1
00:00:01,209 --> 00:00:04,312
!بردار...
ميزاي 11،4،12
2
00:00:04,314 --> 00:00:05,313
.ميبرمشون...
3
00:00:05,315 --> 00:00:07,548
،هي
،اگر فرصت کردي
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,217
ديگه به سينه هام نگاه نکن
5
00:00:13,689 --> 00:00:15,339
.ببخشيد-
6
00:00:15,341 --> 00:00:16,390
پيشخدمت؟
7
00:00:16,392 --> 00:00:18,609
رفيق؟
8
00:00:20,879 --> 00:00:22,229
سلام، چي ميتونم براتون بيارم؟-
9
00:00:22,231 --> 00:00:24,365
...ما يه مقدار-
10
00:00:24,367 --> 00:00:25,399
اين آزار دهندست؟
12
00:00:27,003 --> 00:00:28,085
خيلي ضايع و بي تربيتيه؟
13
00:00:28,087 --> 00:00:29,787
14
00:00:29,789 --> 00:00:31,789
حواست پرت ميشه اگر يه نفر وقتي
15
00:00:31,791 --> 00:00:32,906
داري کار ميکني اونجوري کنه؟
16
00:00:32,908 --> 00:00:35,593
.اوه،راستي تو شغل نداري
.ببخشيد
17
00:00:35,595 --> 00:00:37,511
.لعنت، رفيق، قهوه ايت کرد-
18
00:00:37,513 --> 00:00:38,546
.اوه-
19
00:00:38,548 --> 00:00:41,799
نه هيپستر
(شخص طرفدار امور جديد و بي سابقه مثل مواد مخدر و غيره)
20
00:00:41,801 --> 00:00:44,385
.فکر نکن ما تو يه تيميم
.ما هيچ چيزه مشترکي با هم نداريم
21
00:00:44,387 --> 00:00:46,420
.من کلاه بافتني ميزارم وقتي هوا سرده
22
00:00:46,422 --> 00:00:49,023
.تو کلاه بافتني ميزاري سرت چون "کلدپلي" دوست داري
(گروه موسيقي)
23
00:00:50,692 --> 00:00:52,393
تو تتو کردي تا باباتو
.عصباني کني
24
00:00:52,395 --> 00:00:55,095
باباي من نمي دونه که باباي منه
25
00:00:55,097 --> 00:00:56,930
...تو فکر ميکني
26
00:00:56,932 --> 00:00:58,532
.اين صداييه که باعث ميشه بهت سرويس بدن...
27
00:00:58,534 --> 00:01:00,234
...من فکر ميکنم
28
00:01:00,236 --> 00:01:03,437
.اين صداييه که خشکيه مهبلمو بالا ميبره
29
00:01:04,489 --> 00:01:06,741
.اون يکي پيشخدمته غيبش زد، همون روسيه ايه
30
00:01:06,743 --> 00:01:08,325
ما خردل مي خوايم
(ريشه ي خردل)
31
00:01:08,327 --> 00:01:09,443
.لطفا-
32
00:01:09,445 --> 00:01:12,546
،اون،خانوما-
.نحوه ي برخورد با يه پيشخدمت بود
33
00:01:17,886 --> 00:01:19,637
!"پاولينا"
34
00:01:22,007 --> 00:01:23,591
...اه،خيلي... خيلي خوبه،آه-
35
00:01:23,593 --> 00:01:26,794
.اوه، معذرت مي خوام، متوجه نشدم وقته استراحتته
36
00:01:27,763 --> 00:01:28,979
من فقط يه مقدار ريشه خردل ميخوام
37
00:01:28,981 --> 00:01:31,482
.بيا-
.اوه، دمت گرم
38
00:01:35,504 --> 00:01:37,605
،ببخشيد
پيشخدمته من کجاست؟
40
00:01:39,025 --> 00:01:41,475
.داره ميادش
42
00:01:45,231 --> 00:01:52,669
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
42
00:01:53,000 --> 00:01:55,999
زيرنويس و ترجمه کاري از پيمان و با تشکر از عاطفه
peymansnake@yahoo.com
43
00:01:56,591 --> 00:01:59,010
."ارل"-
44
00:01:59,012 --> 00:01:59,961
!"ارل"
45
00:01:59,963 --> 00:02:02,880
،کيک مورد علاقتو درست کردم
.کيک اسفنجيه قرمز
46
00:02:02,882 --> 00:02:06,951
کيک ليوانيه کوچولوم برام کيک ليواني آورده...
(نوعي کيک)
47
00:02:06,953 --> 00:02:08,135
بزار پولشو بدم
48
00:02:08,137 --> 00:02:09,637
.اوه،نه،نه...
.پاي رستورانه
49
00:02:09,639 --> 00:02:11,138
.براي تولدته
50
00:02:11,140 --> 00:02:12,306
چند سالت ميشه؟
51
00:02:12,308 --> 00:02:13,757
.75...
52
00:02:13,759 --> 00:02:17,594
.اوه "ارل" اگه تو فقط 3 سال جوون تر بودي...
53
00:02:17,596 --> 00:02:19,430
مکس"، "مکس" خبراي بزرگ"-
54
00:02:19,432 --> 00:02:22,116
"رييس جديده پيش خدمت روس اخراج کرد،"پالينا
55
00:02:22,118 --> 00:02:26,654
.مشخص شد چستي کورنيکوا همون ولادمير پوتينادخت بيرون
(بازي با کلمات وصل کردن 2 کلمه)
56
00:02:30,776 --> 00:02:33,795
.سلام-
.چک حقوقت برات آوردم-
57
00:02:33,797 --> 00:02:37,114
.من بايد باهات حرف بزنم-
هان"، تو "پالينا" رو اخراج کردي؟"-
58
00:02:37,116 --> 00:02:38,833
.من ديگه "هان لي" نيستم-
59
00:02:38,835 --> 00:02:39,918
من يه اسم جديد امريکايي دارم
60
00:02:39,920 --> 00:02:41,336
براي تغيير محل
61
00:02:41,338 --> 00:02:42,921
براي تغيير محله
62
00:02:42,923 --> 00:02:45,223
.بايد اينو براي امتحان اقامتت به ياد داشته باشي
63
00:02:45,225 --> 00:02:48,977
درسته براي تغيير محلله...
