1
00:00:01,051 --> 00:00:02,507
سلام،میخواین سفارش بدین؟
2
00:00:02,509 --> 00:00:04,425
شما چیز واقعا خاصی ندارید؟
3
00:00:04,427 --> 00:00:07,679
.نه اگه از مشاور دوره ی دبیرستانم بپرسید
4
00:00:07,681 --> 00:00:09,547
.من بشقاب سبزیجات میخوام
5
00:00:09,549 --> 00:00:11,516
.ولی به جای چغندر، کلم میخوام
6
00:00:11,518 --> 00:00:14,018
.و به جای بروکلی،یه کلم دیگه میخوام
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,020
.میخوام سبزیها بخارپز باشن
8
00:00:16,022 --> 00:00:17,755
.وبه جای سس،لیمو میخوام
9
00:00:17,757 --> 00:00:19,691
نمیخوای اینا رو یادداشت کنی؟
10
00:00:19,693 --> 00:00:21,526
،میترسم اگه شروع به نوشتن کنم
11
00:00:21,528 --> 00:00:24,812
.تبدیل بشه به یک یادداشت خودکشی
12
00:00:24,814 --> 00:00:26,231
دارم فکر میکنم این میز
13
00:00:26,233 --> 00:00:27,866
.بازم از این درخواستها داشته باشه
14
00:00:27,868 --> 00:00:30,902
.اره،اینو میتونم از کلاه ها حدس بزنم
15
00:00:31,022 --> 00:00:36,632
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
16
00:00:37,022 --> 00:00:40,632
ترجمه و زیرنویس کاری از پیمان
(و با تشکر از عاطفه)
Peymansnake
16
00:00:40,863 --> 00:00:44,082
.ارل"،یه چیز جدید دارم که میخوام امتحانش کنی"
17
00:00:44,084 --> 00:00:46,000
این دقیقا همون جمله ای بود که
18
00:00:46,002 --> 00:00:48,953
.تو دهه ی هشتاد گرفتار کوکایینم کرد
19
00:00:48,955 --> 00:00:51,389
.این کیک لیوانیم با مزه ی جدیده
20
00:00:51,391 --> 00:00:54,976
شکلات تلخ خوشمزه
.خانومها نمیتونن کمک کنن ولی میتونن عاشق این بشن
21
00:00:54,978 --> 00:00:57,178
."میخوام اسمش رو بذارم"ارل
22
00:00:57,180 --> 00:01:00,064
.میدونم که این یکی رو درست گفتی
23
00:01:00,066 --> 00:01:01,316
.سلام،من اینجام
24
00:01:01,318 --> 00:01:03,467
.داشت دیرم میشد پس تصمیم گرفتم با تاکسی بیام
25
00:01:03,469 --> 00:01:05,636
.ولی بعد یادم اومد که هیچ پولی همراهم ندارم
26
00:01:05,638 --> 00:01:08,022
.ولی بعدش یادم اومد که من اصلا پول ندارم
27
00:01:08,024 --> 00:01:10,692
.پس تموم راه رو پیاده اومدم
28
00:01:10,694 --> 00:01:12,944
.از اینجا تا اپارتمان سه تا بلوک که بیشتر راه نیست
29
00:01:12,946 --> 00:01:13,995
.اره،میدونم
30
00:01:13,997 --> 00:01:16,480
."3بلوک و 15 تا "هولا چیکا
(احتمالا مغازه لباس های زنونه)
31
00:01:16,482 --> 00:01:19,033
.خوب،دیگه نباید دیر کنی
32
00:01:19,035 --> 00:01:20,952
...من همین الانشم نگرانم که دیر برسم
33
00:01:20,954 --> 00:01:23,154
.هر ماه همینطوره
34
00:01:23,156 --> 00:01:26,207
.وقتی که داشتم میومدم،یه مرد آواره ازم پول خواست
35
00:01:26,209 --> 00:01:28,626
،و من بهش گفتم که معمولا کمک میکنم
36
00:01:28,628 --> 00:01:31,095
."ولی پدرم متهم رسوایی"پونزیه
37
00:01:31,097 --> 00:01:34,098
و من تمام سرمایه ی خانوده مو از دست دادم
.و همینطور خونمون تو منهتن رو
38
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
،واسه همینم رو یه کاناپه تو "بروکلین"میخوابم
39
00:01:36,502 --> 00:01:38,469
،ولی با وجود همه ی اینا
من هنوزم خوش بینم
40
00:01:38,471 --> 00:01:40,221
که من وتو تو کار
41
00:01:40,223 --> 00:01:43,007
.هیجان انگیز کیک فروشیمون موفق میشیم
42
00:01:43,009 --> 00:01:45,476
!و ببین اون به من چی داد
43
00:01:45,478 --> 00:01:48,229
تو از یه مرد آواره پول گرفتی؟
44
00:01:48,231 --> 00:01:50,565
من ترجیح میدم اینطور فکر کنم که "باب" که نزدیک پل زندگی میکنه
45
00:01:50,567 --> 00:01:52,150
.اولین سرمایه گذارمونه
46
00:01:52,152 --> 00:01:55,036
!بردار
