1 00:00:06,121 --> 00:00:08,164 …550. Siaran dimulai. 2 00:00:08,248 --> 00:00:09,249 - Robin? - Ya. 3 00:00:09,332 --> 00:00:11,918 Hai, namaku Robbie. Aku menyukai acaramu. 4 00:00:12,002 --> 00:00:13,044 Terima kasih. 5 00:00:13,128 --> 00:00:15,046 Aku punya pertanyaan untuk penarinya. 6 00:00:15,130 --> 00:00:16,464 - Ya. - Hai. 7 00:00:16,548 --> 00:00:17,549 Hai. Apa kabar? 8 00:00:17,632 --> 00:00:19,551 - Kau baru menyelesaikan satu film? - Ya. 9 00:00:19,634 --> 00:00:21,678 Kau memakai kostum anjing gembala 10 00:00:21,761 --> 00:00:23,471 lalu menjilat bokong pria muda? 11 00:00:23,972 --> 00:00:25,515 Filmnya berjudul Sadie? 12 00:00:25,599 --> 00:00:27,684 - Bukan. - Bukan? Maaf. 13 00:00:30,729 --> 00:00:32,606 Terima kasih sudah menelepon. 14 00:00:55,503 --> 00:00:58,882 Sembilan baris, 28 sentimeter. Bagus. 15 00:01:00,467 --> 00:01:02,469 Belum. 16 00:01:09,225 --> 00:01:12,020 TELEPON SEKARANG! BIAYA 99 DOLAR PER JAM 17 00:01:20,278 --> 00:01:23,531 Pasti masih panas. Kenapa aku mensterilkan jarumnya? 18 00:01:23,615 --> 00:01:25,533 Sepertinya ini kebiasaanku. 19 00:01:29,412 --> 00:01:32,332 Akan kuangkat tanganmu sampai sendi bahumu lepas. 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,543 Kau akan tahu rasanya. Para Viet Cong ahlinya. 21 00:01:36,795 --> 00:01:40,173 Diam. Aku tak mau karpetnya kotor. 22 00:01:40,882 --> 00:01:43,635 Aku bisa lihat kalau kau marah, 23 00:01:45,053 --> 00:01:46,054 ketakutan, 24 00:01:46,638 --> 00:01:47,931 dan kesakitan. 25 00:01:48,014 --> 00:01:49,265 Yang lain juga sama. 26 00:01:49,891 --> 00:01:51,518 Kita semua punya luka, 27 00:01:51,601 --> 00:01:53,561 dan aku ingin lukanya terlihat. 28 00:01:54,229 --> 00:01:57,941 Aku salah karena mengambil sesuatu dari yang lain. 29 00:01:58,692 --> 00:01:59,818 Mereka hanya mayat. 30 00:02:00,402 --> 00:02:01,486 Harusnya beridentitas. 31 00:02:02,237 --> 00:02:05,699 Para homosesks adalah pusat tatanan semesta, 32 00:02:05,782 --> 00:02:07,784 dan kau jadi simbolnya. 33 00:02:08,368 --> 00:02:09,869 Orang pikir kita berbeda, 34 00:02:10,578 --> 00:02:11,663 tapi tidak, 35 00:02:12,288 --> 00:02:13,665 semuanya juga berdarah. 36 00:02:15,291 --> 00:02:16,710 Peperangan akan datang, 37 00:02:17,752 --> 00:02:19,295 untuk memperbaharui. 38 00:02:22,882 --> 00:02:26,261 Oh, tidak. Tak bisa begitu. 39 00:02:27,012 --> 00:02:29,055 Kau juga tentara. 40 00:02:29,764 --> 00:02:31,349 Jangan bertugas lagi. 41 00:02:33,935 --> 00:02:35,937 Kembalilah tidur. 42 00:02:36,521 --> 00:02:37,731 Saat bangun nanti, 43 00:02:37,814 --> 00:02:41,234 polisi tak akan bertindak meski kau melaporkanku. 44 00:02:41,317 --> 00:02:45,655 Lihat, aku belum tertangkap. Mereka tak mau bertindak. 45 00:02:50,160 --> 00:02:52,245 Terima kasih sudah bertugas. 46 00:03:04,049 --> 00:03:05,050 Hei. 47 00:03:09,554 --> 00:03:10,930 Kau baik-baik saja? 48 00:03:14,309 --> 00:03:15,310 Hei! 49 00:03:22,400 --> 00:03:25,278 KOLEKSI TERBARU DAN TERLENGKAP DI NEW YORK 50 00:03:25,361 --> 00:03:28,615 TOKO PERLENGKAPAN DAN VIDEO SEKS SERBA ADA 51 00:03:28,698 --> 00:03:29,866 PERTUNJUKAN KHUSUS DEWASA 52 00:03:34,454 --> 00:03:35,455 Tolong. 53 00:05:12,974 --> 00:05:15,768 Kau menderita diare karena ada parasit. 54 00:05:15,852 --> 00:05:18,187 Jangan jelaskan. Berikan saja obatnya. 55 00:05:18,271 --> 00:05:20,189 Ya, obat dari dokterku payah. 56 00:05:20,273 --> 00:05:22,400 Aku minum itu tiga pekan ini. 57 00:05:23,151 --> 00:05:24,986 - Makanya aku kemari. - Penyebabnya ameba. 58 00:05:25,069 --> 00:05:29,032 Ini langka dan menular secara seksual. 59 00:05:29,115 --> 00:05:31,909 Sebulan ini sudah empat orang yang terkena. 60 00:05:31,993 --> 00:05:34,037 Ini menyerang kekebalan tubuhmu. 61 00:05:35,204 --> 00:05:36,748 Pil ini obatnya, minumlah. 62 00:05:37,749 --> 00:05:39,834 Istirahatlah total selama tiga hari. 63 00:05:41,544 --> 00:05:43,629 Syukurlah, aku suka tiduran. 64 00:05:44,630 --> 00:05:47,258 Dan berhentilah melakukan aktivitas seks. 65 00:05:47,341 --> 00:05:48,676 Kau melarangku. 66 00:05:53,389 --> 00:05:54,474 Terima kasih, Dok. 67 00:05:58,853 --> 00:06:02,065 Dia memberiku obat baru, zimelidine. 68 00:06:02,148 --> 00:06:04,400 Katanya baik untuk hormon serotonin. 69 00:06:04,484 --> 00:06:06,611 - Apa kau tertekan? - Entahlah. 70 00:06:06,694 --> 00:06:09,030 Dunia ini sempurna untuk para queer. 71 00:06:09,113 --> 00:06:11,616 Entahlah. Aku terlalu kesal untuk tertekan. 72 00:06:11,699 --> 00:06:14,744 Aku tak tahu kenapa selalu merasa kelelahan. 73 00:06:15,328 --> 00:06:18,664 Belum lagi ada ruam misterius di tubuhku. 74 00:06:18,748 --> 00:06:20,333 Semoga Dr. Wells bisa membantu. 75 00:06:25,296 --> 00:06:26,339 Dan kau kenapa? 