1 00:00:13,305 --> 00:00:14,806 - D'accord. - C'est bien. 2 00:00:14,890 --> 00:00:15,849 - Merci. - Bien. 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Désolée. 4 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Capitaine Ross. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,668 Bonjour, Tawny. 6 00:00:44,336 --> 00:00:46,630 J'ai pris un verre avec les filles. 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,258 - Elles se demandaient où tu étais. - Je cherchais de la glace. 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,511 Je suis épuisée. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Je comprends. 10 00:00:54,387 --> 00:00:57,766 Puisque qu'on est là tous les deux, on pourrait prendre un verre. 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 C'est une offre très agréable, Tawny. 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,275 Je suis extrêmement flatté, mais je suis aussi... 13 00:01:09,194 --> 00:01:13,031 Ce qui est drôle avec ça... c'est qu'elles s'enlèvent. 14 00:01:15,325 --> 00:01:18,245 Désolé. Pas la mienne. 15 00:01:18,870 --> 00:01:19,829 Excuse-moi. 16 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 Reculez ! 17 00:02:49,753 --> 00:02:53,632 - J'espère que tu n'as pas mangé. - Ah oui ? Si. 18 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 Le pauvre type là-bas. 19 00:02:56,801 --> 00:02:58,762 Il pêchait avec son fils et a vu le corps. 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,847 Il pêchait dans l'Hudson ? Mince ! 21 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Mon Dieu. Horrible. 22 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 - Papiers ? - Juste ça. 23 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 Le Brownstone. Un habitué du bar gay... 24 00:03:12,817 --> 00:03:14,194 Oui, je connais. 25 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 Autre chose ? 26 00:03:15,487 --> 00:03:19,449 Je ne vois pas de blessures visibles, à part la plus évidente. 27 00:03:19,532 --> 00:03:21,868 Cou sectionné à la quatrième cervicale, 28 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 jusqu'aux cordes vocales. 29 00:03:24,537 --> 00:03:27,332 On sait ce qu'il faisait juste avant de mourir. 30 00:03:27,415 --> 00:03:29,000 Mulcahey, il faisait quoi ? 31 00:03:29,084 --> 00:03:30,335 Une pipe. 32 00:03:33,088 --> 00:03:35,840 Les niveaux de multiplication sont plus rapides 33 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 que tout ce que j'ai vu. 34 00:03:38,927 --> 00:03:41,096 Les échantillons n'ont pas été contaminés ? 35 00:03:41,179 --> 00:03:44,224 Je suis allée à Fire Island et je les ai préparés. 36 00:03:44,307 --> 00:03:46,351 Et quels sont les symptômes ? 37 00:03:46,976 --> 00:03:49,979 Convulsions, infection cutanée, insuffisance rénale. 38 00:03:52,357 --> 00:03:55,485 Allez parler au maire, au chef de la police. 39 00:03:56,277 --> 00:03:59,781 À ce niveau de mutation et multiplication, 40 00:03:59,864 --> 00:04:02,325 on peut avoir une épidémie en quelques mois. 41 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 Il a eu quoi ? 42 00:04:04,744 --> 00:04:06,871 Il a un virus, un nouveau virus. 43 00:04:06,955 --> 00:04:10,542 J'ai prélevé des échantillons sur des cerfs de l'île un an, 44 00:04:10,625 --> 00:04:13,420 depuis le décès du premier avec ces symptômes. 45 00:04:13,503 --> 00:04:15,630 On a trouvé encore plus de morts. 46 00:04:15,714 --> 00:04:18,717 Un de mes adjoints en a trouvé trois. 47 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Une famille. 48 00:04:19,884 --> 00:04:22,512 Ce virus semble hautement transmissible, 49 00:04:22,595 --> 00:04:26,307 et mute trop vite pour que leur système immunitaire lutte. 50 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Si ces cerfs sont isolés sur une île, 51 00:04:28,852 --> 00:04:32,814 comment peuvent-ils attraper soudain une nouvelle maladie ? 52 00:04:32,897 --> 00:04:35,400 Il y a chaque jour de nouvelles maladies. 53 00:04:36,276 --> 00:04:39,904 Ça semble effrayant, mais si on ne l'endigue pas maintenant, 54 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 toute la population disparaîtra. 55 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Il faut tuer tous les cerfs sur l'île. 56 00:04:44,451 --> 00:04:46,745 Et sinon, ils mourront tous ? 57 00:04:46,828 --> 00:04:49,789 Les cerfs sont les premiers hôtes du virus. 58 00:04:49,873 --> 00:04:52,375 Vu sa mutation, il peut passer aux humains, 59 00:04:52,459 --> 00:04:54,043 si ce n'est pas déjà fait. 60 00:04:55,003 --> 00:04:58,798 Nous devons nous armer et abattre chaque cerf sur l'île. 61 00:05:20,528 --> 00:05:22,280 - Alors ? - Difficile. 62 00:05:22,781 --> 00:05:25,533 Les rats ont mangé la tête et l'eau l'a déformé. 