1 00:00:17,378 --> 00:00:19,516 PRIEST: Grant that, through this mystery, 2 00:00:19,583 --> 00:00:22,354 your servant Theodore Marcus Graves, 3 00:00:22,421 --> 00:00:25,695 who has gone to his rest in Christ, 4 00:00:25,762 --> 00:00:27,699 may share in the joy 5 00:00:27,766 --> 00:00:30,003 of his resurrection. 6 00:00:30,070 --> 00:00:31,974 Forgive whatever sins 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,544 he committed through human weakness, 8 00:00:33,611 --> 00:00:37,519 and in your goodness grant him everlasting peace. 9 00:00:37,586 --> 00:00:40,390 How do we still not know what happened? 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,096 I can't get anything when it comes to the police. 11 00:00:43,163 --> 00:00:44,800 I'm a leper. I'm sorry. 12 00:00:44,866 --> 00:00:46,971 PRIEST: "His line is gone out through all the earth. 13 00:00:47,037 --> 00:00:48,406 "In them hath he set 14 00:00:48,473 --> 00:00:50,043 a tabernacle for the sun." 15 00:00:50,110 --> 00:00:54,252 ...who has gone to his rest in Christ... 16 00:00:58,260 --> 00:01:00,030 (muffled exclamations) 17 00:01:04,673 --> 00:01:07,712 ♪♪ ♪♪ 18 00:01:08,446 --> 00:01:11,219 (voices whispering indistinctly) 19 00:01:16,730 --> 00:01:18,801 (Sam coughing) 20 00:01:20,939 --> 00:01:22,742 (gasps) 21 00:01:27,084 --> 00:01:29,488 NURSE: Wait. Don't do that. Stop, stop. 22 00:01:29,556 --> 00:01:31,159 SAM: Hey, what are you doing? 23 00:01:31,225 --> 00:01:34,198 I'm trying to keep you from pulling out the IV. 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,808 Billy. 25 00:01:38,874 --> 00:01:41,346 Hey. 26 00:01:41,412 --> 00:01:43,784 You're... you're not a nurse. 27 00:01:43,851 --> 00:01:46,422 How do you know? 28 00:01:46,489 --> 00:01:50,163 You never asked me what I did for a living. 29 00:01:50,230 --> 00:01:51,466 But then again, it was hard to hear anything 30 00:01:51,533 --> 00:01:52,736 from under that leather hood. 31 00:01:52,802 --> 00:01:54,773 No. 32 00:01:54,840 --> 00:01:56,409 Hey, no. No. Ah! 33 00:01:56,476 --> 00:01:59,650 Fighting with my nurse won't improve your condition, Sam. 34 00:01:59,716 --> 00:02:01,419 Theo? 35 00:02:02,589 --> 00:02:04,125 I prefer Doctor. 36 00:02:04,191 --> 00:02:08,033 I see you were admitted with Pneumocystis pneumonia. 37 00:02:08,099 --> 00:02:09,603 It's a pretty serious infection 38 00:02:09,670 --> 00:02:11,974 caused by a fairly common fungus. 39 00:02:12,041 --> 00:02:13,076 What? 40 00:02:13,143 --> 00:02:14,312 It usually resolves on its own, 41 00:02:14,378 --> 00:02:15,882 but your immune system 42 00:02:15,948 --> 00:02:18,119 -doesn't seem to be responding. -(labored breathing) 43 00:02:18,186 --> 00:02:19,790 -No. -I need... 44 00:02:19,856 --> 00:02:22,394 I need to see a real doctor. Just get me out of this dump! 45 00:02:22,461 --> 00:02:24,065 Hey. 46 00:02:24,131 --> 00:02:26,202 Unfortunately, 47 00:02:26,269 --> 00:02:28,507 this is the only hospital that would see you. 48 00:02:29,543 --> 00:02:32,414 People are afraid of this thing. 49 00:02:33,818 --> 00:02:35,387 They're afraid of you. 50 00:02:38,126 --> 00:02:40,565 ♪♪ ♪♪ 51 00:03:10,692 --> 00:03:13,196 ♪♪ ♪♪ 52 00:03:48,534 --> 00:03:51,540 I'm glad you're on your feet. 53 00:03:51,607 --> 00:03:54,478 It's hard for me to see you like this. 54 00:03:54,546 --> 00:03:57,786 You were always so vital. 55 00:03:57,852 --> 00:03:59,288 (man coughs) 56 00:03:59,355 --> 00:04:00,958 So were you. 57 00:04:02,695 --> 00:04:05,133 Theo, I don't know what happened to you that night. 58 00:04:05,200 --> 00:04:07,906 I didn't kill you, did I? 59 00:04:08,707 --> 00:04:10,978 Did you intend to kill me, Sam? 60 00:04:12,949 --> 00:04:14,251 I don't think so. 61 00:04:14,318 --> 00:04:16,289 That should've been an easy answer. 62 00:04:17,458 --> 00:04:20,063 What about the others? 63 00:04:20,130 --> 00:04:21,232 The others? 64 00:04:21,299 --> 00:04:24,773 The other lives you devoured. 65 00:04:24,840 --> 00:04:27,377 You spent a lifetime looking away from the consequences 66 00:04:27,444 --> 00:04:29,549 of your actions, 67 00:04:29,616 --> 00:04:32,387 but everything catches up to you in the end. 68 00:04:33,456 --> 00:04:36,462 Where are you taking me? I don't like this game. 69 00:04:37,899 --> 00:04:41,139 Do you remember when I told you that something was coming? 70 00:04:41,205 --> 00:04:43,443 That I could feel it? 71 00:04:43,511 --> 00:04:45,848 -Yes. -Well... 72 00:04:45,915 --> 00:04:48,453 that something's here. 73 00:05:02,214 --> 00:05:05,621 Oh, Christ, that smell. 