1 00:00:05,346 --> 00:00:07,056 Tolong aku! 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,016 Tolong aku! 3 00:00:11,644 --> 00:00:13,229 Tolong aku! 4 00:00:13,312 --> 00:00:14,563 Patrick! 5 00:00:43,175 --> 00:00:44,176 KELUAR 6 00:00:55,229 --> 00:00:57,648 Tolong aku! 7 00:01:11,453 --> 00:01:12,454 TANGGA B 8 00:01:26,385 --> 00:01:27,553 Gino! 9 00:01:33,559 --> 00:01:34,643 Sialan! 10 00:01:34,727 --> 00:01:36,312 Gino! 11 00:01:42,526 --> 00:01:43,902 Khusus Petugas 12 00:01:43,986 --> 00:01:45,195 BAHAYA 13 00:01:45,279 --> 00:01:47,281 Kamar Mayat 14 00:01:48,741 --> 00:01:49,742 Gino? 15 00:02:02,963 --> 00:02:03,964 Gino! 16 00:03:15,503 --> 00:03:17,255 Hei, ada apa denganmu? 17 00:03:20,091 --> 00:03:21,092 Apa ini? 18 00:03:22,260 --> 00:03:23,594 Astaga. 19 00:03:23,678 --> 00:03:26,999 Kutunya,ada dimana-mana. 20 00:03:27,000 --> 00:03:30,434 Kau membawa kutu? Dari mana? 21 00:03:30,518 --> 00:03:31,936 Menurutmu itu dariku? 22 00:03:32,019 --> 00:03:34,939 Aku tertular darimu, Patrick. Kau penuh dengan kutu. 23 00:03:35,022 --> 00:03:36,774 Aku akan ke apotek. 24 00:03:36,857 --> 00:03:37,858 Kubelikan salep. 25 00:03:37,942 --> 00:03:40,903 Biar aku saja, Gino. Biarkan aku membantu. 26 00:03:40,987 --> 00:03:43,114 Aku selamat bukan untuk terkena kutu. 27 00:03:44,615 --> 00:03:45,616 PUKUL TUJUH PAGI 28 00:03:45,700 --> 00:03:48,160 Suhu hari ini 30 hingga 40 derajat Celsius. 29 00:03:48,244 --> 00:03:51,289 Dan menjadi hari terpanas tahun ini. 30 00:03:51,372 --> 00:03:52,373 Bagus. 31 00:03:53,666 --> 00:03:56,502 "Di lokasi, salah satu penghuni bertindak." 32 00:03:56,585 --> 00:03:58,170 'Tujuh orang tewas dalam kebakaran. 33 00:03:58,254 --> 00:04:01,007 Orang bilang ini bukan sengaja, tapi aku melihat sebaliknya.' 34 00:04:01,090 --> 00:04:02,925 Adam Carpenter bersaksi. 35 00:04:04,051 --> 00:04:07,805 'Mungkin kita perlu membakar sesuatu agar diperhatikan.' 36 00:04:07,888 --> 00:04:10,808 "Oleh Cranston Short." Siapa dia? 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,686 Temanku. Ini taktik baru. 38 00:04:13,769 --> 00:04:15,438 Adam, bila kau punya alias, 39 00:04:15,521 --> 00:04:19,025 jangan mengutip diri sendiri di artikel yang sama. Tak etis. 40 00:04:19,108 --> 00:04:20,109 Etis? 41 00:04:21,068 --> 00:04:22,320 Persetan etika. 42 00:04:22,403 --> 00:04:24,613 Tujuh orang mati dibunuh, Gino. 43 00:04:24,697 --> 00:04:27,074 Kau tahu bau orang yang mati terbakar? 44 00:04:27,158 --> 00:04:28,409 Bagaimana baunya? 45 00:04:28,492 --> 00:04:31,329 Aku tahu, jadi tolong sertakan di artikel. 46 00:04:31,412 --> 00:04:33,497 Tulis nama aslimu. 47 00:04:34,081 --> 00:04:35,082 Jangan sembunyi. 48 00:04:37,960 --> 00:04:41,672 Aku khawatir ini sia-sia dan tak menarik perhatian 49 00:04:41,756 --> 00:04:43,466 hanya dengan cerita ini, Gino. 50 00:04:43,549 --> 00:04:44,967 Jangan jadi pengecut. 51 00:04:45,051 --> 00:04:47,887 Suarakan saja, nanti orang mendengar. 52 00:04:49,930 --> 00:04:52,183 PEMANDIAN RUSIA & TURKI 53 00:05:27,051 --> 00:05:28,302 Hanya itu? 54 00:05:28,386 --> 00:05:32,348 Nona Pizaz, sepuluh tahun ini aku kemari untuk menontonmu. 55 00:05:32,431 --> 00:05:34,725 - Aku… - Penggemarku, aku tahu. 56 00:05:34,809 --> 00:05:37,186 Aku berterima kasih. 57 00:05:37,269 --> 00:05:39,855 Dan kau diterima bekerja. 58 00:05:40,606 --> 00:05:42,316 Untuk akhir pekan, mulai tengah malam. 59 00:05:42,400 --> 00:05:43,567 Jangan terlambat. 60 00:05:44,068 --> 00:05:45,069 Terima kasih. 61 00:05:45,569 --> 00:05:46,737 Sekarang turunlah. 62 00:05:47,738 --> 00:05:48,739 Kau juga. 63 00:05:52,660 --> 00:05:55,079 Aku punya mata di kepala belakangku. 64 00:05:55,162 --> 00:05:57,873 Maaf, aku hanya menunggu saat yang tepat. 65 00:05:57,957 --> 00:06:00,543 Waktuku berharga. Menurutmu kenapa aku membuka lowongan? 66 00:06:00,626 --> 00:06:02,711 Aku Gino Barelli dari The New York Native. 67 00:06:02,795 --> 00:06:05,089 Aku tak tertarik iklan separuh halaman 68 00:06:05,172 --> 00:06:07,800 atau pria-pria gay tanggung, kawan. 69 00:06:07,883 --> 00:06:11,220 Aku tak berjualan. Aku hanya ingin bertanya. 70 00:06:11,303 --> 00:06:15,391 Bisnisku punya aturan: tak ada media atau mata lain. 71 00:06:15,474 --> 00:06:19,353 Jadi, tempatku ini bisa dibilang tak benar-benar ada. 72 00:06:19,437 --> 00:06:23,149 Selamat, kau menginspirasi sorotan baru di The Native. 73 00:06:23,232 --> 00:06:26,652 Namanya, "Teman Palsu". 74 00:06:26,735 --> 00:06:31,449 Palsu bagi pembacaku dan klien yang kau peras habis-habisan. 75 00:06:31,532 --> 00:06:33,993 - Apa? - Salah satu pria yang hilang 76 00:06:34,076 --> 00:06:36,829 terakhir terlihat di sini dan setahuku, 77 00:06:37,329 --> 00:06:38,747 tak ada yang bertindak. 78 00:06:38,831 --> 00:06:43,586 Jadi, kurasa orang perlu tahu betapa tak pedulinya dirimu. 79 00:06:43,669 --> 00:06:44,670 Ancaman. 80 00:06:46,046 --> 00:06:48,007 Apa yang kau tahu soal bisnis ini? 81 00:06:48,090 --> 00:06:51,510 - Siapa yang melindunginya? - Tak tahu. 82 00:06:51,594 --> 00:06:54,722 Tapi, bagaimana bila mereka tahu kau memeras uang mereka. 