65
00:02:51,348 --> 00:02:56,034
برايس"؟"-
اسمت "برايس ليه"؟
66
00:02:58,737 --> 00:03:00,805
،وايستا،وايستا
...ام،ام،ام
67
00:03:00,807 --> 00:03:03,525
،پيشخدمت جديد استخدام نکن
باشه؟
68
00:03:03,527 --> 00:03:04,809
،من در هر صورت دارم همه ي کارا رو انجام ميدم
69
00:03:04,811 --> 00:03:06,327
و واقعا ميتونم از اون پول اضافي
.استفاده کنم
70
00:03:06,329 --> 00:03:07,529
.تو به کمک نياز داري-
71
00:03:07,531 --> 00:03:10,665
.نه،ندارم-
.همه بعضي موقعا به کمک نياز دارن-
72
00:03:10,667 --> 00:03:12,951
من ندارم.تمام عمرم رو پيشخدمت بودم-
باشه؟
73
00:03:12,953 --> 00:03:15,587
،من پيش خدمت ميزها بودم
،توي بار پيشخدمت بودم
74
00:03:15,589 --> 00:03:17,972
.منتظر تست حاملگي خونگي بودم
(منتظر بودن است Waited در اينجا منظور از)
75
00:03:17,974 --> 00:03:19,991
.قبلا يه پيش خدمت جديد استخدام کردم...
76
00:03:19,993 --> 00:03:22,760
.اون تو همه ي رستورانهاي معروف "منهتن" کار کرده
77
00:03:22,762 --> 00:03:25,597
.بهش يونيفرم "پاولينا" رو دادم
78
00:03:26,882 --> 00:03:28,633
.سلام-
79
00:03:28,635 --> 00:03:31,302
،"اقاي "لي
،نه اينکه بخوام غر بزنما
80
00:03:31,304 --> 00:03:34,772
ولي فکر ميکنم يه نفر قبل از من
،اين يونيفرم رو پوشيده
81
00:03:34,774 --> 00:03:37,458
.يعني درست قبل از من
82
00:03:37,460 --> 00:03:39,193
ممکنه که يه دونه ديگه بگيرم؟
83
00:03:39,195 --> 00:03:43,031
.شايد اون يکي کمتر مرطوب باشه
84
00:03:43,033 --> 00:03:46,451
،همينطور اين رنگ خردلي به رنگ پوست من نمياد
85
00:03:46,453 --> 00:03:49,454
...همينطور لکه هاي خردل
86
00:03:49,456 --> 00:03:51,906
،و اين لکه هاي جورواجور ديگه
87
00:03:51,908 --> 00:03:54,409
.و بوها
.اميدوارم اب صدف باشه
88
00:03:54,411 --> 00:03:56,661
...پس
89
00:03:56,663 --> 00:03:58,362
،فکر ميکنم براي همه بهتر باشه
90
00:03:58,364 --> 00:04:00,698
،همينطور براي سيستم دفاعي بدن من
91
00:04:00,700 --> 00:04:03,034
،اگه همين لباسي رو که الان پوشيدم تنم باشه
92
00:04:03,036 --> 00:04:05,870
،نه پيشبند
."چون اين مارکش "شانله
93
00:04:05,872 --> 00:04:08,056
،پس ممنونم-
94
00:04:08,058 --> 00:04:10,808
.و بزن بريم پيش خدمتي کنيم
95
00:04:14,930 --> 00:04:16,898
،هرچي که هست-
96
00:04:16,900 --> 00:04:18,566
.به اين غذاخوري تعلق نداره
97
00:04:18,568 --> 00:04:20,652
.به يه نمايش مد تعلق داره
98
00:04:22,104 --> 00:04:25,222
،ولي اون بلونده-
،موهاش ميدرخشن
99
00:04:25,224 --> 00:04:26,858
.براي کاسبي خوبه
100
00:04:26,860 --> 00:04:28,559
اصلا اين آدما رو از کجا گير مياري؟...
101
00:04:28,561 --> 00:04:31,863
يه روس خراب،قبل از اون
.يه معتاد
102
00:04:31,865 --> 00:04:33,665
،بهش آموزش بده-
.من رئيسم
103
00:04:33,667 --> 00:04:36,868
.دارئيس
.اوه...
(the اشتباه تلفظ کردن)
104
00:04:36,870 --> 00:04:39,203
باشه،ولي مجبورش کن...
.يونيفرم بپوشه
106
00:04:40,540 --> 00:04:42,006
مطمئني نميتونيم اون معتاده رو برگردونيم؟...
107
00:04:42,008 --> 00:04:45,242
.واقعا خوب تميز ميکرد
108
00:04:45,244 --> 00:04:47,795
.ولي دندوناش افتاده بود-
109
00:04:51,083 --> 00:04:54,218
،تو خيلي قضاوت گرايي-
ميدونستي؟
110
00:04:56,438 --> 00:04:59,307
،فقط يه بار اينا رو ميگم
.پس توجه کن
111
00:04:59,309 --> 00:05:01,743
.من "کارولاينم"،در ضمن-
و تو "مکسي"؟
112
00:05:01,745 --> 00:05:06,114
.زياد خودموني نشو...
