. To je samo izgovor da je dovedemo. 526 00:40:51,470 --> 00:40:53,804 A otići će praznih ruku i prestravljena. 527 00:40:53,872 --> 00:40:56,875 I obećajem ti, više ti nikada neće smetati. 528 00:40:56,942 --> 00:41:00,445 Kako ću joj preplašiti? - Tu ja ulazim. 529 00:41:16,462 --> 00:41:18,780 Seksi. 530 00:41:20,266 --> 00:41:24,169 Mislila sam da sam ti rekla da ga baciš. Ne pričaš? 531 00:41:26,905 --> 00:41:29,206 Moram ti dati bodove za kreativnost. 532 00:41:29,274 --> 00:41:31,825 Bilo je prilično dobro danas popodne. 533 00:41:33,344 --> 00:41:36,245 Stvarno želiš repete? 534 00:41:36,313 --> 00:41:38,663 Dobro, mogu ja biti perverzna. 535 00:42:24,629 --> 00:42:27,296 Nije tvoje vreme. 536 00:42:29,334 --> 00:42:31,869 Uživaj u kući. 537 00:42:34,073 --> 00:42:36,041 Vrati se u krevet. 538 00:42:59,166 --> 00:43:00,900 Volim te. 539 00:43:00,901 --> 00:43:03,336 I ja tebe. 540 00:43:11,233 --> 00:43:13,223 Šta je dole? - Roba. 541 00:43:13,343 --> 00:43:16,599 Roditelji mi stalno pregledavaju sobu. - Ako me zajebavaš... 542 00:43:16,719 --> 00:43:19,211 To je samo podrum. Našla sam najbolje mesto za skrivanje. 543 00:43:19,279 --> 00:43:23,083 Roba je super. Većina dolazi iz Srednje Amerike 544 00:43:23,150 --> 00:43:25,619 krijumčarena na ribarskim brodovima iz Glouputara. 545 00:43:25,686 --> 00:43:29,389 Jednom ribaru sam pokazivala sise u zamenu za malo robe dok ga nisu sredili. 546 00:43:29,457 --> 00:43:32,760 I gde je? - Odmah iza ugla. 547 00:43:38,033 --> 00:43:41,335 Desno. - Ovo je rupa. 548 00:43:41,403 --> 00:43:44,671 Začepi! - Želim svoju đavolsku drogu. 549 00:43:44,739 --> 00:43:47,423 Onda samo nastavi. 550 00:43:48,810 --> 00:43:52,478 Znači ovo je ovisnička kurva. - Ko si do đavola ti? 551 00:43:52,546 --> 00:43:55,152 Ugasi svetla. 552 00:44:00,620 --> 00:44:04,257 Šta se događa?! 553 00:44:06,427 --> 00:44:10,230 Ubij! Ubij! 554 00:44:12,233 --> 00:44:14,768 Miči se! 555 00:44:14,836 --> 00:44:17,805 Pusti me! 556 00:44:19,007 --> 00:44:21,024 Prestani! 557 00:44:22,645 --> 00:44:25,613 Molim te, stani! 558 00:44:34,322 --> 00:44:36,956 Mamice... 559 00:44:44,532 --> 00:44:47,601 Stani! 560 00:44:47,669 --> 00:44:50,871 Ne mislim da ćete više maltretirati. - Šta je to bilo?! - Šta? 561 00:44:50,939 --> 00:44:53,641 Udarila me je u jaja i pobegla. Naletela je na zid ili nešto. 562 00:44:53,708 --> 00:44:56,710 Ne, videla sam nešto! - Šta to pričaš? Violet, pričaš gluposti. 563 00:44:56,778 --> 00:44:58,546 Ovo je bilo kul. Pokazali smo toj kuji! 564 00:44:58,547 --> 00:45:01,382 Napolje! Ne želim te više videti! 565 00:45:07,624 --> 00:45:09,592 Mislio sam da se ničega ne bojiš! 566 00:45:51,070 --> 00:45:53,939 Ko ste i zašto me pratite! 567 00:45:54,007 --> 00:45:56,291 Porodica ti je u opasnosti! 568 00:45:57,644 --> 00:46:01,614 Što vam se dogodilo? - Baš sam zgodan, zar ne? 569 00:46:01,682 --> 00:46:03,983 Više od 70% tela. 570 00:46:06,453 --> 00:46:08,421 Ja sam Lari Harvi. 571 00:46:08,488 --> 00:46:12,191 A vi se morate maknuti iz te kuće. - Mogu vas dati uhvatiti, znate. 572 00:46:12,259 --> 00:46:15,561 Uhođenje je još uvek zločin. Čak i u L. A. - U. 573 00:46:15,629 --> 00:46:18,732 Neće me vratiti natrag u zatvor. 