1 00:00:02,544 --> 00:00:04,546 ... 550. Vous êtes en direct. 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,630 - Robin ? - Oui. 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,300 Je suis Robbie. J'adore votre émission. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,426 Merci beaucoup. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,428 Une question pour le danseur. 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,846 - Oui. - Salut. 7 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 Comment ça va ? 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,932 - Tu as fait un film ? - Oui. 9 00:00:16,016 --> 00:00:19,853 Celui où habillé en chien, tu lèches les fesses sales d'un gamin ? 10 00:00:20,353 --> 00:00:21,897 Le titre est Sadie ? 11 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 - Non, pas du tout. - Non ? Pardon. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 Merci d'avoir appelé. Donc... 13 00:00:51,927 --> 00:00:55,263 Neuf rangées, 28 centimètres. C'est bien. 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 Non, pas encore. 15 00:01:05,607 --> 00:01:08,401 APPELEZ MAINTENANT ! 99 $/HEURE 16 00:01:16,660 --> 00:01:19,913 C'est très chaud. Pourquoi je stérilise les aiguilles ? 17 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 Une vieille habitude. 18 00:01:25,835 --> 00:01:28,713 Je vais lever ton bras pour déboîter ton épaule. 19 00:01:29,339 --> 00:01:31,967 Tu vas le sentir. Les Viêt-Cong y excellaient. 20 00:01:33,176 --> 00:01:36,555 Ne bouge pas. Je ne veux pas de fluide sur ce tapis. 21 00:01:37,264 --> 00:01:39,975 Je vois à ton visage que tu es en colère, 22 00:01:41,434 --> 00:01:42,394 effrayé, 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,312 et tu souffres. 24 00:01:44,396 --> 00:01:45,605 Comme les autres. 25 00:01:46,273 --> 00:01:49,943 Nous recelons beaucoup de douleur. Je veux la rendre lisible. 26 00:01:50,610 --> 00:01:54,281 J'ai fait des erreurs en enlevant des choses aux autres. 27 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 C'étaient des corps. Je dois leur donner des gens. 28 00:01:58,618 --> 00:02:02,080 Les homosexuels sont essentiels à l'ordre naturel des choses, 29 00:02:02,163 --> 00:02:04,124 et tu en seras le symbole. 30 00:02:04,708 --> 00:02:06,209 Ils croient qu'on saigne autrement. 31 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 On est pareils, 32 00:02:08,712 --> 00:02:10,005 et ils verront le sang. 33 00:02:11,715 --> 00:02:13,049 Une guerre se profile. 34 00:02:14,175 --> 00:02:15,677 Elle va régler des choses. 35 00:02:19,264 --> 00:02:22,642 Non. Ça ne va pas du tout. 36 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 Un frère d'armes. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,731 Tu serviras pas deux fois. 38 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 Je vais t'endormir. 39 00:02:32,902 --> 00:02:34,112 Tu te réveilleras. 40 00:02:34,195 --> 00:02:37,616 Tu peux le raconter à la police, elle ne fera rien. 41 00:02:37,699 --> 00:02:42,037 Elle ne le veut pas. Elle ne m'a pas encore coincé. 42 00:02:46,541 --> 00:02:48,627 Merci pour votre service. 43 00:03:05,935 --> 00:03:07,312 Tout va bien ? 44 00:03:18,782 --> 00:03:21,660 LE PLUS GRAND CHOIX À NEW YORK 45 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 LE SEX-SHOP TOP 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,247 RÉSERVÉ AUX ADULTES 47 00:03:30,877 --> 00:03:31,878 À l'aide. 48 00:05:09,476 --> 00:05:12,271 {\an8}Vous avez ce qu'on appelle un cryptospridium. 49 00:05:12,354 --> 00:05:14,690 Peu importe, je veux un médicament. 50 00:05:14,773 --> 00:05:18,902 Celui du généraliste était à chier. Ce que je fais depuis trois semaines. 51 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 - D'où ma visite. - C'est une amibe 52 00:05:21,572 --> 00:05:25,534 sexuellement transmissible et incroyablement rare. 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,328 Quatre patients l'ont eue le mois dernier. 54 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 Le système immunitaire devrait l'éliminer. 55 00:05:31,707 --> 00:05:33,167 Ces médicaments le feront. 56 00:05:34,293 --> 00:05:36,336 Restez au lit pendant trois jours. 57 00:05:38,046 --> 00:05:40,132 Les lits sont mes endroits préférés. 58 00:05:41,175 --> 00:05:43,802 Et pas d'activité sexuelle, cela va sans dire. 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Mais vous l'avez dit. 60 00:05:49,892 --> 00:05:50,976 Merci, doc. 61 00:05:55,355 --> 00:05:58,567 Elle m'a donné un nouveau médoc, de la zimélidine. 62 00:05:58,650 --> 00:06:00,903 Ça aide les niveaux de sérotonine. 63 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 - Pourquoi tu déprimes ? - Je sais pas. 64 00:06:03,197 --> 00:06:05,532 Le monde est parfait pour les queers. 65 00:06:05,616 --> 00:06:08,118 Je suis trop en colère pour déprimer. 66 00:06:08,202 --> 00:06:11,246 Je me demande pourquoi je suis tout le temps fatiguée. 