.ساندویچ مخصوص
47
00:01:55,038 --> 00:01:57,405
.حتی میتونم به ساندویچهای مخصوص ترم فکر کنم
48
00:01:57,407 --> 00:02:02,043
تو،من
.و اون زرافه ی بلوند جذاب
49
00:02:02,045 --> 00:02:04,712
،خوب،اون تازگیا جایگاش رو از دست داده
50
00:02:04,714 --> 00:02:06,347
.پس ممکنه یه شانس داشته باشی
51
00:02:06,349 --> 00:02:09,417
!سلام
52
00:02:09,419 --> 00:02:11,085
.برات برچسب اسمت رو اوردم
53
00:02:11,087 --> 00:02:14,055
.تازه روز دومته و نگاه کن،یه برچسب داری
54
00:02:14,057 --> 00:02:16,674
.به عنوان مدیر جدید، دارم می ترکونم
55
00:02:16,676 --> 00:02:17,708
.مرسی
56
00:02:17,710 --> 00:02:19,143
."اوه اینجا نوشته"کارولین
57
00:02:19,145 --> 00:02:21,095
."باید"کارولاین"باشه با "الف
58
00:02:21,097 --> 00:02:22,880
."اسمم "کارولاینه
59
00:02:22,882 --> 00:02:25,400
.به عنوان صاحب جدید،دارم گند میزنم
60
00:02:25,402 --> 00:02:27,385
.فقط بچسبونش
61
00:02:27,387 --> 00:02:29,070
.نمیتونی به یه آسیایی بگی که اشتباه کرده
62
00:02:29,072 --> 00:02:32,040
.چون میره و خودشو پرت میکنه رو شمشیر
63
00:02:32,042 --> 00:02:33,691
،مرسی
."اقای "لی
64
00:02:33,693 --> 00:02:35,076
.میتونی "هان"صدام کنی
65
00:02:35,078 --> 00:02:36,694
.ه-ا-ن
66
00:02:36,696 --> 00:02:38,613
.اسمم اصلا مشکل نیست
67
00:02:38,615 --> 00:02:40,915
فکر میکنم باید اولین قدم رو
68
00:02:40,917 --> 00:02:43,167
تو کار جدید کیکمون برداریم
69
00:02:43,169 --> 00:02:45,236
باید رو تابلوی اعلانات بنویسیم
70
00:02:45,238 --> 00:02:46,571
"کیکهای لیوانی خونگی مکس"
71
00:02:46,573 --> 00:02:48,239
.نه،من نمیتونم اسمم رو اون بالا بنویسم
72
00:02:48,241 --> 00:02:51,426
اگه این کارو کنم همه ی طلبکارام
.فکر میکنن من تو"سیاتل"زندگی میکنم
73
00:02:51,428 --> 00:02:55,680
.اوه، یه زمانی "سیاتل" مال ما بود
74
00:02:55,682 --> 00:02:57,932
."باید اسم در کنیم،"مکس
75
00:02:57,934 --> 00:02:58,966
.بیا یه اسم درست کنیم
76
00:02:58,968 --> 00:03:00,051
!اوه،ایده ی خوبیه
77
00:03:00,053 --> 00:03:00,968
.بیا یه اسم درست کنیم
78
00:03:00,970 --> 00:03:02,236
،دقیقا
...برای شروع
79
00:03:02,238 --> 00:03:04,722
.دارم مسخره ات میکنم
80
00:03:04,724 --> 00:03:06,607
.هر وقت شک داشتی، بدون که دارم مسخره ات میکنم
81
00:03:06,609 --> 00:03:08,109
."جدی میگم،"مکس
82
00:03:08,111 --> 00:03:10,478
.این کار کیک فروشی آینده ی ماست
83
00:03:10,480 --> 00:03:12,230
.یه راه خلاص شدن برای هر دوی ما
84
00:03:12,232 --> 00:03:15,233
و میخوام که ازت دوباره به خاطر اینکه
.اجازه دادی بیام خونت تشکر کنم
85
00:03:15,235 --> 00:03:17,485
...اگه کاری هست که میتونم انجام بدم تا کمکت کنم
86
00:03:17,487 --> 00:03:20,154
منظورت به جز گرفتن سفارش میزهاست؟
87
00:03:20,156 --> 00:03:21,572
منظورم این بود که،هر کاری که بتونم بکنم
88
00:03:21,574 --> 00:03:24,208
.تا بتونی قضیه ی بهم زدن با"رابی" رو فراموش کنی
89
00:03:24,210 --> 00:03:27,628
،اوه.مرسی
.ولی من خوبم
90
00:03:27,630 --> 00:03:28,696
.و ما داریم کار می کنیم
91
00:03:28,698 --> 00:03:31,082
.خوب،یه نفرمون داره میکنه
92
00:03:31,084 --> 00:03:32,934
مطمئنی که خوبی؟
93
00:03:32,936 --> 00:03:35,136
.چون شنیدم که دیشب داشتی گریه میکردی
94
00:03:35,138 --> 00:03:36,471
.من گریه نمیکنم
95
00:03:36,473 --> 00:03:40,975
من غده های اشکیم رو دو سال پیش برای
.پول به یه بانک اعضا فروختم
96
00:03:40,977 --> 00:03:42,543
من روی کاناپه بودم
97
00:03:42,545 --> 00:03:45,396
.و شنیدم که داشتی تنها تو اتاقت گریه میکردی
98