76 00:06:28,508 --> 00:06:29,967 Aku tahu kau menguping. 77 00:06:34,097 --> 00:06:37,266 Kau tahu soal kerahasiaan medis? Itu ada dasar hukumnya. 78 00:06:37,350 --> 00:06:39,393 Kau bisa kutuntut karena bertanya. 79 00:06:42,730 --> 00:06:46,109 Aku bercanda. Aku kemari karena luka cakar. 80 00:06:46,192 --> 00:06:48,027 Kucing sialan itu menggigitku. 81 00:06:48,111 --> 00:06:50,988 Andai dia tak menggemaskan, kuminta kau mengadopsinya. 82 00:06:51,072 --> 00:06:52,156 Tn. Whitely? 83 00:06:59,872 --> 00:07:01,374 Siap memeriksaku, Dok? 84 00:07:03,126 --> 00:07:06,087 - Ya. Tn. Whitby. - Namaku Whitely. 85 00:07:07,213 --> 00:07:08,589 Ada ruam di tubuhku. 86 00:07:09,674 --> 00:07:11,008 Ruam yang sulit sembuh. 87 00:07:13,386 --> 00:07:15,096 Ini temanku, Sully. 88 00:07:15,888 --> 00:07:16,973 John Sutherland. 89 00:07:18,266 --> 00:07:21,352 Kuharap koranmu bisa menerbitkan pengumuman, 90 00:07:21,435 --> 00:07:24,021 karena polisi nampaknya tak peduli. 91 00:07:24,105 --> 00:07:25,606 - Siapa namamu? - Adam. 92 00:07:25,690 --> 00:07:27,358 Ya, Adam, aku tahu. 93 00:07:28,151 --> 00:07:29,318 KENNEDY SEBAGAI PRESIDEN 94 00:07:30,236 --> 00:07:31,445 Kenapa tanganmu? 95 00:07:37,451 --> 00:07:38,661 "Apa kau tahu rasanya" 96 00:07:38,744 --> 00:07:41,789 saat kukumu dipaku jarum panas? 97 00:07:41,873 --> 00:07:44,125 Rasanya bagai suntikan api, 98 00:07:44,208 --> 00:07:46,919 yang membakar seluruh saraf tubuhmu, 99 00:07:47,003 --> 00:07:49,046 "yang dimulai dari ujung jarimu." 100 00:07:51,632 --> 00:07:52,884 "Semalam aku diculik." 101 00:07:53,467 --> 00:07:56,637 Aku dibius, diikat, disiksa, ditodong belati, 102 00:07:56,721 --> 00:07:58,222 "di dadaku." 103 00:07:59,223 --> 00:08:01,058 "Aku ditawan berjam-jam." 104 00:08:01,809 --> 00:08:03,644 Entah siapa pelakunya, 105 00:08:03,728 --> 00:08:05,396 tapi aku yakin polisi tahu 106 00:08:05,479 --> 00:08:08,065 pelakunya menyasar dan membantai para pria gay 107 00:08:08,149 --> 00:08:09,192 di Manhattan. 108 00:08:09,859 --> 00:08:12,570 Hanya Tuhan yang tahu kenapa aku dilepaskan. 109 00:08:12,653 --> 00:08:16,324 Ada orang baik menolong saat harapanku sudah pupus. 110 00:08:17,783 --> 00:08:18,784 Aku tetap hidup. 111 00:08:19,785 --> 00:08:20,870 "Berikutnya siapa?" 112 00:08:23,581 --> 00:08:24,790 Akan ada korban lagi? 113 00:08:24,874 --> 00:08:29,921 Ada 30% peningkatan tingkat kekerasan pada pria gay dalam dua tahun terakhir. 114 00:08:30,004 --> 00:08:33,257 Ada 17 pemukulan dalam tiga pekan terakhir, 115 00:08:33,341 --> 00:08:34,800 di area Village saja. 116 00:08:34,884 --> 00:08:38,346 Kurasa sia-sia saja melapor pada NYPD. 117 00:08:38,429 --> 00:08:40,890 Polisi membenci kaum kita, 118 00:08:40,973 --> 00:08:42,266 seluruh kota juga benci kita, 119 00:08:42,350 --> 00:08:46,229 dan aku mengenal orang-orang di NYPD dan balai kota. 120 00:08:46,312 --> 00:08:49,440 Aku mengenal baik beberapa pria gay. 121 00:08:49,523 --> 00:08:50,900 Jika aku mati, 122 00:08:50,983 --> 00:08:53,069 apa kematianku akan diselidiki? 123 00:08:54,237 --> 00:08:56,697 Maukah mereka ambil risiko dan menyelidiki, 124 00:08:56,781 --> 00:08:59,075 atau abai lalu hidup seperti biasa? 125 00:08:59,575 --> 00:09:02,995 "Pergaulan buruklah yang menyebabkan kematian para gay." 126 00:09:03,871 --> 00:09:05,164 Tapi aku tersadar. 127 00:09:06,207 --> 00:09:09,919 Aku masih hidup dan akan berusaha semampuku. 128 00:09:11,295 --> 00:09:16,217 Aku akan duduk dan menulis pada mesin tik usang ini, 129 00:09:16,300 --> 00:09:19,845 dan memberi tahu lusinan homoseks yang membaca tulisanku, 130 00:09:19,929 --> 00:09:21,639 bahwa kita semua jadi target. 131 00:09:25,184 --> 00:09:26,352 Harusnya begitu. 132 00:09:32,650 --> 00:09:34,402 Temanmu tak akan kembali, Adam. 133 00:09:36,487 --> 00:09:37,697 Mungkin sudah mati… 134 00:09:39,740 --> 00:09:42,285 dan kau harus pikirkan baik-baik 135 00:09:42,368 --> 00:09:44,120 langkahmu selanjutnya. 136 00:09:48,207 --> 00:09:49,709 Bagaimana dengan telepon? 137 00:09:50,376 --> 00:09:52,670 Layanan telepon untuk mendengarkan, 138 00:09:53,254 --> 00:09:55,881 - dan mencatat. - Kau mau buat layanan itu? 139 00:09:55,965 --> 00:09:59,760 Bukan. Hanya untuk menjaring informasi. 140 00:09:59,844 --> 00:10:01,762 Untuk tahu apa yang terjadi, 141 00:10:01,846 --> 00:10:03,431 lalu mencatatnya. 142 00:10:03,514 --> 00:10:06,350 Sediakan nomor untuk berbagi informasi. 143 00:10:06,434 --> 00:10:08,019 Lalu kita catat dan sebarkan. 144 00:10:08,102 --> 00:10:09,395 - Kita? - Aku juga kesal. 145 00:10:10,896 --> 00:10:14,984 Aku sangat kesal, tapi tak tahu harus berbuat apa. 146 00:10:16,193 --> 00:10:19,196 - Aku ingin berulah. - Nanti kau jadi targetnya. 147 00:10:19,280 --> 00:10:20,364 Sudah terjadi. 