83 00:06:54,805 --> 00:06:59,602 Orang hilang berarti bisnismu sepi dan itu berita buruk. 84 00:06:59,685 --> 00:07:01,353 Aku tak mau berkomentar. 85 00:07:02,813 --> 00:07:05,024 Kutipan bagus. Terima kasih. 86 00:07:05,107 --> 00:07:07,401 Pebisnis ini memeras uang kita lalu kabur. 87 00:07:07,485 --> 00:07:09,612 Tak bertanggung jawab sama sekali. 88 00:07:09,695 --> 00:07:11,322 Selalu mengambil. 89 00:07:11,405 --> 00:07:12,740 Tak pernah memberi. 90 00:07:13,949 --> 00:07:15,117 Demi Tu… 91 00:07:18,412 --> 00:07:20,414 Kami butuh pertolongamu. 92 00:07:23,542 --> 00:07:24,543 Aku mengerti. 93 00:07:24,627 --> 00:07:26,212 Aku dari Sisilia, kau? 94 00:07:26,879 --> 00:07:27,880 Calabria. 95 00:07:29,673 --> 00:07:30,674 Dasar kepala batu. 96 00:07:36,263 --> 00:07:39,808 Aku pimpinan Parade Pride di tahun 1971. 97 00:07:40,434 --> 00:07:43,604 Ada dua keledai dan satu gerobak dan aku di atas gerobaknya. 98 00:07:44,188 --> 00:07:45,523 Pendukung sejak saat itu. 99 00:07:45,606 --> 00:07:47,775 Puluhan tahun aku di bisnis ini. 100 00:07:49,235 --> 00:07:52,446 Turun derajat dari penata busana di Teater Plymouth. 101 00:07:53,531 --> 00:07:55,866 Dari empat lantai di atas, setiap musim panas, 102 00:07:55,950 --> 00:07:58,494 Shuberts bersaudara mengundang penggemar kami. 103 00:07:59,578 --> 00:08:01,330 Ada tiga artis yang berhenti. 104 00:08:05,209 --> 00:08:08,796 Kalian para gay punya kelemahan, tahu? 105 00:08:08,879 --> 00:08:10,047 Tentu saja. 106 00:08:18,055 --> 00:08:19,890 Kau mau apa? Wawancara? 107 00:08:19,974 --> 00:08:20,975 Ya. 108 00:08:21,559 --> 00:08:24,144 Bicaralah secara terbuka. 109 00:08:26,355 --> 00:08:27,815 Aku tak yakin bisa membantu. 110 00:08:27,898 --> 00:08:29,066 Bagaimana kau tahu? 111 00:08:32,236 --> 00:08:35,489 Ada hal aneh terjadi di komunitas ini. 112 00:08:35,573 --> 00:08:36,574 Komunitas kita. 113 00:08:36,657 --> 00:08:38,158 Memangnya aku tak tahu? 114 00:08:38,826 --> 00:08:42,079 Dulu orang kemari untuk bernyanyi dan bertukar pasangan. 115 00:08:42,162 --> 00:08:43,289 Sekarang? 116 00:08:43,372 --> 00:08:44,623 Lebih dari itu. 117 00:08:46,625 --> 00:08:50,963 Kami selalu memanggil ambulans setiap bulannya secara diam-diam. 118 00:08:52,798 --> 00:08:54,550 Perubahan itu membuatku takut. 119 00:09:00,306 --> 00:09:01,807 Itu bisa kau kutip dariku. 120 00:09:10,065 --> 00:09:12,318 Aku pebisnis yang khawatir 121 00:09:12,401 --> 00:09:16,196 dan terganggu karena tak ada yang menyelidikinya. 122 00:09:16,280 --> 00:09:19,783 Menurutku polisi di sini harus berbuat lebih. 123 00:09:19,867 --> 00:09:20,868 Bantu kami. 124 00:09:21,660 --> 00:09:25,956 Perlu berapa banyak orang hilang lagi sampai ada penyelidikan? 125 00:09:33,505 --> 00:09:35,758 Kenapa kita ke kantor nomor sembilan? 126 00:09:36,258 --> 00:09:37,468 Tanyakan Marzara. 127 00:09:39,595 --> 00:09:40,679 Lantai lima. 128 00:09:40,763 --> 00:09:41,847 Tak ada lift. 129 00:09:50,814 --> 00:09:52,900 Ayo cepat, Mulcahey. 130 00:09:52,983 --> 00:09:54,276 Lepaskan aku! 131 00:09:54,360 --> 00:09:55,861 Kenapa kau menahanku? 132 00:09:56,612 --> 00:09:58,238 Bukan aku pelakunya. 133 00:09:58,322 --> 00:10:00,908 Apa yang kau lakukan? Biarkan aku bersama temanku. 134 00:10:00,991 --> 00:10:02,743 Tolong biarkan aku bersama temanku. 135 00:10:02,826 --> 00:10:05,621 Tolong. Jangan sentuh aku. Bukan aku pelakunya. 136 00:10:05,704 --> 00:10:07,206 Sial. Aku tak berbuat apa-apa. 137 00:10:07,289 --> 00:10:08,749 Lepaskan aku. Lepaskan. 138 00:10:14,004 --> 00:10:16,757 Mari bersiap untuk menahan napas panjang. 139 00:10:17,800 --> 00:10:18,801 Makin buruk saja. 140 00:10:22,721 --> 00:10:23,722 Ya, Tuhan. 141 00:10:32,606 --> 00:10:34,274 - Astaga. - Ya, Tuhan. 142 00:10:35,275 --> 00:10:36,276 Di sini, Tuan-tuan. 143 00:10:37,194 --> 00:10:38,987 Petugas medis sudah datang sebelumnya. 144 00:10:39,071 --> 00:10:41,031 Korbannya pria usia akhir 20an. 145 00:10:41,115 --> 00:10:42,116 Ada yang aneh. 146 00:11:00,259 --> 00:11:01,260 Waktu kematian? 147 00:11:01,844 --> 00:11:03,470 Sudah lama, beberapa hari? 148 00:11:04,012 --> 00:11:05,723 Suhu tinggi makin meyulitkan. 149 00:11:05,806 --> 00:11:06,807 Ini cepat membusuk. 150 00:11:06,890 --> 00:11:08,142 Penyebab kematian? 151 00:11:08,225 --> 00:11:09,893 Aku belum pernah melihat ini. 152 00:11:09,977 --> 00:11:11,061 Rasanya janggal. 153 00:11:11,145 --> 00:11:12,312 Kau lihat memar ini? 154 00:11:12,938 --> 00:11:15,816 Ada pendarahan hebat karena pukulan benda tumpul. 155 00:11:15,899 --> 00:11:18,986 Petugas pertama yang hadir menemukan pria tadi menangis. 156 00:11:19,695 --> 00:11:21,405 Menurutmu dia tersangkanya? 157 00:11:21,488 --> 00:11:24,533 Pembunuh ini berganti metode. Tampaknya dia bosan. 158 00:11:25,117 --> 00:11:28,412 Lihat, ada bekas pukulan, lalu luka menganga di leher. 159 00:11:28,495 --> 00:11:31,248 Luka di lehernya tak banyak berdarah. 