00:03:45,398 --> 00:03:48,232
واقعا؟
صدای گریه کردنم چه طوری بود؟
99
00:03:48,234 --> 00:03:53,488
...مثل
100
00:03:54,973 --> 00:03:56,357
.گریه نمیکردم
101
00:03:56,359 --> 00:03:57,575
...خوب،پس چی کار می
102
00:03:57,577 --> 00:04:01,145
.اوه!پس به من ربطی نداره
103
00:04:01,147 --> 00:04:03,614
.درسته
.و همیشه اینو به یاد داشته باش
104
00:04:03,616 --> 00:04:04,982
.فهمیدم
105
00:04:04,984 --> 00:04:06,284
در واقع،بذار بگیم که باید از هر کاری که
106
00:04:06,286 --> 00:04:09,170
،به اتاق خوابم،میزهام
...یا زندگی من
107
00:04:09,172 --> 00:04:10,254
.دوری کنی
108
00:04:10,256 --> 00:04:11,655
.حد ومرزها
.فهمیدم
109
00:04:11,657 --> 00:04:15,326
و لطفا به هیشکی سر کار نگو
110
00:04:15,328 --> 00:04:16,828
.که من اجازه دادم بیای تو خونم زندگی کنی
111
00:04:16,830 --> 00:04:19,330
.این یه مرزیه که هر دو تامون نمیخوایم ردش کنیم
112
00:04:19,332 --> 00:04:21,299
چرا؟
113
00:04:21,301 --> 00:04:23,301
.سلام،همخونه ها
114
00:04:23,303 --> 00:04:25,486
.به خاطر همین
115
00:04:31,933 --> 00:04:33,265
.امیدوارم اون ملافه ها خوب باشه
116
00:04:33,573 --> 00:04:34,507
.اوه،نگران نباش
117
00:04:34,627 --> 00:04:36,042
.میدونم که بهترین چیزیه که میتونستی بگیری
118
00:04:36,993 --> 00:04:39,827
.نه واقعا
.خوباش رو تخت خودمن
119
00:04:39,829 --> 00:04:42,079
."اون فر خیلی داغه،"مکس
120
00:04:42,081 --> 00:04:44,398
میشه یه لطفی بهم کنی و در پشتی رو باز کنی؟
121
00:04:44,400 --> 00:04:45,499
ما همدیگه رو دو روزه که میشناسیم
122
00:04:45,501 --> 00:04:47,901
تو هنوزم داری ازم میخوای که در پشتی رو باز کنم؟
123
00:04:55,343 --> 00:04:57,344
!خدایا
124
00:04:57,346 --> 00:04:59,680
یادم رفته بود تو باربیه اسب سواری و
125
00:04:59,682 --> 00:05:02,366
.با یه اسب اومدی
126
00:05:02,368 --> 00:05:04,185
.نه
127
00:05:04,187 --> 00:05:07,087
!بیرون،اسب،بد
.اسب بد
128
00:05:07,089 --> 00:05:12,977
."بلوطی"
129
00:05:12,979 --> 00:05:16,363
،نیازی نیست داد بزنی
.اون یه قهرمانه
130
00:05:16,365 --> 00:05:18,315
.قهرمان یه بمب بدبوئه
131
00:05:18,317 --> 00:05:20,401
.بوی گندی از حیاط میاد
132
00:05:20,403 --> 00:05:23,537
از"بلوطی"نیست
."از "بروکلینه
133
00:05:23,539 --> 00:05:25,939
"باشه،خوب،الان دارم میبینم که"قهرمان
134
00:05:25,941 --> 00:05:31,245
.یه خورده "بروکلین"داغ و بخار دار انداخت زمین
135
00:05:31,247 --> 00:05:34,365
مکس،من داشتم فکر میکردم که تو چه جوری کاملا با
136
00:05:34,367 --> 00:05:36,383
.قضیه ی نوشتن اسمت رو تابلوی اعلانات مخالفت کردی
137
00:05:36,385 --> 00:05:38,419
فکر میکنی این ترس از موفقیته؟
138
00:05:38,421 --> 00:05:41,972
.من برای ترس از موفقیت زیادی بیچاره ام
139
00:05:41,974 --> 00:05:43,591
تو دانشگاه تجارت "وارتون"،ما یاد گرفتیم که
140
00:05:43,593 --> 00:05:46,060
که اقدام کردن به هر کار جدیدی میتونه
.مقدار مشخصی ترس به همراه داشته باشه
141
00:05:46,062 --> 00:05:48,229
هیچ کاری نمیشه کرد تا
142
00:05:48,231 --> 00:05:50,514
از شر لاف زدنهای تو از
دانشگاه تجارت"وارتون"راحت شد؟
143
00:05:50,516 --> 00:05:53,851
شاید تو داری زمان سختی رو میگذرونی و فکر میکنی
144
00:05:53,853 --> 00:05:55,819
که این کار کیک فروشی اصلا اتفاق میوفته یا نه
145
00:05:55,821 --> 00:05:59,156
.چون هیچوقت هیشکی به تو یا آرزوهات ایمان نداشته
146
00:05:59,158 --> 00:06:00,391
.دارم حدس میزنم
147
00:06:00,393 --> 00:06:03,310
."من میتونم این رو به حقیقت تبدیل کنم،"مکس
148
00:06:03,312 --> 00:06:05,646