113
00:05:06,116 --> 00:05:08,566
،اينجا غذاخوري ويليامزبرگه
،"مال "هان ليه
114
00:05:08,568 --> 00:05:10,234
،"که تازگيا اسم خودشو گذاشته"برايس لي
115
00:05:10,236 --> 00:05:14,322
.حدس ميزنم چون ميخواست مردم حتي کمتر جديش بگيرن
116
00:05:14,324 --> 00:05:16,157
هشت ماه پيش پيش اونو از يه روس خريده
117
00:05:16,159 --> 00:05:18,993
همه مشترياش از دارو دسته ي خلافکاراي شرقي بودن
118
00:05:18,995 --> 00:05:21,796
.و جنده هاي حرفه اي، اما بعدش اون کارو کنار گذاشت و خرابش کرد
119
00:05:24,449 --> 00:05:27,135
سلام، خانم سکسي...
120
00:05:27,137 --> 00:05:29,137
.امروز خيلي خوشگل شدي
121
00:05:29,139 --> 00:05:33,791
.خيلي به نظر خوشگلي، فراموش کرده بودم که چقدر شخصيت بدي داري
122
00:05:33,793 --> 00:05:37,095
"ممنون، "اولگ
123
00:05:37,097 --> 00:05:39,847
."سلام، "باربي
124
00:05:43,919 --> 00:05:46,688
.اون با تهاجم و بي رحمي مختو ميزنه-
125
00:05:46,690 --> 00:05:48,156
اون خودش نمي دونه اينکارش ضايست
126
00:05:48,158 --> 00:05:51,642
.منم دلم نمياد بهش بگم
127
00:05:51,644 --> 00:05:52,994
مي تونيم منو هاتونو ببينيم؟-
128
00:05:52,996 --> 00:05:54,245
.اوه، البته-
129
00:05:54,247 --> 00:05:56,497
.نخند-
130
00:05:56,499 --> 00:05:58,282
چون توقعشون ميره بالا
.اونوقت منم مجبورم بخندم
131
00:05:58,284 --> 00:05:59,417
.و من نميتونم اينکارو کنم
132
00:05:59,419 --> 00:06:03,320
خيلي خسته کنندست،و
.يه خاطره ي بد دارم ازش
133
00:06:03,322 --> 00:06:05,957
اون "ارله"،ما عاشق هميم
134
00:06:05,959 --> 00:06:07,208
،باهاش حرف نزن
135
00:06:07,210 --> 00:06:09,627
مگر اينکه بخواي از اينکه الان هستي بيشتر احساس سفيد پوست بودن کني
136
00:06:09,629 --> 00:06:12,130
اوه،و اون لکه؟
137
00:06:12,132 --> 00:06:15,166
آب گوشت صدف نيست
138
00:06:15,168 --> 00:06:17,518
برو سس هارو جمع و جور کن
139
00:06:17,520 --> 00:06:21,189
.شوهر دادن سس ها...
.رفتم رو کارش
شوهر دادن در اينجا به اصطلاح مرتب کردن)
(ولي کارولاين اشتباه متوجه ميشه
140
00:06:33,502 --> 00:06:37,371
.خيله خب
.حالا سس ها رو طلاقشون بده
(مکسي هم سر کارش ميزاره)
141
00:06:40,826 --> 00:06:42,660
.صبرکن...
.فقط صبر کن
142
00:06:42,662 --> 00:06:44,545
.چيزي به اسم طلاق سس ها وجود نداره
143
00:06:44,547 --> 00:06:46,330
.تو هيچوقت پيشخدمت نبودي تو عمرت
144
00:06:46,332 --> 00:06:47,364
.چرا،بودم...
145
00:06:47,366 --> 00:06:48,583
تو ازم انتظار داري باور کنم...
146
00:06:48,585 --> 00:06:51,535
.بعد از ديدن کل اون وصلت و طلاق سس ها
147
00:06:51,537 --> 00:06:52,954
.به "لي "ميگم
،باشه، باشه...
148
00:06:52,956 --> 00:06:54,839
.شايد يکم پياز داغ رزوممو زياد کرده باشم
149
00:06:54,841 --> 00:06:58,676
زياد کرده باشي؟
چي، مگه ما تو پاريسيم؟
150
00:06:58,678 --> 00:07:00,978
،خواهش مي کنم...
من واقعا به اين شغل نياز دارم، باشه؟
151
00:07:00,980 --> 00:07:02,430
.همه پولامون دود شد رفت هوا
152
00:07:02,432 --> 00:07:04,982
سرمايمون بخاطر مسائل قانوني توقيف شده
153
00:07:04,984 --> 00:07:06,517
.پدرم زندانه
154
00:07:06,519 --> 00:07:09,053
چي؟ تو چي هستي، دختر "مارتين چانينگ"؟...
155
00:07:10,239 --> 00:07:13,724
اون روزنامه کوش؟
156
00:07:13,726 --> 00:07:15,910
مارتين چانينگ"؟"
157
00:07:15,912 --> 00:07:18,279
.همون يارو که کل شهرو بالا کشيده باباي توئه
158
00:07:18,281 --> 00:07:22,033
.اون به ما گفتش که ساله خوبي داشتيم...
159
00:07:22,035 --> 00:07:23,885
."تو "کارولاين چانينگي...
160
00:07:23,887 --> 00:07:25,703
.تو يه جورايي ميلياردري
161
00:07:25,705 --> 00:07:28,172
.بودم...
.ميلياردر بودم
162
00:07:28,174 --> 00:07:30,424
.اونا همه دارايي هامونو مسدود کردن
.همه چيز از بين رفته
163
00:07:30,426 --> 00:07:32,243
من فقط حق داشتم چيزايي بردارم که ميتونستم حمل کنم
164
00:07:32,245 --> 00:07:34,679
.و همشم چيزاي به درد نخور برداشتم
165
00:07:34,681 --> 00:07:37,431
خب تو رئيس جمهور رو ميشناسي؟...
.قبلنا ديدمش...
166
00:07:37,433 --> 00:07:38,766
.اون جذابه...
.اون رئيس جمهوره...
167
00:07:38,768 --> 00:07:40,384
تا حالا سوئيس بودي؟...
.آره...
168
00:07:40,386 --> 00:07:41,769
اسب داري؟...
.آره...