148 00:10:21,782 --> 00:10:23,117 Entahlah. Aku hanya… 149 00:10:24,410 --> 00:10:26,912 Astaga, ini menjadi wawancara kerja. 150 00:10:28,080 --> 00:10:29,457 Ya, siapa sangka? 151 00:10:32,960 --> 00:10:35,212 JUMLAH YANG AKAN DICETAK: 99 152 00:10:40,468 --> 00:10:41,927 POLISI INGIN KITA MATI 153 00:10:43,763 --> 00:10:45,556 LIHAT SESUATU? SAMPAIKAN! HUBUNGI KL5-0177 154 00:10:48,351 --> 00:10:49,643 DOWNTOWN NATIVE 155 00:10:49,727 --> 00:10:51,187 AKU NYARIS DIBUNUH KAU BERIKUTNYA 156 00:11:26,109 --> 00:11:28,403 Astaga, jauhkan mereka dariku. 157 00:11:28,946 --> 00:11:31,740 - Hai. Bisa kubantu? - Kami ingin bicara padanya. 158 00:11:31,824 --> 00:11:33,992 Dia sedang sibuk. Ada pesan untuknya? 159 00:11:34,076 --> 00:11:37,079 Katakan kami telah membaca tulisan level Pulitzer-nya. 160 00:11:37,162 --> 00:11:40,457 Kami tersentuh dan iba atas masalah yang menimpanya. 161 00:11:40,541 --> 00:11:41,583 Astaga. 162 00:11:41,667 --> 00:11:43,752 Seseorang membutuhkan ahli kecantikan kuku. 163 00:11:43,836 --> 00:11:44,962 - Sialan kau. - Kau! 164 00:11:45,045 --> 00:11:47,631 Sial, kau kemari untuk membunuhku? 165 00:11:48,131 --> 00:11:49,758 Ayo, lakukan. 166 00:11:50,759 --> 00:11:52,636 Berikan. Jangan lukai dirimu. 167 00:11:54,346 --> 00:11:56,306 Kami datang dengan permintaan yang sama. 168 00:11:56,974 --> 00:12:00,894 Untuk mengubah koran gay ini dengan cara yang legal, 169 00:12:00,978 --> 00:12:05,148 kembali seperti dahulu, bukan sampah seperti sekarang. 170 00:12:05,232 --> 00:12:09,069 Di koran ini tak ada berita tentang lesbian atau orang tanpa penis. 171 00:12:09,152 --> 00:12:11,405 Tak satu pun. 172 00:12:12,531 --> 00:12:14,283 Kalian adalah kaum gay chauvinis. 173 00:12:14,366 --> 00:12:17,369 Tulisanmu tak sebodoh itu, Gino. Tapi kita bisa apa? 174 00:12:17,452 --> 00:12:20,747 Kita bisa sisihkan waktu dan berdiskusi, 175 00:12:20,831 --> 00:12:23,000 tapi ada pembunuh berkeliaran. 176 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Di luar sana, saat ini. 177 00:12:26,044 --> 00:12:29,756 Mengintai, menyiksa seseorang yang mungkin kita kenal. 178 00:12:29,840 --> 00:12:32,175 Kau mau ikut? Kami butuh bantuan. 179 00:12:32,259 --> 00:12:35,971 Permisi, pak. Karya sampul mana yang akan dipakai? 180 00:12:36,054 --> 00:12:39,683 Satu halaman penuh. Katanya, "Buat yang seksi." 181 00:12:39,766 --> 00:12:40,893 "Buat yang seksi." 182 00:12:43,437 --> 00:12:44,479 Membosankan. 183 00:12:45,606 --> 00:12:46,815 Manusia sialan ini. 184 00:12:47,733 --> 00:12:48,901 Tidak. 185 00:12:52,154 --> 00:12:53,238 Wanita ini manis. 186 00:12:53,322 --> 00:12:55,032 Tak ada wanita di potretnya. 187 00:12:55,115 --> 00:12:56,700 Dia tak termasuk? 188 00:13:02,915 --> 00:13:04,374 Aku ada ide. 189 00:13:04,458 --> 00:13:07,502 Aku perlu dua edisi untuk acara Pride demi iklan, 190 00:13:07,586 --> 00:13:09,004 tapi aku malas. 191 00:13:09,588 --> 00:13:10,589 Bagaimana kalau… 192 00:13:10,672 --> 00:13:14,718 kalian bertiga duduk di meja sana dan mulai bekerja. 193 00:13:15,218 --> 00:13:18,931 Tulislah tentang hukum kesetaraan atau pap smear, 194 00:13:19,014 --> 00:13:21,266 bar khusus gay. Terserah. 195 00:13:21,350 --> 00:13:25,187 Tulis apapun sesukamu, tapi jangan ganggu aku. 196 00:13:28,398 --> 00:13:30,025 Pergilah. 197 00:13:36,531 --> 00:13:38,033 Boleh aku minta kola? 198 00:13:40,702 --> 00:13:44,957 Aku sudah berjam-jam disini. Aku ingin ke toilet. Kumohon. 199 00:13:45,040 --> 00:13:48,585 Kenapa kau memberikan wawancara pada reporter gay itu? 200 00:13:49,127 --> 00:13:52,381 Kau tak suka polisi? Ingin menjelekkan citra kami? 201 00:13:53,340 --> 00:13:57,844 Atau sering tertangkap melakukan seks oral di Rambles? 202 00:13:57,928 --> 00:14:00,097 Aku sudah mencatat pernyataanmu soal temanmu. 203 00:14:01,640 --> 00:14:04,434 Apa itu artinya polisi tak peduli? 204 00:14:04,518 --> 00:14:06,269 Kau melapor, lalu menulis artikel 205 00:14:06,353 --> 00:14:09,439 tentang temanmu yang diculik pria besar berpakaian kulit. 206 00:14:09,523 --> 00:14:10,524 Tak masuk akal. 207 00:14:10,607 --> 00:14:13,986 Para pria di komunitas itu tak berbahaya. 208 00:14:17,322 --> 00:14:19,282 Padahal kami berusaha melindungi kaummu. 209 00:14:19,366 --> 00:14:21,410 Hei, aku bebas bicara 210 00:14:21,493 --> 00:14:22,953 tanpa dilecehkan atau ditahan. 211 00:14:23,036 --> 00:14:27,874 Ya, dia benar. Kami adalah polisi tersumpah. 212 00:14:28,375 --> 00:14:31,044 Tindakan kami terikat aturan hukum. 213 00:14:55,110 --> 00:14:58,780 Hubungilah reporter itu dan akui laporanmu salah. 214 00:14:58,864 --> 00:14:59,865 Persetan. 215 00:14:59,948 --> 00:15:02,034 Katakan kau hanya cari perhatian. 216 00:15:02,117 --> 00:15:04,161 Sialan kalian semua. 