67 00:06:11,830 --> 00:06:15,167 J'ai cette urticaire bizarre. Personne sait ce que c'est. 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,835 Dr Wells saura, j'espère. 69 00:06:21,799 --> 00:06:22,841 Et toi ? 70 00:06:25,010 --> 00:06:26,428 Je sais que tu écoutes. 71 00:06:30,599 --> 00:06:33,769 Le secret médical existe. Il est protégé par la loi. 72 00:06:33,852 --> 00:06:35,854 Je pourrais te faire un procès. 73 00:06:39,233 --> 00:06:42,611 Je plaisante. Je suis là pour une petite égratignure. 74 00:06:42,694 --> 00:06:44,530 Le chat m'a mordu, petit diable. 75 00:06:44,613 --> 00:06:47,491 Je te dirais bien de l'adopter, mais il est mignon. 76 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 M. Whitely ? 77 00:06:56,375 --> 00:06:57,876 Vous êtes prête pour moi ? 78 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 - Oui, M. Whitby. - C'est Whitely, 79 00:07:03,715 --> 00:07:05,092 et j'ai une rougeur. 80 00:07:06,176 --> 00:07:07,511 Qui ne part pas. 81 00:07:09,888 --> 00:07:11,640 C'est mon ami Sully. 82 00:07:12,391 --> 00:07:13,475 John Sutherland. 83 00:07:14,810 --> 00:07:17,855 Si vous pouviez publier quelque chose, une annonce. 84 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 La police n'est pas pressée de le trouver. 85 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 - Votre nom ? - Adam. 86 00:07:22,192 --> 00:07:23,819 J'en suis bien conscient. 87 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 KENNEDY PRÉSIDENT 88 00:07:26,738 --> 00:07:27,948 Votre main a quoi ? 89 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 "Savez-vous ce que ça fait 90 00:07:35,247 --> 00:07:38,250 "d'avoir des aiguilles brûlantes piquées dans vos ongles ? 91 00:07:38,333 --> 00:07:40,627 "On dirait l'injection d'une flamme, 92 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 "l'incinération de chaque nerf du corps, 93 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 "partant du bout de vos doigts." 94 00:07:48,176 --> 00:07:49,344 "On m'a enlevé hier. 95 00:07:50,012 --> 00:07:53,140 "Quelqu'un m'a drogué, ligoté, torturé, 96 00:07:53,223 --> 00:07:54,725 "a mis une lame sur mon cœur." 97 00:07:55,726 --> 00:07:57,519 "Ma captivité a duré des heures. 98 00:07:58,353 --> 00:08:01,899 "J'ignore qui m'a fait ça, mais je suis sûr que la police sait 99 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 "qu'un tueur attaque des gays et les massacre 100 00:08:04,651 --> 00:08:05,694 "à Manhattan. 101 00:08:06,361 --> 00:08:09,072 "J'ai été épargné, Dieu sait pourquoi. 102 00:08:09,156 --> 00:08:12,826 "De bonnes âmes m'ont sauvé quand je n'attendais plus personne. 103 00:08:14,286 --> 00:08:15,245 "J'ai survécu. 104 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 "Qui sera le suivant ?" 105 00:08:20,042 --> 00:08:21,293 Il y en aura plus ? 106 00:08:21,376 --> 00:08:26,423 J'observe une augmentation de 30 % de la violence depuis deux ans. 107 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 On a eu 17 coups et blessures en trois semaines, 108 00:08:29,885 --> 00:08:31,303 au Village seulement. 109 00:08:31,386 --> 00:08:34,848 Et devinez qui n'y va pas ? Le putain de NYPD. 110 00:08:34,932 --> 00:08:37,392 Ils nous haïssent. La police nous hait. 111 00:08:37,476 --> 00:08:38,769 La ville nous hait. 112 00:08:38,894 --> 00:08:42,689 Et je connais des gens à la mairie et à la NYPD. 113 00:08:42,814 --> 00:08:45,943 Des hommes gays, et j'en connais certains très bien. 114 00:08:46,026 --> 00:08:47,402 Si j'étais mort, 115 00:08:47,486 --> 00:08:49,529 auraient-ils enquêté sur mon décès ? 116 00:08:50,739 --> 00:08:53,200 Risqué de se déclarer en exigeant des réponses 117 00:08:53,283 --> 00:08:55,535 ou fait comme si de rien n'était ? 118 00:08:56,078 --> 00:08:59,498 "Ce gay a été pris dans un truc qui a causé sa mort." 119 00:09:00,374 --> 00:09:01,625 Je me suis réveillé. 120 00:09:02,751 --> 00:09:06,421 Je suis vivant, et je ferai tout ce que je peux. 121 00:09:07,798 --> 00:09:12,719 Je resterai assis devant cette machine à écrire de merde, 122 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 et dirai aux six douzaines d'homos du même avis qui lisent ça 123 00:09:16,431 --> 00:09:18,141 qu'ils nous pourchassent. 124 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 C'est déjà ça. 125 00:09:29,152 --> 00:09:30,862 Votre ami ne reviendra pas. 126 00:09:32,948 --> 00:09:34,157 Il est sûrement mort... 127 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 et il vous faudra bien réfléchir 128 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 à ce que vous allez faire. 129 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Un numéro à appeler ? 130 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 Quelqu'un qui nous écouterait. 131 00:09:49,798 --> 00:09:52,384 - Noterait tout. - Un genre de hotline ? 132 00:09:52,467 --> 00:09:56,263 Non. Une manière de rassembler, je suppose. 133 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Des conseils et un rapport. 