160 00:11:31,331 --> 00:11:32,374 Dilukai setelah mati? 161 00:11:32,458 --> 00:11:35,043 Biasanya begitu, tapi bekas lukanya… 162 00:11:35,127 --> 00:11:36,211 Lihat luka itu? 163 00:11:36,295 --> 00:11:38,630 Infeksi kulit seperti ini… 164 00:11:38,714 --> 00:11:41,216 Juga pembusukan yang terjadi makin menyulitkan. 165 00:11:41,842 --> 00:11:43,093 Semuanya jadi mungkin. 166 00:11:43,177 --> 00:11:45,095 Aku perlu lakukan otopsi lengkap. 167 00:11:45,763 --> 00:11:49,016 Jendelanya terbuka saat kami datang. Itu mengarah ke tangga darurat. 168 00:11:51,143 --> 00:11:52,519 Apa ada yang masuk dari sana? 169 00:11:52,603 --> 00:11:54,980 Tidak. Lantainya kotor. 170 00:11:55,063 --> 00:11:57,941 Bila ada yang datang, jejak kakinya pasti terlihat. 171 00:11:58,442 --> 00:12:01,069 Aku perlu menginterogasi pria tadi tentang jendela itu, 172 00:12:01,153 --> 00:12:02,946 meski dia bukan tersangka. 173 00:12:03,697 --> 00:12:04,990 Kami pernah bertemu. 174 00:12:05,073 --> 00:12:07,326 Aku yakin, mustahil dia berbuat begitu. 175 00:12:07,409 --> 00:12:08,410 Dia bukan kriminal. 176 00:12:08,494 --> 00:12:09,703 Mereka rekan bercinta? 177 00:12:11,413 --> 00:12:12,581 Iya. 178 00:12:12,664 --> 00:12:14,333 Kejahatan atas dasar nafsu. 179 00:12:16,543 --> 00:12:17,544 Bukan. 180 00:12:18,420 --> 00:12:20,464 Katamu kau mengenalnya, Detektif. 181 00:12:20,547 --> 00:12:23,050 Lalu apa ini? 182 00:12:23,133 --> 00:12:25,844 Katamu kita perlu mewaspadai pembunuh berantai 183 00:12:25,928 --> 00:12:30,182 dan ada mayat pria gay dengan kematian mencurigakan. 184 00:12:30,265 --> 00:12:31,767 Butuh berapa lama? 185 00:12:31,850 --> 00:12:33,852 - Otopsi? Dua pekan. - Baik. 186 00:12:33,936 --> 00:12:35,354 Baik. Kita tunggu. 187 00:12:36,188 --> 00:12:37,189 Kita menunggu. 188 00:12:37,689 --> 00:12:39,441 Mau tahu dugaanku soal luka itu? 189 00:12:40,108 --> 00:12:42,820 Ada kucing di lorong yang kelaparan. 190 00:12:42,903 --> 00:12:44,404 Entah soal yang lain, 191 00:12:44,488 --> 00:12:46,990 tapi lepaskan pria yang kau tahan tadi. 192 00:12:49,535 --> 00:12:50,619 Baiklah. 193 00:12:50,702 --> 00:12:53,205 Baik, Detektif Read. 194 00:12:54,790 --> 00:12:56,625 - Aku tak tahan lagi. - Ya. 195 00:12:56,708 --> 00:12:58,961 Mayat ini perlu kita pindahkan ke kamar mayat. 196 00:12:59,670 --> 00:13:02,589 Aku masih akan di sini. 197 00:13:02,673 --> 00:13:05,133 Sampai jumpa di luar, oke? 198 00:13:34,121 --> 00:13:35,122 Hei. 199 00:13:35,622 --> 00:13:36,623 Ini aku. 200 00:13:37,749 --> 00:13:38,750 Aku… 201 00:13:40,127 --> 00:13:42,004 Ya, tampaknya ada korban lagi. 202 00:13:57,110 --> 00:13:58,111 Kau baru pulang? 203 00:13:59,363 --> 00:14:00,364 Aku lembur. 204 00:14:01,698 --> 00:14:02,699 Selesai juga. 205 00:14:04,368 --> 00:14:05,619 Ada apa denganmu? 206 00:14:06,828 --> 00:14:09,790 Ada kebakaran di Ascension. 207 00:14:09,873 --> 00:14:10,874 Aku tak apa-apa. 208 00:14:14,252 --> 00:14:15,087 Hentikan. 209 00:14:15,170 --> 00:14:16,964 Apa ada jejak orang lain padamu? 210 00:14:17,047 --> 00:14:18,048 Tidak. Apa? 211 00:14:19,800 --> 00:14:21,176 Sam, hentikan! 212 00:14:21,259 --> 00:14:23,095 Jangan bersikap begitu. 213 00:14:26,098 --> 00:14:27,349 Seperti apa? 214 00:14:27,432 --> 00:14:29,768 Memperlakukanku bagai budak seksmu. 215 00:14:29,851 --> 00:14:32,187 Apa-apaan kau, Sam? Kau tahu ada orang 216 00:14:32,270 --> 00:14:34,439 yang mengatakan kau telah menawannya 217 00:14:35,023 --> 00:14:36,066 lalu memukulinya? 218 00:14:36,149 --> 00:14:38,110 - Di rubanah. - Astaga, Theo. 219 00:14:38,193 --> 00:14:40,737 Itu hanya bocah mabuk sembrono, 220 00:14:40,821 --> 00:14:43,448 yang menyesali pilihan hidupnya. Kau tahu aku. 221 00:14:43,532 --> 00:14:46,410 - Kau tak menyangkalnya? - Maumu bagaimana? 222 00:14:46,493 --> 00:14:49,746 Aku memberimu segalanya. Segalanya. 223 00:14:49,830 --> 00:14:52,332 Demi Tuhan, Theo. Kita sepakat untuk bebas bercinta 224 00:14:52,416 --> 00:14:54,626 dan kini kau merasa itu menjijikan? 225 00:14:54,710 --> 00:14:57,629 Karena kau sudah berlebihan! Kau sakit. 226 00:14:59,339 --> 00:15:01,425 Awalnya aku tak menyadarinya, 227 00:15:01,508 --> 00:15:04,094 tapi hal aneh terjadi diluar sana, Sam, 228 00:15:04,177 --> 00:15:06,805 dan namamu terus disebut dan dikaitkan. 229 00:15:06,888 --> 00:15:10,267 Mereka yang iri dengan kita dapat menghancurkan kita. 230 00:15:14,604 --> 00:15:17,107 - Apa maumu? - Ya, apa maumu? 231 00:15:17,190 --> 00:15:20,569 Awalnya benda-benda perak. Poci teh, alat mengukir. 232 00:15:20,652 --> 00:15:23,113 Lalu beralih ke fotografi karena kau bosan. 233 00:15:23,196 --> 00:15:26,533 Lalu model fotomu jadi koleksimu. 234 00:15:26,616 --> 00:15:27,909 Lalu mereka kau buang. 235 00:15:27,993 --> 00:15:30,287 Aku ini kolektor. Aku suka benda indah. 236 00:15:30,370 --> 00:15:31,371 Memangnya kau tidak? 237 00:15:31,997 --> 00:15:32,998 Aku mau kesederhanaan. 238 00:15:34,750 --> 00:15:36,501 Aku punya kesempatan baik, 239 00:15:37,502 --> 00:15:38,503 dengan seseorang. 240 00:15:39,713 --> 00:15:41,048 Kau orang baik. 241 00:15:44,468 --> 00:15:50,724 Begitu baiknya kau mengarahkanku, 242 00:15:51,725 --> 00:15:53,852 hingga aku membutuhkanmu. 