169
00:07:41,771 --> 00:07:46,057
پاريس هيلتون رو ميشناسي؟...
.نه، اون رتبش يکصده
(رتبه بندي از لحاظ کلاس و شخصيت)
170
00:07:46,059 --> 00:07:48,259
.معذرت مي خوام، اه، 2 تا شکلات داغ، لطفا...
171
00:07:48,261 --> 00:07:49,527
.الان ميارم...
.اين...
172
00:07:49,529 --> 00:07:51,229
.بزار من اينکارو کنم،لطفا
173
00:07:51,231 --> 00:07:52,563
.من از اونام که خيلي سريع ياد مي گيرم
174
00:07:52,565 --> 00:07:53,865
.من به مدرسه تجارته "وارتون" رفتم
175
00:07:53,867 --> 00:07:56,317
.من تو کنکور کالج رتبم 2300 شده
176
00:07:56,319 --> 00:07:58,936
،مي توني شکلات داغ درست کني...
يا نه؟
177
00:08:03,659 --> 00:08:05,209
.کلکم گرفت
178
00:08:10,048 --> 00:08:13,217
.ما انعامها رو با هم تقسيم ميکنيم،
.ماله خودتو بده بهم
179
00:08:17,389 --> 00:08:20,174
.از اونيکه فکر مي کردم بهتر بودي
180
00:08:20,176 --> 00:08:21,959
گوش کن، امشب...
من يه راهي به ذهنم رسيد
181
00:08:21,961 --> 00:08:23,144
.تا پوله بيشتري کاسب شيم
182
00:08:23,146 --> 00:08:24,679
اونا از قيمت
183
00:08:24,681 --> 00:08:26,514
کيکهاي اسفنجي خبر ندارن
184
00:08:26,516 --> 00:08:29,066
،تو "منهتن" قيمت اونا 7 دلاره
185
00:08:29,068 --> 00:08:33,571
.پس ما مي تونيم اونا رو 7 دلار بفروشيم
.و ما به تفاوتشو بزاريم جيبمون
186
00:08:33,573 --> 00:08:35,990
به نظرت هيچ جاي
اون کاري که گفتي اشتباه نبود؟...
187
00:08:35,992 --> 00:08:38,326
اين تقصير ما نيست که اون احمقي که اين کيکها رو درست ميکنه
188
00:08:38,328 --> 00:08:40,311
.قيمت واقعيشونو نمي دونه
189
00:08:40,313 --> 00:08:43,381
من همون احمقيم
.که کيکارو درست ميکنه
190
00:08:44,449 --> 00:08:46,534
.اطلاعات جديد...
191
00:08:46,536 --> 00:08:47,752
.احمقانست...
192
00:08:47,754 --> 00:08:50,254
.هيچ کس حاضر نيست بابت
.يکي از اون کيک ليواني ها 7 دلار بسلفه
193
00:08:50,256 --> 00:08:53,257
واقعا؟...
...چون
194
00:08:56,545 --> 00:09:00,014
خب،حداقل حالا مي دونيم که
.تو واقعا دختر همون بابايي
(منظور مکسي اينه که "کارولاين" مثه باباش کلاه برداره)
195
00:09:02,718 --> 00:09:05,136
خب چي شد کارت به "بروکلين" کشيد؟
196
00:09:05,138 --> 00:09:07,271
،اه...
monster.com من رفتم سايت
197
00:09:07,273 --> 00:09:08,556
و تايپ کردم " اونجا کجاست که هيچ کسي
198
00:09:08,558 --> 00:09:11,008
"،از بالا شهري هاي منهتن هرگز نخواهد رفت، هرگز
199
00:09:11,010 --> 00:09:14,028
.بعد اسم اين غذا خوري در اومد
200
00:09:14,030 --> 00:09:15,863
تو نميتوني يه ژاکت گرون قيمت و چرمي رو...
201
00:09:15,865 --> 00:09:17,031
.تو اين محله بپوشي
202
00:09:17,033 --> 00:09:18,182
.تو بايد اونو غلاف کني اين بيرون
203
00:09:18,184 --> 00:09:19,784
.آه...
204
00:09:19,786 --> 00:09:22,453
.لباس خز دار،با حاله...
.ژاکت برش گردون تنت
206
00:09:24,407 --> 00:09:26,490
خب کجا زندگي مي کني؟
207
00:09:26,492 --> 00:09:29,577
بانک خونه بالا شهرمون رو گرفت و
...حراج گذاشت، پس
208
00:09:29,579 --> 00:09:31,862
اين همون جاييه که من بايد احساس
تاسف کنم برات؟
209
00:09:31,864 --> 00:09:34,465
،منظورم...
،اينه نه نمي خوام که کني
210
00:09:34,467 --> 00:09:38,702
،اما خب مي دوني
.يک شخصيت خوب احساس تاسف مي کنه
211
00:09:38,704 --> 00:09:41,205
.من دلم از سنگه...
212
00:09:41,207 --> 00:09:44,592
.کاملا مشخصه...
213
00:09:44,594 --> 00:09:47,544
.بگذريم، مي خوام تو شهر پيش يکي از دوستام بمونم
214
00:09:47,546 --> 00:09:49,897
.من 2 تا بلوک اونورتر زندگي مي کنم...
215
00:09:49,899 --> 00:09:54,518
.من بايد تو رو تا ايستگاه مترو همراهي کنم
.فقط يه مشکل هست اينکه دلم نمي خواد اين کاروکنم
216
00:09:54,520 --> 00:09:57,872
.باشه...
.باشه...
219
00:10:10,753 --> 00:10:13,120
چرا صداي آهنگ اينقدر زياده؟
220
00:10:13,122 --> 00:10:14,789
اه ه ه ه ه
221
00:10:14,791 --> 00:10:15,957
.ساعت 3 صبحه
222
00:10:15,959 --> 00:10:17,291
.متاسفم...
223
00:10:19,461 --> 00:10:22,346
.بي خيال فدا سرت...