134 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Tout enregistrer. 135 00:10:00,017 --> 00:10:02,853 Un numéro à appeler pour dire ce qu'ils ont vu. 136 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 On enregistre, on partage. 137 00:10:04,604 --> 00:10:05,897 - On ? - J'ai la rage aussi. 138 00:10:07,399 --> 00:10:11,486 J'ai eu la rage. Je ne savais pas quoi en faire. 139 00:10:12,696 --> 00:10:15,615 - Je veux frapper fort. - Vous serez une cible. 140 00:10:15,782 --> 00:10:16,825 Je le suis déjà. 141 00:10:18,285 --> 00:10:19,578 Je sais pas. Je... 142 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 On dirait un entretien d'embauche. 143 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 En effet. 144 00:10:29,504 --> 00:10:31,715 IMPRIMER QUANTITÉ SÉLECTION 145 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 LA POLICE NOUS VEUT MORTS 146 00:10:40,265 --> 00:10:42,059 VU QUELQUE CHOSE ? PARLEZ ! APPELEZ 147 00:10:46,229 --> 00:10:47,689 ILS ONT ESSAYÉ DE ME TUER 148 00:11:23,141 --> 00:11:25,393 Mon Dieu. Je veux pas les voir. 149 00:11:25,977 --> 00:11:28,772 - Je peux vous aider ? - On veut lui parler. 150 00:11:28,855 --> 00:11:31,024 Il est au taquet. Un message ? 151 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 Oui. On a lu son article. Du niveau du Pulitzer. 152 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 C'est émouvant, et son épreuve nous désole. 153 00:11:37,572 --> 00:11:38,615 Mon Dieu. 154 00:11:38,698 --> 00:11:40,784 Quelqu'un a besoin d'une manucure. 155 00:11:40,867 --> 00:11:41,993 Va te faire foutre. 156 00:11:42,077 --> 00:11:44,621 Va te faire ! Vous êtes venues me tuer. 157 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Allez, c'est parti. 158 00:11:47,791 --> 00:11:49,667 Donne, tu vas te blesser. 159 00:11:51,377 --> 00:11:53,338 On veut ce qu'on t'a déjà dit. 160 00:11:54,047 --> 00:11:57,967 Transforme ce journal gay, le seul qui est légitime, 161 00:11:58,051 --> 00:12:02,180 en ce qu'il était au début, mais ne fait plus que le prétendre. 162 00:12:02,263 --> 00:12:06,101 Rien dans ce torchon sur les lesbiennes ou les gens sans bite. 163 00:12:06,184 --> 00:12:08,436 Pas un putain de mot ! 164 00:12:09,562 --> 00:12:11,314 Tu es un mâle gay misogyne. 165 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 T'écris pas comme un nul. Mais que supposer d'autre ? 166 00:12:14,484 --> 00:12:17,779 On peut trouver un moment pour en discuter, 167 00:12:17,862 --> 00:12:20,031 mais là, il y a un tueur en liberté. 168 00:12:20,115 --> 00:12:22,242 Ici et maintenant. 169 00:12:23,076 --> 00:12:26,788 Il harcèle, il torture, peut-être même qu'on le connaît. 170 00:12:26,871 --> 00:12:29,165 Vous nous rejoignez ? On a besoin d'aide. 171 00:12:29,249 --> 00:12:33,002 Excusez-moi. Il veut la meilleure qualité pour la couverture. 172 00:12:33,086 --> 00:12:36,714 C'est une page entière et il vous rappelle de "la faire sexy". 173 00:12:36,798 --> 00:12:37,882 "La faire sexy". 174 00:12:40,468 --> 00:12:41,511 Ennuyeux. 175 00:12:42,637 --> 00:12:43,805 Putain de queen. 176 00:12:44,764 --> 00:12:45,932 Non. 177 00:12:49,185 --> 00:12:50,270 Elle me fait rire. 178 00:12:50,353 --> 00:12:52,063 Pas de femme dans ses photos. 179 00:12:52,147 --> 00:12:53,690 Elle ne compte pas, hein ? 180 00:12:59,946 --> 00:13:01,364 J'ai une idée. 181 00:13:01,447 --> 00:13:06,035 Je dois faire un numéro double pour la Pride, ça rapporte, mais je veux pas. 182 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Alors voilà. 183 00:13:07,704 --> 00:13:11,749 Vous trois, prenez ce petit bureau poussiéreux et faites votre truc. 184 00:13:12,250 --> 00:13:15,962 Plaignez-vous de l'ERA bloqué, des frottis vaginaux, 185 00:13:16,087 --> 00:13:18,298 des bars réservés aux gays. Je m'en fous. 186 00:13:18,423 --> 00:13:22,260 Tout ce qui vous enrage. Mais, foutez-moi la paix. 187 00:13:25,471 --> 00:13:27,015 Partez. 188 00:13:33,563 --> 00:13:35,064 Je peux avoir un Coca ? 189 00:13:37,734 --> 00:13:41,988 Ça fait quatre heures qu'on est là. Je veux aller aux toilettes. 190 00:13:42,071 --> 00:13:45,617 Pourquoi avoir fait cette interview avec ce journaliste pédé ? 191 00:13:46,159 --> 00:13:49,412 T'as quoi contre les flics ? Tu veux nous dénigrer ? 192 00:13:50,330 --> 00:13:54,918 Pris une fois de trop à sucer des bites aux Rambles ? 193 00:13:55,001 --> 00:13:57,170 J'ai pris ta déclaration sur ton ami. 194 00:13:58,671 --> 00:14:01,466 Ça veut dire que les flics s'en fichent ? 195 00:14:01,549 --> 00:14:03,301 Tu as dit, dans l'article aussi, 196 00:14:03,384 --> 00:14:06,471 que ton ami a été attaqué par un homme en cuir. 197 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 C'est insensé. 198 00:14:07,680 --> 00:14:11,017 Les hommes de la communauté sont inoffensifs. 199 00:14:14,354 --> 00:14:16,314 Tout ce qu'on supporte pour vous protéger. 200 00:14:16,397 --> 00:14:19,984 J'ai le droit de m'exprimer sans être harcelé ou détenu. 201 00:14:20,068 --> 00:14:24,906 Il a raison. Nous sommes des officiers assermentés. 