74 00:05:05,688 --> 00:05:07,391 No, I don't want to come in here. 75 00:05:07,457 --> 00:05:09,896 No one else will, Sam. That's why you have to. 76 00:05:10,898 --> 00:05:11,967 Come on. 77 00:05:16,442 --> 00:05:18,647 (coughing) 78 00:05:22,522 --> 00:05:24,458 What happened to him? 79 00:05:24,526 --> 00:05:26,563 He was admitted about a month ago 80 00:05:26,630 --> 00:05:28,734 with the same infection you have. 81 00:05:33,376 --> 00:05:35,013 (groans) 82 00:05:36,517 --> 00:05:38,019 Who is that? 83 00:05:40,658 --> 00:05:43,664 THEO: That's Danny, Sam. Don't you remember Danny? 84 00:05:43,731 --> 00:05:46,637 The first guy we opened our relationship up to. 85 00:05:47,972 --> 00:05:49,776 Danny. 86 00:05:54,084 --> 00:05:55,855 He used to be so beautiful. 87 00:05:55,922 --> 00:05:57,124 THEO: And more than that, 88 00:05:57,191 --> 00:06:00,163 he was a very talented writer. 89 00:06:00,230 --> 00:06:01,399 I knew that. 90 00:06:01,465 --> 00:06:04,071 He wrote a one-man play. It was... 91 00:06:04,138 --> 00:06:06,375 really good. 92 00:06:08,012 --> 00:06:09,716 He had a kind of flair. 93 00:06:09,783 --> 00:06:12,555 Did you go see it? The play? 94 00:06:12,622 --> 00:06:15,661 No, no, he-he got me tickets... 95 00:06:15,728 --> 00:06:17,130 but, no, I didn't go. 96 00:06:17,197 --> 00:06:19,401 And you never brought it up again, did you? 97 00:06:19,468 --> 00:06:21,540 Danny thought you had seen the play, Sam. 98 00:06:21,607 --> 00:06:24,078 -He thought you didn't know how to tell him that you hated it. -What? 99 00:06:24,144 --> 00:06:27,785 I never told him that he didn't have talent. 100 00:06:27,852 --> 00:06:30,323 Well, you didn't tell him anything, Sam, 101 00:06:30,390 --> 00:06:32,862 and that's the impression that you left. 102 00:06:32,929 --> 00:06:33,931 (groaning in pain) 103 00:06:33,998 --> 00:06:35,467 Oh, my God. 104 00:06:35,534 --> 00:06:38,106 Oh, God. Help him. Theo, help him. 105 00:06:38,172 --> 00:06:39,809 -There's no use, Sam. -Somebody help him! 106 00:06:39,876 --> 00:06:41,212 There's no one there to hear you. 107 00:06:41,279 --> 00:06:42,548 SAM: Why did you bring me here? 108 00:06:42,615 --> 00:06:44,485 Isn't that what you do? You show things 109 00:06:44,552 --> 00:06:46,022 to your clients that they've never seen before. 110 00:06:46,088 --> 00:06:48,359 -Things they'll never forget. -This is not my fault. 111 00:06:48,426 --> 00:06:50,998 Come on. There's more to see. 112 00:07:11,138 --> 00:07:12,675 Stewart. 113 00:07:12,742 --> 00:07:14,445 THEO: He was sick before he met you, 114 00:07:14,512 --> 00:07:16,148 but he didn't know it yet. 115 00:07:16,215 --> 00:07:19,723 The doctors don't understand why he's wasting away so fast. 116 00:07:19,789 --> 00:07:21,660 He was fine when we were together. 117 00:07:21,727 --> 00:07:23,196 -Better than fine. -Was that before 118 00:07:23,262 --> 00:07:26,603 or after you wouldn't let him out of the cage? 119 00:07:29,843 --> 00:07:32,782 I was coked up, Theo. I got carried away. 120 00:07:32,849 --> 00:07:35,521 I have always pushed the limits. 121 00:07:35,588 --> 00:07:38,226 "I, I, I." 122 00:07:38,293 --> 00:07:40,865 Look beyond yourself, Sam. 123 00:07:42,034 --> 00:07:43,036 What about him? 124 00:07:43,102 --> 00:07:45,608 (muttering) 125 00:07:46,510 --> 00:07:48,446 I shouldn't be here. 126 00:07:48,514 --> 00:07:49,816 He doesn't know it's you, Sam. 127 00:07:49,883 --> 00:07:52,522 -Give him a kiss. -What? 128 00:07:52,588 --> 00:07:54,659 He needs compassion. 129 00:07:56,262 --> 00:07:59,769 I'm sorry. You've asked the wrong person. 130 00:08:02,474 --> 00:08:03,777 It's not my place. 131 00:08:03,844 --> 00:08:06,917 It's everyone's place to show love, Sam. 132 00:08:31,265 --> 00:08:32,568 Please, Theo. 133 00:08:32,635 --> 00:08:34,873 I'm so tired. I need to get to my room. 134 00:08:34,939 --> 00:08:37,244 That's where we're headed. 135 00:08:46,295 --> 00:08:48,299 This is not my room. 136 00:08:48,366 --> 00:08:50,303 It is, Sam. 137 00:08:50,370 --> 00:08:52,240 Go inside. 138 00:09:11,412 --> 00:09:13,884 How long have I been here? 139 00:09:15,453 --> 00:09:17,424 Long enough to be forgotten. 140 00:09:17,492 --> 00:09:20,263 SAM: I would never be left to rot like this. 141 00:09:20,330 --> 00:09:22,902 There are people who love me. 142 00:09:22,969 --> 00:09:25,674 It's one thing to be celebrated, Sam. 143 00:09:26,943 --> 00:09:30,116 It's another thing entirely to be loved. 