63 00:05:25,617 --> 00:05:28,787 Exactement. Ces coupures semblent très similaires. 64 00:05:28,870 --> 00:05:31,498 Mais je ne sais pas si c'est la même lame. 65 00:05:31,581 --> 00:05:32,624 Ça doit l'être. 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,459 Si c'était la tête et le corps 67 00:05:34,542 --> 00:05:36,336 d'une jolie blonde de 16 ans, 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 il y aurait dix policiers sur le cas. 69 00:05:38,630 --> 00:05:39,923 Un instant. 70 00:05:40,590 --> 00:05:43,176 Quelqu'un lui a enfoncé ça dans la gorge. 71 00:05:43,259 --> 00:05:44,469 Merde, alors. 72 00:05:44,552 --> 00:05:48,097 C'est la cause du décès ou ça a été mis post mortem ? 73 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Dents intactes, 74 00:05:49,390 --> 00:05:52,227 donc il n'a pas dû lutter quand ça a été fait. 75 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 Les homosexuels utilisent des mouchoirs colorés 76 00:05:56,231 --> 00:05:58,024 pour indiquer leur préférence. 77 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 J'ai vu ça à la télévision. 78 00:06:02,737 --> 00:06:03,863 Bien. 79 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 Où est Gino Barelli ? 80 00:06:11,704 --> 00:06:13,832 Nous voulons porter plainte. 81 00:06:13,915 --> 00:06:15,834 Je ressemble à votre coiffeur ? 82 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 Ce journal doit servir les gays, mais vous en ignorez la moitié. 83 00:06:19,671 --> 00:06:24,926 Si vous voulez postuler, soumettre un article ou un édito, 84 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 je vous en prie. 85 00:06:26,261 --> 00:06:27,929 Les lesbiennes ont des problèmes. 86 00:06:28,012 --> 00:06:29,973 Écrivez sur la santé des femmes. 87 00:06:30,807 --> 00:06:32,517 L'ERA est au point mort. 88 00:06:32,600 --> 00:06:34,227 On n'a pas accès aux soins. 89 00:06:34,310 --> 00:06:35,520 Écrivez sur ce sujet. 90 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 J'adorerais écrire sur ces sujets. 91 00:06:38,439 --> 00:06:42,944 Mais je suis un gay, donc j'écris sur des sujets importants pour les gays. 92 00:06:43,027 --> 00:06:45,822 Quel sujet est tellement important ? 93 00:06:47,240 --> 00:06:50,702 Des hommes gays sont pourchassés et tués dans cette ville. 94 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 C'était pas nous. 95 00:06:52,328 --> 00:06:54,038 Bien. C'est l'heure de partir. 96 00:06:58,293 --> 00:07:00,086 C'est... C'est une menace ? 97 00:07:00,169 --> 00:07:02,922 Non. Mais vous avez besoin de vous protéger. 98 00:07:14,934 --> 00:07:15,894 C'est toi ? 99 00:07:19,397 --> 00:07:20,648 Ça sent bon. 100 00:07:21,774 --> 00:07:22,901 Bœuf bolognaise. 101 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Bonne journée ? 102 00:07:34,621 --> 00:07:36,414 LE MAIRE KOCH SUCE DES BITES 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 Notre maire aime les hommes ? 104 00:07:39,918 --> 00:07:44,047 Panthéon de l'homophobie, premier numéro annuel. 105 00:07:45,173 --> 00:07:46,925 Je ne t'y ai pas inclus. 106 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 Très drôle. 107 00:07:48,301 --> 00:07:51,554 Votre commissariat a plus de plaintes de la communauté, 108 00:07:51,638 --> 00:07:53,097 que dans tout Manhattan. 109 00:07:53,181 --> 00:07:55,516 Des vieux-jeu tous au même endroit. 110 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 Défends-les. 111 00:07:58,061 --> 00:07:59,771 Démissionne, fais autre chose. 112 00:07:59,854 --> 00:08:01,689 Je ne sais rien faire d'autre. 113 00:08:03,232 --> 00:08:04,943 C'est pas tout à fait vrai. 114 00:08:13,701 --> 00:08:15,495 Quoi ? Tu as l'air tendu. 115 00:08:15,995 --> 00:08:19,624 On a découvert un autre corps sur les quais. 116 00:08:19,707 --> 00:08:20,875 Sans tête. 117 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 J'y crois pas ! 118 00:08:25,380 --> 00:08:27,840 Mon Dieu. Ça en fait trois. 119 00:08:29,300 --> 00:08:31,886 Vous ferez une conférence de presse ? 120 00:08:31,970 --> 00:08:33,805 Non, et ça reste entre nous. 121 00:08:33,888 --> 00:08:36,349 Je suis pas censé en parler à quiconque. 122 00:08:37,475 --> 00:08:39,102 Je ne suis pas quiconque. 123 00:08:39,185 --> 00:08:41,020 Je suis le mec que tu aimes. 124 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 Je devrais écrire sur... 125 00:08:42,939 --> 00:08:45,900 Le New York Times devrait faire un article, 126 00:08:45,984 --> 00:08:49,445 - et tu devrais aider. - Je peux pas. Gino, on en a parlé. 127 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 Nos vies professionnelles restent séparées. 128 00:08:51,614 --> 00:08:54,200 En cas de vie ou de mort, c'est la règle ? 