243 00:15:53,935 --> 00:15:55,062 Jadi, apa maumu? 244 00:15:57,022 --> 00:15:58,190 Kesepakatan baru? 245 00:16:00,233 --> 00:16:01,318 Dengan aturanmu? 246 00:16:03,278 --> 00:16:04,279 Tak apa-apa. 247 00:16:05,655 --> 00:16:07,908 Tapi kau serius mau meninggalkanku? 248 00:16:10,535 --> 00:16:12,079 Kau membuatku takut. 249 00:16:12,162 --> 00:16:15,499 - Takut akan membunuhmu? - Kurasa kau bisa sejauh itu. 250 00:16:17,459 --> 00:16:21,296 Apa kau bilang? Aku suka berkeliaran di bar? 251 00:16:22,339 --> 00:16:25,258 Membunuh orang-orang? Menurutmu aku bisa begitu? 252 00:16:31,264 --> 00:16:32,265 Baik. 253 00:16:32,349 --> 00:16:35,685 Tidak. Kau begitu mengertiku, Sayang. 254 00:16:36,728 --> 00:16:38,146 Kau memahamiku. 255 00:16:38,230 --> 00:16:39,231 Bawa aku ke polisi. 256 00:16:44,986 --> 00:16:46,488 Ini gila. 257 00:16:46,571 --> 00:16:48,907 Studiomu, karirmu bisa tamat. 258 00:16:48,990 --> 00:16:50,075 Galeri? 259 00:16:50,158 --> 00:16:51,451 Lupakan soal itu. 260 00:17:01,837 --> 00:17:03,922 Ini 911, beritahukan keadaanmu? 261 00:17:06,925 --> 00:17:07,926 Halo? 262 00:17:09,261 --> 00:17:11,263 Ini 911, kau bisa mendengarku? 263 00:17:21,815 --> 00:17:23,400 Sialan kau! 264 00:17:27,904 --> 00:17:30,407 Radio mengatakan kapasitas listrik sudah maksimal. 265 00:17:31,158 --> 00:17:34,369 Kita harus mengurangi konsumsi listrik agar aman. 266 00:17:34,452 --> 00:17:35,453 Aku pulang saja. 267 00:17:39,166 --> 00:17:40,167 Ini untuk apa? 268 00:17:41,710 --> 00:17:42,711 Kau kenal Hans? 269 00:17:42,794 --> 00:17:43,795 Aku tak kenal, Hans. 270 00:17:44,713 --> 00:17:45,714 Hans mati. 271 00:17:47,799 --> 00:17:49,426 Usianya belum 30. 272 00:17:49,509 --> 00:17:52,637 Dia ditemukan membusuk di ranjangnya. 273 00:17:53,221 --> 00:17:54,222 Apa dia dibunuh? 274 00:17:54,723 --> 00:18:00,145 Dia ditemukan sendirian dengan luka disekujur tubuhnya. 275 00:18:00,812 --> 00:18:02,022 Bagaimana pendapatmu? 276 00:18:03,732 --> 00:18:05,942 Kau kenapa? Kau baik-baik saja? 277 00:18:06,026 --> 00:18:07,194 Aku tak baik-baik saja. 278 00:18:07,277 --> 00:18:09,988 Tenanglah, Gino. Kumohon. 279 00:18:11,156 --> 00:18:15,243 Kau tahu, aku muak dengan kalian yang memintaku untuk tenang, 280 00:18:15,327 --> 00:18:17,204 agar tak ada kepanikan. 281 00:18:17,287 --> 00:18:19,080 Kita dibantai, 282 00:18:19,581 --> 00:18:20,582 satu per satu. 283 00:18:21,166 --> 00:18:25,629 Kenapa tak ada satu pun gay di kota ini yang takut? Tak ada yang peduli. 284 00:18:25,712 --> 00:18:27,172 - Aku peduli. - Tak cukup. 285 00:18:27,255 --> 00:18:29,341 Kapan kau akan maju 286 00:18:29,424 --> 00:18:33,178 dan menganggap keadaan ini darurat? Ini sungguhan. 287 00:18:34,679 --> 00:18:36,389 Kalau kau mati, berarti terlambat. 288 00:19:12,300 --> 00:19:13,301 Kau benar. 289 00:19:15,512 --> 00:19:17,013 Sam tak baik untukku. 290 00:19:18,932 --> 00:19:19,933 Aku meninggalkannya. 291 00:19:20,642 --> 00:19:21,643 Kami putus. 292 00:19:23,812 --> 00:19:25,730 Aku ingin minta maaf padamu. 293 00:19:25,814 --> 00:19:27,899 Aku begitu arogan. 294 00:19:29,442 --> 00:19:31,236 Aku… menutup mataku, 295 00:19:31,820 --> 00:19:32,821 soal Sam. 296 00:19:34,990 --> 00:19:36,658 Dengar, aku selalu teringat dirimu. 297 00:19:38,493 --> 00:19:40,203 Aku tahu ini tiba-tiba, 298 00:19:40,287 --> 00:19:44,457 tapi aku perlu mengatakannya langsung. 299 00:19:47,585 --> 00:19:49,170 Kau mau minum dahulu? 300 00:19:50,380 --> 00:19:51,381 Ya. 301 00:19:52,007 --> 00:19:53,008 Aku mau. 302 00:21:20,595 --> 00:21:21,846 Kau harus pergi? 303 00:21:25,809 --> 00:21:26,810 Ya. 304 00:21:28,019 --> 00:21:29,104 Aku harus pergi. 305 00:21:37,278 --> 00:21:38,279 Biar kuantar. 306 00:22:00,635 --> 00:22:01,970 KASET DWIGUNA 307 00:22:02,053 --> 00:22:03,430 Rekam Percakapan 308 00:22:13,857 --> 00:22:16,651 - Hei, bajingan… - Maaf, siapa yang bajingan? 309 00:22:16,734 --> 00:22:17,735 Apa kau takut? 310 00:22:17,819 --> 00:22:19,904 - Morris? - Apa listrik di situ padam? 311 00:22:19,988 --> 00:22:21,239 Ya. 312 00:22:21,322 --> 00:22:22,490 Baru saja. 313 00:22:22,574 --> 00:22:23,825 Lebih lambat. 314 00:22:23,908 --> 00:22:25,910 Di sini sudah mati sepuluh menit yang lalu. 315 00:22:26,661 --> 00:22:29,914 Akan ada pesta dalam gelap di gudang. 316 00:22:29,998 --> 00:22:31,833 Semua orang ke sana menunggu menyala. 317 00:22:31,916 --> 00:22:35,044 Ajak siapa pun, segera, sayang. 318 00:22:35,128 --> 00:22:37,380 Siapkan dirimu dan bergegaslah. 319 00:22:37,464 --> 00:22:38,673 Tunggu, Morris… 320 00:22:46,431 --> 00:22:47,432 Bacalah. 321 00:22:58,902 --> 00:22:59,903 Pak Kepala? 322 00:22:59,986 --> 00:23:02,906 - Waktunya tak tepat? - Tidak, pak. Ada apa? 323 00:23:02,989 --> 00:23:05,700 Aku butuh kerja sama, Detektif. 324 00:23:05,783 --> 00:23:07,535 Laporan pagi ini soal mayat itu? 325 00:23:08,036 --> 00:23:09,579 Begini. 326 00:23:10,622 --> 00:23:12,749 Gino Barelli sungguh menganggu. 