1 00:00:01,051 --> 00:00:02,507 سلام،میخواین سفارش بدین؟ 2 00:00:02,509 --> 00:00:04,425 شما چیز واقعا خاصی ندارید؟ 3 00:00:04,427 --> 00:00:07,679 .نه اگه از مشاور دوره ی دبیرستانم بپرسید 4 00:00:07,681 --> 00:00:09,547 .من بشقاب سبزیجات میخوام 5 00:00:09,549 --> 00:00:11,516 .ولی به جای چغندر، کلم میخوام 6 00:00:11,518 --> 00:00:14,018 .و به جای بروکلی،یه کلم دیگه میخوام 7 00:00:14,020 --> 00:00:16,020 .میخوام سبزیها بخارپز باشن 8 00:00:16,022 --> 00:00:17,755 .وبه جای سس،لیمو میخوام 9 00:00:17,757 --> 00:00:19,691 نمیخوای اینا رو یادداشت کنی؟ 10 00:00:19,693 --> 00:00:21,526 ،میترسم اگه شروع به نوشتن کنم 11 00:00:21,528 --> 00:00:24,812 .تبدیل بشه به یک یادداشت خودکشی 12 00:00:24,814 --> 00:00:26,231 دارم فکر میکنم این میز 13 00:00:26,233 --> 00:00:27,866 .بازم از این درخواستها داشته باشه 14 00:00:27,868 --> 00:00:30,902 .اره،اینو میتونم از کلاه ها حدس بزنم 15 00:00:31,022 --> 00:00:36,632 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 16 00:00:37,022 --> 00:00:40,632 ترجمه و زیرنویس کاری از پیمان (و با تشکر از عاطفه) Peymansnake 16 00:00:40,863 --> 00:00:44,082 .ارل"،یه چیز جدید دارم که میخوام امتحانش کنی" 17 00:00:44,084 --> 00:00:46,000 این دقیقا همون جمله ای بود که 18 00:00:46,002 --> 00:00:48,953 .تو دهه ی هشتاد گرفتار کوکایینم کرد 19 00:00:48,955 --> 00:00:51,389 .این کیک لیوانیم با مزه ی جدیده 20 00:00:51,391 --> 00:00:54,976 شکلات تلخ خوشمزه .خانومها نمیتونن کمک کنن ولی میتونن عاشق این بشن 21 00:00:54,978 --> 00:00:57,178 ."میخوام اسمش رو بذارم"ارل 22 00:00:57,180 --> 00:01:00,064 .میدونم که این یکی رو درست گفتی 23 00:01:00,066 --> 00:01:01,316 .سلام،من اینجام 24 00:01:01,318 --> 00:01:03,467 .داشت دیرم میشد پس تصمیم گرفتم با تاکسی بیام 25 00:01:03,469 --> 00:01:05,636 .ولی بعد یادم اومد که هیچ پولی همراهم ندارم 26 00:01:05,638 --> 00:01:08,022 .ولی بعدش یادم اومد که من اصلا پول ندارم 27 00:01:08,024 --> 00:01:10,692 .پس تموم راه رو پیاده اومدم 28 00:01:10,694 --> 00:01:12,944 .از اینجا تا اپارتمان سه تا بلوک که بیشتر راه نیست 29 00:01:12,946 --> 00:01:13,995 .اره،میدونم 30 00:01:13,997 --> 00:01:16,480 ."3بلوک و 15 تا "هولا چیکا (احتمالا مغازه لباس های زنونه) 31 00:01:16,482 --> 00:01:19,033 .خوب،دیگه نباید دیر کنی 32 00:01:19,035 --> 00:01:20,952 ...من همین الانشم نگرانم که دیر برسم 33 00:01:20,954 --> 00:01:23,154 .هر ماه همینطوره 34 00:01:23,156 --> 00:01:26,207 .وقتی که داشتم میومدم،یه مرد آواره ازم پول خواست 35 00:01:26,209 --> 00:01:28,626 ،و من بهش گفتم که معمولا کمک میکنم 36 00:01:28,628 --> 00:01:31,095 ."ولی پدرم متهم رسوایی"پونزیه 37 00:01:31,097 --> 00:01:34,098 و من تمام سرمایه ی خانوده مو از دست دادم .و همینطور خونمون تو منهتن رو 38 00:01:34,100 --> 00:01:36,500 ،واسه همینم رو یه کاناپه تو "بروکلین"میخوابم 39 00:01:36,502 --> 00:01:38,469 ،ولی با وجود همه ی اینا من هنوزم خوش بینم 40 00:01:38,471 --> 00:01:40,221 که من وتو تو کار 41 00:01:40,223 --> 00:01:43,007 .هیجان انگیز کیک فروشیمون موفق میشیم 42 00:01:43,009 --> 00:01:45,476 !و ببین اون به من چی داد 43 00:01:45,478 --> 00:01:48,229 تو از یه مرد آواره پول گرفتی؟ 44 00:01:48,231 --> 00:01:50,565 من ترجیح میدم اینطور فکر کنم که "باب" که نزدیک پل زندگی میکنه 45 00:01:50,567 --> 00:01:52,150 .اولین سرمایه گذارمونه 46 00:01:52,152 --> 00:01:55,036 !بردار .ساندویچ مخصوص 47 00:01:55,038 --> 00:01:57,405 .حتی میتونم به ساندویچهای مخصوص ترم فکر کنم 48 00:01:57,407 --> 00:02:02,043 تو،من .و اون زرافه ی بلوند جذاب 49 00:02:02,045 --> 00:02:04,712 ،خوب،اون تازگیا جایگاش رو از دست داده 50 00:02:04,714 --> 00:02:06,347 .پس ممکنه یه شانس داشته باشی 51 00:02:06,349 --> 00:02:09,417 !سلام 52 00:02:09,419 --> 00:02:11,085 .برات برچسب اسمت رو اوردم 53 00:02:11,087 --> 00:02:14,055 .تازه روز دومته و نگاه کن،یه برچسب داری 54 00:02:14,057 --> 00:02:16,674 .به عنوان مدیر جدید، دارم می ترکونم 55 00:02:16,676 --> 00:02:17,708 .مرسی 56 00:02:17,710 --> 00:02:19,143 ."اوه اینجا نوشته"کارولین 57 00:02:19,145 --> 00:02:21,095 ."