217 00:15:04,244 --> 00:15:05,245 Baiklah. 218 00:15:06,997 --> 00:15:08,081 Penjarakan dia. 219 00:15:22,179 --> 00:15:23,805 Berapa lama kalian akan menahanku? 220 00:15:23,889 --> 00:15:26,641 Bos ingin kau mati dan membusuk. 221 00:15:28,894 --> 00:15:30,103 Nanti kubebaskan. 222 00:15:36,234 --> 00:15:37,611 ROYAL CROWN COLA RC Aku dan RC-ku 223 00:15:52,417 --> 00:15:53,752 Ada yang mengenalmu di sini? 224 00:15:56,129 --> 00:15:57,881 Aku tak mengerti maksudmu. 225 00:15:59,049 --> 00:16:00,217 Baik. 226 00:16:01,843 --> 00:16:02,969 Kau masih punya kartuku? 227 00:16:04,137 --> 00:16:05,138 Sungguh? 228 00:16:05,847 --> 00:16:08,767 Bila ada sesuatu, segera hubungi aku. 229 00:16:09,351 --> 00:16:11,228 Aku juga diam-diam mencari hal lain. 230 00:16:11,311 --> 00:16:14,481 Jangan berkeliaran, mengerti? Jangan sampai kudengar 231 00:16:14,564 --> 00:16:17,150 kau tertembak karena lari dari kejaran polisi. 232 00:16:27,661 --> 00:16:31,623 Gino. Permisi. Ada hal penting yang perlu kita bicarakan. 233 00:16:31,706 --> 00:16:34,292 Untuk apa? Hidup Patrick menderita karenamu. 234 00:16:34,376 --> 00:16:36,169 Maaf, emosiku suka berlebihan. 235 00:16:36,253 --> 00:16:38,296 Kurasa hidup dengan pembohong besar 236 00:16:38,380 --> 00:16:40,132 bisa membuat wanita menggila. 237 00:16:41,341 --> 00:16:42,634 Apa maumu? 238 00:16:42,717 --> 00:16:45,762 Ada apa? Apa kau terkena musibah? 239 00:16:49,975 --> 00:16:50,976 Aku membaca artikelmu. 240 00:16:51,059 --> 00:16:54,312 - Kau baca the Native? - Ya, aku tinggal di Village. 241 00:16:55,230 --> 00:16:56,773 Apa pembunuh itu sungguh ada? 242 00:16:56,857 --> 00:16:57,983 Aku yakin. 243 00:16:58,942 --> 00:17:00,735 Kau tak perlu khawatir. Targetnya pria. 244 00:17:00,819 --> 00:17:01,862 Ya, untuk saat ini. 245 00:17:03,029 --> 00:17:05,323 Jadi, aku berbenah barang-barang Patrick. 246 00:17:05,407 --> 00:17:07,784 Pemilik rumah mengizinkan rubanahnya dipakai, 247 00:17:07,868 --> 00:17:10,579 lalu aku menemukan kotak tersembunyi di sana. 248 00:17:13,290 --> 00:17:15,375 Apa itu kebiasaan kalian? 249 00:17:19,296 --> 00:17:20,797 Jadi ini tujuanmu? 250 00:17:20,881 --> 00:17:24,426 Mau menipuku agar aku bicara soal kehidupan seks kami? 251 00:17:24,509 --> 00:17:28,805 Bukan begitu. Aku takut dengan hal-hal begini. 252 00:17:29,598 --> 00:17:31,892 Kau tahu kalau Patrick pembohong besar. 253 00:17:31,975 --> 00:17:35,228 Kau dan yang lain bisa jadi dibohonginya sepertiku. 254 00:17:35,312 --> 00:17:37,647 Kecemburuanmu itu… membuatmu paranoid. 255 00:17:39,566 --> 00:17:41,276 Kau juga tak tahu soal ini, bukan? 256 00:17:44,654 --> 00:17:45,739 Aku harus pergi. 257 00:17:50,035 --> 00:17:51,286 Terima kasih sudah dijemput. 258 00:17:52,454 --> 00:17:54,915 Aku perlu saksi agar mereka tahu aku ada di sana. 259 00:17:54,998 --> 00:17:57,000 Kupikir aku perlu membayar jaminan. 260 00:17:57,083 --> 00:17:59,586 Tidak. Mereka tak punya tuduhan apa pun. 261 00:17:59,669 --> 00:18:03,048 Para polisi menyiksaku karena sakit hati. 262 00:18:03,548 --> 00:18:06,676 Kota ini sudah gila. Polisi sama saja dengan penjahat. 263 00:18:06,760 --> 00:18:09,679 Dari dulu sudah begitu. Kau hanya tak menyadarinya. 264 00:18:10,847 --> 00:18:13,808 Jangan bicarakan hal buruk. Musim panas tiba. 265 00:18:13,892 --> 00:18:16,603 Bergembiralah. Ikutlah denganku malam ini. 266 00:18:16,686 --> 00:18:19,231 Ada pesta keren nanti malam, 267 00:18:19,314 --> 00:18:20,941 di bagian terpencil kota. 268 00:18:21,024 --> 00:18:22,817 Kenapa aku mau pergi ke sana? 269 00:18:22,901 --> 00:18:26,071 Ini tak seburuk dugaanmu. Ada orang kaya yang 270 00:18:26,154 --> 00:18:27,781 membeli gudang penyimpanan 271 00:18:27,864 --> 00:18:29,616 - barang-barang sementara. - Ya. 272 00:18:29,699 --> 00:18:33,328 Dia mengadakan pesta liar, dan semua orang akan berkostum, 273 00:18:33,411 --> 00:18:36,331 ada banyak lilin-lilin, serta pembacaan puisi. 274 00:18:36,414 --> 00:18:37,791 Hal-hal berbau Paris. 275 00:18:37,874 --> 00:18:40,252 Dia senang menampilkan kesenjangan sosial. 276 00:18:41,044 --> 00:18:42,545 Dia seperti bajingan. 277 00:18:42,629 --> 00:18:44,631 Benar, lalu kenapa? 278 00:18:44,714 --> 00:18:46,383 Semua artis terkeren akan datang. 279 00:18:46,466 --> 00:18:50,387 Daniel Kanowicz, Hans Henkes, dan pastinya aku. 280 00:18:50,470 --> 00:18:53,014 Kau harus datang. Siapa tahu kau bisa bercinta. 281 00:18:54,182 --> 00:18:56,810 Kalau ingin satu pasangan saja, harusnya kau heteroseks. 282 00:19:15,829 --> 00:19:17,455 Yesus adalah tukang kayu. 283 00:19:17,539 --> 00:19:20,458 Dia tak bisa menolongmu dari bom. 284 00:19:20,542 --> 00:19:24,379 Mungkin…entahlah. Bahkan tak bisa menolong… 285 00:19:27,090 --> 00:19:28,550 Sesuatu akan datang. 