129 00:08:54,283 --> 00:08:55,326 Comme tu veux, 130 00:08:55,410 --> 00:08:58,788 mais je ne mets pas ma carrière en jeu pour être ta source. 131 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 C'est quoi tes valeurs ? 132 00:09:03,876 --> 00:09:07,380 Mais qu'est-ce que je fais, bordel ? Qu'est-ce que je fais ? 133 00:09:08,006 --> 00:09:09,007 De quoi ? 134 00:09:09,090 --> 00:09:11,801 Qu'est-ce que je fais avec toi, bordel ? 135 00:09:13,302 --> 00:09:14,846 Ce simulacre de relation. 136 00:09:14,929 --> 00:09:18,307 Non. Ne dis pas ça. C'est pas un simulacre. 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,102 Je n'ai pas subi toutes ces épreuves 138 00:09:21,185 --> 00:09:26,149 pour me cacher pour un mec qui ne veut pas assumer ce qu'il est vraiment. 139 00:09:26,232 --> 00:09:30,111 Oui, peut-être, mais j'assure bien au lit. 140 00:09:48,171 --> 00:09:49,797 Je fais tout ce que je peux. 141 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 C'est peut-être pas suffisant. 142 00:09:58,765 --> 00:10:02,310 On a besoin de toi. J'ai besoin de toi. 143 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Pas comme ça. 144 00:10:11,527 --> 00:10:12,528 Où vas-tu ? 145 00:10:14,113 --> 00:10:15,490 Quelque part. 146 00:10:15,573 --> 00:10:20,036 Là où je ne me cache pas, ni aide quelqu'un à se cacher. 147 00:10:22,497 --> 00:10:24,207 Arrête, Gino. C'est juste... 148 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 Merde. 149 00:10:35,676 --> 00:10:37,261 - M. Ewing. - Oui ? 150 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 L'accusation de M. Barnes est grave. 151 00:10:39,138 --> 00:10:41,349 Vous avez poussé Mme Shepherd du balcon. 152 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 Un fieffé menteur. Je l'ai vu... 153 00:10:44,519 --> 00:10:47,313 - Je regardais ça. - Allez. Va te changer. 154 00:10:47,396 --> 00:10:48,731 Tu sors avec moi. 155 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Je veux pas sortir. 156 00:10:53,152 --> 00:10:54,487 Laisse-moi, Sully ! 157 00:10:54,570 --> 00:10:59,075 Tu manges des céréales et tu regardes la télé depuis six jours. 158 00:10:59,742 --> 00:11:02,203 Un jour, ça va, à cause de l'accent sexy, 159 00:11:02,286 --> 00:11:05,373 mais plus longtemps, c'est s'apitoyer sur toi-même. 160 00:11:05,456 --> 00:11:07,041 J'étais amoureux de lui. 161 00:11:07,875 --> 00:11:08,876 Conneries. 162 00:11:08,960 --> 00:11:11,045 Tu étais amoureux d'être amoureux. 163 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Laisse-moi. 164 00:11:14,423 --> 00:11:15,508 J'ai besoin de toi 165 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 pour faire un truc et je veux pas être seul. 166 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 De la drogue ? 167 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 - Pressé d'en vendre ? - Les prix explosent. 168 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 J'ai besoin d'argent, et toi d'air frais. 169 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 D'accord. 170 00:11:28,855 --> 00:11:29,856 On va où ? 171 00:11:31,149 --> 00:11:32,233 C'est quoi ? 172 00:11:32,316 --> 00:11:34,277 Le meilleur endroit du monde. 173 00:11:36,654 --> 00:11:38,823 T'es pas là pour vendre cette drogue. 174 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 Peut-être que j'ai menti. 175 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 Je devais te sortir du canapé. 176 00:11:43,035 --> 00:11:44,245 C'est crade ici. 177 00:11:44,328 --> 00:11:45,746 Je te rends service. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,039 Ça me fait flipper. 179 00:11:47,123 --> 00:11:49,375 Je tremble, mais pas pour ça. 180 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 Ne pars pas avec ce type. 181 00:11:58,176 --> 00:11:59,886 Relax. Lâche-toi un peu. 182 00:12:06,517 --> 00:12:08,853 - Je fais quoi ? - Amuse-toi. 183 00:12:30,917 --> 00:12:32,168 Sully ! 184 00:12:38,507 --> 00:12:39,508 Merde, Sully ! 185 00:12:48,517 --> 00:12:49,477 Écoute. 186 00:12:50,603 --> 00:12:51,854 Je veux pas d'ennuis. 187 00:13:00,321 --> 00:13:01,322 Adam ? 188 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 C'est mon coloc. 189 00:13:18,965 --> 00:13:22,176 Fantastique. 190 00:13:37,275 --> 00:13:38,442 Bon. Répétez. 191 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 Comment ce grand individu était-il habillé ? 192 00:13:41,779 --> 00:13:45,533 Il avait une capuche et était tout vêtu de cuir, 193 00:13:45,616 --> 00:13:47,326 et il n'était pas grand. 194 00:13:47,410 --> 00:13:48,619 Il était gigantesque. 195 00:13:48,703 --> 00:13:49,829 cuir 196 00:13:49,912 --> 00:13:51,831 Bien. Mais ses vêtements, 197 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 par tenue de cuir, c'était un homme cuir ? 