202 00:14:25,406 --> 00:14:28,034 Nous sommes tenus par les textes de loi. 203 00:14:52,141 --> 00:14:55,812 Rappelle ce journaliste et dis-lui que tu avais tort. 204 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 Enfoiré ! 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,065 T'as menti pour attirer l'attention. 206 00:14:59,148 --> 00:15:01,192 Je vous emmerde. 207 00:15:01,276 --> 00:15:02,235 Bien. 208 00:15:04,028 --> 00:15:05,071 Enfermez-le. 209 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Je vais rester longtemps ? 210 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Le chef voulait te laisser pourrir ici. 211 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 Je te ferai sortir. 212 00:15:33,266 --> 00:15:34,642 Moi et mon RC 213 00:15:49,449 --> 00:15:50,783 Quelqu'un sait pour vous ? 214 00:15:53,119 --> 00:15:54,871 Je vois pas de quoi tu parles. 215 00:15:56,080 --> 00:15:57,206 Bien sûr. 216 00:15:58,875 --> 00:16:00,001 Tu as encore ma carte ? 217 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Oui ? 218 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 Si tu entends ou vois quelque chose, appelle-moi. 219 00:16:06,382 --> 00:16:08,259 Je travaille sur un truc ici. 220 00:16:08,343 --> 00:16:11,471 Et évite les rues. Je veux pas apprendre 221 00:16:11,637 --> 00:16:14,182 qu'on t'a tiré dessus car tu fuyais la police. 222 00:16:24,692 --> 00:16:28,654 Salut, Gino. Je dois te parler de quelque chose d'important. 223 00:16:28,738 --> 00:16:31,324 Pourquoi je te parlerai ? T'as fait de sa vie un enfer. 224 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 Désolée si je m'énerve parfois. 225 00:16:33,284 --> 00:16:35,328 Vivre avec un fieffé menteur 226 00:16:35,411 --> 00:16:37,121 peut déstabiliser une femme. 227 00:16:38,331 --> 00:16:39,665 Tu veux quoi ? 228 00:16:39,749 --> 00:16:42,835 Il t'est arrivé quoi ? Tu as eu un accident ? 229 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 J'ai lu ton article. 230 00:16:48,132 --> 00:16:51,344 - Tu lis Le Native ? - Je vis dans le Village. 231 00:16:52,303 --> 00:16:53,805 Il y a un tueur qui rode ? 232 00:16:53,888 --> 00:16:55,014 J'en suis sûr. 233 00:16:55,973 --> 00:16:57,767 T'inquiète. Il tue les mecs. 234 00:16:57,850 --> 00:16:58,893 Pour l'instant. 235 00:17:00,061 --> 00:17:02,355 J'ai trié les affaires de Patrick. 236 00:17:02,438 --> 00:17:04,816 On peut entreposer des choses au sous-sol 237 00:17:04,899 --> 00:17:07,568 et j'ai trouvé cette boîte cachée. 238 00:17:10,321 --> 00:17:12,365 C'est vos activités préférées ? 239 00:17:16,327 --> 00:17:17,787 C'est ce que tu veux ? 240 00:17:17,870 --> 00:17:21,457 Me pousser à parler de notre vie sexuelle ? 241 00:17:21,541 --> 00:17:25,878 Non, pas du tout. D'accord ? Ces trucs m'ont fait peur. 242 00:17:26,671 --> 00:17:28,923 Je t'ai dit que Patrick est un bon menteur. 243 00:17:29,048 --> 00:17:32,218 S'il m'a menti, il peut te mentir aussi. À n'importe qui. 244 00:17:32,385 --> 00:17:34,679 Ta jalousie... Elle te rend paranoïaque. 245 00:17:36,597 --> 00:17:38,266 Tu ne le savais pas, hein ? 246 00:17:41,686 --> 00:17:42,728 Je dois filer. 247 00:17:47,066 --> 00:17:48,276 Merci d'être venu. 248 00:17:49,485 --> 00:17:51,946 Je voulais un témoin de ma détention. 249 00:17:52,029 --> 00:17:54,031 J'ai cru que je devais payer. 250 00:17:54,115 --> 00:17:56,617 Non, je suis pas accusé de quoi que ce soit. 251 00:17:56,701 --> 00:18:00,079 Ces flics débiles m'ont malmené, car j'ai blessé leur ego. 252 00:18:00,580 --> 00:18:03,666 La ville est folle. Les flics sont comme les criminels. 253 00:18:03,749 --> 00:18:06,752 C'est pas nouveau. Tu es trop blanc pour le voir. 254 00:18:07,920 --> 00:18:10,840 Assez de négativité. C'est l'été. 255 00:18:10,923 --> 00:18:13,676 Détends-toi. Tu devrais sortir avec moi ce soir. 256 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 Il y a une fête qui va te faire halluciner. 257 00:18:16,345 --> 00:18:18,014 Dans un quartier délabré. 258 00:18:18,097 --> 00:18:19,849 Pourquoi tu veux aller là-bas ? 259 00:18:19,932 --> 00:18:23,102 Cette queen riche a acheté un vieil entrepôt 260 00:18:23,186 --> 00:18:26,689 où on stockait des trucs pour les charger sur les navires. 261 00:18:26,772 --> 00:18:30,359 Il fait des fêtes délirantes. Tout le monde est déguisé, 262 00:18:30,443 --> 00:18:33,362 il y a des candélabres et des lectures de poésie. 263 00:18:33,446 --> 00:18:34,822 Un truc trop parisien. 264 00:18:34,906 --> 00:18:37,241 Il aime le contraste décadence sordide. 265 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Il a l'air d'être con. 266 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 Il l'est. Et alors ? 267 00:18:41,746 --> 00:18:43,372 Tous les artistes y seront. 268 00:18:43,456 --> 00:18:47,460 Daniel Kanowicz, Hans Henkes et moi, bien sûr. 269 00:18:47,543 --> 00:18:50,046 Tu dois venir. Tu baiseras peut-être. 270 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 Pour la monogamie, fallait être hétéro. 