286 00:19:29,801 --> 00:19:32,470 Sesuatu akan datang. 287 00:19:32,554 --> 00:19:37,100 Sesuatu yang jahat ada di ujung mata. Sesuatu akan datang. 288 00:19:37,183 --> 00:19:38,643 Sesuatu akan datang! 289 00:19:38,727 --> 00:19:42,647 Sesuatu akan datang! Sesuatu akan datang untukmu. 290 00:20:03,709 --> 00:20:04,835 Bagaimana keadaanmu? 291 00:20:08,380 --> 00:20:12,218 Mau kuambilkan pereda nyeri atau yang lebih paten, 292 00:20:12,301 --> 00:20:15,512 seperti ganja dari pria di belokan Bleecker. 293 00:20:15,596 --> 00:20:16,805 Dia tahu kau polisi. 294 00:20:21,685 --> 00:20:23,979 Kenapa melihatku seolah aku pelakunya? 295 00:20:24,980 --> 00:20:27,775 Saat aku melaporkan ke kantor polisi, 296 00:20:27,858 --> 00:20:31,028 mereka bersikap seolah semuanya bualan. 297 00:20:31,111 --> 00:20:35,824 Aku tunjukkan bekas lukaku yang bahkan tak dipotret. 298 00:20:35,908 --> 00:20:37,034 Siapa dia? 299 00:20:37,117 --> 00:20:38,410 Pria bernama Mulcahey. 300 00:20:38,494 --> 00:20:43,916 Mulcahey itu kolot. Aku janji, kucarikan yang lain. 301 00:20:43,999 --> 00:20:47,211 Tak perlu. Kau tahu apa yang dilakukan sebelum aku dilepas si pembunuh? 302 00:20:47,294 --> 00:20:51,674 Dia bilang, "Polisi tak akan bertindak meski kau melaporkanku." 303 00:20:53,008 --> 00:20:54,593 Mereka tak mau bertindak." 304 00:20:55,219 --> 00:20:58,722 Pembunuh gila itu mengenal polisi lebih baik darimu. 305 00:20:58,806 --> 00:21:00,266 - Tak adil, Gino. - Sungguh? 306 00:21:00,349 --> 00:21:01,517 - Sungguh. - Bicaralah. 307 00:21:01,600 --> 00:21:02,685 Apa yang kau lakukan? 308 00:21:03,269 --> 00:21:04,979 Kau tahu yang terjadi, faktanya. 309 00:21:05,062 --> 00:21:07,564 - Bagaimana investigasinya? - Itu butuh waktu. 310 00:21:07,648 --> 00:21:09,817 Aku berikan deskripsi jelas padamu, 311 00:21:09,900 --> 00:21:11,527 dan kita tahu dia juga polisi. 312 00:21:11,610 --> 00:21:13,070 Bisakah kau berbuat sesuatu? 313 00:21:13,153 --> 00:21:15,614 Apa ada yang memeriksa Brownstone? 314 00:21:15,698 --> 00:21:19,952 Entahlah, apa kalian coba mewawancara pegawainya? 315 00:21:23,330 --> 00:21:25,708 Kapan kau akan bilang kalau kau gay? 316 00:21:25,791 --> 00:21:28,377 Kau kira itu membantu? Begitukah? 317 00:21:28,460 --> 00:21:30,838 Hidup dalam kebohongan itu tak baik. 318 00:21:31,797 --> 00:21:33,173 Apalagi sebesar ini. 319 00:21:33,257 --> 00:21:35,634 Aku baru mencampakkan istriku, Gino. 320 00:21:38,762 --> 00:21:39,763 Baik. 321 00:21:40,848 --> 00:21:42,141 Ya. Baik. 322 00:21:43,058 --> 00:21:45,477 Lalu kita diam saja di sini 323 00:21:45,561 --> 00:21:47,229 menunggu bantuan imajiner? 324 00:21:47,313 --> 00:21:49,898 Baiklah. Bagaimana sekarang? 325 00:21:49,982 --> 00:21:52,318 Pria ini seorang sadis, bukan? 326 00:21:52,401 --> 00:21:55,029 Kira-kira ada berapa bar yang nyaman dia datangi? 327 00:21:55,112 --> 00:21:57,573 Bisa jadi banyak. 328 00:21:57,656 --> 00:21:59,658 - Salah satunya Brownstone. - Benar. 329 00:21:59,742 --> 00:22:01,493 Dia juga tahu kode saputangan. 330 00:22:01,577 --> 00:22:03,912 Artinya dia sering ke leather bar. 331 00:22:03,996 --> 00:22:05,581 - Benar. - Ya. 332 00:22:05,664 --> 00:22:07,916 Pilih satu bar. Kita pergi. 333 00:22:11,170 --> 00:22:15,049 Ada apa? Kau tak suka tempatnya? 334 00:22:15,799 --> 00:22:16,884 Kau tahu itu. 335 00:22:18,677 --> 00:22:19,803 Tapi… 336 00:22:24,808 --> 00:22:26,435 malam ini kau suka. 337 00:22:48,082 --> 00:22:49,083 Halo? 338 00:22:51,377 --> 00:22:52,378 Permisi? 339 00:22:57,549 --> 00:22:58,634 Aku tak memesan ini. 340 00:22:59,218 --> 00:23:01,553 Itu dari teman baru di ujung bar. 341 00:23:03,597 --> 00:23:04,848 Tampaknya dia malu. 342 00:23:07,309 --> 00:23:08,685 Aku mau bir saja. 343 00:23:42,845 --> 00:23:43,929 Halo? 344 00:23:44,012 --> 00:23:46,765 - Siapa ini? - Pelayan. 345 00:23:46,849 --> 00:23:49,059 Kau bisa memesan untuk pukul sembilan malam, 346 00:23:49,143 --> 00:23:50,853 tapi tamu harus berpakaian formal. 347 00:23:52,563 --> 00:23:56,024 Kau lucu. Mau bermain denganku? 348 00:23:56,859 --> 00:23:58,068 Ini gurauan? 349 00:23:58,152 --> 00:24:03,031 Bukan. Ini undangan pesta untuk kita berdua. 350 00:24:04,241 --> 00:24:06,201 Bagaimana kau tahu kesukaanku? 351 00:24:06,285 --> 00:24:07,828 Aku tahu bar tempatmu berada. 352 00:24:10,622 --> 00:24:11,915 Datanglah, temui aku. 353 00:24:11,999 --> 00:24:17,463 Kau yang kemari. Aku punya segala jenis kesenangan. 354 00:24:18,589 --> 00:24:20,507 Baik. Di mana kau? 355 00:24:20,591 --> 00:24:23,719 Great Jones nomor 17, Apartemen 11. 356 00:24:24,678 --> 00:24:28,015 Tempatku di rubanah. Pintunya akan terbuka. 