144 00:09:33,456 --> 00:09:37,264 You've surrounded yourself with beautiful people 145 00:09:37,330 --> 00:09:39,268 who loved beautiful things. 146 00:09:41,439 --> 00:09:43,176 But those beautiful people-- 147 00:09:43,242 --> 00:09:45,714 they don't have a taste for this kind of beauty. 148 00:09:55,568 --> 00:09:56,870 What happened to me? 149 00:09:56,937 --> 00:09:59,843 Your immune system continued to decay, 150 00:09:59,909 --> 00:10:02,715 and your body lost all ability to fight off 151 00:10:02,782 --> 00:10:06,188 even the smallest infection. 152 00:10:06,255 --> 00:10:08,292 The lesions on your skin, 153 00:10:08,359 --> 00:10:09,662 those are nothing compared 154 00:10:09,729 --> 00:10:11,600 to what's happening inside your body. 155 00:10:11,666 --> 00:10:14,138 What about medication? 156 00:10:14,204 --> 00:10:17,344 I'll pay. I don't care how much it costs. 157 00:10:18,947 --> 00:10:20,584 There's no cure for this. 158 00:10:20,651 --> 00:10:22,622 (coughs) 159 00:10:22,688 --> 00:10:25,093 Money can't buy your way out this time. 160 00:10:25,160 --> 00:10:26,763 (choking) 161 00:10:26,830 --> 00:10:28,734 Do something. Help him. 162 00:10:29,434 --> 00:10:31,840 Help me. Do something! I can't die like this. 163 00:10:31,907 --> 00:10:33,409 I don't deserve to die like this. 164 00:10:33,476 --> 00:10:35,514 Theo, do something! Help me! 165 00:10:35,581 --> 00:10:36,883 Please. 166 00:10:40,390 --> 00:10:41,693 Help me. 167 00:10:43,429 --> 00:10:45,333 Somebody help me. 168 00:11:09,549 --> 00:11:11,352 Hello? 169 00:11:15,326 --> 00:11:17,130 Hello? 170 00:11:22,307 --> 00:11:23,944 Where am I? 171 00:11:34,732 --> 00:11:36,770 What's happening? 172 00:11:40,310 --> 00:11:42,147 Where am I? 173 00:11:43,550 --> 00:11:45,754 Hello? 174 00:11:47,357 --> 00:11:48,459 What's wrong? 175 00:11:50,731 --> 00:11:52,234 Being locked in a cage isn't as comfy 176 00:11:52,300 --> 00:11:54,137 -as you imagined it to be? -Get me out of here. 177 00:11:54,204 --> 00:11:55,641 No, no. 178 00:11:55,708 --> 00:11:58,012 We're gonna have a little fun. 179 00:11:59,448 --> 00:12:01,452 Hmm... 180 00:12:03,557 --> 00:12:04,492 Ooh. 181 00:12:04,559 --> 00:12:06,563 What's this? 182 00:12:06,630 --> 00:12:08,867 Gone fishing? (clicks tongue) 183 00:12:08,934 --> 00:12:10,470 Judge all you want. 184 00:12:10,537 --> 00:12:12,975 Gives a lot of people pleasure. You wouldn't understand. 185 00:12:13,042 --> 00:12:15,480 No, I wouldn't understand such grotesque extremes. 186 00:12:15,547 --> 00:12:18,987 It's people like you who make the world hate people like me. 187 00:12:19,054 --> 00:12:20,591 Says the gay hit man. 188 00:12:21,392 --> 00:12:23,195 You don't know anything about me. 189 00:12:23,262 --> 00:12:26,435 You and I are not that dissimilar. 190 00:12:26,503 --> 00:12:29,776 We're both deeply misunderstood, but there is 191 00:12:29,842 --> 00:12:32,180 one big difference. 192 00:12:32,247 --> 00:12:34,719 I don't believe that my pain 193 00:12:34,786 --> 00:12:37,925 is greater than everyone else's. 194 00:12:41,733 --> 00:12:44,037 ♪♪ ♪♪ 195 00:12:50,116 --> 00:12:53,356 It's one thing to indulge in a fetish. 196 00:12:54,224 --> 00:12:57,965 It's another to enjoy torturing people. 197 00:12:58,032 --> 00:13:01,506 SAM: I give pain to people to take it away. 198 00:13:01,573 --> 00:13:02,808 HENRY: Bullshit. 199 00:13:02,875 --> 00:13:04,478 You inflict pain 200 00:13:04,545 --> 00:13:07,017 because you are in pain. 201 00:13:07,083 --> 00:13:09,856 -(grunting) -Pain given is pain experienced. 202 00:13:09,922 --> 00:13:12,495 There's an art to the pain I give. 203 00:13:12,561 --> 00:13:13,897 Not like this. 204 00:13:13,964 --> 00:13:16,035 He's hurting him, really. Make him stop. 205 00:13:16,101 --> 00:13:19,107 So it's different with someone you love? 206 00:13:19,174 --> 00:13:20,878 Who is this man, Sam? 207 00:13:20,944 --> 00:13:22,648 (man cries out) 208 00:13:22,715 --> 00:13:24,384 -I don't want to see him like this. -HENRY: Look at him. 209 00:13:24,451 --> 00:13:27,858 Sam, look at the man who caused you the most pain. 210 00:13:29,394 --> 00:13:32,267 -Acknowledge your father's presence. -SAM: No! 211 00:13:32,334 --> 00:13:33,870 Stop! 212 00:13:33,937 --> 00:13:36,041 Is this where all the violence began? 213 00:13:36,108 --> 00:13:37,812 Please... (sobbing) 214 00:13:37,878 --> 00:13:40,416 Make it stop! 215 00:13:40,483 --> 00:13:42,420 (whipping stops) 216 00:13:45,561 --> 00:13:46,863 HENRY: Ah... 217 00:13:46,930 --> 00:13:49,569 Is this another link in the chain of violence? 