.برای من،برای تو،برای ما
149
00:06:05,648 --> 00:06:07,781
فقط به درست کردن اون
.کیکهای لیوانی شگفت انگیز ادامه بده
150
00:06:07,783 --> 00:06:10,484
.و من بقیه ی کارا رو انجام میدم تا تو باورت شه
151
00:06:10,486 --> 00:06:11,952
من هرچی رو که تو الان گفتی رو باور میکنم
152
00:06:11,954 --> 00:06:15,172
.و اینکه بچه ها آینده هستند
153
00:06:34,342 --> 00:06:36,427
!"منم،"مکس
154
00:06:36,429 --> 00:06:39,513
.میدونم تویی
155
00:06:39,515 --> 00:06:41,532
تو یه چاقو گذاشتی زیر بالشت و خوابیدی؟
156
00:06:41,534 --> 00:06:45,819
.این تنها سیستم امنیت خونگی ایه که میتونستمم بگیرم
157
00:06:45,821 --> 00:06:48,021
.ومن یه بُرنده ام
158
00:06:48,023 --> 00:06:50,708
.من نمیتونم رو اون کاناپه بخوابم
159
00:06:50,710 --> 00:06:54,878
."فکر کنم "ایکیا"کلمه ی اسکاندیناویایی "سیاتیکه
160
00:06:54,880 --> 00:06:57,364
.و صداهای عجیبی از خیابون میاد
161
00:06:57,366 --> 00:06:59,717
.و من صدا گیر ندارم
162
00:06:59,719 --> 00:07:01,335
."خوب،این صدای"پورتوریکوئیه
163
00:07:01,337 --> 00:07:02,536
.بهش عادت میکنی
164
00:07:02,538 --> 00:07:05,806
میشه همینجا دراز بکشم و یه ذره بخوابم؟
165
00:07:05,808 --> 00:07:08,726
.من حتی اجازه نمیدم مردایی که باهام میخوابن،پیشم بخوابن
166
00:07:08,728 --> 00:07:11,478
.من الان نمیتونم وارد مسائل تو بشم
167
00:07:11,480 --> 00:07:13,514
!من فقط میخوام بگیرم بخوابم
168
00:07:13,516 --> 00:07:17,151
.خوبه،پس بیا تو دیگه
169
00:07:17,153 --> 00:07:18,686
اون چیه؟
170
00:07:18,688 --> 00:07:22,323
.چیپس سیب زمینی
.هم میخوابم هم میخورم
171
00:07:22,325 --> 00:07:24,808
احشام سرد حیوانات و گوشت خوک؟
172
00:07:24,810 --> 00:07:26,893
.رفیق،اونا خوشمزه ان
173
00:07:26,895 --> 00:07:28,996
به خاطر بهم زدنت با"رابی"؟
174
00:07:28,998 --> 00:07:30,280
.فقط بیا تو
175
00:07:30,282 --> 00:07:33,534
.پنج ساعت دیگه باید برم شهر و پرستاری بچه ها روکنم
176
00:07:38,740 --> 00:07:40,407
،اوه،عالیه
.مثل یه چراغ خواب میمونی
177
00:07:40,409 --> 00:07:45,179
.خیلی بلوندی
178
00:07:45,181 --> 00:07:47,881
.مرسی
179
00:07:49,018 --> 00:07:53,604
.مکس،یه نفر تو پذیراییه
180
00:07:53,606 --> 00:07:56,273
!مکس،یه نفر تو اتاق خوابه
181
00:07:56,275 --> 00:07:57,691
!"رابی"
182
00:07:57,693 --> 00:07:59,493
چه خبر،عزیزم؟
183
00:07:59,495 --> 00:08:01,195
رابی،اینجا چیکار میکنی؟
184
00:08:01,197 --> 00:08:02,596
.ما به هم زدیم
185
00:08:02,598 --> 00:08:04,565
هنوزم؟
186
00:08:04,567 --> 00:08:06,450
.آره،هنوزم
.تو سعی کردی منو تور کنی
187
00:08:06,452 --> 00:08:08,202
.و بعد اون مچتو با یه نفر دیگه گرفت
188
00:08:08,204 --> 00:08:09,603
.تو این ملافه ها
189
00:08:09,605 --> 00:08:12,489
.که امیدوارم شسته باشدشون
190
00:08:12,491 --> 00:08:13,707
.اوه،فهمیدم
191
00:08:13,709 --> 00:08:16,377
تو منو پیچوندی
.چون از زنها خوشت میاد
192
00:08:16,379 --> 00:08:19,079
.که خیلی باحاله
.چون منم از زنها خوشم میاد
193
00:08:19,081 --> 00:08:21,715
،و همین الان
.دو تا زنی که من ازشون خوشم میاد،اینجان
194
00:08:21,717 --> 00:08:23,717
،رابی،اگه من لزبین بودم
195
00:08:23,719 --> 00:08:27,337
.اون اخرین نفری بود که من میخواستم باهاش باشم
196
00:08:27,339 --> 00:08:28,972
...گوش کن،عزیزم
197
00:08:28,974 --> 00:08:30,123
.تو واقعا به اون آسیب زدی
198
00:08:30,125 --> 00:08:31,225
.بس کن
199
00:08:31,227 --> 00:08:34,228
.با تشکر از تو اون هم میخوابه هم چربی اشباع شده میخوره
200
00:08:34,230 --> 00:08:36,296