198 00:13:56,627 --> 00:13:58,713 Il appartient à la communauté cuir, 199 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 comme dans des endroits tels que... 200 00:14:02,883 --> 00:14:04,218 le Backfill Club ? 201 00:14:04,719 --> 00:14:06,345 Je sais pas. Je ne vais pas... 202 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Je n'y suis jamais allé. 203 00:14:13,728 --> 00:14:16,230 Vous n'allez rien faire, c'est ça ? 204 00:14:17,315 --> 00:14:19,108 Je perds mon temps. 205 00:14:20,651 --> 00:14:22,236 Vous en avez rien à foutre. 206 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 On nous frappe, on nous tue, 207 00:14:24,405 --> 00:14:25,573 la police s'en tape. 208 00:14:25,656 --> 00:14:30,453 Arrête le mélo. Si c'était vrai, j'aurais pas eu à jeter mes pompes 209 00:14:30,536 --> 00:14:33,080 couvertes d'eau polluée de la rivière. 210 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 Il y avait un corps sur les quais. 211 00:14:43,466 --> 00:14:44,842 Et vous enquêtez ? 212 00:14:44,925 --> 00:14:46,927 J'en ai parlé pour vous le prouver. 213 00:14:47,011 --> 00:14:48,346 Certains s'en soucient. 214 00:14:49,680 --> 00:14:54,143 Je ne peux pas vous aider aujourd'hui, parce qu'il a disparu depuis 12 heures 215 00:14:54,226 --> 00:14:56,604 et il n'y a pas de signe de crime. 216 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Et ce cri dans le parc ? Ce type. 217 00:14:58,814 --> 00:15:01,484 Il y a eu un cri et un type vous a suivi. 218 00:15:01,567 --> 00:15:02,985 Rentrez. 219 00:15:03,611 --> 00:15:04,612 Attendez-le. 220 00:15:04,695 --> 00:15:08,282 S'il n'est pas là jeudi, revenez. Je prendrai la déposition. 221 00:15:16,248 --> 00:15:18,501 {\an8}Tu l'as renvoyé, car c'est pas une disparition. 222 00:15:18,584 --> 00:15:19,960 {\an8}CHEF DES INSPECTEURS 223 00:15:20,044 --> 00:15:22,046 {\an8}- On a quoi ? - Il faut enquêter. 224 00:15:22,129 --> 00:15:25,841 Le corps dans la rivière, les deux autres. J'ai un sale pressentiment. 225 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 J'en ai un quand je lis le journal. 226 00:15:28,010 --> 00:15:32,223 Je suis inquiet. Il y a un profil. Quelqu'un vise la communauté gay. 227 00:15:32,306 --> 00:15:34,850 {\an8}Cinq morts, nuit normale dans le Bronx, 228 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 {\an8}c'est pas un profil. 229 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 {\an8}Écoute-moi. 230 00:15:37,895 --> 00:15:42,441 {\an8}Les gens de cette communauté viennent dans cette ville pour une raison. 231 00:15:42,525 --> 00:15:45,653 Pour vivre intensément, et c'est ce qu'ils font. 232 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 {\an8}- Vous y avez réfléchi. - J'ai 20 ans d'expérience. 233 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 Quoi ? 234 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 C'est quoi ? 235 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 BAINS NEPTUNE 236 00:16:38,998 --> 00:16:40,583 Je suis d'accord avec le flic. 237 00:16:40,666 --> 00:16:42,835 Sully est une pute et il deale. 238 00:16:42,918 --> 00:16:45,754 Il va revenir, sûrement en taule. 239 00:16:45,838 --> 00:16:47,256 Je vais au hammam. 240 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Viens quand tu es normal. 241 00:16:52,928 --> 00:16:53,888 Excusez-moi. 242 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 Vous savez qui est sur la photo ? 243 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Non. Mais je sais qui l'a prise. 244 00:16:58,934 --> 00:17:00,686 - Qui ? - Theo Graves. 245 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 Un grand talent. 246 00:17:02,188 --> 00:17:04,815 Il a un studio ? Comment je le trouve ? 247 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 Il est là-bas. 248 00:17:08,235 --> 00:17:10,321 Il aime attirer l'attention. 249 00:17:35,429 --> 00:17:36,931 Je peux avoir l'addition ? 250 00:17:41,936 --> 00:17:43,062 Excusez-moi. 251 00:17:43,145 --> 00:17:45,606 Désolé, je ne suis pas venu pour... 252 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Non. 253 00:17:47,900 --> 00:17:51,028 Je vous ai entendu parler de votre ami. 254 00:17:51,111 --> 00:17:54,782 Il a disparu dans le parc la nuit dernière ? 255 00:17:54,865 --> 00:17:56,492 Je ne vous connais pas. 256 00:17:57,618 --> 00:17:59,578 La police ne vous aidera pas. 257 00:18:01,288 --> 00:18:02,331 Moi, oui. 258 00:18:05,000 --> 00:18:06,377 Je suis Gino Barelli. 259 00:18:07,336 --> 00:18:08,629 J'écris pour Le Native. 260 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 Vous me trouverez là. 261 00:19:14,486 --> 00:19:15,529 Salut. 262 00:19:15,988 --> 00:19:18,490 Je viens voir Theo. Il m'a dit de passer. 