خب دارين چي کار مي کنين؟
224
00:10:22,348 --> 00:10:24,748
.داريم گروه رو تمرين ميديم...
225
00:10:24,750 --> 00:10:26,434
.اما شما که وسيله اي ندارين که
226
00:10:26,436 --> 00:10:27,969
،آره-
.ما اينطوري تمرين مي کنيم
227
00:10:27,971 --> 00:10:29,720
ما، دوست داريم به يه آهنگ خوب گوش بديم
228
00:10:29,722 --> 00:10:32,390
.و تو ذهنمون اجرا کنيمش
229
00:10:32,392 --> 00:10:35,059
اين يه جورايي رازه
230
00:10:35,061 --> 00:10:37,895
.خب،منم يه راز دارم براتون بچه ها...
231
00:10:37,897 --> 00:10:39,947
!گمشيد بيرون
!آه ه ه ه...
232
00:10:41,316 --> 00:10:43,234
.آه، رفقا بهتره برين...
.ما بايد بريم
233
00:10:43,236 --> 00:10:45,703
.شرمنده ، رفقا، من هنوز بايد کيک ليواني درست کنم
234
00:10:45,705 --> 00:10:49,056
کيک ليواني؟ براي چي؟...
.مي توني بري از مغازه بخريشون
236
00:10:51,277 --> 00:10:53,627
.تو مي توني اينکارو صبحم کني، عزيزم ، بيا تخت خواب
237
00:10:53,629 --> 00:10:56,447
.نه، نمي تونم. بايد ساعت 10 شهر باشم
238
00:10:58,717 --> 00:11:01,802
.باشه
3دقيقه وقت داري
239
00:11:04,172 --> 00:11:07,758
.خيله خب،8دقيقه ،براي هر تيکه ي عضله شکمت
240
00:11:07,760 --> 00:11:10,311
!بووم
241
00:11:12,264 --> 00:11:15,016
.از در هاي بسته فاصله بگيريد...
243
00:11:21,773 --> 00:11:24,775
.خب، مي تونم اينو از ليستم خط بزنم
244
00:11:34,202 --> 00:11:35,252
.هي...
245
00:11:35,254 --> 00:11:36,320
!من يه شوکر دارم...
246
00:11:36,322 --> 00:11:39,340
!اوه...
247
00:11:39,342 --> 00:11:42,376
.اوه، خداي من...
248
00:11:44,968 --> 00:11:47,553
.خيلي متاسفم
249
00:11:47,555 --> 00:11:50,573
.فکر نمي کردم اينقدر درد داشته باشه
.آخه صورتيه
250
00:11:50,575 --> 00:11:52,725
.من که حس صورتي بودن بهم دست نداد
251
00:11:52,727 --> 00:11:56,278
.من نمي دونستم که تو بودي
.فکر کردم مورد تجاوز واقع شدم
252
00:11:56,280 --> 00:11:59,815
.تجاوز که اون شکلي نيست
253
00:12:01,117 --> 00:12:02,902
...تو
254
00:12:02,904 --> 00:12:05,037
تو قطار خوابيدي؟
255
00:12:05,039 --> 00:12:06,639
،جايي نداشتم که برم...
256
00:12:06,641 --> 00:12:08,958
.و خيلي ميترسيدم که بيرون تو خيابون بخوابم
257
00:12:08,960 --> 00:12:11,877
.خدا، تو چقدر لوسي
258
00:12:11,879 --> 00:12:14,997
."ايستگاه بعدي "گرين پوينت
259
00:12:14,999 --> 00:12:17,583
،وسايلتو بردار.زود باش...
،مي برمت خونم
260
00:12:17,585 --> 00:12:18,934
.اما زود باش
261
00:12:18,936 --> 00:12:21,453
.چون بايد تا 30 دقيقه ي ديگه شهر باشم
262
00:12:23,890 --> 00:12:26,091
.بهم زنگ بزن...
263
00:12:29,145 --> 00:12:32,348
،اوه ،خداي من...
!خونتو دزد زده
264
00:12:34,601 --> 00:12:36,402
.خونم هميشه همينجور بوده
265
00:12:36,404 --> 00:12:39,471
،اوه،خداي من...
!خيلي با نمکه
266
00:12:39,473 --> 00:12:41,574
خيله خب، ساعت 4 بر مي گردم...
267
00:12:41,576 --> 00:12:43,659
.بعدش با هم مي ريم سر کار
،دستشويي،اتاق خواب
268
00:12:43,661 --> 00:12:45,611
،دوست پسرم تا ساعت 4 مي خوابه
.حياط
269
00:12:45,613 --> 00:12:48,280
.اوه، حياط داري
270
00:12:48,282 --> 00:12:52,635
به نظر ميرسه جاي قشنگي براي تمدد اعصاب
.و ...کراک کشيدنه
271
00:12:54,588 --> 00:12:56,205
.آره هست...
272
00:12:57,507 --> 00:12:59,658
.من بايد برم، به اون يکي شغلم تو شهر دير ميرسم
273
00:12:59,660 --> 00:13:01,093
2تا شغل داري؟
274
00:13:01,095 --> 00:13:03,662
آره،براي يکي از...
.سرگروه هاي معروف زنان اپرا بچه داري ميکنم
275
00:13:03,664 --> 00:13:05,330
.حالا ديگه يه ست کامل دارم
276
00:13:09,168 --> 00:13:10,669
.متاسفم،ديرم شده
277
00:13:10,671 --> 00:13:11,937
اوه، خدار و شکر...
،بلاخره اومدي
278
00:13:11,939 --> 00:13:13,188
بچه ها بوي چاه فاضلاب ميدن
279
00:13:13,190 --> 00:13:17,142
.که باعث ميشه استرس بگيرم
280
00:13:17,144 --> 00:13:18,944
.احتمکالا پوشکاشون بايد عوض شه...
281
00:13:18,946 --> 00:13:22,281
،دوباره؟قسم ميخورم...