.بگیر،همه ی اینا رو بچپون تو دهنت
201
00:08:36,298 --> 00:08:40,967
.متوجه شدم، همون حد و مرز و اینا
.ساکت می مونم
202
00:08:40,969 --> 00:08:42,986
.رابی"، این اصلا جالب نیست"
203
00:08:42,988 --> 00:08:45,138
.ام-مم
204
00:08:45,140 --> 00:08:47,307
بیای اینجا بعد از کاری که کردی؟
205
00:08:47,309 --> 00:08:49,142
.ایول،دختر
206
00:08:49,144 --> 00:08:52,446
یه باید یه چیزایی رو بهت
.بگم و بهتره که گوش کنی
207
00:08:52,448 --> 00:08:56,483
.اووه،هوو،هوو،هوو
208
00:08:56,485 --> 00:08:59,820
چی هستی تو؟
.روح رابطه
209
00:08:59,822 --> 00:09:01,288
!رابی"، برو"
210
00:09:01,290 --> 00:09:04,258
.من نمی تونم چیزی که می خوام بگم و جلو روح رابطه بگم
211
00:09:04,260 --> 00:09:06,093
بهت زنگ میزنم
که بیای وسایلت رو ببری
212
00:09:06,095 --> 00:09:07,211
.و همون موقع هم با هم صحبت می کنیم
213
00:09:07,213 --> 00:09:08,495
.کلیدارو رد کن بیاد
214
00:09:08,497 --> 00:09:12,599
،"کوتاه بیا،"مکس
.تو داری قلبمو میشکونی
215
00:09:12,601 --> 00:09:15,719
.تو تنها زنی هستی که من اینطور حس دارم بهش
216
00:09:19,557 --> 00:09:21,975
.بیا
217
00:09:21,977 --> 00:09:24,228
،خانوما، نمی دونم اینجا چه خبره
218
00:09:24,230 --> 00:09:27,448
.اما خیلی سکسی تر بود اگر منم اون وسط بودم
219
00:09:30,452 --> 00:09:32,786
حالت خوبه؟
220
00:09:32,788 --> 00:09:35,188
.اگر می خوای حرف بزنی، من اینجام
221
00:09:35,190 --> 00:09:38,375
.می تونم منم یه ذره بخورم
222
00:09:43,865 --> 00:09:47,534
تو فکر می کنی اینا خوبن؟
223
00:09:47,536 --> 00:09:50,654
.خدا، ما واقعا فقیریم
224
00:09:55,860 --> 00:09:56,927
!صبح بخیر
225
00:09:56,929 --> 00:09:58,545
!روزه قشنگیه
226
00:09:58,547 --> 00:10:02,166
.این پرده ها باید پایین باشن
227
00:10:02,168 --> 00:10:04,268
از الان به بعد، من و خون آشام در نظر بگیر
228
00:10:04,270 --> 00:10:07,020
.بدونه مشخصاته دیگش
229
00:10:07,022 --> 00:10:08,272
.خبرای بد
230
00:10:08,274 --> 00:10:10,858
.یه لوله ترکید و خیابونو آب ور داشته
231
00:10:10,860 --> 00:10:13,610
خبرای خوب، وقتی رفتم بیرون
،تا برا 2 تامون قهوه بگیرم
232
00:10:13,612 --> 00:10:16,897
،"با "خوان"و"خاوبر
.دو تا از لوله کشای شهر، صحبت کردم
233
00:10:16,899 --> 00:10:20,000
.و اونا قول دادن بهم که آب تا قبل ساعت 3 وصل میشه
234
00:10:20,002 --> 00:10:21,451
همچنین یه سر به مغازه ی غذاهای سالمم واستادم
235
00:10:21,453 --> 00:10:23,237
.و برا خودمون آب میوه تازه گرفتم
236
00:10:23,239 --> 00:10:25,005
.این زنجبیلی-سیب- توت فرنگیه
237
00:10:25,007 --> 00:10:26,239
اون اسمه یه فاحشه بود که
238
00:10:26,241 --> 00:10:29,543
.قبل از من تو این خونه بوده
239
00:10:31,412 --> 00:10:32,713
این چیه؟
240
00:10:32,715 --> 00:10:34,131
.از طرفه منه
241
00:10:34,133 --> 00:10:36,350
".این میگه" ممنون که اجازه دادی دیشب تو تختت بخوابم
242
00:10:36,352 --> 00:10:39,887
.ترجیه می دم مثله همبشه پولم رو میزه کناره تخت باشه
243
00:10:39,889 --> 00:10:42,923
،وقتی رفتم به اون کافی شاپ قشنگ
244
00:10:42,925 --> 00:10:45,258
.با دختر پشت دخل صحبت کردم
--"نابولانجی"
245
00:10:45,260 --> 00:10:48,028
اگر کسی اسمش "نابولانجی" باشه
در وهله اول مشخص می کنه
246
00:10:48,030 --> 00:10:50,013
.که من باید بشینم
247
00:10:50,015 --> 00:10:53,099
.و گفتش که مدیرش ساعت 11 میاد
248
00:10:53,101 --> 00:10:55,602
،پس فکر کردم باید لباش شانلمو بپوشم
249
00:10:55,604 --> 00:10:56,770
،برم اونجا
250
00:10:56,772 --> 00:10:59,439
.خودم و کیکهای لیوانیه تورو بهش معرفی کنم