271 00:19:12,860 --> 00:19:14,487 Jésus était charpentier. 272 00:19:14,570 --> 00:19:17,490 Il vous sauvera pas de la bombe. 273 00:19:17,573 --> 00:19:21,410 Peut-être. Je sais pas. Il a même pas pu s'occuper de... 274 00:19:24,121 --> 00:19:25,540 Quelque chose va arriver. 275 00:19:29,627 --> 00:19:34,173 Un truc diabolique à l'horizon. Quelque chose va arriver. 276 00:19:35,800 --> 00:19:39,679 Quelque chose va arriver ! Quelque chose vous attend. 277 00:20:00,866 --> 00:20:01,993 Comment tu vas ? 278 00:20:05,538 --> 00:20:09,333 Je peux t'acheter du Doliprane ou un truc plus fort, 279 00:20:09,417 --> 00:20:12,712 du Mandrax, ou de l'herbe du mec de la rue Bleecker. 280 00:20:12,795 --> 00:20:13,921 Il sait que t'es flic. 281 00:20:18,884 --> 00:20:21,095 Tu me regardes comme si je l'avais fait. 282 00:20:22,138 --> 00:20:24,974 Quand je suis allé au commissariat, 283 00:20:25,057 --> 00:20:28,185 ils se comportaient comme si j'avais tout inventé. 284 00:20:28,269 --> 00:20:32,982 J'ai montré mes plaies et mes hématomes. Ils n'ont même pas pris de photos. 285 00:20:33,065 --> 00:20:34,191 Tu as parlé à qui ? 286 00:20:34,275 --> 00:20:35,568 Un certain Mulcahey. 287 00:20:35,651 --> 00:20:41,073 Mulcahey est un homme des cavernes. Je te trouverai quelqu'un. Je te le jure. 288 00:20:41,157 --> 00:20:44,327 Tu sais ce que ce dingue m'a dit avant de me libérer ? 289 00:20:44,410 --> 00:20:48,831 "Tu peux le raconter à la police, mais elle ne fera rien. 290 00:20:50,124 --> 00:20:51,709 "Elle ne le veut pas." 291 00:20:52,418 --> 00:20:55,880 Un putain de psychopathe en sait plus sur les flics que toi. 292 00:20:55,963 --> 00:20:57,381 - C'est injuste. - Oui ? 293 00:20:57,548 --> 00:20:58,674 - Non. - Parle. 294 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Tu fais quoi ? 295 00:21:00,426 --> 00:21:02,178 Tu connais les faits. 296 00:21:02,261 --> 00:21:04,722 - L'enquête avance ? - Ça prend du temps. 297 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 J'ai donné une description parfaite 298 00:21:07,099 --> 00:21:10,227 et il était dans l'armée. Tu peux rien faire avec ça ? 299 00:21:10,311 --> 00:21:12,772 Et Le Brownstone ? Quelqu'un y est allé ? 300 00:21:12,855 --> 00:21:17,068 Peut-être, je lance des idées, pour interroger le personnel ? 301 00:21:20,446 --> 00:21:22,865 Tu leur diras quand, que tu es gay ? 302 00:21:22,948 --> 00:21:25,534 Parce que ça va aider ? Hein ? 303 00:21:25,618 --> 00:21:27,912 C'est mauvais de vivre dans le mensonge. 304 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 Surtout aussi gros. 305 00:21:30,414 --> 00:21:32,750 Je viens de quitter ma femme. 306 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 D'accord. 307 00:21:38,005 --> 00:21:39,256 Très bien. 308 00:21:40,257 --> 00:21:42,593 On va pas rester le cul sur une chaise 309 00:21:42,760 --> 00:21:44,387 à attendre la cavalerie. 310 00:21:44,470 --> 00:21:47,056 D'accord. On va où ? 311 00:21:47,139 --> 00:21:49,475 On sait que c'est un sadique. 312 00:21:49,558 --> 00:21:52,228 Dans combien de bars il aimerait chasser ? 313 00:21:52,311 --> 00:21:54,730 Il pourrait aller dans n'importe lequel. 314 00:21:54,814 --> 00:21:56,816 - Il est allé au Brownstone. - Oui. 315 00:21:56,899 --> 00:21:58,651 Il sait pour les bandanas, 316 00:21:58,734 --> 00:22:01,070 donc il va aussi dans des bars à cuir. 317 00:22:01,153 --> 00:22:02,738 Oui. 318 00:22:02,822 --> 00:22:05,074 Choisis un bar, et on y va. 319 00:22:08,327 --> 00:22:12,164 Qu'est-ce que tu as ? Ce genre de bar n'est pas ton truc ? 320 00:22:12,957 --> 00:22:13,958 Tu le sais bien. 321 00:22:15,835 --> 00:22:17,002 Alors... 322 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 ce soir, ça le sera. 323 00:22:48,534 --> 00:22:49,535 Pardon ? 324 00:22:54,707 --> 00:22:58,711 - J'ai pas commandé ça. - Un nouvel ami. Au bout du bar. 325 00:23:00,755 --> 00:23:02,047 Il a perdu confiance. 326 00:23:04,467 --> 00:23:05,843 Une bière, merci. 327 00:23:40,044 --> 00:23:41,128 Allô ? 328 00:23:41,212 --> 00:23:43,964 - Salut. Qui est-ce ? - Le maître d'hôtel. 329 00:23:44,048 --> 00:23:46,217 Voulez-vous réserver ? 21 h est libre, 330 00:23:46,300 --> 00:23:48,010 si vous portez une veste. 331 00:23:49,762 --> 00:23:53,140 Tu es marrant. Tu veux t'amuser avec moi ? 332 00:23:54,016 --> 00:23:55,226 C'est une blague ? 333 00:23:55,309 --> 00:24:00,147 Non, c'est une invitation à une fête. Juste toi et moi. 334 00:24:01,398 --> 00:24:03,359 Comment tu sais ce que j'aime ? 335 00:24:03,442 --> 00:24:04,944 Je sais dans quel bar tu es. 336 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 Viens me rejoindre. 337 00:24:09,156 --> 00:24:14,620 Non. Viens chez moi. J'ai tout ce qui nous faut pour qu'on s'éclate. 338 00:24:15,746 --> 00:24:17,665 D'accord. Où ? 339 00:24:17,748 --> 00:24:20,876 17, rue Great Jones. Appartement 11. 340 00:24:21,836 --> 00:24:25,130 Il est au sous-sol. La porte sera ouverte. 