باید"کارولاین"باشه با "الف 58 00:02:21,097 --> 00:02:22,880 ."اسمم "کارولاینه 59 00:02:22,882 --> 00:02:25,400 .به عنوان صاحب جدید،دارم گند میزنم 60 00:02:25,402 --> 00:02:27,385 .فقط بچسبونش 61 00:02:27,387 --> 00:02:29,070 .نمیتونی به یه آسیایی بگی که اشتباه کرده 62 00:02:29,072 --> 00:02:32,040 .چون میره و خودشو پرت میکنه رو شمشیر 63 00:02:32,042 --> 00:02:33,691 ،مرسی ."اقای "لی 64 00:02:33,693 --> 00:02:35,076 .میتونی "هان"صدام کنی 65 00:02:35,078 --> 00:02:36,694 .ه-ا-ن 66 00:02:36,696 --> 00:02:38,613 .اسمم اصلا مشکل نیست 67 00:02:38,615 --> 00:02:40,915 فکر میکنم باید اولین قدم رو 68 00:02:40,917 --> 00:02:43,167 تو کار جدید کیکمون برداریم 69 00:02:43,169 --> 00:02:45,236 باید رو تابلوی اعلانات بنویسیم 70 00:02:45,238 --> 00:02:46,571 "کیکهای لیوانی خونگی مکس" 71 00:02:46,573 --> 00:02:48,239 .نه،من نمیتونم اسمم رو اون بالا بنویسم 72 00:02:48,241 --> 00:02:51,426 اگه این کارو کنم همه ی طلبکارام .فکر میکنن من تو"سیاتل"زندگی میکنم 73 00:02:51,428 --> 00:02:55,680 .اوه، یه زمانی "سیاتل" مال ما بود 74 00:02:55,682 --> 00:02:57,932 ."باید اسم در کنیم،"مکس 75 00:02:57,934 --> 00:02:58,966 .بیا یه اسم درست کنیم 76 00:02:58,968 --> 00:03:00,051 !اوه،ایده ی خوبیه 77 00:03:00,053 --> 00:03:00,968 .بیا یه اسم درست کنیم 78 00:03:00,970 --> 00:03:02,236 ،دقیقا ...برای شروع 79 00:03:02,238 --> 00:03:04,722 .دارم مسخره ات میکنم 80 00:03:04,724 --> 00:03:06,607 .هر وقت شک داشتی، بدون که دارم مسخره ات میکنم 81 00:03:06,609 --> 00:03:08,109 ."جدی میگم،"مکس 82 00:03:08,111 --> 00:03:10,478 .این کار کیک فروشی آینده ی ماست 83 00:03:10,480 --> 00:03:12,230 .یه راه خلاص شدن برای هر دوی ما 84 00:03:12,232 --> 00:03:15,233 و میخوام که ازت دوباره به خاطر اینکه .اجازه دادی بیام خونت تشکر کنم 85 00:03:15,235 --> 00:03:17,485 ...اگه کاری هست که میتونم انجام بدم تا کمکت کنم 86 00:03:17,487 --> 00:03:20,154 منظورت به جز گرفتن سفارش میزهاست؟ 87 00:03:20,156 --> 00:03:21,572 منظورم این بود که،هر کاری که بتونم بکنم 88 00:03:21,574 --> 00:03:24,208 .تا بتونی قضیه ی بهم زدن با"رابی" رو فراموش کنی 89 00:03:24,210 --> 00:03:27,628 ،اوه.مرسی .ولی من خوبم 90 00:03:27,630 --> 00:03:28,696 .و ما داریم کار می کنیم 91 00:03:28,698 --> 00:03:31,082 .خوب،یه نفرمون داره میکنه 92 00:03:31,084 --> 00:03:32,934 مطمئنی که خوبی؟ 93 00:03:32,936 --> 00:03:35,136 .چون شنیدم که دیشب داشتی گریه میکردی 94 00:03:35,138 --> 00:03:36,471 .من گریه نمیکنم 95 00:03:36,473 --> 00:03:40,975 من غده های اشکیم رو دو سال پیش برای .پول به یه بانک اعضا فروختم 96 00:03:40,977 --> 00:03:42,543 من روی کاناپه بودم 97 00:03:42,545 --> 00:03:45,396 .و شنیدم که داشتی تنها تو اتاقت گریه میکردی 98 00:03:45,398 --> 00:03:48,232 واقعا؟ صدای گریه کردنم چه طوری بود؟ 99 00:03:48,234 --> 00:03:53,488 ...مثل 100 00:03:54,973 --> 00:03:56,357 .گریه نمیکردم 101 00:03:56,359 --> 00:03:57,575 ...خوب،پس چی کار می 102 00:03:57,577 --> 00:04:01,145 .اوه!پس به من ربطی نداره 103 00:04:01,147 --> 00:04:03,614 .درسته .و همیشه اینو به یاد داشته باش 104 00:04:03,616 --> 00:04:04,982 .فهمیدم 105 00:04:04,984 --> 00:04:06,284 در واقع،بذار بگیم که باید از هر کاری که 106 00:04:06,286 --> 00:04:09,170 ،به اتاق خوابم،میزهام ...یا زندگی من 107 00:04:09,172 --> 00:04:10,254 .دوری کنی 108 00:04:10,256 --> 00:04:11,655 .حد ومرزها .فهمیدم 109 00:04:11,657 --> 00:04:15,326 و لطفا به هیشکی سر کار نگو 110 00:04:15,328 --> 00:04:16,828 .که من اجازه دادم بیای تو خونم زندگی کنی 111 00:04:16,830 --> 00:04:19,330 .این یه مرزیه که هر دو تامون نمیخوایم ردش کنیم 112 00:04:19,332 --> 00:04:21,299 چرا؟ 113 00:04:21,301 --> 00:04:23,301 .سلام،همخونه ها 114 00:04:23,303 --> 00:04:25,486 .به خاطر همین 115 00:04:31,933 --> 00:04:33,265 .امیدوارم اون ملافه ها خوب باشه 116 00:04:33,573 --> 00:04:34,507 .اوه،نگران نباش 117 00:04:34,627 --> 00:04:36,042 .میدونم که بهترین چیزیه که میتونستی بگیری 118 00:04:36,993 --> 00:04:39,827 .نه واقعا .خوباش رو تخت خودمن 119 00:04:39,829 --> 00:04:42,079 ."