327 00:23:13,333 --> 00:23:15,877 Dia terus memberitakan gerak-gerik kita. 328 00:23:15,960 --> 00:23:19,047 Aku ditegur Komisaris Polisi karena kebocoran ini. 329 00:23:19,881 --> 00:23:22,800 Bagaimana bisa ada kebocoran di investigasi yang berjalan? 330 00:23:23,301 --> 00:23:24,636 Aku murka karena 331 00:23:24,719 --> 00:23:28,348 anggotaku berbagi informasi rahasia dengan koran para queer. 332 00:23:28,431 --> 00:23:29,432 Benar. 333 00:23:30,266 --> 00:23:32,018 Adakah yang bisa kubantu? 334 00:23:32,810 --> 00:23:35,980 - Siapa yang membocorkan? - Bapak menuduhku? 335 00:23:37,524 --> 00:23:41,236 Karena kehidupan pribadi anggota bukan urusan kantor. 336 00:23:41,319 --> 00:23:42,904 Itu jadi urusanku 337 00:23:42,987 --> 00:23:45,448 ketika kau membocorkan rahasia ke media. 338 00:23:45,532 --> 00:23:47,242 Aku petugas berprestasi. 339 00:23:47,325 --> 00:23:51,204 Detektif yang yang memecahkan kasus. Bapak tahu, 340 00:23:51,287 --> 00:23:53,122 aku bangga dengan lencanaku 341 00:23:53,206 --> 00:23:55,917 dan bersyukur bisa berbuat lebih karenanya. 342 00:23:56,876 --> 00:23:59,546 Oh, Kapten Marzara… 343 00:24:02,215 --> 00:24:03,967 aku seorang polisi gay. 344 00:24:05,093 --> 00:24:09,222 Apa pun tentang diriku tak akan menganggu tugasku. 345 00:24:16,521 --> 00:24:17,689 Astaga. 346 00:24:19,357 --> 00:24:20,608 Segera bertugas. 347 00:24:26,781 --> 00:24:28,950 - Sedang apa kau di sini? - Ini lebih cepat. 348 00:24:29,033 --> 00:24:32,203 Aku menemukan sesuatu yang perlu segera kau lihat. 349 00:24:32,704 --> 00:24:34,205 Kenapa berpikir begitu? 350 00:24:34,289 --> 00:24:36,624 Agar kau tak perlu mengalami perngalamanku. 351 00:24:36,708 --> 00:24:38,501 Beraninya. Bagaimana bila ada Patrick? 352 00:24:38,585 --> 00:24:40,837 Aku sudah telepon, dia sedang sibuk. 353 00:24:40,920 --> 00:24:42,380 Aku tak bodoh, Gino. 354 00:24:44,299 --> 00:24:47,677 Ya, aku tak mengenal Patrick. 355 00:24:48,386 --> 00:24:52,849 Aku hanya takut bila dia terlibat hal buruk. 356 00:24:52,932 --> 00:24:55,518 Ini karena tulisanmu di koran, oke? 357 00:24:55,602 --> 00:24:58,521 Dia bisa terlibat atau direkrut orang. 358 00:24:58,605 --> 00:25:00,440 Dia jadi berbahaya. 359 00:25:01,024 --> 00:25:02,567 Kenapa kau tertawa? 360 00:25:02,650 --> 00:25:03,818 Ini tak lucu! 361 00:25:05,653 --> 00:25:10,033 Ini serius. Ada pria bertopeng kulit berkeliaran 362 00:25:10,116 --> 00:25:12,201 di Central Park dan melukai warga. 363 00:25:12,285 --> 00:25:15,204 - Kau menulis itu, bukan? - Barbara, tolong, 364 00:25:15,288 --> 00:25:16,289 pulanglah. 365 00:25:16,372 --> 00:25:17,874 Aku tak enak badan. 366 00:25:17,957 --> 00:25:19,375 - Aku sedang membantu. - Tidak. 367 00:25:19,459 --> 00:25:23,963 Tidak, kau sedang berusaha memisahkanku dari Patrick. 368 00:25:24,672 --> 00:25:26,549 Ini bukan rahasia lagi. 369 00:25:26,633 --> 00:25:29,093 Kami sudah membicarakannya. 370 00:25:29,177 --> 00:25:32,972 Baik. Aku akan telepon polisi karena aku yakin mereka 371 00:25:33,056 --> 00:25:36,267 ingin tahu kegiatan Patrick belakangan ini. 372 00:25:36,351 --> 00:25:38,186 Baik. Sudah, cukup. 373 00:25:38,269 --> 00:25:39,729 Kau menganggu kami. 374 00:25:39,812 --> 00:25:40,896 Sialan! 375 00:25:44,525 --> 00:25:49,072 Kau tahu, perlahan aku mulai bisa mengungkap. 376 00:25:49,155 --> 00:25:50,239 Kau menyadarinya? 377 00:25:53,993 --> 00:25:55,578 Entahlah, aku tak tahu. 378 00:25:55,662 --> 00:25:57,830 Aku tak tahu apakah Patrick si pembunuh. 379 00:25:57,914 --> 00:26:00,708 Tapi aku bisa melihat diriku di dirimu. 380 00:26:01,292 --> 00:26:03,878 Jangan membuat kesalahan yang sama denganku. 381 00:26:04,879 --> 00:26:05,880 Bertanyalah. 382 00:26:06,381 --> 00:26:08,716 Minta dia jujur padamu. 383 00:26:21,245 --> 00:26:23,664 Kau harus lihai untuk bisa melihatnya. 384 00:26:23,747 --> 00:26:25,249 Kita lembur. Mau kopi? 385 00:26:26,250 --> 00:26:27,251 Tentu. 386 00:26:38,929 --> 00:26:40,180 Kantor ke-enam. 387 00:26:41,265 --> 00:26:42,558 Detektif Read. 388 00:26:45,310 --> 00:26:46,311 Aku sendiri. 389 00:26:47,062 --> 00:26:49,064 Aku tahu kau mencariku. 390 00:26:51,483 --> 00:26:53,485 Aku punya banyak cara untuk tahu. 391 00:26:55,988 --> 00:27:00,409 Aku lelah berburu di bar yang kotor dan menjijikan. 392 00:27:01,076 --> 00:27:05,247 Tapi malam ini, listrik seluruh kota padam. 393 00:27:06,248 --> 00:27:07,708 Aku bisa bebas membunuh. 394 00:27:08,292 --> 00:27:11,044 Kapan lagi bisa sebebas ini? 395 00:27:13,797 --> 00:27:15,257 Bagaimana kau mengenalku? 396 00:27:15,340 --> 00:27:17,342 Kita pernah bertemu di rumah sakit. 397 00:27:17,926 --> 00:27:21,346 Juga saat kau menyembunyikan diri. 398 00:27:22,264 --> 00:27:25,183 Kenapa kau tak berterus terang saja? 399 00:27:26,351 --> 00:27:29,187 Buat mereka terkejut lalu tinggalkan. 400 00:27:29,271 --> 00:27:30,272 Kenapa begitu? 401 00:27:31,690 --> 00:27:33,442 Apa kau takut terungkap? 402 00:27:34,610 --> 00:27:36,111 Aku tahu rasanya. 403 00:27:37,446 --> 00:27:38,864 Tak bisa sembunyi lagi. 404 00:27:38,947 --> 00:27:40,616 Aku veteran, bukan? 