218 00:13:49,635 --> 00:13:51,238 Who is this? 219 00:13:51,305 --> 00:13:53,977 SAM: My first boss when I worked on Wall Street. 220 00:13:54,044 --> 00:13:56,916 HENRY (laughs): Oh, yes. You so 221 00:13:56,983 --> 00:14:00,524 badly wanted the approval of those cavemen. 222 00:14:00,591 --> 00:14:01,993 They were never gonna accept a faggot 223 00:14:02,060 --> 00:14:03,062 like you into their league. 224 00:14:03,129 --> 00:14:04,499 I worked harder than anyone 225 00:14:04,565 --> 00:14:06,001 at that firm. 226 00:14:07,170 --> 00:14:10,343 I was smarter and faster than all of them combined, 227 00:14:10,410 --> 00:14:12,380 and they still made me feel so small, 228 00:14:12,447 --> 00:14:13,550 so worthless. 229 00:14:13,617 --> 00:14:16,255 You left finance and you became a collector. 230 00:14:16,321 --> 00:14:18,125 Hoarding art and men and money 231 00:14:18,192 --> 00:14:19,762 just to show those Wall Street boys. 232 00:14:19,829 --> 00:14:22,635 No one was ever gonna take away my power ever again. 233 00:14:22,702 --> 00:14:25,039 -(crying) -You can't blame me 234 00:14:25,106 --> 00:14:26,810 for having some self-respect. 235 00:14:26,876 --> 00:14:28,446 Is that what you call this? 236 00:14:28,513 --> 00:14:31,318 (screaming) 237 00:14:42,240 --> 00:14:43,944 (grunts) 238 00:14:54,866 --> 00:14:57,772 (grunting) 239 00:14:57,838 --> 00:15:00,577 I'm not afraid of you. 240 00:15:00,644 --> 00:15:02,548 I am the one 241 00:15:02,615 --> 00:15:04,952 -who should be feared. -HENRY: Ooh. 242 00:15:05,019 --> 00:15:06,990 So defensive. 243 00:15:07,056 --> 00:15:08,727 Is that how you talk to your God? 244 00:15:08,794 --> 00:15:10,263 Get me out of here! 245 00:15:10,329 --> 00:15:11,566 HENRY: Time to face him, Sam. 246 00:15:11,633 --> 00:15:13,870 Your fear. Your chaos. 247 00:15:13,937 --> 00:15:15,006 Your shame. 248 00:15:15,072 --> 00:15:16,776 Your shadow. 249 00:15:16,843 --> 00:15:18,580 (Sam grunting) 250 00:15:18,647 --> 00:15:19,882 HENRY: Avoiding him now 251 00:15:19,949 --> 00:15:22,922 is only gonna make it more painful. 252 00:15:22,988 --> 00:15:27,063 Help! Let me go! 253 00:15:28,399 --> 00:15:30,470 (waves crashing) 254 00:15:32,173 --> 00:15:34,411 (seagulls calling) 255 00:15:50,577 --> 00:15:53,048 (seagull screeches) 256 00:15:53,115 --> 00:15:55,386 ♪♪ ♪♪ 257 00:16:02,968 --> 00:16:03,970 HENRY: Sam, 258 00:16:04,037 --> 00:16:06,008 you can't outrun him. 259 00:16:07,845 --> 00:16:09,447 You're too slow. 260 00:16:14,859 --> 00:16:18,032 (screaming) 261 00:16:18,098 --> 00:16:20,838 (grunting) 262 00:16:20,904 --> 00:16:24,077 The darkness always wins. 263 00:16:24,144 --> 00:16:27,083 (cries out) 264 00:16:27,150 --> 00:16:29,622 -(crying) -All we can ever do 265 00:16:29,689 --> 00:16:31,993 is... 266 00:16:32,060 --> 00:16:34,397 transcend. 267 00:17:01,886 --> 00:17:04,190 ♪♪ ♪♪ 268 00:17:31,913 --> 00:17:34,752 ♪♪ ♪♪ 269 00:18:00,971 --> 00:18:03,242 ♪♪ ♪♪ 270 00:18:21,345 --> 00:18:23,783 HENRY: Well done, Sam. 271 00:18:24,952 --> 00:18:26,789 Well done. 272 00:18:54,845 --> 00:18:56,883 ♪♪ ♪♪ 273 00:19:16,388 --> 00:19:18,727 (siren wailing) 274 00:19:32,286 --> 00:19:34,558 (monitors beeping) 275 00:20:00,944 --> 00:20:03,282 (Patrick coughs) 276 00:20:32,708 --> 00:20:34,779 ♪♪ ♪♪ 277 00:20:36,081 --> 00:20:38,218 (Patrick gasps) 278 00:20:41,626 --> 00:20:42,995 Your IV drip is empty. 279 00:20:43,061 --> 00:20:45,132 When was the last time the nurse checked on you? 280 00:20:45,199 --> 00:20:47,103 (grunts, coughs) 281 00:20:47,170 --> 00:20:48,439 Okay, shh, shh. 282 00:20:50,677 --> 00:20:52,514 (grunts) 283 00:20:58,025 --> 00:21:01,231 Goddamn it. Where is everyone? 284 00:21:02,668 --> 00:21:04,304 -(faucet handle squeaks) -(water running) 285 00:21:04,370 --> 00:21:06,776 I'm bringing you water. 286 00:21:13,923 --> 00:21:16,294 -You got it? -Mm-hmm. 287 00:21:18,198 --> 00:21:20,002 Okay. 288 00:21:20,069 --> 00:21:21,806 There you go. 289 00:21:29,020 --> 00:21:32,561 There you go. 290 00:21:32,628 --> 00:21:34,632 Okay? 291 00:21:43,415 --> 00:21:44,484 Okay. 292 00:21:44,552 --> 00:21:47,023 (kisses) Okay. 293 00:21:47,089 --> 00:21:50,764 I... picked up your meds. 294 00:21:52,901 --> 00:21:53,937 (knock on door) 295 00:21:54,003 --> 00:21:56,976 Mr. Read. 296 00:21:57,043 --> 00:21:58,345 It's about time. 297 00:21:58,412 --> 00:22:00,015 Where the fuck is everybody? 