263 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Certainement. 264 00:19:20,242 --> 00:19:22,953 Il termine une séance, mais entrez. 265 00:19:23,037 --> 00:19:24,580 Il aime avoir un public. 266 00:19:28,083 --> 00:19:29,084 Non, merci. 267 00:19:29,585 --> 00:19:30,919 Ça me donne la chiasse. 268 00:19:31,962 --> 00:19:32,963 D'accord. 269 00:19:33,047 --> 00:19:34,757 Voilà. Magnifique. 270 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 Joli. 271 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 Très bien. 272 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 Lève les yeux. 273 00:19:40,512 --> 00:19:42,056 Joli. Bouge pas. 274 00:19:42,765 --> 00:19:46,810 Magnifique. Bouge pas. Joli. 275 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Un instant. 276 00:19:58,697 --> 00:19:59,907 Les yeux par là. 277 00:20:04,411 --> 00:20:06,872 Tanya te donnera ton argent en sortant. 278 00:20:13,253 --> 00:20:15,547 Salut. Je m'appelle Adam. 279 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 Je sais. 280 00:20:16,715 --> 00:20:18,092 Je t'ai vu au sauna. 281 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 J'aimerais parler de certaines photos. 282 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 Ma grand-mère était médium. 283 00:20:47,121 --> 00:20:49,164 On la traitait de sorcière à Haïti. 284 00:20:49,748 --> 00:20:51,750 Elle seule voyait des choses. 285 00:20:52,710 --> 00:20:54,503 J'étais son préféré, 286 00:20:54,586 --> 00:20:56,797 donc elle m'a donné ses pouvoirs. 287 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 Tu vois... 288 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 Regarde. 289 00:21:02,636 --> 00:21:06,640 Quand je photographiais un scrotum enveloppé de chaînes, 290 00:21:07,516 --> 00:21:10,894 d'autres trouvaient ça grotesque, mais je voyais la beauté. 291 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Tu comprends ? 292 00:21:12,688 --> 00:21:14,732 Et tu ne les photographies plus ? 293 00:21:15,232 --> 00:21:16,233 Parfois. 294 00:21:17,359 --> 00:21:20,946 En vérité, quand les gens ont commencé à y voir la beauté, 295 00:21:21,029 --> 00:21:23,615 ça ne m'intéressait plus. 296 00:21:23,699 --> 00:21:26,827 Alors je photographie les fleurs et les gouttes d'eau. 297 00:21:27,494 --> 00:21:31,373 Je révèle la perversité dans ce que les gens trouvent beau. 298 00:21:33,917 --> 00:21:35,461 Va te mettre contre ce mur. 299 00:21:37,087 --> 00:21:40,466 Je ne suis pas venu pour être photographié. 300 00:21:41,341 --> 00:21:44,052 Pose tes questions pendant que je te prends. 301 00:21:44,678 --> 00:21:46,180 Sinon, tu peux te casser. 302 00:21:57,733 --> 00:21:58,776 Ton T-shirt. 303 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Joli. 304 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 Dis un truc affreux. 305 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 Je pose les questions. 306 00:22:18,962 --> 00:22:20,047 On échangera. 307 00:22:21,965 --> 00:22:23,926 Mon pote Sully a disparu. 308 00:22:24,009 --> 00:22:26,553 C'est terrible, mais très ennuyeux aussi. 309 00:22:30,098 --> 00:22:31,558 Mets-toi à genoux. 310 00:22:41,443 --> 00:22:42,402 Continue. 311 00:22:44,905 --> 00:22:47,699 Je recherche un modèle que tu as photographié. 312 00:22:49,868 --> 00:22:52,538 Grand, musclé, avec un masque en cuir. 313 00:22:53,163 --> 00:22:56,124 Je l'ai vu sur une des photos au sauna. 314 00:23:00,295 --> 00:23:01,922 On dirait Big Daddy. 315 00:23:02,005 --> 00:23:04,550 C'est son surnom. J'ignore son vrai nom. 316 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Je l'ai pas vu depuis des années. 317 00:23:09,429 --> 00:23:10,722 Rhabille-toi. 318 00:23:23,485 --> 00:23:27,656 Ça te dérangerait de m'appeler... 319 00:23:29,700 --> 00:23:31,368 si tu revois Big Daddy ? 320 00:23:32,119 --> 00:23:33,495 Si tu as des nouvelles. 321 00:23:35,664 --> 00:23:37,082 Il agresse des gens. 322 00:23:38,584 --> 00:23:39,960 Je vais l'éviter, alors. 323 00:23:52,723 --> 00:23:53,682 C'est qui ? 324 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 Bonnes photos ? 325 00:23:56,518 --> 00:23:59,354 Il ne s'est pas accroupi sur un cône, 326 00:24:00,439 --> 00:24:02,316 donc aucune valeur pour toi. 327 00:24:04,484 --> 00:24:09,406 J'en ai marre que tu joues les artistes, et moi, le chéquier avec une bite. 328 00:24:09,907 --> 00:24:12,200 Je vois ce que les clients veulent 329 00:24:12,284 --> 00:24:14,870 et ça paie ton appart à Manhattan 330 00:24:14,953 --> 00:24:16,330 et ta cocaïne. 331 00:24:16,872 --> 00:24:19,249 Sors avec un photographe de porno alors. 