405 00:27:41,783 --> 00:27:43,285 Bertugas di mana, kau? 406 00:27:44,369 --> 00:27:46,037 Perang Vietnam atau Korea? 407 00:27:46,872 --> 00:27:50,375 Usia kita sepantar, bila kau ingin tahu, Detektif. 408 00:27:51,543 --> 00:27:54,546 Pemerintah memberiku pistol dan mengajariku menembak, 409 00:27:54,630 --> 00:27:57,257 lalu merenggutnya saat aku mulai suka. 410 00:27:57,341 --> 00:27:59,259 Dipecat Secara Tak Hormat 411 00:27:59,343 --> 00:28:00,719 Kenapa membunuh kami? 412 00:28:01,219 --> 00:28:04,264 Orang menghargai nyawa ketika kematian terjadi, 413 00:28:04,348 --> 00:28:05,432 bukan saat hidup. 414 00:28:05,515 --> 00:28:07,601 Butuh banyak korban. 415 00:28:08,352 --> 00:28:10,062 Aku akan mempercepatnya. 416 00:28:11,313 --> 00:28:15,317 Sebuah pembalasan untuk mengenang orang-orang seperti kita. 417 00:28:15,400 --> 00:28:16,401 Kita berbeda. 418 00:28:16,902 --> 00:28:18,028 Kita lihat saja. 419 00:28:18,111 --> 00:28:20,447 Aku juga ingin memberi bahan tulisan untuk temanmu, 420 00:28:20,530 --> 00:28:21,615 sesuatu yang bersejarah. 421 00:28:22,199 --> 00:28:23,492 Dia hebat sekali. 422 00:28:23,992 --> 00:28:26,995 Selamat mencariku di kegelapan taman, Detektif. 423 00:28:28,664 --> 00:28:29,706 Siapa itu? 424 00:28:32,042 --> 00:28:34,503 Petunjuk. 425 00:28:35,295 --> 00:28:36,338 Petunjuk besar. 426 00:28:36,838 --> 00:28:37,965 Mau ke mana kita? 427 00:28:40,509 --> 00:28:41,510 Central Park. 428 00:28:56,274 --> 00:28:57,609 Adam. 429 00:28:58,443 --> 00:28:59,444 Masuklah. 430 00:29:24,011 --> 00:29:26,096 Aku terkejut kau mau masuk, sungguh. 431 00:29:27,681 --> 00:29:30,475 Tenang, Adam. Aku tak akan mengurungmu di rubanah. 432 00:29:31,059 --> 00:29:34,021 Majed akan mengantarmu kemana pun setelah kita bicara. 433 00:29:34,521 --> 00:29:37,607 Aku tak bermaksud menjadi orang ketiga di antara kalian. 434 00:29:37,691 --> 00:29:39,067 Sudah kubilang padanya. 435 00:29:39,651 --> 00:29:41,611 - Sungguh. - Ya, kami punya batasan, 436 00:29:42,279 --> 00:29:44,031 dan Theo melanggarnya. 437 00:29:47,034 --> 00:29:50,078 Aku mengatur ini agar Theo tetap ada. 438 00:29:50,662 --> 00:29:53,915 Agar Theo Graves tetap jadi Theo Graves. 439 00:29:56,001 --> 00:29:57,294 Ini demi kebaikannya. 440 00:29:57,878 --> 00:29:59,755 Ini demi kebaikanmu. 441 00:29:59,838 --> 00:30:00,839 Itu penting. 442 00:30:00,922 --> 00:30:05,260 Agar kau paham ketika kubilang aku ingin kau pergi dari hidup kami. 443 00:30:07,012 --> 00:30:09,264 Aku kabulkan apa pun asal kau pergi. 444 00:30:10,432 --> 00:30:12,642 Apa kau berusaha membayarku? 445 00:30:14,478 --> 00:30:15,729 Hentikan mobilnya. 446 00:30:18,482 --> 00:30:19,483 Turuti dia. 447 00:30:24,654 --> 00:30:27,783 Permasalahan yang kau hadapi, Adam, jauh lebih rumit. 448 00:30:28,283 --> 00:30:30,952 Theo memiliki kesulitan melawan rasa bosan. 449 00:30:31,036 --> 00:30:32,829 Dia pun akan bosan denganmu. 450 00:30:33,663 --> 00:30:34,790 Dia akan kembali padaku. 451 00:30:35,624 --> 00:30:36,708 Selalu begitu. 452 00:30:38,960 --> 00:30:40,253 Kembali untuk apa? 453 00:30:46,760 --> 00:30:47,761 Jalan. 454 00:30:52,140 --> 00:30:53,809 POLISI 455 00:30:55,811 --> 00:30:57,813 - Perhatikan radionya. - Saluran dua. 456 00:31:20,669 --> 00:31:21,669 Sialan. 457 00:31:36,560 --> 00:31:38,979 Mulcahey, aku butuh bantuan. 458 00:31:42,149 --> 00:31:43,441 Mulcahey, kau dengar? 459 00:31:43,525 --> 00:31:45,110 Aku butuh bantuan. 460 00:31:45,193 --> 00:31:46,611 Sialan. 461 00:31:46,695 --> 00:31:47,696 Mulcahey! 462 00:31:56,454 --> 00:31:58,039 NYPD! Diam! Jangan bergerak! 463 00:31:58,665 --> 00:31:59,665 Diam. 464 00:32:07,257 --> 00:32:08,258 Sialan! 465 00:32:12,888 --> 00:32:13,972 Sialan. 466 00:32:18,894 --> 00:32:19,895 Hei! 467 00:32:19,978 --> 00:32:22,981 Wow! Ini aku. Astaga, Patrick. 468 00:32:23,064 --> 00:32:24,733 Aku mendengar tembakan. Ada apa? 469 00:32:24,816 --> 00:32:28,236 Anak itu benar. Ada orang gila bertopeng di sana. 470 00:32:30,488 --> 00:32:31,823 Jalan terus. 471 00:32:31,907 --> 00:32:33,033 Lalu tembakannya? 472 00:32:33,116 --> 00:32:34,492 Mungkin hanya kembang api. 473 00:32:34,576 --> 00:32:36,745 Orang senang main kembang api saat gelap. 474 00:32:53,019 --> 00:32:54,020 Bangun. 475 00:32:56,314 --> 00:32:57,315 Bangun. 476 00:32:58,316 --> 00:32:59,400 Bangun. 477 00:32:59,484 --> 00:33:00,735 Ini berbahaya. 478 00:33:01,402 --> 00:33:03,363 Dasar binatang. 479 00:33:03,446 --> 00:33:04,614 Bangun! 480 00:33:08,743 --> 00:33:10,286 Kau sedang apa? 481 00:33:10,370 --> 00:33:12,497 - Dasar bocah nekat. - Sialan. 482 00:33:12,580 --> 00:33:13,665 Bangun! 483 00:33:14,249 --> 00:33:15,458 Apa ini? 484 00:33:15,542 --> 00:33:18,294 - Apa ini bagian pertunjukan? - Jangan. 485 00:33:19,754 --> 00:33:22,507 Hei, bajingan, lain kali pilnya separuh saja. 486 00:33:22,590 --> 00:33:23,883 Ini berbahaya. 487 00:33:23,967 --> 00:33:25,468 - Bangun. - Cukup! 488 00:33:25,552 --> 00:33:28,304 Jangan datang ke tempatku lalu menghakimi, Daniel. 489 00:33:28,388 --> 00:33:29,681 Beraninya kau, Cameron? 