357 00:24:28,098 --> 00:24:29,099 Baik. 358 00:24:30,184 --> 00:24:33,187 Namaku Stewart. Panggil aku Stu. 359 00:24:34,229 --> 00:24:35,856 Sampai jumpa, Stu. 360 00:24:38,525 --> 00:24:41,612 Tidak ada lagi susu dari Ibu Sudah mengering 361 00:24:42,112 --> 00:24:45,824 Tidak ada lagi susu dari ibu Ibu sudah pergi 362 00:24:45,908 --> 00:24:49,495 Susu dari ayah, gila Susunya aneh 363 00:24:49,578 --> 00:24:52,539 Susu dari ayah saru Susu dari ayah menakutkan 364 00:24:52,623 --> 00:24:53,624 Ini bagus, Sayang. 365 00:24:53,707 --> 00:24:56,919 Dapatkan susu dari Saudari Clarence Dapatkan gratis 366 00:24:57,002 --> 00:25:00,672 Dapatkan susu dari Saudari Greta Dapatkan gratis 367 00:25:00,756 --> 00:25:04,426 Susu dari ayah jijik Susu dari ayah menjijikan 368 00:25:04,510 --> 00:25:07,554 Susu dari ayah kental Susu dari ayah memuakkan 369 00:25:08,222 --> 00:25:10,724 Tidak ada lagi susu dari Ibu Sudah mengering 370 00:25:10,807 --> 00:25:11,934 Gila, bukan? 371 00:25:12,017 --> 00:25:13,352 Tidak ada lagi susu dari Ibu 372 00:25:13,435 --> 00:25:15,437 Ini bukan pesta, tapi karya seni. 373 00:25:15,521 --> 00:25:17,564 Kita baru saja memasuki karya seni. 374 00:25:17,648 --> 00:25:19,566 Aku si bayi kecil Yang meminum susuku 375 00:25:19,650 --> 00:25:22,945 Aku si bayi kecil Yang mengotori pakaianku 376 00:25:23,028 --> 00:25:25,072 Wa wa wa 377 00:25:25,155 --> 00:25:26,990 Mengotori pakaianku 378 00:25:30,911 --> 00:25:32,746 Kenapa kucing? 379 00:25:32,829 --> 00:25:36,917 Para nyonya dan bajingan. Para pelacur dan gigolo. 380 00:25:37,000 --> 00:25:40,128 Pemain atas dan bawah. 381 00:25:40,212 --> 00:25:45,634 Pendosa dan pengkhianat. Selamat datang di akhir dunia. 382 00:25:50,764 --> 00:25:54,351 Pertama, pengumuman layanan "pubic". 383 00:25:54,851 --> 00:25:59,773 Bersikap baiklah pada kucing dan temanku yang berkeliaran. 384 00:25:59,856 --> 00:26:02,484 Kedelapan nyawanya sudah digunakan, 385 00:26:02,568 --> 00:26:04,987 dan nyawa terakhirnya punyaku. 386 00:26:05,070 --> 00:26:10,784 Aku menyelamatkan mereka dari kamp yang disebut ASPCA, 387 00:26:10,867 --> 00:26:14,329 dermaga dan bangunan terbengkalai di kota Sodom Baru. 388 00:26:14,413 --> 00:26:18,333 Mereka berpenyakit, tapi kalian juga, bukan? 389 00:26:20,335 --> 00:26:24,047 Sekarang, untuk pertunjukan malam ini. 390 00:26:36,018 --> 00:26:39,605 Sebelum kubaca puisiku, aku ingin artisku bersamaku di sini. 391 00:26:39,688 --> 00:26:43,233 Morris, sedang apa kau di sana bersama para pejabat? 392 00:26:43,317 --> 00:26:45,193 Ikut bersama Hans, Daniel dan aku. 393 00:27:15,891 --> 00:27:18,977 Persetan dengan jabatan. 394 00:27:19,061 --> 00:27:22,022 Persetan dengan norma. 395 00:27:22,814 --> 00:27:25,984 Kematian adalah teman makan malam kita. 396 00:27:26,068 --> 00:27:29,154 Siapa yang mau ikut bersantap bersama? 397 00:27:31,031 --> 00:27:36,244 Dengarkan para cenayang. Dengarkan para penjahat. 398 00:27:36,828 --> 00:27:40,707 Mereka bilang, sesuatu akan datang. 399 00:27:41,208 --> 00:27:42,459 Sesuatu yang jahat. 400 00:27:44,169 --> 00:27:45,712 Sesuatu akan datang padamu. 401 00:27:53,553 --> 00:27:54,554 Maaf. 402 00:28:10,904 --> 00:28:12,072 Kau tak apa? 403 00:28:12,155 --> 00:28:13,949 Berapa pria yang kau dapat sepekan? 404 00:28:15,242 --> 00:28:17,619 Apa-apaan kau? Aku tak tahu. 405 00:28:18,120 --> 00:28:21,873 - Untuk apa punya pacar? - Hanya seks. Hanya… 406 00:28:21,957 --> 00:28:25,210 Kombinasi kebutuhan biologis dan ego saja. 407 00:28:25,293 --> 00:28:28,004 Tak ada kaitannya dengan… cinta. 408 00:28:28,088 --> 00:28:29,381 Kau mencintai pacarmu? 409 00:28:29,464 --> 00:28:30,507 Terkadang. 410 00:28:30,590 --> 00:28:32,384 Menurutmu kita bisa lebih baik? 411 00:28:35,220 --> 00:28:36,304 Berhubungan lebih baik 412 00:28:36,388 --> 00:28:41,476 tanpa menjadikanmu budak seks semata? 413 00:28:42,310 --> 00:28:43,311 Mungkin. 414 00:28:46,815 --> 00:28:48,024 Kau ada ide? 415 00:28:50,527 --> 00:28:51,611 Malam ini? 416 00:28:56,283 --> 00:28:57,325 Kita bisa… 417 00:28:59,161 --> 00:29:01,163 makan, minum, 418 00:29:02,539 --> 00:29:03,540 lalu bicara. 419 00:29:18,597 --> 00:29:20,974 Baiklah, mari bekerja. 420 00:29:24,686 --> 00:29:26,438 Pililh yang kau suka. 421 00:29:28,106 --> 00:29:29,524 Pria-pria gay. 422 00:29:29,608 --> 00:29:31,860 Bagaimana kalau menyesap sesuatu? 423 00:29:31,943 --> 00:29:34,696 Pergilah ke toilet dan cari tisu. 424 00:29:36,573 --> 00:29:37,783 Kita bisa berbagi. 425 00:29:43,663 --> 00:29:45,874 - Alana, halo. - Gino. 426 00:29:48,960 --> 00:29:51,087 Sekarang aku tahu kenapa aku tertekan. 427 00:29:51,171 --> 00:29:52,923 Aku sudah lama tak melihatmu. 428 00:29:53,006 --> 00:29:56,134 - Aku turut iba atas musibahmu. - Tak apa. Ini Patrick. 429 00:29:56,843 --> 00:29:59,095 - Halo. - Salam kenal. 