574 00:46:18,799 --> 00:46:21,735 Imam tumor mozga. 575 00:46:21,803 --> 00:46:25,706 Terminalan, neoperabilan. - Žao mi je. 576 00:46:25,774 --> 00:46:30,278 Neka ti ne bude. To je jedini razlog zašto su me pustili. 577 00:46:32,248 --> 00:46:35,317 Ubistvo... Trostruko ubistvo. 578 00:46:35,384 --> 00:46:39,054 Bio sam u toj kući šest meseci pre nego su glasovi počeli. 579 00:46:39,121 --> 00:46:42,757 Moja žena je mislila da previše radim. 580 00:46:42,825 --> 00:46:47,262 Moja kćer Angie je imala šest godina. 581 00:46:47,330 --> 00:46:51,232 Starija, Margaret, deset. 582 00:46:51,300 --> 00:46:54,268 Ličila je na njenu majku. 583 00:46:54,336 --> 00:46:58,238 Smešno kako preskoči generaciju. 584 00:47:03,745 --> 00:47:06,847 Ubio sam ih... Sve. 585 00:47:08,851 --> 00:47:12,087 Lorraine je bilo loše te večeri pa je popila tabletu. 586 00:47:12,154 --> 00:47:14,623 Otišla je u rano u krevet. 587 00:47:14,691 --> 00:47:18,261 A onda sam stavio devojke u krevet 588 00:47:18,329 --> 00:47:20,463 i glasovi su počeli. 589 00:47:23,600 --> 00:47:26,102 Rekli su mi što da radim. 590 00:47:27,738 --> 00:47:29,906 Bio sam kao... 591 00:47:29,973 --> 00:47:32,675 poslušno dete. 592 00:48:07,045 --> 00:48:09,513 Ja... 593 00:48:18,990 --> 00:48:21,124 ne znam kako sam se ugasio. 594 00:48:22,260 --> 00:48:25,729 Sećam se te noći... 595 00:48:25,797 --> 00:48:27,431 ali kao da je bio san. 596 00:48:27,432 --> 00:48:30,401 Jesi li mesečario? 597 00:48:31,970 --> 00:48:35,506 Da... Pronađi moj slučaj. Pročitaj transkript. 598 00:48:35,573 --> 00:48:37,841 Slušajte me, ja sam lekar. 599 00:48:37,909 --> 00:48:41,178 Ne mogu vas vratiti u zatvor, ali mogu vas poslati 600 00:48:41,246 --> 00:48:44,482 u duševnu bolnicu. A verujte mi, prema tim mestima, zatvor 601 00:48:44,549 --> 00:48:46,517 je odmor. 602 00:48:46,518 --> 00:48:48,619 Ostavite moju porodicu na miru! Čujete me?! 603 00:48:48,687 --> 00:48:51,256 Molim te, morate otići! 604 00:48:51,324 --> 00:48:54,894 To mesto je zlo. - Miči se! 605 00:48:56,096 --> 00:48:58,297 Ostavite nas na miru! 606 00:49:14,714 --> 00:49:17,399 Vrati te naušnice! 607 00:49:18,218 --> 00:49:21,454 Isuse Hriste. Skoro sam dobila srčani. 608 00:49:21,522 --> 00:49:23,923 One pripadaju gospođi. 609 00:49:23,991 --> 00:49:25,958 Ovo je njenog kuća, ne tvoja. 610 00:49:25,959 --> 00:49:29,128 Zašto uvek stara kurva 611 00:49:29,196 --> 00:49:31,931 uči druge moralu? 612 00:49:33,300 --> 00:49:37,069 Ja bih se brinula da sam na tvom mestu. 613 00:49:37,137 --> 00:49:42,041 Kada stvari krenu nestajati, uvek prvo okrive novu sluškinju. 614 00:49:44,478 --> 00:49:46,562 Ja bih se maknula da sam na tvom mestu. 615 00:49:49,349 --> 00:49:52,519 Nemoj da te opet ubijem. 616 00:50:11,237 --> 00:50:13,805 Hej. - Hej. 617 00:50:13,873 --> 00:50:17,541 Što želiš za večeru? - Šta god ti želiš. 618 00:50:17,609 --> 00:50:20,511 Mislim da želim indijsku. 619 00:50:22,914 --> 00:50:25,182 Htela si je samo kad si bila trudna. 620 00:50:34,093 --> 00:50:36,510 Stvarno? 621 00:50:37,830 --> 00:50:40,832 O, moj Bože! 622 00:50:53,945 --> 00:50:56,080 I imam pištolj! 623 00:50:57,000 --> 00:50:58,500 ivan204 :- O 624 00:50:59,000 --> 00:51:37,000 prilagodio Ja_pfc