251
00:10:59,441 --> 00:11:02,659
.این دقیقا همون کاریه که می خواستم خودم انجام بدم
252
00:11:02,661 --> 00:11:05,412
.من میرم از ا"بلوطی"خدافظی کنم و بعدشم میرم
253
00:11:05,414 --> 00:11:07,297
می دونی، داشتن فقط همین یه دونه لباس
254
00:11:07,299 --> 00:11:12,736
.ساعت ها زمان میبره تا آماده شی
255
00:11:12,738 --> 00:11:16,506
اوه. کلی بوی تازه "بروکلین"ی
(بوی مدفوعه اسب)
256
00:11:16,508 --> 00:11:17,958
.صبح بخیر، شاه بلوط
257
00:11:17,960 --> 00:11:19,927
......چه روزه
258
00:11:19,929 --> 00:11:24,130
.نه.امکان نداره
259
00:11:34,309 --> 00:11:38,862
.ببین، شانل شماره ی 2
260
00:11:38,864 --> 00:11:42,482
.بگو که این گله
261
00:11:42,484 --> 00:11:44,150
.بهم ببگو این گله
262
00:11:44,152 --> 00:11:46,670
گله؟
263
00:11:46,672 --> 00:11:48,088
این چیه؟
264
00:11:48,090 --> 00:11:51,508
هویج؟
265
00:11:51,510 --> 00:11:54,711
هویج تویه گله؟
266
00:11:58,683 --> 00:12:00,851
.آب قطعه
267
00:12:00,853 --> 00:12:03,220
.اوه، اینو از تنم پاک کن،خواهش میکنم
268
00:12:03,222 --> 00:12:04,221
.خواهش می کنم یه کاری کن
269
00:12:04,223 --> 00:12:06,356
.از تنم درش بیار، درش بیار
270
00:12:06,358 --> 00:12:07,391
!وایسا
271
00:12:07,393 --> 00:12:08,842
.این فقط باید بره خشک شویی
272
00:12:08,844 --> 00:12:11,011
مکس"، لطفا، لطفا منو ببر"
273
00:12:11,013 --> 00:12:14,064
.یه جایی که دوش داغ دارن، التماست می کنم
274
00:12:14,066 --> 00:12:15,517
.آروم باش، این فقط گله
275
00:12:15,637 --> 00:12:17,034
.......مکس"، لطفا"
276
00:12:17,036 --> 00:12:19,620
!به من دست نزن
277
00:12:24,951 --> 00:12:26,818
خیلی ازت ممنونم که منو آوردی
278
00:12:26,820 --> 00:12:28,003
.خونه ای که بچه داری میکنی دوش بگیرم
279
00:12:28,005 --> 00:12:29,854
.خب، چاره ی دیگه ای هم نداشتم
280
00:12:29,856 --> 00:12:32,290
.تو چاقوی زیر متکامو گرفتی طرفم
281
00:12:32,292 --> 00:12:33,491
من خودمو به رئیست معرفی می کنم
282
00:12:33,493 --> 00:12:35,476
.و بهش می گم چه اتفاقی افتاده
283
00:12:35,478 --> 00:12:36,494
.نمی خوام خانوم "پیچ" بدونه که تو اینجا بودی
284
00:12:36,496 --> 00:12:38,613
.این یه شغله
.سلام و احوال پرسی نیست
285
00:12:38,615 --> 00:12:39,814
.گرفتم
286
00:12:39,816 --> 00:12:41,333
،تو میری داخل، 5 دقیقه دوش میگیری
287
00:12:41,335 --> 00:12:42,817
.تمیز می کنی و میری
288
00:12:42,819 --> 00:12:45,437
.باشه، من تو راهرو قایم میشم تا اون بره
289
00:12:45,439 --> 00:12:48,840
لازم نیست، دنبالم بیا تو، اون به
.سختی نگام می کنه
290
00:12:48,842 --> 00:12:50,175
!صبح بخیر
291
00:12:50,177 --> 00:12:52,794
."سلام، "مکس
292
00:12:52,796 --> 00:12:55,463
!برو
293
00:12:55,465 --> 00:12:56,497
."هی،"پیچ
294
00:12:56,499 --> 00:12:58,383
.اوه، مو و آریش
295
00:12:58,385 --> 00:12:59,634
به چه مناسبتی؟
296
00:12:59,636 --> 00:13:01,886
."پایلتس"
297
00:13:01,888 --> 00:13:04,005
.مکس "،خبرای خوب"
298
00:13:04,007 --> 00:13:06,941
اونا یه کاری کردن که الماس ها بیشتر برق بزنن؟
299
00:13:06,943 --> 00:13:10,812
یه قراره تمرینی برای "براد" و" آنجلینا" گرفتم
300
00:13:10,814 --> 00:13:13,114
.با یه دوقولوی دیگه تو ساختمون
301
00:13:13,116 --> 00:13:14,449
.5دقیقه ی دیگه هم شروع می شه
302
00:13:14,451 --> 00:13:15,567
جالبه، اسمشون چیه؟
303
00:13:15,569 --> 00:13:17,685
.6بی
(شماره آپارتمانی که هستن)
304
00:13:17,687 --> 00:13:19,654
،بای بای
.برانجلینا
305
00:13:19,656 --> 00:13:21,122