332 00:24:19,333 --> 00:24:21,752 Nos clients ne peuvent accrocher ça au mur 333 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 et inviter leurs voisins, 334 00:24:23,462 --> 00:24:26,465 donc s'ils veulent une photo d'un cul en public, 335 00:24:26,548 --> 00:24:28,342 ils devront allonger 50 000 $. 336 00:24:32,054 --> 00:24:33,221 T'inquiète, chéri. 337 00:24:33,305 --> 00:24:35,349 Je photographie des types et leurs triques. 338 00:24:35,432 --> 00:24:40,354 Mais je vois que ton cœur d'artiste n'y est pas. 339 00:24:41,104 --> 00:24:44,858 Je peux convaincre les courtiers refoulés et les nouveaux riches 340 00:24:44,942 --> 00:24:47,152 que cet art nouveau est authentique, 341 00:24:47,235 --> 00:24:50,155 mais ils verront bien que ce n'est pas vrai. 342 00:24:56,119 --> 00:24:57,663 Un sale truc se profile. 343 00:24:59,539 --> 00:25:01,708 Tu ne le sens pas dans la rue ? 344 00:25:01,792 --> 00:25:03,794 On croirait entendre ta grand-mère. 345 00:25:03,877 --> 00:25:05,045 Oui. J'ai raison. 346 00:25:07,172 --> 00:25:10,175 Pour le moment, j'ai besoin de m'en éloigner, 347 00:25:10,676 --> 00:25:13,011 et de voir la beauté avec mes yeux, 348 00:25:14,388 --> 00:25:16,974 ou sinon l'obscurité... va m'avaler. 349 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 On ne laissera pas cela arriver, d'accord ? 350 00:25:25,649 --> 00:25:28,026 J'ai une idée géniale pour une nouvelle série. 351 00:25:28,110 --> 00:25:29,861 Je la mets sur pied. 352 00:25:30,821 --> 00:25:34,533 Tu vas l'adorer. 353 00:25:52,592 --> 00:25:53,719 Où vas-tu ? 354 00:25:53,802 --> 00:25:54,761 Je sors. 355 00:25:58,849 --> 00:25:59,975 Attends. 356 00:26:01,560 --> 00:26:02,811 Calumet de la paix ? 357 00:26:16,116 --> 00:26:20,704 J'ai demandé à Marzara si je pouvais fuiter une information 358 00:26:20,787 --> 00:26:23,248 à un journaliste sur ce tueur en série. 359 00:26:23,331 --> 00:26:26,334 Il a dit que je finirai à la morgue et il était sérieux. 360 00:26:27,335 --> 00:26:32,090 Si on apprend que j'ai fait quoi que ce soit pour nuire à l'image du NYPD, 361 00:26:32,632 --> 00:26:33,884 je suis mort. 362 00:26:33,967 --> 00:26:36,219 Je ne recherche pas une exclusivité. 363 00:26:36,887 --> 00:26:38,889 On parle de gens qui meurent. 364 00:26:38,972 --> 00:26:43,685 Je ne te donnerai plus d'informations sur cette enquête, 365 00:26:43,769 --> 00:26:49,357 mais j'aimerais te poser quelques questions. 366 00:27:02,954 --> 00:27:04,915 Que signifie un mouchoir bleu ? 367 00:27:07,250 --> 00:27:12,422 Vous qui avez mis du temps à faire votre coming out, vous êtes naïfs. 368 00:27:14,007 --> 00:27:16,134 Tu connais pas le code du mouchoir ? 369 00:27:16,843 --> 00:27:17,844 Vraiment ? 370 00:27:18,887 --> 00:27:24,017 Bon, on n'est pas comme un hétéro qui va draguer dans un bar, 371 00:27:24,101 --> 00:27:25,894 et on sait ce qu'il aime. 372 00:27:25,977 --> 00:27:29,564 Il pénètre, la bouge, et espère qu'elle prend la pilule. 373 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 Nos goûts sont plus... 374 00:27:35,737 --> 00:27:37,239 précis. 375 00:27:37,322 --> 00:27:40,033 On veut le faire savoir avant de se déshabiller, 376 00:27:40,117 --> 00:27:43,203 donc on a inventé le code du mouchoir. 377 00:27:43,286 --> 00:27:45,831 J'ai vu ces mecs dans Christopher Street 378 00:27:45,914 --> 00:27:48,208 avec des bandanas sortant de leur poche. 379 00:27:48,959 --> 00:27:53,797 Bleu clair dans la poche droite, ça veut dire que tu aimes sucer. 380 00:27:53,880 --> 00:27:56,216 Poche gauche, tu aimes être sucé. 381 00:27:56,299 --> 00:27:58,218 Gris c'est pour le bondage. 382 00:27:58,301 --> 00:28:00,303 Noir pour le SM. 383 00:28:00,387 --> 00:28:04,724 Jaune, c'est explicite. 384 00:28:04,808 --> 00:28:06,768 - Bleu foncé ? - Sexe anal. 385 00:28:07,310 --> 00:28:08,311 Pourquoi ? 386 00:28:10,730 --> 00:28:12,566 L'un des morts en avait un ? 387 00:28:12,649 --> 00:28:17,028 Arrête, Gino. Je pose les questions. 388 00:28:22,409 --> 00:28:24,327 Tu es déjà allé au Brownstone ? 389 00:28:24,411 --> 00:28:26,913 Non, mais je sais où c'est. Tu veux y aller ? 390 00:28:27,414 --> 00:28:30,500 Je ne suis pas censé enquêter activement sur ce cas. 391 00:28:31,334 --> 00:28:35,255 C'est des cadavres sans lien au service homicide du NYPD. 392 00:28:35,338 --> 00:28:38,175 Mais le journaliste n'est pas tenu par ces règles. 393 00:28:38,258 --> 00:28:40,468 Il peut faire tout ce qu'il veut. 394 00:28:41,344 --> 00:28:47,017 Aller au bar Brownstone. Poser plein de questions. Fouiner. 395 00:28:52,731 --> 00:28:54,232 Il y a de l'espoir pour toi. 396 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Fais attention. 397 00:29:13,460 --> 00:29:17,047 Je t'étreindrais bien, mais j'ai le rhume des foins, 398 00:29:17,130 --> 00:29:20,217 et j'ignore quelles sont les règles entre nous. 399 00:29:20,300 --> 00:29:23,637 Eh bien, il n'y a pas de règles, Barb. 400 00:29:23,720 --> 00:29:26,014 On peut s'étreindre. On s'aime toujours. 