298 00:22:00,082 --> 00:22:02,621 His drip is empty, and when was the last time he was fed? 299 00:22:02,688 --> 00:22:03,923 Can you give us the room, please? 300 00:22:03,990 --> 00:22:05,494 GINO: Anything that you have to say 301 00:22:05,560 --> 00:22:06,762 to him, you can say to me. I'm his lover. 302 00:22:06,829 --> 00:22:08,298 If you're not a relative, then it's against 303 00:22:08,365 --> 00:22:09,702 -the hospital policy... -Oh, come on. 304 00:22:09,768 --> 00:22:10,804 He can stay. Please, he can stay. He can stay. 305 00:22:10,871 --> 00:22:11,806 Fine. 306 00:22:11,873 --> 00:22:12,908 Please sit. 307 00:22:12,975 --> 00:22:15,279 Come sit down. 308 00:22:15,346 --> 00:22:17,483 (sighs) We've, uh, 309 00:22:17,551 --> 00:22:19,722 gotten back your retinal imagining, and 310 00:22:19,788 --> 00:22:21,926 unfortunately the cytomegalovirus has completely 311 00:22:21,993 --> 00:22:25,567 detached both retinas from the backs of your eyes. 312 00:22:25,634 --> 00:22:27,203 So, what-what does that mean? 313 00:22:27,270 --> 00:22:28,773 The blindness is permanent. 314 00:22:30,142 --> 00:22:31,979 But, I mean, can't you operate? 315 00:22:32,046 --> 00:22:33,215 It's a, it's a, it's a 316 00:22:33,282 --> 00:22:35,286 detachment, so you just, you reattach it. 317 00:22:35,352 --> 00:22:38,526 AIDS patients aren't eligible for these kinds of operations. 318 00:22:38,593 --> 00:22:40,697 They're not eligible? 319 00:22:40,764 --> 00:22:42,233 (stammers) Even if he was, 320 00:22:42,300 --> 00:22:43,670 it's a complicated procedure. 321 00:22:43,736 --> 00:22:45,039 You know, this is what you people always say. 322 00:22:45,105 --> 00:22:47,811 It's always too complicated. You're a doctor. 323 00:22:47,878 --> 00:22:49,414 DOCTOR: If you don't have any other questions, 324 00:22:49,480 --> 00:22:50,917 I will leave you two alone. 325 00:22:50,984 --> 00:22:52,554 GINO: Oh, I have plenty of other questions. 326 00:22:52,621 --> 00:22:53,823 When is a cure coming? Why isn't it here yet? 327 00:22:53,890 --> 00:22:54,959 You should be ashamed of yourself. 328 00:22:55,025 --> 00:22:56,027 This is a fucking horror. 329 00:22:56,094 --> 00:22:57,698 (weakly): Gino... 330 00:22:57,764 --> 00:23:00,537 can't you just be here with me? 331 00:23:03,375 --> 00:23:04,979 I'm scared. 332 00:23:12,561 --> 00:23:13,963 You want some applesauce? 333 00:23:14,030 --> 00:23:16,067 I got the good kind, the kind with the cinnamon. 334 00:23:16,134 --> 00:23:17,136 Okay. 335 00:23:17,203 --> 00:23:19,508 -Yeah? -Yeah. 336 00:23:21,244 --> 00:23:23,181 (sighs) 337 00:23:23,248 --> 00:23:24,852 Okay. 338 00:23:24,919 --> 00:23:27,256 (sighs) 339 00:23:27,323 --> 00:23:29,294 Here we go. 340 00:23:29,360 --> 00:23:32,400 Okay. Okay, here we go. Right... 341 00:23:32,466 --> 00:23:34,972 there, right there. 342 00:23:40,015 --> 00:23:42,219 Fuck. 343 00:23:42,286 --> 00:23:44,257 Oh, fuck. 344 00:23:44,324 --> 00:23:46,762 (swallows) Oh, shit. 345 00:23:46,829 --> 00:23:48,465 Ugh... 346 00:23:51,137 --> 00:23:54,010 I want you to sell my life insurance policy. 347 00:23:54,077 --> 00:23:56,649 There's a cash reserve. 348 00:23:56,716 --> 00:23:58,085 It'll pay for my funeral. 349 00:23:58,151 --> 00:24:00,055 Come on, come on, don't talk like that, Patrick. 350 00:24:00,122 --> 00:24:01,792 -This... -No, no, no, no, no, no, come on. 351 00:24:01,859 --> 00:24:05,667 If you don't sell it, it'll just go to my parents. 352 00:24:07,537 --> 00:24:10,242 I don't want that, okay? 353 00:24:10,309 --> 00:24:13,415 I don't want it to go to them. I want it to go to you. 354 00:24:13,482 --> 00:24:15,587 Please. 355 00:24:17,791 --> 00:24:20,262 -Okay. I promise. -Yeah? 356 00:24:20,329 --> 00:24:21,298 Mm-hmm. 357 00:24:21,364 --> 00:24:24,638 I love you so much. 358 00:24:35,392 --> 00:24:37,964 Okay, all right, here. 359 00:24:59,407 --> 00:25:02,113 Uh... help. 360 00:25:02,179 --> 00:25:04,017 (labored breathing) 361 00:25:04,083 --> 00:25:05,520 (coughs) 362 00:25:05,587 --> 00:25:07,891 Help me, please. 363 00:25:16,207 --> 00:25:17,911 (groans) 364 00:25:31,171 --> 00:25:32,874 Shit. 365 00:25:36,949 --> 00:25:38,953 (groaning) 366 00:25:39,020 --> 00:25:41,091 Ow. (grunts) 367 00:25:57,289 --> 00:25:59,628 (grunting) 368 00:26:05,406 --> 00:26:07,677 ♪♪ ♪♪ 369 00:26:13,422 --> 00:26:14,758 Anybody? 370 00:26:15,927 --> 00:26:17,998 (crying) 371 00:26:30,088 --> 00:26:31,892 (panting) 372 00:26:42,179 --> 00:26:44,250 (grunts) 373 00:26:49,360 --> 00:26:50,830 Hello? 