اون فر خیلی داغه،"مکس 120 00:04:42,081 --> 00:04:44,398 میشه یه لطفی بهم کنی و در پشتی رو باز کنی؟ 121 00:04:44,400 --> 00:04:45,499 ما همدیگه رو دو روزه که میشناسیم 122 00:04:45,501 --> 00:04:47,901 تو هنوزم داری ازم میخوای که در پشتی رو باز کنم؟ 123 00:04:55,343 --> 00:04:57,344 !خدایا 124 00:04:57,346 --> 00:04:59,680 یادم رفته بود تو باربیه اسب سواری و 125 00:04:59,682 --> 00:05:02,366 .با یه اسب اومدی 126 00:05:02,368 --> 00:05:04,185 .نه 127 00:05:04,187 --> 00:05:07,087 !بیرون،اسب،بد .اسب بد 128 00:05:07,089 --> 00:05:12,977 ."بلوطی" 129 00:05:12,979 --> 00:05:16,363 ،نیازی نیست داد بزنی .اون یه قهرمانه 130 00:05:16,365 --> 00:05:18,315 .قهرمان یه بمب بدبوئه 131 00:05:18,317 --> 00:05:20,401 .بوی گندی از حیاط میاد 132 00:05:20,403 --> 00:05:23,537 از"بلوطی"نیست ."از "بروکلینه 133 00:05:23,539 --> 00:05:25,939 "باشه،خوب،الان دارم میبینم که"قهرمان 134 00:05:25,941 --> 00:05:31,245 .یه خورده "بروکلین"داغ و بخار دار انداخت زمین 135 00:05:31,247 --> 00:05:34,365 مکس،من داشتم فکر میکردم که تو چه جوری کاملا با 136 00:05:34,367 --> 00:05:36,383 .قضیه ی نوشتن اسمت رو تابلوی اعلانات مخالفت کردی 137 00:05:36,385 --> 00:05:38,419 فکر میکنی این ترس از موفقیته؟ 138 00:05:38,421 --> 00:05:41,972 .من برای ترس از موفقیت زیادی بیچاره ام 139 00:05:41,974 --> 00:05:43,591 تو دانشگاه تجارت "وارتون"،ما یاد گرفتیم که 140 00:05:43,593 --> 00:05:46,060 که اقدام کردن به هر کار جدیدی میتونه .مقدار مشخصی ترس به همراه داشته باشه 141 00:05:46,062 --> 00:05:48,229 هیچ کاری نمیشه کرد تا 142 00:05:48,231 --> 00:05:50,514 از شر لاف زدنهای تو از دانشگاه تجارت"وارتون"راحت شد؟ 143 00:05:50,516 --> 00:05:53,851 شاید تو داری زمان سختی رو میگذرونی و فکر میکنی 144 00:05:53,853 --> 00:05:55,819 که این کار کیک فروشی اصلا اتفاق میوفته یا نه 145 00:05:55,821 --> 00:05:59,156 .چون هیچوقت هیشکی به تو یا آرزوهات ایمان نداشته 146 00:05:59,158 --> 00:06:00,391 .دارم حدس میزنم 147 00:06:00,393 --> 00:06:03,310 ."من میتونم این رو به حقیقت تبدیل کنم،"مکس 148 00:06:03,312 --> 00:06:05,646 .برای من،برای تو،برای ما 149 00:06:05,648 --> 00:06:07,781 فقط به درست کردن اون .کیکهای لیوانی شگفت انگیز ادامه بده 150 00:06:07,783 --> 00:06:10,484 .و من بقیه ی کارا رو انجام میدم تا تو باورت شه 151 00:06:10,486 --> 00:06:11,952 من هرچی رو که تو الان گفتی رو باور میکنم 152 00:06:11,954 --> 00:06:15,172 .و اینکه بچه ها آینده هستند 153 00:06:34,342 --> 00:06:36,427 !"منم،"مکس 154 00:06:36,429 --> 00:06:39,513 .میدونم تویی 155 00:06:39,515 --> 00:06:41,532 تو یه چاقو گذاشتی زیر بالشت و خوابیدی؟ 156 00:06:41,534 --> 00:06:45,819 .این تنها سیستم امنیت خونگی ایه که میتونستمم بگیرم 157 00:06:45,821 --> 00:06:48,021 .ومن یه بُرنده ام 158 00:06:48,023 --> 00:06:50,708 .من نمیتونم رو اون کاناپه بخوابم 159 00:06:50,710 --> 00:06:54,878 ."فکر کنم "ایکیا"کلمه ی اسکاندیناویایی "سیاتیکه 160 00:06:54,880 --> 00:06:57,364 .و صداهای عجیبی از خیابون میاد 161 00:06:57,366 --> 00:06:59,717 .و من صدا گیر ندارم 162 00:06:59,719 --> 00:07:01,335 ."خوب،این صدای"پورتوریکوئیه 163 00:07:01,337 --> 00:07:02,536 .بهش عادت میکنی 164 00:07:02,538 --> 00:07:05,806 میشه همینجا دراز بکشم و یه ذره بخوابم؟ 165 00:07:05,808 --> 00:07:08,726 .من حتی اجازه نمیدم مردایی که باهام میخوابن،پیشم بخوابن 166 00:07:08,728 --> 00:07:11,478 .من الان نمیتونم وارد مسائل تو بشم 167 00:07:11,480 --> 00:07:13,514 !من فقط میخوام بگیرم بخوابم 168 00:07:13,516 --> 00:07:17,151 .خوبه،پس بیا تو دیگه 169 00:07:17,153 --> 00:07:18,686 اون چیه؟ 170 00:07:18,688 --> 00:07:22,323 .چیپس سیب زمینی .هم میخوابم هم میخورم 171 00:07:22,325 --> 00:07:24,808 احشام سرد حیوانات و گوشت خوک؟ 172 00:07:24,810 --> 00:07:26,893 .رفیق،اونا خوشمزه ان 173 00:07:26,895 --> 00:07:28,996 به خاطر بهم زدنت با"رابی"؟ 174 00:07:28,998 --> 00:07:30,280 .فقط بیا تو 175 00:07:30,282 --> 00:07:33,534 .پنج ساعت دیگه باید برم شهر و پرستاری بچه ها روکنم 176 00:07:38,740 --> 00:07:40,407 ،اوه،عالیه .مثل یه چراغ خواب میمونی 177 00:07:40,409 --> 00:07:45,179 .