490 00:33:29,764 --> 00:33:32,016 - Ini berbahaya. - Beraninya apa? 491 00:33:32,100 --> 00:33:34,769 Mengikuti insting itu baik. 492 00:33:34,853 --> 00:33:36,229 - Baik? - Dia hanya berlebihan. 493 00:33:36,312 --> 00:33:39,732 Bagus apanya? Kalian dalam gelap dan Hans mati. 494 00:33:40,316 --> 00:33:41,401 Hans mati? 495 00:33:41,484 --> 00:33:42,652 Aku yang menemukannya. 496 00:33:43,653 --> 00:33:45,405 Lalu aku menelepon polisi. 497 00:33:45,488 --> 00:33:49,158 Aku atau kucingnya pasti dituduh sebagai pelaku. 498 00:33:49,242 --> 00:33:50,493 Hans sedang sakit. 499 00:33:52,078 --> 00:33:55,415 Ya, dan tak satu pun dari kita menjenguknya. 500 00:33:55,498 --> 00:33:56,916 Sekarang dia mati. 501 00:33:58,668 --> 00:34:00,253 Kau juga sakit, bukan? 502 00:34:00,336 --> 00:34:01,379 Apa aku sakit? 503 00:34:01,462 --> 00:34:02,797 Apa kita semua sakit? 504 00:34:02,881 --> 00:34:04,299 Daniel, ini bukan waktunya. 505 00:34:04,382 --> 00:34:05,925 Justru ini waktu yang tepat. 506 00:34:07,176 --> 00:34:08,678 Pria ini melihat sesuatu. 507 00:34:08,761 --> 00:34:10,763 Ini terjadi dan belum berakhir. 508 00:34:10,847 --> 00:34:11,848 Siapa kau? 509 00:34:11,931 --> 00:34:15,226 Dengar, orang-orang sedang dibantai, oke? 510 00:34:15,310 --> 00:34:17,270 Kita sedang diburu satu per satu. 511 00:34:17,353 --> 00:34:19,522 Lima orang sudah mati karena pembunuh berantai. 512 00:34:19,606 --> 00:34:22,025 Ada banyak hal yang tak bisa dijelaskan. 513 00:34:22,108 --> 00:34:23,776 Semua ini harus berubah. 514 00:34:24,652 --> 00:34:27,697 Berterima kasihlah padanya. Dia mengatakan yang sebenarnya. 515 00:34:27,780 --> 00:34:29,782 Karena kita tak siap menghadapi ke depannya. 516 00:34:29,866 --> 00:34:31,242 Ada apa di depan? 517 00:34:31,326 --> 00:34:33,828 Entahlah, tapi kita perlu bersatu. 518 00:34:33,912 --> 00:34:35,538 Pilih satu malam pekan ini, 519 00:34:35,622 --> 00:34:38,166 pekan depan dan berikutnya, 520 00:34:38,249 --> 00:34:39,792 sampai kita tahu masalahnya. 521 00:34:39,876 --> 00:34:41,377 Itu yang bisa kita lakukan. 522 00:34:42,086 --> 00:34:43,087 Setuju? 523 00:34:48,843 --> 00:34:49,844 Baik. 524 00:34:57,393 --> 00:34:58,603 Kau sudah di rumah. 525 00:35:02,607 --> 00:35:04,192 Kenapa duduk di kegelapan? 526 00:35:11,824 --> 00:35:12,951 Aku melakukannya, Gino. 527 00:35:15,620 --> 00:35:17,372 Kapten sudah tahu jati diriku. 528 00:35:18,539 --> 00:35:19,749 Aku bilang, aku gay. 529 00:35:24,420 --> 00:35:25,505 Maksudku… 530 00:35:26,464 --> 00:35:28,800 Tentu, aku tak cerita panjang lebar. 531 00:35:29,342 --> 00:35:30,426 Tentu. 532 00:35:30,510 --> 00:35:33,429 Kau tahu, aku… Kita harus waspada. 533 00:35:35,515 --> 00:35:36,557 Selalu. 534 00:35:42,563 --> 00:35:43,898 Apa ini, Patrick? 535 00:35:52,907 --> 00:35:53,950 Dari mana ini? 536 00:35:54,033 --> 00:35:55,034 Apakah penting? 537 00:35:55,118 --> 00:35:56,244 Ini punyamu. 538 00:35:57,912 --> 00:35:59,163 Kau tahu itu. 539 00:35:59,747 --> 00:36:00,748 Kau yang membelinya. 540 00:36:02,208 --> 00:36:04,752 Kau sembunyikan ini agar orang tak tahu. 541 00:36:04,836 --> 00:36:06,921 Termasuk wanita yang kau nikahi. 542 00:36:09,924 --> 00:36:12,927 - Atau siapa pun kau anggap aku. - Kau segalanya, Gino. 543 00:36:14,387 --> 00:36:16,014 Buktinya berkata lain. 544 00:36:17,598 --> 00:36:20,685 Karena kau sedang berterus terang, 545 00:36:21,936 --> 00:36:22,937 maka beri tahu aku. 546 00:36:25,023 --> 00:36:27,608 Katakan padaku. Katakan semuanya. 547 00:36:29,944 --> 00:36:30,945 Atau pergi saja. 548 00:36:32,321 --> 00:36:33,740 Ini saatnya. 549 00:36:37,493 --> 00:36:38,786 Baiklah. 550 00:36:48,713 --> 00:36:50,298 Aku pernah kencan dengan pria lain. 551 00:36:53,593 --> 00:36:54,927 Sering. 552 00:36:56,512 --> 00:36:58,264 Aku tak mengenal mereka. 553 00:36:58,347 --> 00:37:00,933 Selalu berkenalan tanpa nama. 554 00:37:01,017 --> 00:37:02,101 Kalian bertemu di mana? 555 00:37:02,185 --> 00:37:04,979 Macam-macam, tapi bukan di tempat menginap. 556 00:37:06,105 --> 00:37:07,440 Tak pernah di sana. 557 00:37:08,149 --> 00:37:10,568 Setelahnya, seolah tak terjadi apa-apa. 558 00:37:10,651 --> 00:37:11,944 Aku melupakannya. 559 00:37:13,571 --> 00:37:14,739 Kenapa? 560 00:37:14,822 --> 00:37:15,907 Kenapa? 561 00:37:17,200 --> 00:37:18,576 Karena harus begitu. 562 00:37:21,245 --> 00:37:22,872 Kau tahu, ini… 563 00:37:24,207 --> 00:37:25,958 Kita, kau dan aku sekarang, 564 00:37:27,085 --> 00:37:28,127 aku membutuhkannya. 565 00:37:29,378 --> 00:37:33,674 Hal lainnya hanya godaan, pasti akan berhenti. 566 00:37:34,258 --> 00:37:36,677 - Itu tak akan berhenti, Patrick. - Bisa. 567 00:37:37,595 --> 00:37:39,222 Tak akan. 568 00:37:40,932 --> 00:37:43,726 Dengar, aku tak peduli kau bercinta sembarangan. 569 00:37:43,810 --> 00:37:45,019 Aku juga bisa begitu. 570 00:37:46,354 --> 00:37:47,814 Kita bisa bersepakat. 571 00:37:47,897 --> 00:37:49,732 Tapi, kau tak ingin bersepakat. 572 00:37:49,816 --> 00:37:55,571 Karena kau menikmati kebohonganmu. 573 00:37:55,655 --> 00:37:57,156 Kau menyukainya. 