374 00:26:57,577 --> 00:26:59,046 Nurse? 375 00:27:02,153 --> 00:27:03,221 Nurse? 376 00:27:05,794 --> 00:27:07,163 Somebody there? 377 00:27:10,503 --> 00:27:11,972 Hello? 378 00:27:13,609 --> 00:27:14,878 Who's that? Please. 379 00:27:14,945 --> 00:27:17,751 Speak up, please, please. 380 00:27:22,928 --> 00:27:25,733 BARBARA: Open your eyes. 381 00:27:26,802 --> 00:27:28,773 They are open. 382 00:27:29,608 --> 00:27:31,344 Look at me, Patrick. 383 00:27:32,246 --> 00:27:34,785 (quietly): I can't, I can't... 384 00:27:40,195 --> 00:27:42,266 ♪♪ ♪♪ 385 00:27:48,144 --> 00:27:49,781 I can see. 386 00:27:52,286 --> 00:27:53,656 I can see. 387 00:27:53,723 --> 00:27:57,429 I can s-see... I can see you. 388 00:27:57,497 --> 00:27:58,933 I can see. 389 00:28:00,803 --> 00:28:03,943 You cried when you saw me in this. 390 00:28:08,753 --> 00:28:10,790 (sobbing) 391 00:28:10,857 --> 00:28:13,161 Are you here to punish me? 392 00:28:13,228 --> 00:28:14,665 No. 393 00:28:16,301 --> 00:28:18,539 Sweetheart... 394 00:28:19,340 --> 00:28:21,979 There's nothing left of you to punish. 395 00:28:22,714 --> 00:28:25,052 I'm here to help you see. 396 00:28:44,691 --> 00:28:46,929 ♪♪ ♪♪ 397 00:28:55,647 --> 00:28:57,884 (siren wailing) 398 00:29:00,857 --> 00:29:02,794 ♪♪ ♪♪ 399 00:29:02,861 --> 00:29:05,232 BARBARA: Do you remember this? 400 00:29:07,136 --> 00:29:09,775 GINO: Hey. Downtown Native. 401 00:29:09,841 --> 00:29:11,210 You gonna tell me what happened here, 402 00:29:11,277 --> 00:29:12,747 or am I gonna have to figure it out myself? 403 00:29:12,814 --> 00:29:14,350 Okay, do me a favor and mind the line. 404 00:29:14,417 --> 00:29:15,853 All right, all right, all right, all right. 405 00:29:15,920 --> 00:29:17,156 -I'll mind it. -Gino. 406 00:29:17,222 --> 00:29:20,763 The day after Halloween, 1980. 407 00:29:20,830 --> 00:29:23,234 It was the day you two first met. 408 00:29:23,301 --> 00:29:26,809 We were still married, but you were unhappy. 409 00:29:26,875 --> 00:29:28,746 All right, now your turn, what's the story? 410 00:29:28,813 --> 00:29:30,382 Okay, saucebox. 411 00:29:30,449 --> 00:29:33,789 The story is, the kid fell from the fire escape. 412 00:29:34,591 --> 00:29:36,160 Oh, that explains the mess. 413 00:29:36,227 --> 00:29:38,766 PATRICK: He threw himself out the window high on PCP. 414 00:29:38,833 --> 00:29:40,369 GINO: An angel on angel dust. 415 00:29:40,435 --> 00:29:43,274 -Right. -There's got to be another way out. 416 00:29:43,341 --> 00:29:45,278 People like us. 417 00:29:45,345 --> 00:29:48,018 We just need someplace to go, right? 418 00:29:49,420 --> 00:29:50,322 How do you mean? 419 00:29:50,389 --> 00:29:52,727 Somewhere to go. Do you want to...? 420 00:29:52,794 --> 00:29:55,032 What? Do I, do I, do I want to what? 421 00:29:55,098 --> 00:29:57,303 There was something about his swagger. 422 00:30:04,918 --> 00:30:06,822 I'm Gino. 423 00:30:06,889 --> 00:30:09,460 Don't keep me flapping too long. 424 00:30:16,542 --> 00:30:18,846 ♪♪ ♪♪ 425 00:30:22,620 --> 00:30:24,958 BARBARA: August 1977... 426 00:30:25,025 --> 00:30:27,329 There was a holdup at a bodega 427 00:30:27,396 --> 00:30:29,266 and your partner shot the suspect. 428 00:30:29,333 --> 00:30:30,903 (grunting) 429 00:30:30,970 --> 00:30:32,139 Here we go, here you go. 430 00:30:32,206 --> 00:30:33,709 (panting) 431 00:30:33,776 --> 00:30:35,613 He was gonna shoot first, right? 432 00:30:35,680 --> 00:30:37,984 -Right, Patrick? -Right. 433 00:30:38,051 --> 00:30:40,155 You did the right thing, Steve. 434 00:30:40,222 --> 00:30:42,359 We'll take the report later. Go get him cleaned up. 435 00:30:42,426 --> 00:30:44,598 -PATRICK: Yes, sir. -STEVE: Oh, God. 436 00:30:44,664 --> 00:30:45,666 Oh, God. 437 00:30:45,733 --> 00:30:47,971 Come on, it's okay, come on. 438 00:30:51,144 --> 00:30:53,048 BARBARA: Steve shouldn't have pulled his trigger. 439 00:30:53,114 --> 00:30:55,018 You had things under control. 440 00:30:55,085 --> 00:30:56,454 STEVE: What have I done? 441 00:30:56,522 --> 00:30:59,093 Now there was blood on your hands. 442 00:30:59,160 --> 00:31:00,563 You know what? I'd... 443 00:31:00,630 --> 00:31:03,669 I'd have done exactly the same thing, buddy. 444 00:31:03,736 --> 00:31:04,905 Really. 