430 00:30:02,057 --> 00:30:04,267 Kau sedang mengerjakan apa? 431 00:30:04,351 --> 00:30:07,145 Siapa yang ingin kau beri lampu sorot? 432 00:30:07,229 --> 00:30:09,314 Aku sedang menyelidiki pembunuhan. 433 00:30:09,397 --> 00:30:11,483 Itu sangat menganggu pikiranku, 434 00:30:11,566 --> 00:30:13,109 dan membuatku mual. 435 00:30:13,693 --> 00:30:16,446 Bila itu yang kau cari, balik kanan saja 436 00:30:16,530 --> 00:30:17,864 - dan pergi. - Kenapa? 437 00:30:17,948 --> 00:30:20,534 Aku tak mau tempat ini terkait dengan pembunuhan. 438 00:30:21,451 --> 00:30:24,037 Bosku tak bayar pajak baik di sini atau di Jersey. 439 00:30:24,120 --> 00:30:26,498 - Paham? - Aku hanya cari informasi. 440 00:30:26,581 --> 00:30:29,459 - Lihat saja keadaannya. - Keadaannya memanas. 441 00:30:29,543 --> 00:30:31,920 Aku janji tak akan menyebut The Ditch. 442 00:30:32,003 --> 00:30:33,046 Aku janji. 443 00:30:35,006 --> 00:30:36,007 Baiklah. 444 00:30:37,217 --> 00:30:38,593 Aku pegang janjimu. 445 00:30:39,553 --> 00:30:42,806 Kau tak akan suka Jersey, apalagi dari dalam tong minyak. 446 00:30:43,932 --> 00:30:44,933 Senang bertemu. 447 00:30:46,017 --> 00:30:47,018 Sama-sama. 448 00:30:50,438 --> 00:30:51,439 Pesan dua. 449 00:30:57,779 --> 00:30:58,905 Halo, tampan. 450 00:31:00,198 --> 00:31:02,951 Mau jadi sipir atau tahanan, malam ini? 451 00:31:04,244 --> 00:31:05,287 Tidak keduanya. 452 00:31:06,788 --> 00:31:09,374 Kau bingung. Jadilah tahanan, 453 00:31:09,457 --> 00:31:10,959 dan kubawa ke sel isolasi. 454 00:31:11,042 --> 00:31:12,669 Aku hanya berteduh di sini. 455 00:31:14,254 --> 00:31:16,506 Di luar tak hujan, bajingan. 456 00:31:24,222 --> 00:31:26,308 Kenapa melihatku seperti itu? 457 00:31:26,391 --> 00:31:29,978 Kenapa? Barney Fife? Bukan dari kami. 458 00:31:30,770 --> 00:31:32,772 Ini bukan tempat kesukaanku. 459 00:31:33,690 --> 00:31:34,816 Menyebalkan bukan? 460 00:31:36,276 --> 00:31:38,570 - Menyebalkan? - Ya, menolak kenyataan. 461 00:31:38,653 --> 00:31:42,908 Apa kau tahu batas kenyataan dan kepura-puraanmu? 462 00:31:42,991 --> 00:31:44,743 Kau bicara apa, Gino? 463 00:31:44,826 --> 00:31:46,244 Kau pernah kemari. 464 00:31:47,829 --> 00:31:49,581 Kau sering ke tempat begini. 465 00:31:54,377 --> 00:31:55,879 Apa-apaan ini? 466 00:31:55,962 --> 00:31:57,881 - Ada yang mengirimnya. - Siapa? 467 00:31:59,382 --> 00:32:00,508 Tak terlihat lagi. 468 00:32:01,885 --> 00:32:05,347 Minuman aneh apa ini? 469 00:32:06,765 --> 00:32:08,058 Barb menemuiku. 470 00:32:08,725 --> 00:32:12,270 Dia membawakan barang milikmu yang dia temukan. 471 00:32:13,438 --> 00:32:16,608 Isinya bahan kulit yang sangat banyak. 472 00:32:22,113 --> 00:32:24,074 Barb membawa itu? Kenapa? 473 00:32:24,157 --> 00:32:25,367 Menurutnya kau pembohong, 474 00:32:25,450 --> 00:32:27,494 dan mustahil untuk tahu kapan kau jujur. 475 00:32:31,331 --> 00:32:32,374 Bagaimana? 476 00:32:33,375 --> 00:32:35,627 Tidak, jangan berbalik. Tunggu. 477 00:32:37,128 --> 00:32:39,506 Minumannya boleh juga. 478 00:32:39,589 --> 00:32:42,133 Aku belum pernah coba. Apa namanya? 479 00:32:42,217 --> 00:32:43,593 Mai Tai. 480 00:32:43,677 --> 00:32:45,428 Diciptakan oleh Trader Vic. 481 00:32:45,512 --> 00:32:48,807 Ini populer di tahun 1940-an karena kelangkaan rum. 482 00:32:48,890 --> 00:32:50,100 Astaga. 483 00:32:50,892 --> 00:32:53,979 Aku bereaksi buruk pada rum, tapi ini tidak. 484 00:32:58,608 --> 00:33:01,361 Kenapa kau berpura-pura? Apa yang disembunyikan? 485 00:33:03,905 --> 00:33:06,366 - Telepon ambulans! - Lekas! 486 00:33:06,449 --> 00:33:09,327 - Ada saksi mata? - Tidak. Dia baru saja dari bar 487 00:33:09,411 --> 00:33:11,663 - lalu… - Tutup pintu keluarnya. 488 00:33:11,746 --> 00:33:15,750 Jangan ada yang masuk atau keluar. Cepat! Lekas! 489 00:33:27,763 --> 00:33:32,309 Brunhilde, kucingku 490 00:33:32,392 --> 00:33:33,727 Baiklah, manis. 491 00:33:33,811 --> 00:33:37,981 Ada susu hangat dan krim coklat untukmu di tempatku. 492 00:33:38,065 --> 00:33:40,400 Sepertinya dia lebih suka wiski. 493 00:33:40,484 --> 00:33:42,319 Kenapa kau membawanya pulang? 494 00:33:42,402 --> 00:33:44,696 Aku iba pada binatang malang. 495 00:33:45,280 --> 00:33:48,200 Ada ribuan binatang malang termasuk kutunya, 496 00:33:49,701 --> 00:33:51,495 yang pindah ke tubuhku. 497 00:33:51,578 --> 00:33:54,832 Kita beli kalung anti kutu saja. 498 00:33:54,915 --> 00:33:56,375 Silakan tuntut aku yang jujur. 499 00:33:56,458 --> 00:33:59,461 Tuntut aku juga yang ingin punya teman. 500 00:33:59,545 --> 00:34:01,255 Ada apa denganmu? 501 00:34:03,298 --> 00:34:05,467 Mungkin dia mencium aroma sesuatu. 