خیلی بلوندی 178 00:07:45,181 --> 00:07:47,881 .مرسی 179 00:07:49,018 --> 00:07:53,604 .مکس،یه نفر تو پذیراییه 180 00:07:53,606 --> 00:07:56,273 !مکس،یه نفر تو اتاق خوابه 181 00:07:56,275 --> 00:07:57,691 !"رابی" 182 00:07:57,693 --> 00:07:59,493 چه خبر،عزیزم؟ 183 00:07:59,495 --> 00:08:01,195 رابی،اینجا چیکار میکنی؟ 184 00:08:01,197 --> 00:08:02,596 .ما به هم زدیم 185 00:08:02,598 --> 00:08:04,565 هنوزم؟ 186 00:08:04,567 --> 00:08:06,450 .آره،هنوزم .تو سعی کردی منو تور کنی 187 00:08:06,452 --> 00:08:08,202 .و بعد اون مچتو با یه نفر دیگه گرفت 188 00:08:08,204 --> 00:08:09,603 .تو این ملافه ها 189 00:08:09,605 --> 00:08:12,489 .که امیدوارم شسته باشدشون 190 00:08:12,491 --> 00:08:13,707 .اوه،فهمیدم 191 00:08:13,709 --> 00:08:16,377 تو منو پیچوندی .چون از زنها خوشت میاد 192 00:08:16,379 --> 00:08:19,079 .که خیلی باحاله .چون منم از زنها خوشم میاد 193 00:08:19,081 --> 00:08:21,715 ،و همین الان .دو تا زنی که من ازشون خوشم میاد،اینجان 194 00:08:21,717 --> 00:08:23,717 ،رابی،اگه من لزبین بودم 195 00:08:23,719 --> 00:08:27,337 .اون اخرین نفری بود که من میخواستم باهاش باشم 196 00:08:27,339 --> 00:08:28,972 ...گوش کن،عزیزم 197 00:08:28,974 --> 00:08:30,123 .تو واقعا به اون آسیب زدی 198 00:08:30,125 --> 00:08:31,225 .بس کن 199 00:08:31,227 --> 00:08:34,228 .با تشکر از تو اون هم میخوابه هم چربی اشباع شده میخوره 200 00:08:34,230 --> 00:08:36,296 .بگیر،همه ی اینا رو بچپون تو دهنت 201 00:08:36,298 --> 00:08:40,967 .متوجه شدم، همون حد و مرز و اینا .ساکت می مونم 202 00:08:40,969 --> 00:08:42,986 .رابی"، این اصلا جالب نیست" 203 00:08:42,988 --> 00:08:45,138 .ام-مم 204 00:08:45,140 --> 00:08:47,307 بیای اینجا بعد از کاری که کردی؟ 205 00:08:47,309 --> 00:08:49,142 .ایول،دختر 206 00:08:49,144 --> 00:08:52,446 یه باید یه چیزایی رو بهت .بگم و بهتره که گوش کنی 207 00:08:52,448 --> 00:08:56,483 .اووه،هوو،هوو،هوو 208 00:08:56,485 --> 00:08:59,820 چی هستی تو؟ .روح رابطه 209 00:08:59,822 --> 00:09:01,288 !رابی"، برو" 210 00:09:01,290 --> 00:09:04,258 .من نمی تونم چیزی که می خوام بگم و جلو روح رابطه بگم 211 00:09:04,260 --> 00:09:06,093 بهت زنگ میزنم که بیای وسایلت رو ببری 212 00:09:06,095 --> 00:09:07,211 .و همون موقع هم با هم صحبت می کنیم 213 00:09:07,213 --> 00:09:08,495 .کلیدارو رد کن بیاد 214 00:09:08,497 --> 00:09:12,599 ،"کوتاه بیا،"مکس .تو داری قلبمو میشکونی 215 00:09:12,601 --> 00:09:15,719 .تو تنها زنی هستی که من اینطور حس دارم بهش 216 00:09:19,557 --> 00:09:21,975 .بیا 217 00:09:21,977 --> 00:09:24,228 ،خانوما، نمی دونم اینجا چه خبره 218 00:09:24,230 --> 00:09:27,448 .اما خیلی سکسی تر بود اگر منم اون وسط بودم 219 00:09:30,452 --> 00:09:32,786 حالت خوبه؟ 220 00:09:32,788 --> 00:09:35,188 .اگر می خوای حرف بزنی، من اینجام 221 00:09:35,190 --> 00:09:38,375 .می تونم منم یه ذره بخورم 222 00:09:43,865 --> 00:09:47,534 تو فکر می کنی اینا خوبن؟ 223 00:09:47,536 --> 00:09:50,654 .خدا، ما واقعا فقیریم 224 00:09:55,860 --> 00:09:56,927 !صبح بخیر 225 00:09:56,929 --> 00:09:58,545 !روزه قشنگیه 226 00:09:58,547 --> 00:10:02,166 .این پرده ها باید پایین باشن 227 00:10:02,168 --> 00:10:04,268 از الان به بعد، من و خون آشام در نظر بگیر 228 00:10:04,270 --> 00:10:07,020 .بدونه مشخصاته دیگش 229 00:10:07,022 --> 00:10:08,272 .خبرای بد 230 00:10:08,274 --> 00:10:10,858 .یه لوله ترکید و خیابونو آب ور داشته 231 00:10:10,860 --> 00:10:13,610 خبرای خوب، وقتی رفتم بیرون ،تا برا 2 تامون قهوه بگیرم 232 00:10:13,612 --> 00:10:16,897 ،"با "خوان"و"خاوبر .دو تا از لوله کشای شهر، صحبت کردم 233 00:10:16,899 --> 00:10:20,000 .و اونا قول دادن بهم که آب تا قبل ساعت 3 وصل میشه 234 00:10:20,002 --> 00:10:21,451 همچنین یه سر به مغازه ی غذاهای سالمم واستادم 235 00:10:21,453 --> 00:10:23,237 .و برا خودمون آب میوه تازه گرفتم 236 00:10:23,239 --> 00:10:25,005 .این زنجبیلی-سیب- توت فرنگیه 237 00:10:25,007 --> 00:10:26,239 اون اسمه یه فاحشه بود که 238 00:10:26,241 --> 00:10:29,543 .قبل از من تو این خونه بوده 239 00:10:31,412 --> 00:10:32,713 این چیه؟ 