445 00:31:04,971 --> 00:31:07,176 BARBARA: A lie. 446 00:31:07,242 --> 00:31:10,382 But you already knew how shame could break a young man. 447 00:31:10,449 --> 00:31:11,919 You got a, uh... 448 00:31:11,985 --> 00:31:15,258 Behind your ear... 449 00:31:16,495 --> 00:31:18,966 (muttering) 450 00:31:23,943 --> 00:31:25,646 Come here, come here. 451 00:31:27,917 --> 00:31:29,086 Okay? 452 00:31:29,153 --> 00:31:30,957 BARBARA: You could be so tender 453 00:31:31,023 --> 00:31:33,161 when you let yourself be, Patrick. 454 00:31:35,600 --> 00:31:37,904 ♪♪ ♪♪ 455 00:31:59,981 --> 00:32:01,350 What the hell? 456 00:32:01,417 --> 00:32:03,154 BARBARA: It was either you or him. 457 00:32:03,221 --> 00:32:05,325 More blood down the drain... 458 00:32:05,392 --> 00:32:06,862 PATRICK: Fuck away from me, faggot! 459 00:32:06,929 --> 00:32:08,766 MULCAHEY: What the fuck is going on in there? 460 00:32:08,833 --> 00:32:11,538 He just, uh, he came onto me. He was kissing my fucking face! 461 00:32:11,605 --> 00:32:13,943 Get out of here, Read. Go! 462 00:32:15,312 --> 00:32:17,584 It was a violent lie. 463 00:32:17,650 --> 00:32:20,021 One that wounded you both. 464 00:32:22,527 --> 00:32:25,533 The shame. The lies. The violence. 465 00:32:25,600 --> 00:32:26,768 (water shuts off) 466 00:32:26,835 --> 00:32:28,304 It's a cycle, Patrick. 467 00:32:28,371 --> 00:32:30,510 MULCAHEY: Get the fuck out. 468 00:32:31,377 --> 00:32:32,814 BARBARA: You didn't start it, 469 00:32:32,881 --> 00:32:36,622 but that didn't stop it from breaking you into pieces. 470 00:32:37,557 --> 00:32:40,328 (whirring) 471 00:32:50,917 --> 00:32:52,620 PATRICK: Oh, God. 472 00:32:52,687 --> 00:32:54,524 (groans) 473 00:32:56,127 --> 00:32:57,429 I can't do it. 474 00:32:57,497 --> 00:33:00,101 WHITELY: Almost. You're close. 475 00:33:01,070 --> 00:33:03,074 Just make the parts fit. 476 00:33:03,141 --> 00:33:05,111 I don't want to. 477 00:33:06,047 --> 00:33:07,216 Neither did I. 478 00:33:07,282 --> 00:33:10,021 But I did it to help people. 479 00:33:10,088 --> 00:33:11,525 To help people like me. 480 00:33:11,592 --> 00:33:13,629 People who needed my help because no one else would. 481 00:33:13,696 --> 00:33:17,069 But it's so... ugly. 482 00:33:17,135 --> 00:33:19,340 Oh, here we go. 483 00:33:19,406 --> 00:33:20,977 So what? 484 00:33:21,043 --> 00:33:23,281 The scars are not attractive? 485 00:33:23,348 --> 00:33:25,653 Maybe you could cover them up, then. 486 00:33:25,720 --> 00:33:27,055 You'll be all right. 487 00:33:27,122 --> 00:33:29,126 Hide them under a uniform. 488 00:33:29,193 --> 00:33:31,565 ♪♪ ♪♪ 489 00:33:31,632 --> 00:33:33,301 Put on the head. 490 00:33:36,775 --> 00:33:37,810 Ugh. Never mind. 491 00:33:37,877 --> 00:33:39,648 I'll do it myself. 492 00:33:47,864 --> 00:33:50,135 ♪♪ ♪♪ 493 00:33:55,011 --> 00:33:57,584 This is you, Patrick. 494 00:33:57,650 --> 00:33:58,652 You were botched up, 495 00:33:58,719 --> 00:34:00,523 just a mess of a person 496 00:34:00,590 --> 00:34:03,662 throwing yourself down all those escape hatches. 497 00:34:04,330 --> 00:34:06,768 You gathered up all those pieces 498 00:34:06,835 --> 00:34:11,010 and put yourself back together over and over again. 499 00:34:11,077 --> 00:34:13,549 Why did you keep doing that? 500 00:34:14,684 --> 00:34:16,555 Did it make it stop? 501 00:34:17,590 --> 00:34:19,059 What? 502 00:34:19,126 --> 00:34:21,598 That pain. 503 00:34:22,600 --> 00:34:25,706 The pain that made you tear yourself up in the first place. 504 00:34:25,773 --> 00:34:28,344 Your body will keep reminding you of it 505 00:34:28,411 --> 00:34:29,848 until you face that. 506 00:34:29,915 --> 00:34:32,119 Face what? 507 00:34:32,987 --> 00:34:35,793 This, son, is a snub-nosed revolver. 508 00:34:35,860 --> 00:34:37,764 Easy to handle. 509 00:34:37,830 --> 00:34:39,166 Powerful for its size. 510 00:34:39,233 --> 00:34:40,536 Plenty of people met God... 511 00:34:40,603 --> 00:34:42,339 PATRICK: I really don't want to be here. 512 00:34:42,406 --> 00:34:45,078 You need to face this moment. 513 00:34:45,145 --> 00:34:46,848 -I remember what happens. -(gunshot) 514 00:34:49,286 --> 00:34:52,292 Now... your turn. 515 00:34:52,359 --> 00:34:54,129 Show me your stance, son. 516 00:34:54,898 --> 00:34:56,702 Good. Get the target in sight. 517 00:34:56,768 --> 00:35:00,108 Hold steady, then shoot. 518 00:35:10,896 --> 00:35:12,734 You're not hitting the target 519 00:35:12,800 --> 00:35:14,336 because your grip isn't firm enough. 520 00:35:14,403 --> 00:35:15,573 Huh, you what they call that? 521 00:35:15,640 --> 00:35:18,244 -Limp wristing. -Yes, sir. 522 00:35:21,918 --> 00:35:24,123 (can clatters) 523 00:35:26,795 --> 00:35:29,567 So, how about it? Are you a limp wrist? 