341 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 D'accord. 342 00:24:27,341 --> 00:24:30,302 Au fait, je suis Stewart. Stu. 343 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 À tout de suite, Stu. 344 00:24:35,683 --> 00:24:38,811 Plus de lait de maman Maman est asséchée 345 00:24:39,311 --> 00:24:42,982 Plus de lait de maman Maman a dit au revoir 346 00:24:43,065 --> 00:24:46,652 Le lait de papa est fou Le lait de papa est bizarre 347 00:24:46,735 --> 00:24:49,697 Le lait de papa est flou Le lait de papa est redouté 348 00:24:49,780 --> 00:24:50,781 C'est génial. 349 00:24:50,865 --> 00:24:54,076 Prends le lait de sœur Clarence Prends le lait gratuit 350 00:24:54,159 --> 00:24:57,830 Prends le lait de sœur Clarence Prends le lait pour moi 351 00:24:57,913 --> 00:25:01,584 Le lait de papa est dégueu Le lait de papa est beurk 352 00:25:01,667 --> 00:25:04,753 Le lait de papa est boueux Le lait de papa est dégueu 353 00:25:05,379 --> 00:25:07,923 Plus de lait de maman Maman est asséchée 354 00:25:08,007 --> 00:25:09,091 C'est fou, non ? 355 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 Plus de lait de maman 356 00:25:10,593 --> 00:25:12,595 C'est pas une fête, c'est de l'art. 357 00:25:12,678 --> 00:25:14,680 On vient d'entrer dans l'art. 358 00:25:14,847 --> 00:25:16,765 Je suis le bébé Je bois le lait 359 00:25:16,849 --> 00:25:20,102 Je suis le bébé Je chie dans ma soie 360 00:25:20,185 --> 00:25:22,229 Ouin Ouin 361 00:25:22,313 --> 00:25:24,106 Je chie dans ma soie 362 00:25:28,068 --> 00:25:29,904 Et les chats ? 363 00:25:29,987 --> 00:25:34,074 Mesdames et salauds. Courtisanes et suceurs. 364 00:25:34,158 --> 00:25:37,286 Dominants et dominés. 365 00:25:37,369 --> 00:25:42,791 Pécheurs et pythons. Bienvenue à la fin des temps. 366 00:25:47,922 --> 00:25:51,550 Tout, d'abord, une annonce "pubique". 367 00:25:52,051 --> 00:25:56,889 Soyez gentils avec toute ma famille féline et mes amis qui vagabondent. 368 00:25:57,056 --> 00:25:59,642 Chacun a vécu huit de ses vies 369 00:25:59,725 --> 00:26:02,144 et la dernière m'appartient. 370 00:26:02,227 --> 00:26:07,942 Je les ai tous sauvés des camps de concentration qu'on appelle la SPA. 371 00:26:08,025 --> 00:26:11,487 Des quais et bâtiments abandonnés de la Nouvelle Sodome. 372 00:26:11,570 --> 00:26:15,491 Ils ont tous la gale et des puces. La plupart d'entre vous aussi. 373 00:26:17,493 --> 00:26:21,205 Maintenant, la portion culturelle de notre soirée. 374 00:26:33,175 --> 00:26:36,762 Avant de lire mon poème, que mes artistes me rejoignent. 375 00:26:36,845 --> 00:26:40,391 Morris, que fais-tu avec les parasites de la cour ? 376 00:26:40,474 --> 00:26:42,309 Viens avec Hans, Daniel et moi. 377 00:27:13,090 --> 00:27:16,093 On emmerde les flics. 378 00:27:16,260 --> 00:27:19,138 On emmerde les normes. 379 00:27:19,972 --> 00:27:23,142 La mort va dîner avec nous. 380 00:27:23,225 --> 00:27:26,270 Qui d'autre souhaite dîner avec nous ? 381 00:27:28,188 --> 00:27:33,360 Écoutez les oracles. Écoutez les hors-la-loi. 382 00:27:33,986 --> 00:27:37,865 Ils nous disent que quelque chose va se passer. 383 00:27:38,365 --> 00:27:39,616 Une chose diabolique. 384 00:27:41,326 --> 00:27:42,786 Quelque chose vous attend. 385 00:27:50,753 --> 00:27:51,754 Pardon. 386 00:28:08,062 --> 00:28:11,106 - Ça va ? - Tu t'en tapes combien par semaine ? 387 00:28:12,399 --> 00:28:14,735 C'est quoi cette question ? Je sais pas. 388 00:28:15,277 --> 00:28:19,031 - Pourquoi avoir un copain ? - C'est juste le sexe. Juste... 389 00:28:19,114 --> 00:28:22,367 C'est une combinaison de biologie et d'ego. 390 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Rien à voir avec... avec l'amour. 391 00:28:25,245 --> 00:28:26,538 Et tu aimes ton mec ? 392 00:28:26,622 --> 00:28:27,623 Parfois. 393 00:28:27,706 --> 00:28:29,541 On pourrait faire mieux, non ? 394 00:28:32,377 --> 00:28:33,462 Une autre façon 395 00:28:33,545 --> 00:28:38,634 de se connecter et ne pas finir avec une gonorrhée dans la gorge ? 396 00:28:39,468 --> 00:28:40,427 Peut-être. 397 00:28:43,972 --> 00:28:45,182 Tu penses à quoi ? 398 00:28:47,684 --> 00:28:48,727 Ce soir ? 399 00:28:53,440 --> 00:28:54,483 On pourrait... 400 00:28:56,318 --> 00:28:58,278 boire un verre et manger. 401 00:28:59,696 --> 00:29:00,656 Parler. 402 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 Bien, au travail. 403 00:29:21,844 --> 00:29:23,554 Choisis ta préférence. 404 00:29:25,264 --> 00:29:26,682 Au-delà de l'arc-en-ciel. 405 00:29:26,765 --> 00:29:29,017 Et si je veux juste me moucher ? 406 00:29:29,101 --> 00:29:31,854 Tu vas aux toilettes et tu prends du papier. 407 00:29:33,772 --> 00:29:34,940 Séparons-nous. 408 00:29:40,821 --> 00:29:43,031 - Alana. Salut. - Gino. 409 00:29:46,118 --> 00:29:48,203 Je sais pourquoi je suis déprimé. 410 00:29:48,287 --> 00:29:50,038 Je t'ai pas vu depuis un bail. 411 00:29:50,122 --> 00:29:53,250 - Affreux ce qui t'est arrivé. - Ça ira. C'est Patrick. 