401 00:29:27,641 --> 00:29:32,229 Ça paraît idiot que je m'en préoccupe, mais c'est tellement bizarre pour moi. 402 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Je sais. Je suis désolé. 403 00:29:42,280 --> 00:29:43,240 Bien. 404 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 Autant en finir avec ça. 405 00:29:48,453 --> 00:29:53,917 Demande à ton avocat de les signer et renvoie les documents au mien. 406 00:29:54,000 --> 00:29:54,960 Merci. 407 00:29:56,127 --> 00:29:57,295 Et je... Merci. 408 00:29:57,379 --> 00:30:02,801 Je n'ai pas grand-chose, mais tu verras en lisant ces papiers 409 00:30:02,884 --> 00:30:05,345 que je fais de mon mieux pour toi. 410 00:30:05,428 --> 00:30:07,722 J'ai déjà un job chez Bloomingdale's. 411 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Chaussures pour femmes. 412 00:30:10,016 --> 00:30:13,687 C'est le magasin où être quand on travaille à la commission... 413 00:30:15,188 --> 00:30:16,147 Super, chérie. 414 00:30:17,357 --> 00:30:18,316 "Chérie". 415 00:30:21,528 --> 00:30:26,449 Pourquoi tu n'as pas été honnête avec moi, avant qu'on se marie ? 416 00:30:27,367 --> 00:30:30,954 J'étais lâche. Et je t'aimais. 417 00:30:31,496 --> 00:30:33,581 Je pensais que ça marcherait. 418 00:30:33,665 --> 00:30:36,293 Toi et tes secrets. 419 00:30:38,503 --> 00:30:39,879 Tu es insaisissable. 420 00:31:11,703 --> 00:31:12,662 Merci. 421 00:31:26,509 --> 00:31:28,219 J'ai de la chance. 422 00:31:29,054 --> 00:31:30,638 Un voyageur du temps. 423 00:31:31,264 --> 00:31:35,185 Un homme de cette époque révolue où on commençait un flirt 424 00:31:35,268 --> 00:31:37,437 en offrant un cocktail et un bonjour. 425 00:31:38,730 --> 00:31:40,106 Le bon vieux temps. 426 00:31:41,232 --> 00:31:43,818 Mais je ne suis pas en chasse. 427 00:31:43,902 --> 00:31:46,863 Je suis Gino Barelli. 428 00:31:47,655 --> 00:31:50,325 Je travaille au Native. J'espérais vous parler. 429 00:31:50,408 --> 00:31:52,035 Vous voulez m'interviewer ? 430 00:31:53,411 --> 00:31:56,623 Ce barman vous a-t-il murmuré à l'oreille 431 00:31:56,706 --> 00:32:00,627 des mots sur ma collection de surréalistes qui se trouve chez moi ? 432 00:32:00,710 --> 00:32:04,130 Mes Fini sont exquis. Les meilleurs en ville. 433 00:32:04,214 --> 00:32:08,134 Non, le barman a omis de parler de ce fait fascinant. 434 00:32:08,218 --> 00:32:13,223 Mais il m'a dit que vous étiez un habitué ici. 435 00:32:19,270 --> 00:32:20,897 Que puis-je, Lois Lane ? 436 00:32:22,732 --> 00:32:25,318 J'écris un article sur un tueur en série 437 00:32:25,402 --> 00:32:28,071 qui écume les bars et quais et vise des gays. 438 00:32:28,154 --> 00:32:30,990 Cet article que vous écrivez en ce moment, 439 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 devrait selon vous, inciter vos lecteurs à agir ? 440 00:32:34,911 --> 00:32:39,332 Les hommes gays de cette ville vont changer leurs habitudes, 441 00:32:39,916 --> 00:32:43,002 se protéger contre le danger sur lequel vous écrivez ? 442 00:32:43,086 --> 00:32:44,546 Vu la taille des foules 443 00:32:44,629 --> 00:32:48,716 devant les saunas et les bars, et aux coins des rues, 444 00:32:49,634 --> 00:32:50,760 je dirais que non. 445 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 C'est une erreur. 446 00:32:54,097 --> 00:32:55,557 Un prédateur rode. 447 00:32:56,474 --> 00:32:58,852 Le contraire serait étonnant. 448 00:32:59,769 --> 00:33:03,648 Les prédateurs se nourrissent de décadence et d'excès. 449 00:33:04,149 --> 00:33:08,528 À deux portes de cet endroit, il y a un bar qui s'appelle Le Trou, 450 00:33:08,611 --> 00:33:12,699 et 24 h/7, ils emploient, comme travailleur bénévole, 451 00:33:12,782 --> 00:33:15,034 un jeune homme dont tous profitent. 452 00:33:15,118 --> 00:33:18,872 Je profite d'un croupion bien rond, comme n'importe qui, 453 00:33:19,456 --> 00:33:22,459 alors pourquoi le mal ne le ferait pas ? 454 00:33:22,542 --> 00:33:25,879 Je ne recherche pas le mal en tant qu'idée. 455 00:33:25,962 --> 00:33:28,339 Je cherche un homme. 456 00:33:30,133 --> 00:33:31,759 Un homme qui tue. 457 00:33:33,344 --> 00:33:34,471 Il est venu ici. 458 00:33:35,680 --> 00:33:38,516 Je l'ai vu. Quelqu'un comme lui. 459 00:33:39,267 --> 00:33:42,020 Il arrive tard. Cinq minutes avant la fermeture. 460 00:33:42,103 --> 00:33:47,775 Quand tous les gays mal-aimés, trop grassouillets, tristes ou paumés, 461 00:33:47,859 --> 00:33:49,611 abandonnent tout espoir, 462 00:33:49,694 --> 00:33:52,530 il arrive, pour ramener l'espoir à la vie. 463 00:33:53,072 --> 00:33:54,449 Il ressemble à quoi ? 