240 00:10:32,715 --> 00:10:34,131 .از طرفه منه 241 00:10:34,133 --> 00:10:36,350 ".این میگه" ممنون که اجازه دادی دیشب تو تختت بخوابم 242 00:10:36,352 --> 00:10:39,887 .ترجیه می دم مثله همبشه پولم رو میزه کناره تخت باشه 243 00:10:39,889 --> 00:10:42,923 ،وقتی رفتم به اون کافی شاپ قشنگ 244 00:10:42,925 --> 00:10:45,258 .با دختر پشت دخل صحبت کردم --"نابولانجی" 245 00:10:45,260 --> 00:10:48,028 اگر کسی اسمش "نابولانجی" باشه در وهله اول مشخص می کنه 246 00:10:48,030 --> 00:10:50,013 .که من باید بشینم 247 00:10:50,015 --> 00:10:53,099 .و گفتش که مدیرش ساعت 11 میاد 248 00:10:53,101 --> 00:10:55,602 ،پس فکر کردم باید لباش شانلمو بپوشم 249 00:10:55,604 --> 00:10:56,770 ،برم اونجا 250 00:10:56,772 --> 00:10:59,439 .خودم و کیکهای لیوانیه تورو بهش معرفی کنم 251 00:10:59,441 --> 00:11:02,659 .این دقیقا همون کاریه که می خواستم خودم انجام بدم 252 00:11:02,661 --> 00:11:05,412 .من میرم از ا"بلوطی"خدافظی کنم و بعدشم میرم 253 00:11:05,414 --> 00:11:07,297 می دونی، داشتن فقط همین یه دونه لباس 254 00:11:07,299 --> 00:11:12,736 .ساعت ها زمان میبره تا آماده شی 255 00:11:12,738 --> 00:11:16,506 اوه. کلی بوی تازه "بروکلین"ی (بوی مدفوعه اسب) 256 00:11:16,508 --> 00:11:17,958 .صبح بخیر، شاه بلوط 257 00:11:17,960 --> 00:11:19,927 ......چه روزه 258 00:11:19,929 --> 00:11:24,130 .نه.امکان نداره 259 00:11:34,309 --> 00:11:38,862 .ببین، شانل شماره ی 2 260 00:11:38,864 --> 00:11:42,482 .بگو که این گله 261 00:11:42,484 --> 00:11:44,150 .بهم ببگو این گله 262 00:11:44,152 --> 00:11:46,670 گله؟ 263 00:11:46,672 --> 00:11:48,088 این چیه؟ 264 00:11:48,090 --> 00:11:51,508 هویج؟ 265 00:11:51,510 --> 00:11:54,711 هویج تویه گله؟ 266 00:11:58,683 --> 00:12:00,851 .آب قطعه 267 00:12:00,853 --> 00:12:03,220 .اوه، اینو از تنم پاک کن،خواهش میکنم 268 00:12:03,222 --> 00:12:04,221 .خواهش می کنم یه کاری کن 269 00:12:04,223 --> 00:12:06,356 .از تنم درش بیار، درش بیار 270 00:12:06,358 --> 00:12:07,391 !وایسا 271 00:12:07,393 --> 00:12:08,842 .این فقط باید بره خشک شویی 272 00:12:08,844 --> 00:12:11,011 مکس"، لطفا، لطفا منو ببر" 273 00:12:11,013 --> 00:12:14,064 .یه جایی که دوش داغ دارن، التماست می کنم 274 00:12:14,066 --> 00:12:15,517 .آروم باش، این فقط گله 275 00:12:15,637 --> 00:12:17,034 .......مکس"، لطفا" 276 00:12:17,036 --> 00:12:19,620 !به من دست نزن 277 00:12:24,951 --> 00:12:26,818 خیلی ازت ممنونم که منو آوردی 278 00:12:26,820 --> 00:12:28,003 .خونه ای که بچه داری میکنی دوش بگیرم 279 00:12:28,005 --> 00:12:29,854 .خب، چاره ی دیگه ای هم نداشتم 280 00:12:29,856 --> 00:12:32,290 .تو چاقوی زیر متکامو گرفتی طرفم 281 00:12:32,292 --> 00:12:33,491 من خودمو به رئیست معرفی می کنم 282 00:12:33,493 --> 00:12:35,476 .و بهش می گم چه اتفاقی افتاده 283 00:12:35,478 --> 00:12:36,494 .نمی خوام خانوم "پیچ" بدونه که تو اینجا بودی 284 00:12:36,496 --> 00:12:38,613 .این یه شغله .سلام و احوال پرسی نیست 285 00:12:38,615 --> 00:12:39,814 .گرفتم 286 00:12:39,816 --> 00:12:41,333 ،تو میری داخل، 5 دقیقه دوش میگیری 287 00:12:41,335 --> 00:12:42,817 .تمیز می کنی و میری 288 00:12:42,819 --> 00:12:45,437 .باشه، من تو راهرو قایم میشم تا اون بره 289 00:12:45,439 --> 00:12:48,840 لازم نیست، دنبالم بیا تو، اون به .سختی نگام می کنه 290 00:12:48,842 --> 00:12:50,175 !صبح بخیر 291 00:12:50,177 --> 00:12:52,794 ."سلام، "مکس 292 00:12:52,796 --> 00:12:55,463 !برو 293 00:12:55,465 --> 00:12:56,497 ."هی،"پیچ 294 00:12:56,499 --> 00:12:58,383 .اوه، مو و آریش 295 00:12:58,385 --> 00:12:59,634 به چه مناسبتی؟ 296 00:12:59,636 --> 00:13:01,886 ."پایلتس" 297 00:13:01,888 --> 00:13:04,005 .مکس "،خبرای خوب" 298 00:13:04,007 --> 00:13:06,941 اونا یه کاری کردن که الماس ها بیشتر برق بزنن؟ 299 00:13:06,943 --> 00:13:10,812 یه قراره تمرینی برای "براد" و" آنجلینا" گرفتم 300 00:13:10,814 --> 00:13:13,114 .با یه دوقولوی دیگه تو ساختمون 301 00:13:13,116 --> 00:13:14,449 .5دقیقه ی دیگه هم شروع می شه 302 00:13:14,451 --> 00:13:15,567 جالبه، اسمشون چیه؟ 