412 00:29:54,042 --> 00:29:56,295 - Salut. - Enchanté de te voir. 413 00:29:59,256 --> 00:30:01,425 Alors, tu travailles sur quoi ? 414 00:30:01,508 --> 00:30:04,303 Tu vas faire la lumière sur qui ? 415 00:30:04,386 --> 00:30:06,471 J'écris sur les meurtres. 416 00:30:06,555 --> 00:30:08,640 J'y pense toujours. C'est horrible. 417 00:30:08,724 --> 00:30:10,267 Ça me retourne l'estomac. 418 00:30:10,851 --> 00:30:13,604 Mais si tu es là pour ça, je te suggère d'aller 419 00:30:13,687 --> 00:30:15,022 - ailleurs. - Pourquoi ? 420 00:30:15,105 --> 00:30:17,691 Je veux pas qu'on associe cet endroit à ça. 421 00:30:18,609 --> 00:30:21,195 Mes chefs paient pas d'impôts et règlent tout à Jersey 422 00:30:21,278 --> 00:30:23,655 - si tu me suis. - Je fais juste un tour. 423 00:30:23,739 --> 00:30:26,575 - Je prends la température. - Elle grimpe vite. 424 00:30:26,658 --> 00:30:29,077 Je ne parlerai pas du Ditch. Promis. 425 00:30:29,161 --> 00:30:30,120 Je le promets. 426 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 D'accord. 427 00:30:34,333 --> 00:30:35,751 Respecte ta promesse. 428 00:30:36,752 --> 00:30:40,005 T'aimeras pas Jersey, surtout pas dans un baril. 429 00:30:41,131 --> 00:30:42,090 Enchanté. 430 00:30:43,175 --> 00:30:44,134 De même. 431 00:30:47,596 --> 00:30:48,555 Deux, merci. 432 00:30:54,937 --> 00:30:56,021 Salut, beauté. 433 00:30:57,356 --> 00:31:00,108 Tu seras quoi ce soir ? Gardien ou prisonnier ? 434 00:31:01,401 --> 00:31:02,444 Aucun. 435 00:31:03,946 --> 00:31:08,116 Indécis. Je t'inscris comme détenu et je te mets à l'isolement. 436 00:31:08,200 --> 00:31:09,785 Je suis là pour éviter la pluie. 437 00:31:11,370 --> 00:31:13,664 Il pleut pas, connard. 438 00:31:21,380 --> 00:31:23,465 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 439 00:31:23,548 --> 00:31:27,135 Quoi ? Barney Fife est là ? C'est pas notre homme. 440 00:31:27,928 --> 00:31:29,888 C'est pas un endroit que j'aime. 441 00:31:30,889 --> 00:31:31,974 Ça doit craindre. 442 00:31:33,433 --> 00:31:35,727 - Quoi ? - Vivre dans le déni. 443 00:31:35,811 --> 00:31:40,065 Tu te demandes jamais où les conneries s'arrêtent et la réalité commence ? 444 00:31:40,148 --> 00:31:41,900 De quoi tu parles, bordel ? 445 00:31:41,984 --> 00:31:43,360 Tu es déjà venu ici. 446 00:31:44,987 --> 00:31:46,697 Et dans d'autres clubs. 447 00:31:51,535 --> 00:31:52,995 C'est quoi ? 448 00:31:53,078 --> 00:31:54,997 - De la part d'un mec. - Qui ? 449 00:31:56,540 --> 00:31:57,666 Je le vois plus. 450 00:31:59,084 --> 00:32:02,546 C'est quoi ? Drôle de boisson pour cet endroit. 451 00:32:03,922 --> 00:32:05,257 Barb est venu me voir. 452 00:32:05,924 --> 00:32:09,428 Elle m'a apporté ta boîte, qu'elle a trouvée. 453 00:32:10,595 --> 00:32:13,765 Il y a assez de cuir dedans pour ouvrir un magasin. 454 00:32:19,271 --> 00:32:21,231 Pourquoi elle te l'apporterait ? 455 00:32:21,315 --> 00:32:22,524 Tu mens très bien, 456 00:32:22,607 --> 00:32:24,651 on sait pas quand tu dis la vérité. 457 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 C'était bon ? 458 00:32:30,532 --> 00:32:32,743 Non. Ne te retourne pas. Pas encore. 459 00:32:34,286 --> 00:32:36,663 C'était pas mauvais du tout. 460 00:32:36,747 --> 00:32:39,291 J'en avais jamais bu. Ça s'appelle comment ? 461 00:32:39,374 --> 00:32:40,792 Un Mai Tai. 462 00:32:40,876 --> 00:32:42,586 Inventé par Trader Vic, 463 00:32:42,669 --> 00:32:46,006 si apprécié vers 1940, qu'il y a eu une pénurie de rhum. 464 00:32:46,089 --> 00:32:47,299 J'y crois pas. 465 00:32:48,091 --> 00:32:51,136 Normalement je supporte pas le rhum. Mais là ça va. 466 00:32:55,807 --> 00:32:58,518 Pourquoi tu simules ? Tu caches quoi ? 467 00:33:01,063 --> 00:33:03,523 - Appelez une ambulance ! - Dégagez. 468 00:33:03,607 --> 00:33:06,485 - Qui a vu quoi ? - Il était assis au bar, 469 00:33:06,568 --> 00:33:08,820 - et après... - Fais bloquer les sorties. 470 00:33:08,904 --> 00:33:12,908 Personne n'entre ni ne sort. Allez. Bougez de là ! 471 00:33:25,086 --> 00:33:29,549 Brunhilde, ma minette 472 00:33:29,716 --> 00:33:31,009 Oui, ma chérie. 473 00:33:31,092 --> 00:33:35,263 Il y a un grand bol de crème de cacao bien chaud pour toi, chez moi. 474 00:33:35,346 --> 00:33:37,682 Elle est du genre à préférer le whisky. 475 00:33:37,765 --> 00:33:39,600 Pourquoi tu la ramènes ? 476 00:33:39,684 --> 00:33:41,978 J'ai un penchant pour les âmes perdues. 477 00:33:42,562 --> 00:33:45,481 Il y en a des milliers ici qui comptent leurs puces. 478 00:33:46,983 --> 00:33:48,776 J'en suis sûrement infesté. 479 00:33:48,860 --> 00:33:52,113 On t'achètera des colliers antipuces et une muselière. 480 00:33:52,196 --> 00:33:53,656 Fais-moi un procès. 481 00:33:53,740 --> 00:33:56,701 Toi aussi, pour vouloir que quelqu'un m'attende. 482 00:33:56,784 --> 00:33:58,536 Tu as un problème ? 483 00:34:00,580 --> 00:34:02,707 Elle a dû sentir un chien. 484 00:34:02,790 --> 00:34:04,167 Et pour cause. 