.مامانی دوستتون داره
306
00:13:21,124 --> 00:13:23,208
بچه ها؟
،قبل از اینکه برید
307
00:13:23,210 --> 00:13:24,459
.اینجا هم یه سری بزنید
308
00:13:24,461 --> 00:13:25,860
.باید یه ذره به"آنجلینا" کمک کنید
309
00:13:25,862 --> 00:13:28,880
،گردنشو خشک کنید
.اون خیلی پوستش چربه
310
00:13:28,882 --> 00:13:30,665
،خوشگله،بی خیال
.اون چربی طبیعی پوست بچه ست
311
00:13:30,667 --> 00:13:33,168
.هنوزم،بچه ها میتونن بیرحم باشن
312
00:13:33,170 --> 00:13:35,970
."به مادرت گوش نکن "انجلینا
313
00:13:35,972 --> 00:13:38,139
.اون هیچوقت غذا نمیخوره
314
00:13:38,141 --> 00:13:41,309
.اوه،نه،نمیخوره
315
00:13:43,012 --> 00:13:44,696
.بگیرش
316
00:13:44,698 --> 00:13:46,181
."کارولاین با"الف
317
00:13:46,183 --> 00:13:48,382
.من برات برچسب جدید و درستت رو اوردم
318
00:13:48,384 --> 00:13:49,768
."اوه،مرسی،"هان
319
00:13:49,770 --> 00:13:52,720
.اوه
320
00:13:52,722 --> 00:13:54,939
.یه چیزی رو دیدم که نباید میدیدم
321
00:13:54,941 --> 00:13:58,559
.من فقط برچسب درست رو میذارم رو پیشخون
322
00:13:58,561 --> 00:14:03,031
.خیلی متاسفم،ولی خیلی خیلی ممنون
323
00:14:03,033 --> 00:14:04,532
داری چیکار میکنی؟
324
00:14:04,534 --> 00:14:06,751
.میدونم که گفتی نمیخوای اینو اون بالا ببینی
325
00:14:06,753 --> 00:14:08,736
...ولی الان که میبینیش
326
00:14:08,738 --> 00:14:10,422
چه احساسی داری؟
327
00:14:10,424 --> 00:14:12,006
احساسم بهم میگه تو به حرفم گوش نمیکنی
328
00:14:12,008 --> 00:14:13,508
.نه تو این شغلم نه تو اون یکی
329
00:14:13,510 --> 00:14:15,427
.گفتم یه دوش پنج دقیقه ای و بیا بیرون
330
00:14:15,429 --> 00:14:17,011
تو خونه ی "پیچ" خوابیدی؟
331
00:14:17,013 --> 00:14:18,596
.نخهای تشک داشتن صدام میکردن
332
00:14:18,598 --> 00:14:21,382
پیچ موهای بلوند رو تختش پیدا کرد
333
00:14:21,384 --> 00:14:23,351
.و فکر کرد شوهرش بهش خیانت کرده
334
00:14:23,353 --> 00:14:26,137
،که میکنه
.ولی موضوع این نیست
335
00:14:26,139 --> 00:14:28,807
تو تقریبا یه ازدواج کاملا خوشحال و
.ساختگی رو خراب کردی
336
00:14:28,809 --> 00:14:30,475
.که بچه های بیگناه هم شاملش میشن
337
00:14:30,477 --> 00:14:32,977
.خوب،یه سری خبر خوب دارم
338
00:14:32,979 --> 00:14:34,596
."خوب،این "نابولانجیه
339
00:14:34,598 --> 00:14:36,614
.دعوتش کردم تا بیاد و کیکهای لیوانی شگفت انگیزت رو امتحان کنه
340
00:14:36,616 --> 00:14:39,234
،و وقتی عاشقشون شه
.میتونیم برای کیک پزیشون کیک درست کنیم
341
00:14:39,236 --> 00:14:40,819
.بیا و بهش سلام کن
342
00:14:40,821 --> 00:14:43,104
.نه،الان نمیتونم.باید زنگ بزنم به"رابی" قبل
.از اینکه سرمون خیلی شلوغ باشه
343
00:14:43,106 --> 00:14:44,789
.باید بهش بگم که بیاد و وسایلش رو بگیره
344
00:14:44,791 --> 00:14:45,990
."صبر کن،"مکس
345
00:14:45,992 --> 00:14:47,559
.نه،حواسم رو پرت نکن
346
00:14:47,561 --> 00:14:49,210
میخوام خیلی باحال و جذاب
،به نظر بیام و کلا اینطوری که
347
00:14:49,212 --> 00:14:52,113
"دیگه نمیتونی منو داشته باشی،آشغال"
348
00:14:52,115 --> 00:14:53,214
..."مکس"
349
00:14:53,216 --> 00:14:54,799
.رابی"،منم"
350
00:14:54,801 --> 00:14:57,969
.صدای آروغ رو پیغام گیرته
351
00:14:57,971 --> 00:14:59,287
...مکس،من
352
00:14:59,289 --> 00:15:00,338
.نه
353
00:15:00,340 --> 00:15:02,223
.باید فردا بیای و وسایلت رو ببری
354
00:15:02,225 --> 00:15:03,842
نمیدونم چطوری بدون
355
00:15:03,844 --> 00:15:07,011
.صابون و اسپری بدنت زنده موندی
356
00:15:07,013 --> 00:15:07,979
."قطع کن،"مکس
357