.پرستار صبح هم همين کارو کرد
282
00:13:22,283 --> 00:13:24,533
.بايد مادر باشي تا بتوني مادري کني
283
00:13:26,486 --> 00:13:29,038
،مکس
رمز توييترم چيه؟
284
00:13:29,040 --> 00:13:30,689
."رمز توييتر..."
285
00:13:30,691 --> 00:13:32,408
!اره...
286
00:13:33,192 --> 00:13:37,362
."سلام،"براد...
."سلام،"انجلينا
287
00:13:37,364 --> 00:13:40,215
.مکس"،بايد بهت يه چيزي بگم چون ما مثله خانواد مي مونيم"...
288
00:13:40,217 --> 00:13:43,719
.حالا ابي که هم دماي اتاقه رو برام بردار و بيا اينجا
289
00:13:47,373 --> 00:13:50,676
.ما قربانيهاي کلاهبرداري"چانينگ پونزي"هستيم
290
00:13:50,678 --> 00:13:54,763
."من،"ديويد"،و "برنجلينا
291
00:13:54,765 --> 00:13:57,349
چقدر پول از دست داديد؟...
292
00:13:57,351 --> 00:14:00,936
.دستامو بگير...
293
00:14:00,938 --> 00:14:04,189
.هيچي
294
00:14:04,191 --> 00:14:06,208
.ولي واقعا منو ترسوند
295
00:14:08,028 --> 00:14:11,163
اونو باز ميکني؟
296
00:14:11,165 --> 00:14:13,332
خب تو"کارولاين چانينگ"رو ميشناسي؟...
297
00:14:13,334 --> 00:14:15,901
.نه،ولي اون همه چي رو از دست داد...
298
00:14:15,903 --> 00:14:18,070
.آه در بساط نداره
299
00:14:18,072 --> 00:14:19,505
ميتوني نداشتن پول رو تصور کني؟
300
00:14:19,507 --> 00:14:24,376
.منظورم اينه که،يه قرون نداشته باشي
301
00:14:24,378 --> 00:14:27,212
.بايد اينو تو توييتر بزاري ...
302
00:14:27,214 --> 00:14:29,965
.و حتي هيچکس باهاش صحبت نميکنه...
303
00:14:29,967 --> 00:14:32,017
شنيدم که وقتي به خونه ي شيش تا از دوستاش رفت
304
00:14:32,019 --> 00:14:33,352
،تا پيششون بمونه
305
00:14:33,354 --> 00:14:36,271
.همه شون تظاهر کردن خونه نيستن
306
00:14:36,273 --> 00:14:38,090
.اين خوب نيست...
.اره...
307
00:14:38,092 --> 00:14:40,258
.واقعا ناراحت کننده ست...
.خيلي ناراحت کننده ست...
308
00:14:40,260 --> 00:14:42,111
.قلبم رو شکوند
309
00:14:42,113 --> 00:14:44,663
.فکر ميکنم مادر بودن از لحاظ احساسي منو بيدار کرده
310
00:14:44,665 --> 00:14:46,982
مکس"،بايد يکي از بچه هارو بغل کنم"
311
00:14:46,984 --> 00:14:50,402
.يه دونه شون رو بيار
313
00:14:52,773 --> 00:14:55,824
.نه،اون يکي...
.اين يکي خوب نيست
314
00:15:00,663 --> 00:15:01,947
.سلام...
315
00:15:01,949 --> 00:15:05,718
.اوه،سلام،اوه،متاسفم که بيدارت کردم...
316
00:15:05,720 --> 00:15:09,004
تو کي هستي؟
317
00:15:09,006 --> 00:15:12,257
"من دوست "مکسم...
.اوه،بهش نگو اينو گفتم
318
00:15:12,259 --> 00:15:13,759
،من احساس ميکنم اگه بفهمه من اونو دوست خودم صدا مي کنم
319
00:15:13,761 --> 00:15:16,061
.ميکشتم
320
00:15:16,063 --> 00:15:17,479
داري اونجا چيکار ميکني؟
321
00:15:17,481 --> 00:15:18,964
، داشتم يونيفرمم رو ميشستم
322
00:15:18,966 --> 00:15:20,399
سعي ميکنم که يه ذره جذابترش کنم
323
00:15:20,401 --> 00:15:22,184
.و يه ذره جرمهاشو کمتر کنم
324
00:15:22,186 --> 00:15:23,435
!اوه،مواظب باش...
325
00:15:23,437 --> 00:15:25,270
...اوه!متاسفم،اوه،خداي...
326
00:15:25,272 --> 00:15:29,141
حوله يا يه تيکه پارچه داري؟
.نه،من...من درستش مي کنم...
327
00:15:29,143 --> 00:15:30,492
.اوه،باشه...
328
00:15:37,167 --> 00:15:38,367
.من "رابي" هستم...
329
00:15:38,369 --> 00:15:40,753
.منم "راحت" نيستم...
330
00:15:40,755 --> 00:15:41,837
.داري منو خيس ميکني
331
00:15:41,839 --> 00:15:44,373
.قصدمم همينه...
332
00:15:44,375 --> 00:15:45,991
."تو دوست پسر "مکسي
333
00:15:45,993 --> 00:15:47,025
.اين باحاله...
334
00:15:47,027 --> 00:15:49,962
.نه،اينجا که ساحل "جرسي" نيست...
335
00:15:53,049 --> 00:15:54,833
،تو احساساتي شدي
336
00:15:54,835 --> 00:15:56,885
واين به خاطر يه آدم آواره ست
337
00:15:56,887 --> 00:15:59,855
.که بعد از روز کارگر سفيد ميپوشه
338
00:16:06,696 --> 00:16:09,948
.در ضمن از اين بهترشم ديدم
339
00:16:09,950 --> 00:16:12,418
.نه،نديدي...
340
00:16:18,291 --> 00:16:19,741
.سلام...