485 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 Le patient, virgule, M. Whitely, 486 00:34:13,384 --> 00:34:18,264 affirme qu'il a remarqué une lésion au pied il y a une semaine. Point. 487 00:34:18,348 --> 00:34:21,184 J'ai fait un prélèvement pour analyse, 488 00:34:21,267 --> 00:34:24,729 mais je crois que c'est encore une tumeur Kaposi. Point. 489 00:34:25,396 --> 00:34:30,401 Avant cette année, les Kaposi touchaient les hommes italiens de 70 ans, virgule, 490 00:34:30,485 --> 00:34:32,236 mais soudain, j'en vois... 491 00:34:38,826 --> 00:34:39,827 Allô ? 492 00:34:40,370 --> 00:34:42,413 Vous êtes le Dr Hannah Wells ? 493 00:34:42,497 --> 00:34:44,415 Oui, qui est à l'appareil ? 494 00:34:44,499 --> 00:34:47,251 Je sais ce qui se passe avec vos patients. 495 00:34:47,335 --> 00:34:50,004 Et avec les cerfs sur Fire Island. 496 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Dites-moi votre nom. 497 00:34:51,714 --> 00:34:54,467 On se voit à la statue équestre de Central Park. 498 00:35:26,040 --> 00:35:29,252 - Du calme. - J'ai cru voir quelqu'un. 499 00:35:29,335 --> 00:35:31,712 Il était là-bas. 500 00:35:33,214 --> 00:35:36,551 - Vous m'avez appelée ? - Oui. Je suis Fran. 501 00:35:36,717 --> 00:35:38,219 Dites-moi ce qui se passe. 502 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 Ça concerne un groupe de gens ici. 503 00:35:41,139 --> 00:35:44,559 Des gens vulnérables. Ils sont attaqués. 504 00:35:44,725 --> 00:35:46,477 Attaqués par qui ? 505 00:35:46,561 --> 00:35:48,396 Par le gouvernement américain. 506 00:36:55,880 --> 00:36:57,256 Fais-moi sortir d'ici ! 507 00:36:59,133 --> 00:37:02,345 Continue à crier et je vais trancher ta jolie gorge. 508 00:37:08,476 --> 00:37:11,312 Je te l'ai dit une fois, et une dizaine de fois, 509 00:37:11,395 --> 00:37:13,189 ça fait mal si tu résistes. 510 00:37:14,482 --> 00:37:18,903 Tu étais passé où ? Comment peux-tu me laisser ici ? 511 00:37:18,986 --> 00:37:22,573 Réponse à la question un, c'est pas tes oignons. 512 00:37:23,533 --> 00:37:25,117 Réponse à la question deux... 513 00:37:27,078 --> 00:37:29,455 - je devais te laisser comment ? - Dégénéré. 514 00:37:29,622 --> 00:37:32,250 Tu as adoré tout ce que je t'ai fait. 515 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 - On le sait. - J'arrête. 516 00:37:35,461 --> 00:37:37,463 Tu arrêtes quand je le dis. 517 00:37:42,051 --> 00:37:46,722 Non, Stewie, chéri. Tu ne fais que commencer. 518 00:37:47,723 --> 00:37:49,016 Laisse-moi sortir ! 519 00:37:50,309 --> 00:37:51,936 Au secours ! 520 00:37:52,019 --> 00:37:54,981 Que quelqu'un m'aide ! À l'aide ! 521 00:37:55,856 --> 00:37:59,735 S'il te plaît. Je voulais pas ça. Ça me plaît pas du tout. 522 00:38:02,947 --> 00:38:06,951 Tu n'as pas répondu à un téléphone dans la rue en face d'un club cuir ? 523 00:38:07,034 --> 00:38:10,037 Tu savais exactement où tu mettais les pieds. 524 00:38:10,121 --> 00:38:13,457 Et tu as adoré chaque instant, pas vrai, petit pervers ? 525 00:38:15,084 --> 00:38:17,003 T'es super sexy quand t'as peur. 526 00:38:21,549 --> 00:38:23,217 Amusons-nous un peu. 527 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 - Je peux pas dormir. - Moi non plus. 528 00:38:53,247 --> 00:38:55,666 Pourquoi ? À cause du bruit ? 529 00:38:55,750 --> 00:39:00,171 Le bruit ? Quand on grandit dans une ville, on n'entend pas de bruit. 530 00:39:01,547 --> 00:39:06,302 Non. C'est le silence. Il est partout. 531 00:39:08,763 --> 00:39:13,851 Merde, Patrick. Un autre assassinat, à deux mètres de nous. 532 00:39:13,934 --> 00:39:16,145 Les flics arrivent, et ne font rien. 533 00:39:16,228 --> 00:39:19,815 Un mini parasol en papier par terre ne nous donne pas de piste. 534 00:39:19,899 --> 00:39:24,904 En plus, aucune drogue dans son verre. Contrairement à ce que tu as subi... 535 00:39:28,449 --> 00:39:30,242 Merci de le dire à voix haute. 536 00:39:31,702 --> 00:39:33,621 J'en ai pas encore vraiment parlé. 537 00:39:34,830 --> 00:39:38,959 Encore plus de silence. Comme si ça n'était jamais arrivé. 538 00:39:39,835 --> 00:39:41,087 Je suis terrifié. 539 00:39:43,631 --> 00:39:45,758 Tu sais ce que ce silence veut dire ? 540 00:39:48,177 --> 00:39:49,136 Des secrets. 541 00:39:51,889 --> 00:39:53,516 Tu es le plus silencieux. 542 00:40:02,316 --> 00:40:03,484 Oui. 543 00:40:03,984 --> 00:40:05,653 J'arrive tout de suite. 544 00:40:09,824 --> 00:40:11,325 Ils ont trouvé un truc. 545 00:40:36,308 --> 00:40:38,227 Oui, ça semble logique. Merci. 546 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 Il se passe quoi ? 547 00:40:40,521 --> 00:40:42,064 Tu avais sans doute raison. 548 00:40:42,148 --> 00:40:44,525 Ton tueur pédé nous a laissé un truc. 549 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 Où est le corps ? 550 00:40:46,068 --> 00:40:49,363 On n'a pas un corps entier, mais un assortiment. 551 00:40:55,035 --> 00:40:56,120 Nom de Dieu. 552 00:40:56,203 --> 00:40:58,330 C'est de victimes différentes. 553 00:40:58,497 --> 00:40:59,749 ENTRÉE 554 00:42:08,067 --> 00:42:10,069 Sous-titres : Christine Gardon