524 00:35:29,634 --> 00:35:31,838 -No, sir. -Then prove it. 525 00:35:31,905 --> 00:35:33,141 Don't you want to wear a badge 526 00:35:33,207 --> 00:35:34,978 like your old man and your grandpa, huh? 527 00:35:35,045 --> 00:35:37,282 Make us proud. 528 00:35:42,827 --> 00:35:44,296 Steady your aim 529 00:35:44,363 --> 00:35:46,835 and hit the goddamn target this time. 530 00:35:49,741 --> 00:35:51,778 Come on. 531 00:35:54,784 --> 00:35:57,055 Goddamn it! 532 00:35:57,122 --> 00:35:59,828 Your sissy little limp wrist is gonna get us killed! 533 00:36:01,631 --> 00:36:03,167 Goddamn it. 534 00:36:04,904 --> 00:36:07,643 I didn't know if he was reloading for the target 535 00:36:07,710 --> 00:36:09,413 or for me. 536 00:36:10,783 --> 00:36:12,052 I can do it. 537 00:36:12,119 --> 00:36:14,356 Do what? Huh? This? 538 00:36:14,423 --> 00:36:17,530 -(high-pitched ringing) -And this? And this? 539 00:36:18,532 --> 00:36:19,567 And this? 540 00:36:19,634 --> 00:36:21,772 (muffled): You can't even handle the sound. 541 00:36:21,838 --> 00:36:23,776 Think we had earmuffs on Okinawa? 542 00:36:23,842 --> 00:36:25,946 Huh, cover our ears like little girls? 543 00:36:26,013 --> 00:36:28,952 Had to fire and fight because it was kill or be killed. 544 00:36:29,019 --> 00:36:30,756 We're done. 545 00:36:32,794 --> 00:36:34,864 (thunder rumbling) 546 00:36:52,466 --> 00:36:55,238 It's worse than I remember. 547 00:36:56,541 --> 00:36:58,779 (monitor beeping steadily) 548 00:36:59,581 --> 00:37:02,385 (labored breathing) 549 00:37:17,282 --> 00:37:18,752 Gino. 550 00:37:18,819 --> 00:37:20,288 Hmm? 551 00:37:20,355 --> 00:37:23,194 (weakly): I'm glad you're here. 552 00:37:23,261 --> 00:37:26,367 I wouldn't want to be anywhere else. 553 00:37:30,776 --> 00:37:32,446 I'm sorry. 554 00:37:32,513 --> 00:37:35,084 -No. -I'm so sorry. 555 00:37:35,151 --> 00:37:36,955 No, no, no, no, no, no. 556 00:37:37,022 --> 00:37:40,395 You don't have anything to be sorry about. 557 00:37:46,942 --> 00:37:49,413 I don't know... 558 00:37:49,480 --> 00:37:51,585 what's real. 559 00:37:51,651 --> 00:37:53,354 I know. 560 00:37:54,490 --> 00:37:56,260 It's the sickness, baby. 561 00:37:56,327 --> 00:37:58,197 It's okay, I got you. 562 00:37:58,264 --> 00:38:00,401 (groaning) 563 00:38:01,137 --> 00:38:03,407 Okay, I got you. 564 00:38:03,474 --> 00:38:05,211 It's okay. 565 00:38:05,278 --> 00:38:07,583 ♪♪ ♪♪ 566 00:38:17,202 --> 00:38:22,547 ♪♪ Ooh... ♪♪ 567 00:38:24,283 --> 00:38:28,191 ♪♪ Ooh... ♪♪ 568 00:38:28,257 --> 00:38:30,395 GINO: I'm here. I'm here. 569 00:38:30,461 --> 00:38:33,234 I've got you. I've got you. 570 00:38:33,301 --> 00:38:36,340 (shushing) 571 00:38:38,645 --> 00:38:41,217 ♪♪ A desert road ♪♪ 572 00:38:41,283 --> 00:38:45,091 ♪♪ From Vegas to nowhere ♪♪ 573 00:38:45,158 --> 00:38:47,697 ♪♪ Someplace better ♪♪ 574 00:38:47,763 --> 00:38:51,805 ♪♪ Than where you've been ♪♪ 575 00:38:51,872 --> 00:38:55,245 ♪♪ A coffee machine ♪♪ 576 00:38:55,311 --> 00:38:58,886 ♪♪ That needs some fixing ♪♪ 577 00:38:58,952 --> 00:39:05,164 ♪♪ In a little café just around the bend ♪♪ 578 00:39:05,231 --> 00:39:12,145 ♪♪ I am ♪♪ 579 00:39:12,212 --> 00:39:18,992 ♪♪ Calling you ♪♪ 580 00:39:19,059 --> 00:39:25,539 ♪♪ I am ♪♪ 581 00:39:25,606 --> 00:39:32,152 ♪♪ Calling you ♪♪ 582 00:39:32,219 --> 00:39:38,932 ♪♪ A hot, dry wind blows right through me ♪♪ 583 00:39:40,201 --> 00:39:42,405 ♪♪ The baby's crying ♪♪ 584 00:39:42,472 --> 00:39:46,247 ♪♪ And I can't sleep ♪♪ 585 00:39:46,313 --> 00:39:51,825 ♪♪ But we both know a change is coming ♪♪ 586 00:39:51,891 --> 00:39:56,100 ♪♪ Coming closer, sweet release ♪♪ 587 00:39:56,166 --> 00:39:58,404 (Patrick groaning loudly) 588 00:39:58,471 --> 00:40:05,084 ♪♪ I am ♪♪ 589 00:40:05,151 --> 00:40:11,163 ♪♪ Calling you ♪♪ 590 00:40:11,230 --> 00:40:18,110 ♪♪ I am ♪♪ 591 00:40:18,177 --> 00:40:25,425 ♪♪ Calling you ♪♪ 592 00:40:26,393 --> 00:40:28,966 (rapid beeping) 593 00:40:29,032 --> 00:40:31,103 (flatlining tone) 594 00:40:34,209 --> 00:40:36,447 ♪♪ ♪♪ 595 00:40:50,542 --> 00:40:57,222 ♪♪ I am ♪♪ 596 00:40:57,288 --> 00:41:03,735 ♪♪ Calling you ♪♪ 597 00:41:03,802 --> 00:41:10,214 ♪♪ Ooh ♪♪ 598 00:41:10,281 --> 00:41:17,496 ♪♪ Mmm ♪♪ 599 00:41:18,865 --> 00:41:22,005 ♪♪ I know you hear me ♪♪ 600 00:41:25,746 --> 00:41:28,117 ♪♪ I know you hear me. ♪♪ 601 00:41:30,923 --> 00:41:34,630 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 602 00:41:34,697 --> 00:41:39,172 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org