303 00:13:15,569 --> 00:13:17,685 .6بی (شماره آپارتمانی که هستن) 304 00:13:17,687 --> 00:13:19,654 ،بای بای .برانجلینا 305 00:13:19,656 --> 00:13:21,122 .مامانی دوستتون داره 306 00:13:21,124 --> 00:13:23,208 بچه ها؟ ،قبل از اینکه برید 307 00:13:23,210 --> 00:13:24,459 .اینجا هم یه سری بزنید 308 00:13:24,461 --> 00:13:25,860 .باید یه ذره به"آنجلینا" کمک کنید 309 00:13:25,862 --> 00:13:28,880 ،گردنشو خشک کنید .اون خیلی پوستش چربه 310 00:13:28,882 --> 00:13:30,665 ،خوشگله،بی خیال .اون چربی طبیعی پوست بچه ست 311 00:13:30,667 --> 00:13:33,168 .هنوزم،بچه ها میتونن بیرحم باشن 312 00:13:33,170 --> 00:13:35,970 ."به مادرت گوش نکن "انجلینا 313 00:13:35,972 --> 00:13:38,139 .اون هیچوقت غذا نمیخوره 314 00:13:38,141 --> 00:13:41,309 .اوه،نه،نمیخوره 315 00:13:43,012 --> 00:13:44,696 .بگیرش 316 00:13:44,698 --> 00:13:46,181 ."کارولاین با"الف 317 00:13:46,183 --> 00:13:48,382 .من برات برچسب جدید و درستت رو اوردم 318 00:13:48,384 --> 00:13:49,768 ."اوه،مرسی،"هان 319 00:13:49,770 --> 00:13:52,720 .اوه 320 00:13:52,722 --> 00:13:54,939 .یه چیزی رو دیدم که نباید میدیدم 321 00:13:54,941 --> 00:13:58,559 .من فقط برچسب درست رو میذارم رو پیشخون 322 00:13:58,561 --> 00:14:03,031 .خیلی متاسفم،ولی خیلی خیلی ممنون 323 00:14:03,033 --> 00:14:04,532 داری چیکار میکنی؟ 324 00:14:04,534 --> 00:14:06,751 .میدونم که گفتی نمیخوای اینو اون بالا ببینی 325 00:14:06,753 --> 00:14:08,736 ...ولی الان که میبینیش 326 00:14:08,738 --> 00:14:10,422 چه احساسی داری؟ 327 00:14:10,424 --> 00:14:12,006 احساسم بهم میگه تو به حرفم گوش نمیکنی 328 00:14:12,008 --> 00:14:13,508 .نه تو این شغلم نه تو اون یکی 329 00:14:13,510 --> 00:14:15,427 .گفتم یه دوش پنج دقیقه ای و بیا بیرون 330 00:14:15,429 --> 00:14:17,011 تو خونه ی "پیچ" خوابیدی؟ 331 00:14:17,013 --> 00:14:18,596 .نخهای تشک داشتن صدام میکردن 332 00:14:18,598 --> 00:14:21,382 پیچ موهای بلوند رو تختش پیدا کرد 333 00:14:21,384 --> 00:14:23,351 .و فکر کرد شوهرش بهش خیانت کرده 334 00:14:23,353 --> 00:14:26,137 ،که میکنه .ولی موضوع این نیست 335 00:14:26,139 --> 00:14:28,807 تو تقریبا یه ازدواج کاملا خوشحال و .ساختگی رو خراب کردی 336 00:14:28,809 --> 00:14:30,475 .که بچه های بیگناه هم شاملش میشن 337 00:14:30,477 --> 00:14:32,977 .خوب،یه سری خبر خوب دارم 338 00:14:32,979 --> 00:14:34,596 ."خوب،این "نابولانجیه 339 00:14:34,598 --> 00:14:36,614 .دعوتش کردم تا بیاد و کیکهای لیوانی شگفت انگیزت رو امتحان کنه 340 00:14:36,616 --> 00:14:39,234 ،و وقتی عاشقشون شه .میتونیم برای کیک پزیشون کیک درست کنیم 341 00:14:39,236 --> 00:14:40,819 .بیا و بهش سلام کن 342 00:14:40,821 --> 00:14:43,104 .نه،الان نمیتونم.باید زنگ بزنم به"رابی" قبل .از اینکه سرمون خیلی شلوغ باشه 343 00:14:43,106 --> 00:14:44,789 .باید بهش بگم که بیاد و وسایلش رو بگیره 344 00:14:44,791 --> 00:14:45,990 ."صبر کن،"مکس 345 00:14:45,992 --> 00:14:47,559 .نه،حواسم رو پرت نکن 346 00:14:47,561 --> 00:14:49,210 میخوام خیلی باحال و جذاب ،به نظر بیام و کلا اینطوری که 347 00:14:49,212 --> 00:14:52,113 "دیگه نمیتونی منو داشته باشی،آشغال" 348 00:14:52,115 --> 00:14:53,214 ..."مکس" 349 00:14:53,216 --> 00:14:54,799 .رابی"،منم" 350 00:14:54,801 --> 00:14:57,969 .صدای آروغ رو پیغام گیرته 351 00:14:57,971 --> 00:14:59,287 ...مکس،من 352 00:14:59,289 --> 00:15:00,338 .نه 353 00:15:00,340 --> 00:15:02,223 .باید فردا بیای و وسایلت رو ببری 354 00:15:02,225 --> 00:15:03,842 نمیدونم چطوری بدون 355 00:15:03,844 --> 00:15:07,011 .صابون و اسپری بدنت زنده موندی 356 00:15:07,013 --> 00:15:07,979 ."قطع کن،"مکس 357 00:15:07,981 --> 00:15:10,431 .من قبلا بهش زنگ زدم 358 00:15:10,433 --> 00:15:12,484 به "رابی" زنگ زدی؟ 359 00:15:12,486 --> 00:15:13,568 .تو برای من خیلی کارا کردی 360 00:15:13,570 --> 00:15:15,403 .منم خواستم برات یه کاری کرده باشم 361 00:15:15,405 --> 00:15:16,905 ،پس به "رابی"زنگ زدم ،و اون اومد 362 00:15:16,907 --> 00:15:18,356 .و بهش وسایلش رو دادم 363 00:15:18,358 --> 00:15:20,608 حالا دیگه لازم نیست خودتو .قاطی اون چیز میزا کنی 364 00:15:20,610 --> 00:15:24,312 و فکر کردم خوشحال بشی که .