چرا منتظرم نموندي؟
341
00:16:19,743 --> 00:16:21,543
.فکر کردم که باهم ميايم
342
00:16:21,545 --> 00:16:25,881
.اوه.ام،ميخواستم زودتر بيام تا سس ها رو شوهر بدم...
343
00:16:26,966 --> 00:16:28,200
گوش کن،امروز يه چيز
344
00:16:28,202 --> 00:16:29,802
.خيلي ناراحت کننده در موردت شنيدم
345
00:16:29,804 --> 00:16:31,887
،اون چي گفت...
گفت من رفتم سراغش يا اون اومد پيش من؟
346
00:16:32,705 --> 00:16:33,872
کي؟...
347
00:16:33,874 --> 00:16:35,540
.هيشکي
348
00:16:41,731 --> 00:16:43,265
رابي" رو ميگي؟"...
349
00:16:43,267 --> 00:16:45,317
،به من ربطي نداره...
350
00:16:45,319 --> 00:16:48,220
.ولي لياقت بهتراز اون پسره رو داري
351
00:16:48,222 --> 00:16:50,906
.اره،به تو ربطي نداره...
352
00:16:50,908 --> 00:16:53,525
.اوه،تازه داشتم برات احساس تاسف ميکردم
353
00:16:53,527 --> 00:16:57,079
.فقط دارم ميگم،ارزشت بيشتر از ايناست...
354
00:16:57,081 --> 00:16:59,164
چي،بايد حرفت رو در اين مورد باور کنم؟...
355
00:16:59,166 --> 00:17:01,200
تو کسي هستي که تو رزومه اش کلي دروغ نوشته
356
00:17:01,202 --> 00:17:02,902
...و در مورد کيکها دروغ ميگه
.تو يه دروغگويي
357
00:17:03,904 --> 00:17:06,355
.فقط دارم سعي ميکنم کمکت کنم...
ميدوني چيه؟...
358
00:17:06,357 --> 00:17:08,674
،اگه تو در مورد همه چي خيلي ميدوني
359
00:17:08,676 --> 00:17:10,292
چرا مدرک "وارتونت"رو
360
00:17:10,294 --> 00:17:12,911
.با اون کت مسخره ات برنميداري،و خودت به همه ي اينا نميرسي
361
00:17:12,913 --> 00:17:14,046
.مکس...
362
00:17:14,048 --> 00:17:15,848
.مکس"،صبر کن"
،اوه،ببين...
363
00:17:15,850 --> 00:17:18,100
،کنسرت اونور خيابون همين الان تموم شد
364
00:17:18,102 --> 00:17:19,935
.موفق باشي باهاش
365
00:17:19,937 --> 00:17:21,854
برميگرده،درسته؟...
366
00:17:21,856 --> 00:17:23,088
اون منو اينجا با يه
367
00:17:23,090 --> 00:17:25,057
رستوران پر از ادم تنها نميذاره؟
368
00:17:25,059 --> 00:17:27,526
.بذار اينطوري بهت بفهمونم...
369
00:17:27,528 --> 00:17:28,610
تو هم ممکنه بتوني
370
00:17:28,612 --> 00:17:32,447
.يه خدمتکار شبونه تو خونه ي"شوارتزنگر"باشي
371
00:17:32,449 --> 00:17:35,433
.دهنت سرويسه
372
00:17:41,974 --> 00:17:42,524
.اوه...
.اوه،اره
373
00:17:42,526 --> 00:17:45,361
.واقعا احساس خوبيه
374
00:17:45,363 --> 00:17:46,829
.حالا دايره زنگيت رو بذار دورش
377
00:17:50,134 --> 00:17:51,917
.سلام،عزيزم،من خونه ام...
379
00:17:54,388 --> 00:17:57,340
.ميخوام وقتي برگشتم تو رفته باشي...
380
00:17:57,342 --> 00:17:59,708
.عزيزم!عزيزم،ميتونم توضيح بدم...
381
00:18:00,543 --> 00:18:04,030
.قرار نبود الان خونه باشي
382
00:18:04,032 --> 00:18:05,348
.مردم ميگن من لياقت بهتر از تو رو دارم...
383
00:18:05,350 --> 00:18:07,099
کي؟...
384
00:18:07,101 --> 00:18:09,685
.اون دختر بلونده؟اون نميدونه داره در مورد چي صحبت ميکنه
385
00:18:09,687 --> 00:18:12,388
"اون به "وارتون
386
00:18:12,390 --> 00:18:13,889
.و"سوييس"رفته
387
00:18:23,900 --> 00:18:25,868
.هي،هي...
.نگاش کن
388
00:18:25,870 --> 00:18:27,620
اون دختره از
389
00:18:27,622 --> 00:18:32,008
استيون هاوکينگ وقتي که ميخواد دکمه ي لباسش
.رو ببنده بيشتر زحمت ميکشه
(استيون هاوکينگ کيهان شناسي معلول است که توانايي حرکت ندارد)
390
00:18:33,928 --> 00:18:35,461
.بيا،بذار کمکت کنم...
391
00:18:35,463 --> 00:18:36,629
.من به کمک نياز ندارم...
392
00:18:36,631 --> 00:18:39,182
.همه بعضي موقع ها به کمک نياز دارن...
393
00:18:44,638 --> 00:18:48,308
.اين چيزي نيست که من سفارش دادم...
394
00:18:48,310 --> 00:18:49,976
.اين "کارولاين"ه...
395
00:18:49,978 --> 00:18:51,227
،ممکنه سفارشتون رو اشتباه آورده باشه
396
00:18:51,229 --> 00:18:53,196
.ولي بعضي چيزا رو درست ميگه
397
00:18:59,320 --> 00:19:00,436
.ازت ممنونم
398
00:19:00,438 --> 00:19:03,122
.نه،من ازت ممنونم...
399
00:19:03,124 --> 00:19:05,375
بگذريم،تو اون پسره چي ديده بودي؟
400
00:19:05,377 --> 00:19:06,460
.اون از اين عضله هاي شيش تيکه داشت...