574 00:37:58,616 --> 00:37:59,867 Lebih dari kau mencintaiku. 575 00:37:59,951 --> 00:38:01,953 Itu tak benar. 576 00:38:02,036 --> 00:38:03,663 Sesungguhnya aku lega. 577 00:38:03,746 --> 00:38:05,623 Semuanya jadi masuk akal. 578 00:38:05,706 --> 00:38:10,211 Keheningan di tempat ini, 579 00:38:11,170 --> 00:38:12,380 bukanlah keheningan. 580 00:38:13,881 --> 00:38:15,174 Tapi ini malu. 581 00:38:15,925 --> 00:38:17,468 Apa kau tak melihatnya? 582 00:38:18,136 --> 00:38:20,388 Berapa besar aku telah dan bisa berubah? 583 00:38:20,471 --> 00:38:23,307 Aku meninggalkan istriku sejak bertemu denganmu. 584 00:38:23,391 --> 00:38:26,602 Hari ini aku bilang, aku gay, di kantor. 585 00:38:26,686 --> 00:38:29,897 Ya, hari ini aku berterus terang di Kepolisian New York… 586 00:38:29,981 --> 00:38:32,400 Lalu kenapa? Apa alasannya Patrick? 587 00:38:33,317 --> 00:38:37,196 Karena kau hanya jujur ketika kau terpojok. 588 00:38:37,280 --> 00:38:38,531 Itu… 589 00:38:39,407 --> 00:38:40,741 Itu karena malu. Aku… 590 00:38:42,577 --> 00:38:43,578 Aku tak bisa… 591 00:38:44,495 --> 00:38:45,955 Aku tak bisa menerimanya. 592 00:38:46,455 --> 00:38:47,790 Ini menyesakkan. 593 00:38:48,416 --> 00:38:49,709 Ini membuatku sesak. 594 00:38:51,043 --> 00:38:52,461 Sesak ini… 595 00:38:53,087 --> 00:38:54,088 Dadaku… 596 00:38:56,257 --> 00:38:57,258 Kau kenapa? 597 00:39:08,561 --> 00:39:10,897 Aku tak suka kita melewati jalan ini. 598 00:39:10,980 --> 00:39:13,608 Anggap saja di toko kue. 599 00:39:13,691 --> 00:39:16,736 Meski tak mencicipi, kau masih bisa melihat dan mencium. 600 00:39:16,819 --> 00:39:18,279 Ya, Tuhan. 601 00:39:18,362 --> 00:39:20,239 Kau tak akan pernah puas, ya? 602 00:39:31,209 --> 00:39:32,335 Tidak. 603 00:39:32,418 --> 00:39:33,628 - Kita harus ikuti. - Apa? 604 00:39:33,711 --> 00:39:34,879 - Apa kau bercanda? - Iya. 605 00:39:34,962 --> 00:39:37,298 - Mungkin dia dari selebaran itu. - Hubungi polisi. 606 00:39:37,381 --> 00:39:40,468 - Biar mereka bertindak. Aku lelah. - Kalau dia pembunuh Hans? 607 00:39:51,562 --> 00:39:52,563 Hei. 608 00:39:54,273 --> 00:39:55,524 Hei. 609 00:39:59,487 --> 00:40:00,613 Apa yang terjadi? 610 00:40:00,696 --> 00:40:03,241 Kau terjatuh lalu pingsan. 611 00:40:04,825 --> 00:40:06,160 Berkali-kali. 612 00:40:06,244 --> 00:40:09,664 Tapi, para dokter berhasil menolongmu. 613 00:40:09,747 --> 00:40:10,915 Kau sudah sadar. 614 00:40:11,499 --> 00:40:13,668 Tn. Barelli, aku Dokter Sandoval. 615 00:40:13,751 --> 00:40:15,044 Senang kau sudah sadar. 616 00:40:15,670 --> 00:40:16,879 Kau menjalani beberapa tes, 617 00:40:16,963 --> 00:40:20,091 tampaknya demam ini disebabkan oleh bakteri. 618 00:40:20,174 --> 00:40:23,386 Aku melihat pembengkakan kelenjar getah bening di ketiakmu. 619 00:40:23,469 --> 00:40:26,472 Maaf, apa kau tinggal dengan kucing? 620 00:40:26,555 --> 00:40:27,807 Tidak. 621 00:40:27,890 --> 00:40:29,600 Kami tak punya kucing. Kenapa? 622 00:40:29,684 --> 00:40:31,686 Apa yang kau alami, disebabkan oleh kutu, 623 00:40:31,769 --> 00:40:34,438 dan merupakan gejala khas demam cakaran kucing. 624 00:40:34,522 --> 00:40:36,691 Aku akan berikan antibiotik. 625 00:40:36,774 --> 00:40:38,985 Dan kami akan mengawasimu dengan ketat. 626 00:40:39,068 --> 00:40:41,612 Jangan sampai demammu meningkat hingga 39 derajat Celsius. 627 00:40:41,696 --> 00:40:42,697 Terima kasih. 628 00:41:03,092 --> 00:41:04,302 Ada listrik di sana. 629 00:41:22,486 --> 00:41:25,031 - Mau ke mana? - Melihat tempat tinggalnya. 630 00:41:25,114 --> 00:41:27,241 Kita berdua dan dia sendirian. 631 00:41:36,500 --> 00:41:37,501 Hampir tertinggal. 632 00:41:52,224 --> 00:41:53,851 LANTAI SATU 633 00:41:57,021 --> 00:41:58,397 Lantai enam, tolong. 634 00:41:59,648 --> 00:42:00,649 Kalian baru pindah? 635 00:42:00,733 --> 00:42:02,735 Tidak. Kami menunjungi teman. 636 00:42:11,160 --> 00:42:12,161 Astaga. 637 00:42:13,329 --> 00:42:14,747 Aku punya korek. 638 00:42:21,462 --> 00:42:23,005 Aku benci ruang sempit. 639 00:42:23,506 --> 00:42:24,632 Kurasa kita aman. 640 00:42:25,800 --> 00:42:30,179 Aku mengendarai tank di Perang Vietnam. Itu baru ruang sempit berbahaya. 641 00:42:30,262 --> 00:42:31,597 Kau veteran? Dari mana? 642 00:42:31,680 --> 00:42:34,850 Aku pandai mengenali dialek, tapi kau tak punya. 643 00:42:34,934 --> 00:42:36,435 Aku bukan dari mana-mana. 644 00:42:38,896 --> 00:42:40,481 Tak ada gunanya melakukan itu. 645 00:42:41,607 --> 00:42:43,192 Apa kau takut gelap? 646 00:42:56,622 --> 00:42:58,249 Kau mencium aroma belanjaanku. 647 00:42:58,749 --> 00:43:02,294 Aku membeli daging yang sudah kadaluwarsa. 648 00:43:03,003 --> 00:43:05,256 Itu lebih murah dan masih layak. 649 00:43:08,426 --> 00:43:11,554 Maaf, aku bohong. 650 00:43:12,555 --> 00:43:14,056 Entah kenapa aku berbohong. 651 00:43:15,724 --> 00:43:16,934 Aku benci berbohong. 652 00:43:18,352 --> 00:43:20,604 Terlebih karena kau tahu isi tasku. 653 00:44:25,422 --> 00:44:27,424 Terjemahan subtitle oleh: Zeny Rochmawati Resync oleh : Rizki_Bramantio