464 00:33:56,826 --> 00:33:59,162 Pour être honnête, quand il arrive, 465 00:33:59,245 --> 00:34:03,708 je suis déjà trop imbibé pour remarquer les attributs d'un homme. 466 00:34:07,086 --> 00:34:11,841 Mais je peux vous dire qu'il semble attiré par ceux qui aiment les Mai Tai. 467 00:34:13,468 --> 00:34:17,305 Une fois qu'il part avec eux, je ne les revois jamais. 468 00:34:20,225 --> 00:34:23,728 - Je peux citer votre nom ? - Pour qu'il s'en prenne à moi ? 469 00:34:25,271 --> 00:34:28,733 Je suis dans l'annuaire, chéri. Non merci. 470 00:34:31,528 --> 00:34:32,487 Je comprends. 471 00:34:34,572 --> 00:34:35,532 Merci de votre aide. 472 00:34:49,045 --> 00:34:52,257 Je dois m'assurer que tu feras ce qu'on te demande, 473 00:34:52,340 --> 00:34:54,342 que tu ne vas pas refuser, 474 00:34:54,425 --> 00:34:56,427 car notre temps est très précieux. 475 00:34:58,888 --> 00:35:00,557 Et ton seuil de douleur ? 476 00:35:00,640 --> 00:35:02,559 Je suis venu pour être acteur. 477 00:35:03,810 --> 00:35:06,729 Je ne ferai rien qui nuirait à ma réputation. 478 00:35:06,813 --> 00:35:09,190 Tu sais qui je suis ? Qui est Theo ? 479 00:35:11,734 --> 00:35:16,573 Ces photos sont vendues à des privés, à un réseau d'hommes très puissants. 480 00:35:16,656 --> 00:35:20,952 Des collectionneurs de grand art, de beauté et de valeur choc. 481 00:35:23,037 --> 00:35:24,789 Nuire à ta réputation ? 482 00:35:25,331 --> 00:35:27,834 Chéri, je t'offre ton premier grand succès. 483 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 Ça va, l'ami ? 484 00:35:49,897 --> 00:35:52,483 Merci. Je ne sais pas ce qui m'arrive. 485 00:35:52,567 --> 00:35:55,069 Quelqu'un a mis un truc dans ton verre. 486 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 C'est pas normal. 487 00:35:56,738 --> 00:35:58,906 Ça ira. Ma voiture est juste là. 488 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 T'inquiète pas. Tout ira bien. 489 00:36:03,369 --> 00:36:04,579 Qui es-tu ? 490 00:36:28,728 --> 00:36:31,230 {\an8}Bar Brownstone 491 00:36:47,288 --> 00:36:48,247 Je suis Freddy. 492 00:36:50,625 --> 00:36:52,085 Sam m'a dit de venir. 493 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 Super. Bouge pas. C'est ça. Joli. 494 00:37:08,559 --> 00:37:09,602 Ta chemise. 495 00:37:24,992 --> 00:37:26,994 - Magnifique, Freddy. - Quoi ? 496 00:37:27,078 --> 00:37:28,871 Reste comme ça. Joli. 497 00:37:29,914 --> 00:37:33,167 Attends, on fait... On fait un shooting pour Playgirl ? 498 00:37:34,419 --> 00:37:36,713 Ou quelque chose qui rapporte ? 499 00:37:43,177 --> 00:37:44,220 À poil, Freddy. 500 00:37:46,472 --> 00:37:48,349 Tu veux pas de photos de Theo ? 501 00:37:50,810 --> 00:37:51,811 Bon garçon. 502 00:37:58,025 --> 00:38:00,069 Je veux voir les planches contact. 503 00:38:00,153 --> 00:38:02,780 Certaines seront pour ma collection privée. 504 00:38:04,615 --> 00:38:05,950 T'es pas d'accord ? 505 00:38:06,033 --> 00:38:07,618 Pire. Je m'en fous. 506 00:38:08,995 --> 00:38:11,289 Tu te souviens de ce grand gars en cuir 507 00:38:11,372 --> 00:38:13,750 que j'ai photographié il y a plusieurs années ? 508 00:38:13,833 --> 00:38:15,334 Immense. Inoubliable. 509 00:38:15,418 --> 00:38:17,211 Il s'appelait Big Daddy, non ? 510 00:38:17,837 --> 00:38:19,839 Tu sais où il est, son vrai nom ? 511 00:38:19,922 --> 00:38:21,758 Il paraît qu'il est mort. 512 00:38:21,841 --> 00:38:24,260 Je veux baiser. Toi aussi ? Je dois baiser. 513 00:38:24,761 --> 00:38:26,012 Va te faire foutre. 514 00:38:54,081 --> 00:38:55,041 Merci. 515 00:39:05,259 --> 00:39:08,262 T'as l'air super cool, mais je ne suis pas sûr de... 516 00:39:10,181 --> 00:39:11,682 vouloir m'engager. 517 00:39:11,766 --> 00:39:13,851 Ce truc de Sully me fait flipper. 518 00:39:13,935 --> 00:39:17,104 Je veux pas baiser. J'ai des infos sur Big Daddy. 519 00:39:18,022 --> 00:39:19,524 Il est mort. 520 00:39:19,607 --> 00:39:22,610 Impossible. Je suis sûr que c'est lui que j'ai vu. 521 00:39:22,693 --> 00:39:24,946 Il est exactement comme sur ta photo. 522 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 Quelqu'un qui lui ressemble. 523 00:39:29,033 --> 00:39:29,992 Désolé. 524 00:39:33,955 --> 00:39:37,124 C'est pas que t'es pas baisable, tu l'es à fond. 525 00:39:37,208 --> 00:39:40,503 Mais je préfère quelque chose un peu plus anonyme. 526 00:39:41,295 --> 00:39:42,255 J'ai un mec. 527 00:39:51,806 --> 00:39:52,807 Salut. 528 00:39:54,350 --> 00:39:55,476 Une chambre ? 529 00:39:56,602 --> 00:39:57,728 Pas ce soir, merci. 530 00:40:47,486 --> 00:40:48,487 Ça ne va pas. 531 00:40:49,488 --> 00:40:51,032 Je sais que vous chassez. 532 00:40:52,325 --> 00:40:53,284 C'est pas chasser. 533 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 Non, mais c'est nécessaire. 534 00:42:51,402 --> 00:42:53,404 Sous-titres : Christine Gardon