401
00:19:07,462 --> 00:19:10,413
اوه،اون چيزا رو ميگي؟...
.اره...
402
00:19:10,415 --> 00:19:11,581
،نميدونم بهشون چي ميگن
403
00:19:11,583 --> 00:19:14,467
.ولي اونا دختراي باهوش رو احمق ميکنن
404
00:19:14,469 --> 00:19:15,785
!"مکس"...
405
00:19:15,787 --> 00:19:17,971
،فکر نميکردم امشب اون کون تنگت بياد سر کار
406
00:19:17,973 --> 00:19:21,341
.و قلبم رو دو نيم کردي
407
00:19:21,343 --> 00:19:24,127
ميدوني چيه،"اولگ"؟
408
00:19:24,129 --> 00:19:25,962
.من به اون نياز داشتم
409
00:19:31,735 --> 00:19:34,637
...پس،ام
410
00:19:34,639 --> 00:19:36,906
.من به يه هم اتاقي نياز دارم،اگه بخواي ميتوني بياي
411
00:19:36,908 --> 00:19:38,241
.هممم...
412
00:19:38,243 --> 00:19:43,029
.دروغ نميگم،صندلي مترو از کاناپه ي تو تميز تره
413
00:19:43,031 --> 00:19:45,198
.واي...
414
00:19:45,200 --> 00:19:47,283
.فکر ميکنم داره ازت خوشم مياد
415
00:19:47,285 --> 00:19:49,002
...واقعا؟چون من فکر ميکنم ما ميتونيم...
416
00:19:49,004 --> 00:19:51,955
.مي دونستم اون باره آخر نبود که دستت انداختم
417
00:19:51,957 --> 00:19:54,173
.زودباش
418
00:19:54,175 --> 00:19:55,675
فردا ميتونيم بريم شهر و
419
00:19:55,677 --> 00:19:57,260
.بقيه ي وسايلت رو بياريم
420
00:19:57,262 --> 00:19:59,512
.همه چي رو مصادره کردن...
421
00:19:59,514 --> 00:20:02,715
چي،يعني هيچي نداري که برات مهم باشه و ما بتونيم بگيريم؟...
422
00:20:02,717 --> 00:20:04,267
.خب،يه چيزي هست...
423
00:20:06,553 --> 00:20:09,522
.عجيب ترين چيز اينه که هيشکي جلومون رو نگرفت....
424
00:20:11,191 --> 00:20:12,692
،ميخوام يه ذره پول جمع کنم...
425
00:20:12,694 --> 00:20:15,111
.اينو به جاي اصطبل،اينجا نگهش ميدارم
426
00:20:15,113 --> 00:20:19,565
کي کل اين ماجراي "اسب تو حياط من"رو جور کردي؟...
427
00:20:19,567 --> 00:20:20,733
.نميتونم کاريش کنم...
428
00:20:20,735 --> 00:20:22,685
.يه فرصتي پيدا کردم،و يه کاري کردم که اتفاق بيفته
429
00:20:22,687 --> 00:20:24,821
.مثل فرصت کيکهاي ليواني تو
430
00:20:24,823 --> 00:20:26,906
مثلا چه فرصتي؟...
431
00:20:26,908 --> 00:20:29,375
اماده اي؟...
،تا بتونيم يه کيک پزي باز کنيم
432
00:20:29,377 --> 00:20:31,544
کل چيزي که نياز داريم
،دويست و پنجاه هزار دلار براي شروعه
433
00:20:31,546 --> 00:20:32,962
...براي خريد مغازه،و تجهيزات اوليه
434
00:20:32,964 --> 00:20:35,214
.اره.اوه...
435
00:20:35,216 --> 00:20:37,634
دويست و پنجاه هزار دلار،همش همين؟
.اره...
436
00:20:37,636 --> 00:20:39,419
وقتي تو "استارباکس"بودي
437
00:20:39,421 --> 00:20:41,054
اسبه رم کرده و زده تو سرت؟
438
00:20:41,056 --> 00:20:42,305
.گوش بده...
439
00:20:42,307 --> 00:20:45,008
اگه ما هر دو تامون دو تا شغل داشته باشيم
،و هفته اي دو هزار دلار در بياريم
440
00:20:45,010 --> 00:20:47,477
.ميتونيم يه سال ونيمه يه کيک پزي باز کنيم
441
00:20:47,479 --> 00:20:50,463
،تو دو روز پيش،ما سيصد و هشتاد وهفت دلار در اورديم
442
00:20:50,465 --> 00:20:51,714
.که شروع خوبيه
443
00:20:51,716 --> 00:20:52,932
،ميتونيم تو کاراي ديگه هم پول بيشتري در بياريم
444
00:20:52,934 --> 00:20:55,435
...مثل روزنامه نگاري،بازاريابي
445
00:20:55,437 --> 00:20:58,888
.سرايداري،پخش کردن مواد...
446
00:21:00,024 --> 00:21:02,742
.ما واقعا بايد رو اعتماد به نفست کار کنيم...
447
00:21:02,744 --> 00:21:03,826
...پس
448
00:21:03,828 --> 00:21:06,395
از تو،کيک ليواني
،از من،تجربه کاري
449
00:21:06,397 --> 00:21:10,216
.از ما،موفقيت
نظرت چيه؟
450
00:21:11,401 --> 00:21:13,252
.فکر کنم تو يه اسب داري...
451
00:21:13,254 --> 00:21:16,255
.فکر مي کنم ما يه اسب داريم...
453
00:21:19,177 --> 00:21:20,100
.زياد خودموني نشو...
454
00:21:20,104 --> 00:21:23,104
تمام حقوق ترجمه متعلق به
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
مي باشد
455
00:21:23,204 --> 00:21:26,104
زيرنويس و ترجمه کاري از پيمان و با تشکر از عاطفه
peymansnake@yahoo.com