اجازه دادم اون چیزا رو ببره 365 00:15:24,314 --> 00:15:27,648 مرزها چی شد؟ 366 00:15:27,650 --> 00:15:29,334 ،تو تخت من خوابیدی ،تو تخت رئیسم خوابیدی 367 00:15:29,336 --> 00:15:30,785 و حالا هم رفتی و به "رابی" زنگ زدی؟ 368 00:15:30,787 --> 00:15:32,587 ...تو شبیه .تو شبیه اون اسب کون گندتی 369 00:15:32,589 --> 00:15:34,488 خودتو تو هر چیزی که به تو .مربوط نیست قاطی میکنی 370 00:15:34,490 --> 00:15:36,657 .فکر کردم دارم بهت لطف میکنم 371 00:15:36,659 --> 00:15:39,594 با وجود چیزایی که در مورد 372 00:15:39,596 --> 00:15:41,045 ،صداهایی که اون شب از اتاق خوابت میومد گفتی 373 00:15:41,047 --> 00:15:42,680 .میدونم که ناراحتی 374 00:15:42,682 --> 00:15:46,334 .داشتم خود ارضایی می کردم 375 00:15:46,336 --> 00:15:50,471 .من عاشق شغلمم 376 00:15:50,473 --> 00:15:53,825 .بیا بریون کارت دارم .همین الان 377 00:15:53,827 --> 00:15:55,860 .باهاش شریک نشو 378 00:15:55,862 --> 00:15:57,845 .اون از بی خانمانها پول می گیره 379 00:15:57,847 --> 00:15:59,898 .درست نیست، "باب" یه سرمایه گذاره 380 00:15:59,900 --> 00:16:01,115 .الان بر می گردم 381 00:16:01,117 --> 00:16:04,319 کیکهای لیوانیه خوبیه،درسته؟ 382 00:16:07,289 --> 00:16:08,823 ،مکس"،نمیدونم این چقدر هوشمندانه بود که" 383 00:16:08,825 --> 00:16:11,459 .تمام پتانسیل روابط کاریمون رو به باد دادی 384 00:16:11,461 --> 00:16:14,829 .تو صحنه ی بهم زدن منو دزدیدی 385 00:16:14,831 --> 00:16:16,714 تنها چیز خوب و بعید در مورد بهم زدن با یه پسر 386 00:16:16,716 --> 00:16:18,699 اینه که بهش بگی که چقدر ازش بهتری 387 00:16:18,701 --> 00:16:20,385 .وقتی داری وسایلش رو بهش پس میدی 388 00:16:20,387 --> 00:16:22,003 ،مطمئن نیستم که توجه کردی یا نه 389 00:16:22,005 --> 00:16:23,888 ولی بودجه ی تفریح من خیلی کمه 390 00:16:23,890 --> 00:16:25,640 .من واقعا منتظر این بودم 391 00:16:25,642 --> 00:16:28,176 .و بعد تو رفتی و دزدیدیش 392 00:16:28,178 --> 00:16:29,727 ،ولی فکر نکنم بتونی کاریش کنی 393 00:16:29,729 --> 00:16:32,530 .چون این کاریه که همه ی شما "چانینگ"ها میکنید،چیزا رو میدزدید 394 00:16:33,715 --> 00:16:35,233 .هاه 395 00:16:35,235 --> 00:16:36,651 .جالبه 396 00:16:36,653 --> 00:16:39,487 باشه،صحنه ی بهم زدن میخوای؟ 397 00:16:39,489 --> 00:16:40,688 .الان تو یکیش هستی 398 00:16:40,690 --> 00:16:42,023 .دارم باهات بهم میزنم 399 00:16:42,025 --> 00:16:43,224 .اوه،باشه 400 00:16:43,226 --> 00:16:45,693 ،کار کیک فروشی دیگه تموم شد .رویامون تموم شد 401 00:16:45,695 --> 00:16:48,729 .اوه، مطمئنم "نابلانجی"دیگه پرید 402 00:16:48,731 --> 00:16:51,416 .من به تو هو اون کیک لیوانیات برای نجات از این بد بختی نیاز ندارم 403 00:16:51,418 --> 00:16:52,617 .یه فکره دیگه می کنم 404 00:16:52,619 --> 00:16:55,420 .چون، در کنار تو مدرک "وارتون" هدر می ره 405 00:16:55,422 --> 00:16:56,838 .من یه کاسب نابغم 406 00:16:56,840 --> 00:16:58,706 .و همیشه رو پاهای خودم وای میستم 407 00:16:58,708 --> 00:17:00,008 اوه،واقعا؟ 408 00:17:00,010 --> 00:17:02,260 .چون امروز یه جورایی رو سینت واستاده بودی (کنایه از افتادن زمین) 409 00:17:02,262 --> 00:17:03,962 .ما دیگه با هم کاری نداریم 410 00:17:03,964 --> 00:17:06,247 بعد از کارم امشب، میام .وسایلم رو بر میدارم و میرم 411 00:17:06,249 --> 00:17:08,600 اوه ، تو می خوای کیفتو جمع کنی و با کلی امید واهی و تخیلی 412 00:17:08,602 --> 00:17:11,252 .و بری تو گل بیشتری دست و پا بزنی 413 00:17:11,254 --> 00:17:14,138 .ادامه بده .هر چقدر که دلت می خواد منفی گرا باش 414 00:17:14,140 --> 00:17:16,242 .چون تو مسئول آینده ی خودتی 415 00:17:16,362 --> 00:17:19,125 .اه، چرتو پرته .من هیچ آینده ای ندارم 416 00:17:31,823 --> 00:17:33,090 ..."مکس" 417 00:17:33,092 --> 00:17:34,859 بیداری؟ 418 00:17:34,861 --> 00:17:36,594 .نه 419 00:17:36,596 --> 00:17:39,246 مکس"، عصبانی ای؟" 420 00:17:39,248 --> 00:17:40,247 .اره 421 00:17:40,249 --> 00:17:43,033 بیداری و عصبانی؟ 422 00:17:43,035 --> 00:17:45,503 .نه و اره 423 00:17:45,505 --> 00:17:47,955 .اوه، تختت خیلی نرمه 424 00:17:47,957 --> 00:17:51,459 .اون سینمه 425 00:17:51,461 --> 00:17:54,929 .