502 00:34:05,551 --> 00:34:06,885 Kau tentu tahu. 503 00:34:13,976 --> 00:34:16,019 Pasien, koma, Tn. Whitely, koma, 504 00:34:16,103 --> 00:34:20,983 mengatakan memiliki luka pada kakinya pekan lalu. Titik. Paragraf. 505 00:34:21,066 --> 00:34:23,902 Aku mengambil sampelnya untuk dianalisa, 506 00:34:23,986 --> 00:34:27,447 menurutku ini adalah Kaposi Sarkoma. Titik. 507 00:34:28,115 --> 00:34:33,120 Sebelumnya, mayoritas Kaposis ditemukan pada pria Italia berusia 70 tahun, koma, 508 00:34:33,203 --> 00:34:34,955 tapi, tiba-tiba, aku melihat… 509 00:34:41,545 --> 00:34:42,546 Halo? 510 00:34:43,130 --> 00:34:45,173 Ini Dr. Hannah Wells? 511 00:34:45,257 --> 00:34:47,175 Benar. Ini dengan siapa? 512 00:34:47,259 --> 00:34:49,970 Aku tahu masalah pada pasienmu, Dr. Wells. 513 00:34:50,053 --> 00:34:52,764 Aku juga tahu masalah pada rusa-rusa di pulau Fire. 514 00:34:52,848 --> 00:34:54,349 Siapa ini? 515 00:34:54,433 --> 00:34:57,185 Temui aku di patung penunggang kuda, Central park. 516 00:35:28,759 --> 00:35:31,929 - Hei, tenanglah. - Kupikir ada seseorang. 517 00:35:32,012 --> 00:35:34,473 Dia di sebelah sana. 518 00:35:35,891 --> 00:35:39,311 - Apa kau yang meneleponku? - Ya. Namaku Fran. 519 00:35:39,394 --> 00:35:40,979 Baiklah, katakan maumu. 520 00:35:41,063 --> 00:35:43,148 Ini tentang sekelompok orang. 521 00:35:43,857 --> 00:35:47,319 Kelompok orang rentan yang jadi target serangan. 522 00:35:47,402 --> 00:35:49,196 Oleh siapa? 523 00:35:49,279 --> 00:35:51,156 Pemerintah Amerika. 524 00:36:58,598 --> 00:37:00,017 Lepaskan aku. 525 00:37:01,852 --> 00:37:05,063 Nanti tenggorokanmu sakit bila terus berteriak begitu. 526 00:37:08,775 --> 00:37:10,277 Hei. 527 00:37:11,194 --> 00:37:14,031 Aku sudah bilang berkali-kali, 528 00:37:14,114 --> 00:37:15,949 semakin sakit bila kau melawan. 529 00:37:17,200 --> 00:37:21,621 Dari mana saja kau? Bisa-bisanya meninggalkanku begini? 530 00:37:21,705 --> 00:37:25,292 Jawaban untuk pertanyaan pertama, bukan urusanmu. 531 00:37:26,251 --> 00:37:27,878 Jawaban pertanyaan kedua… 532 00:37:29,796 --> 00:37:32,257 - Kau ingin ditinggalkan seperti apa? - Kau gila. 533 00:37:32,340 --> 00:37:34,968 Aku hanya melakukan hal-hal yang kau sukai. 534 00:37:35,052 --> 00:37:36,970 - Kita tahu itu, bukan? - Cukup. 535 00:37:38,138 --> 00:37:40,182 Kita berhenti sesuai keinginanku. 536 00:37:44,770 --> 00:37:49,441 Tidak, Stewie Sayang. Kita baru mulai. 537 00:37:50,442 --> 00:37:51,777 Lepaskan aku! 538 00:37:53,028 --> 00:37:54,654 Tolong! 539 00:37:54,738 --> 00:37:57,741 Tolong aku! Tolong! 540 00:37:58,575 --> 00:38:02,454 Kumohon, jangan teruskan. Aku tak suka. 541 00:38:05,665 --> 00:38:09,669 Kau sungguh menjawab telepon umum di depan klub leather, bukan? 542 00:38:09,753 --> 00:38:12,756 Kau sudah tahu risikonya, bukan? 543 00:38:12,839 --> 00:38:16,176 Kau menyukai setiap aktivitasnya, bukan, Orang aneh? 544 00:38:17,803 --> 00:38:19,763 Kau menggemaskan saat ketakutan. 545 00:38:24,226 --> 00:38:25,936 Mari bersenang-senang. 546 00:38:52,712 --> 00:38:55,048 - Aku tak bisa tidur. - Aku juga. 547 00:38:55,966 --> 00:38:58,385 Kenapa? Karena berisik? 548 00:38:58,468 --> 00:39:02,848 Berisik? Di kota ini tak ada kebisingan. 549 00:39:04,224 --> 00:39:09,062 Ini karena kesunyian yang ada dimana-mana. 550 00:39:11,439 --> 00:39:16,570 Demi Tuhan, Patrick. Ada pembunuhan lagi di sekitar kita. 551 00:39:16,653 --> 00:39:18,864 Polisi datang dan tak berbuat apa-apa. 552 00:39:18,947 --> 00:39:22,534 Miniatur payung di lantai tak cukup jadi bukti. 553 00:39:22,617 --> 00:39:27,622 Lagipula, minumannya tak dicekoki. Tidak seperti kasusmu, jadi… 554 00:39:31,168 --> 00:39:33,003 Terima kasih sudah mengingatkan. 555 00:39:34,421 --> 00:39:36,381 Aku belum bisa melupakannya. 556 00:39:37,591 --> 00:39:41,636 Lagi-lagi diam, seolah-olah tak pernah terjadi. 557 00:39:42,554 --> 00:39:43,847 Itu membuatku takut. 558 00:39:46,308 --> 00:39:48,476 Kau tahu apa artinya kesunyian ini? 559 00:39:50,896 --> 00:39:51,897 Rahasia. 560 00:39:54,608 --> 00:39:56,276 Kau yang paling pendiam. 561 00:40:05,035 --> 00:40:06,203 Ya. 562 00:40:06,703 --> 00:40:08,413 Baik, aku ke sana. 563 00:40:12,584 --> 00:40:14,044 Polisi menemukan sesuatu. 564 00:40:39,027 --> 00:40:40,987 Ya, itu masuk akal. Terima kasih. 565 00:40:41,863 --> 00:40:43,156 Hei, Pak. Ada apa? 566 00:40:43,240 --> 00:40:44,783 Sepertinya kau benar. 567 00:40:44,866 --> 00:40:47,244 Pembunuh para gay itu meninggalkan jejak. 568 00:40:47,327 --> 00:40:48,703 Di mana mayatnya? 569 00:40:48,787 --> 00:40:52,082 Tak ada yang utuh, hanya potongan tubuh. 570 00:40:57,754 --> 00:40:58,838 Astaga. 571 00:40:58,922 --> 00:41:01,132 Semua dari tubuh yang berbeda. 572 00:41:01,216 --> 00:41:02,509 PINTU MASUK 573 00:42:10,078 --> 00:42:12,080 Terjemahan subtitle oleh: Zeny Rochmawati