می دونم رفته بودم، اما برگشتم 426 00:17:54,931 --> 00:17:57,414 ما بقیه پوله رویای نابود شدمونو برداشتم و 427 00:17:57,416 --> 00:18:00,434 یه ذره کوکتل خریدم برای خودم و چند تا آدم دیگه (نوعی مشروب) 428 00:18:00,436 --> 00:18:02,720 و خودم 429 00:18:02,722 --> 00:18:04,355 برا منم آوردی؟ 430 00:18:04,357 --> 00:18:06,640 .چون نمی تونم هوشیار باشمو حرفاتو گوش کنم 431 00:18:06,642 --> 00:18:09,059 ..."مکس" 432 00:18:09,061 --> 00:18:12,396 .من هیچی ندارم 433 00:18:12,398 --> 00:18:15,232 .من واقعا به شغله کیک لیوانیا نیاز دارم 434 00:18:15,234 --> 00:18:18,435 .می تونم عوض شم 435 00:18:18,437 --> 00:18:19,687 .نه نمی تونی 436 00:18:19,689 --> 00:18:22,573 .نه، می تونم 437 00:18:22,575 --> 00:18:26,160 .اما می تونم بهتر بشم 438 00:18:26,162 --> 00:18:27,611 لطفا؟ 439 00:18:27,613 --> 00:18:30,381 .لطفا، بزار اینکارو کنیم 440 00:18:30,383 --> 00:18:32,583 .می دونم تو از موفق شدن می ترسی 441 00:18:32,585 --> 00:18:36,286 میترسی، چون هیچ کس ،هیچ وقت .به تو و رویاهات اعتقاد نداشته 442 00:18:36,288 --> 00:18:39,957 .اما من به رویاهات ایمان دارم 443 00:18:39,959 --> 00:18:41,976 .ما یه رویا داریم 444 00:18:41,978 --> 00:18:44,461 .خدا، تو خیلی مستی 445 00:18:44,463 --> 00:18:48,399 .پس احتمالا یادت نمی مونه اینو 446 00:18:48,401 --> 00:18:53,204 بخاطره اون چیزایی که در .مورد بابات گفتم معذرت می خوام 447 00:18:53,206 --> 00:18:54,905 شنیدی؟ 448 00:18:54,907 --> 00:18:58,642 مکس"، بیداری؟" 449 00:18:58,644 --> 00:19:04,582 هی، تو هنوز از اون چیپسای آدم بد بختارو داری؟ 450 00:19:04,584 --> 00:19:08,819 ؟"hangover 3"چه خبرا (منظورش فیلم کمدی"هنگ اور" که تا بحال 2 شماره ازش ساخته شده) 451 00:19:08,821 --> 00:19:10,087 چرا این بالان؟ 452 00:19:10,089 --> 00:19:13,591 .فکر کردم خون آشام بودیم 453 00:19:13,593 --> 00:19:16,710 بیا، من مابقی پوله کیک لیوانیای دیشب و برداشتم 454 00:19:16,712 --> 00:19:20,648 .و برات قهوه و آب میوه تازه خریدم 455 00:19:20,650 --> 00:19:22,883 که معنیش اینه که بعد از 2 روز کار 456 00:19:22,885 --> 00:19:26,303 .ما 23 دلار از پولامون کم شده 457 00:19:26,305 --> 00:19:29,890 .پس ما هنوزم می خوایم اون شغل کیک پزیمونو بسازیم 458 00:19:29,892 --> 00:19:31,108 .البته 459 00:19:31,110 --> 00:19:33,110 تمامه چیزی که نیاز داریم چقدره؟ 460 00:19:33,112 --> 00:19:35,646 .250000دلار 461 00:19:35,648 --> 00:19:38,616 .که این معرکس 462 00:19:38,618 --> 00:19:41,902 مکس"، متاسفم" .من از همه اون حد و مرزها رد شدم 463 00:19:41,904 --> 00:19:43,120 .ایراد نداره 464 00:19:43,122 --> 00:19:45,072 من و " کارولاینه" مست .با هم یه جور کنار اومدیم 465 00:19:45,074 --> 00:19:47,074 ...در واقع 466 00:19:47,076 --> 00:19:52,046 .اون این کاغذ و امضا کرده 467 00:19:52,048 --> 00:19:55,983 ،من، "کارولاینه"مستم من یه 468 00:19:55,985 --> 00:19:57,801 این چه کلمه ایه؟ 469 00:19:57,803 --> 00:20:00,804 .عوضیه وراژ 470 00:20:00,806 --> 00:20:02,256 .مرسی 471 00:20:02,258 --> 00:20:05,809 "من ، کارولاینه مستم ، من یه عوضیه ورراژ" 472 00:20:05,811 --> 00:20:08,312 "من قول می دم که دهنه گشادمو ببندم" 473 00:20:08,314 --> 00:20:11,232 "و همه ی اون چیپسای آدم بد بختای مکس رو که خوردم،جاش بخرم" 474 00:20:11,234 --> 00:20:17,220 ".من دیگه تو رابطه های اون دخالت نمی کنم" (چسبوندن کلمه چیپس به آخره کلمه رابطه ها) 475 00:20:17,222 --> 00:20:20,574 .تا قبله اینکه بالا بیاری داشتی به این کلمه می خندیدی 476 00:20:20,576 --> 00:20:21,859 ،اگرم کنجکاوی،باید بگم 477 00:20:21,861 --> 00:20:25,112 نه، لکه های استفراغت این .قرار داد و باطل نمی کنه 478 00:20:28,399 --> 00:20:31,234 !خدا 479 00:20:31,236 --> 00:20:33,587 .دوباره یادم رفته بود که ما یه اسب داریم 480 00:20:33,589 --> 00:20:35,089 .مکس"، ببرش بیرون" 481 00:20:35,091 --> 00:20:37,319 .اون نمی دونه که من یه پیشخدمتم 482 00:20:40,046 --> 00:20:41,089 .بلوطی 483 00:20:46,417 --> 00:20:47,518 .اون یه قهرمانه 484 00:20:47,520 --> 00:20:49,304 .اون خیلی سریعتر از تو یاد می گیره 485 00:20:49,773 --> 00:20:57,000 WwW.RapidBaz.Org ترجمه و زیر نویس از گروه Peymansnake