00:15:07,981 --> 00:15:10,431
.من قبلا بهش زنگ زدم
358
00:15:10,433 --> 00:15:12,484
به "رابی" زنگ زدی؟
359
00:15:12,486 --> 00:15:13,568
.تو برای من خیلی کارا کردی
360
00:15:13,570 --> 00:15:15,403
.منم خواستم برات یه کاری کرده باشم
361
00:15:15,405 --> 00:15:16,905
،پس به "رابی"زنگ زدم
،و اون اومد
362
00:15:16,907 --> 00:15:18,356
.و بهش وسایلش رو دادم
363
00:15:18,358 --> 00:15:20,608
حالا دیگه لازم نیست خودتو
.قاطی اون چیز میزا کنی
364
00:15:20,610 --> 00:15:24,312
و فکر کردم خوشحال بشی که
.اجازه دادم اون چیزا رو ببره
365
00:15:24,314 --> 00:15:27,648
مرزها چی شد؟
366
00:15:27,650 --> 00:15:29,334
،تو تخت من خوابیدی
،تو تخت رئیسم خوابیدی
367
00:15:29,336 --> 00:15:30,785
و حالا هم رفتی و به "رابی" زنگ زدی؟
368
00:15:30,787 --> 00:15:32,587
...تو شبیه
.تو شبیه اون اسب کون گندتی
369
00:15:32,589 --> 00:15:34,488
خودتو تو هر چیزی که به تو
.مربوط نیست قاطی میکنی
370
00:15:34,490 --> 00:15:36,657
.فکر کردم دارم بهت لطف میکنم
371
00:15:36,659 --> 00:15:39,594
با وجود چیزایی که در مورد
372
00:15:39,596 --> 00:15:41,045
،صداهایی که اون شب از اتاق خوابت میومد گفتی
373
00:15:41,047 --> 00:15:42,680
.میدونم که ناراحتی
374
00:15:42,682 --> 00:15:46,334
.داشتم خود ارضایی می کردم
375
00:15:46,336 --> 00:15:50,471
.من عاشق شغلمم
376
00:15:50,473 --> 00:15:53,825
.بیا بریون کارت دارم
.همین الان
377
00:15:53,827 --> 00:15:55,860
.باهاش شریک نشو
378
00:15:55,862 --> 00:15:57,845
.اون از بی خانمانها پول می گیره
379
00:15:57,847 --> 00:15:59,898
.درست نیست، "باب" یه سرمایه گذاره
380
00:15:59,900 --> 00:16:01,115
.الان بر می گردم
381
00:16:01,117 --> 00:16:04,319
کیکهای لیوانیه خوبیه،درسته؟
382
00:16:07,289 --> 00:16:08,823
،مکس"،نمیدونم این چقدر هوشمندانه بود که"
383
00:16:08,825 --> 00:16:11,459
.تمام پتانسیل روابط کاریمون رو به باد دادی
384
00:16:11,461 --> 00:16:14,829
.تو صحنه ی بهم زدن منو دزدیدی
385
00:16:14,831 --> 00:16:16,714
تنها چیز خوب و بعید در مورد بهم زدن با یه پسر
386
00:16:16,716 --> 00:16:18,699
اینه که بهش بگی که چقدر ازش بهتری
387
00:16:18,701 --> 00:16:20,385
.وقتی داری وسایلش رو بهش پس میدی
388
00:16:20,387 --> 00:16:22,003
،مطمئن نیستم که توجه کردی یا نه
389
00:16:22,005 --> 00:16:23,888
ولی بودجه ی تفریح من خیلی کمه
390
00:16:23,890 --> 00:16:25,640
.من واقعا منتظر این بودم
391
00:16:25,642 --> 00:16:28,176
.و بعد تو رفتی و دزدیدیش
392
00:16:28,178 --> 00:16:29,727
،ولی فکر نکنم بتونی کاریش کنی
393
00:16:29,729 --> 00:16:32,530
.چون این کاریه که همه ی شما "چانینگ"ها میکنید،چیزا رو میدزدید
394
00:16:33,715 --> 00:16:35,233
.هاه
395
00:16:35,235 --> 00:16:36,651
.جالبه
396
00:16:36,653 --> 00:16:39,487
باشه،صحنه ی بهم زدن میخوای؟
397
00:16:39,489 --> 00:16:40,688
.الان تو یکیش هستی
398
00:16:40,690 --> 00:16:42,023
.دارم باهات بهم میزنم
399
00:16:42,025 --> 00:16:43,224
.اوه،باشه
400
00:16:43,226 --> 00:16:45,693
،کار کیک فروشی دیگه تموم شد
.رویامون تموم شد
401
00:16:45,695 --> 00:16:48,729
.اوه، مطمئنم "نابلانجی"دیگه پرید
402
00:16:48,731 --> 00:16:51,416
.من به تو هو اون کیک لیوانیات برای نجات از این بد بختی نیاز ندارم
403
00:16:51,418 --> 00:16:52,617
.یه فکره دیگه می کنم
404
00:16:52,619 --> 00:16:55,420
.چون، در کنار تو مدرک "وارتون" هدر می ره
405
00:16:55,422 --> 00:16:56,838
.من یه کاسب نابغم
406
00:16:56,840 --> 00:16:58,706
.و همیشه رو پاهای خودم وای میستم
407
00:16:58,708 --> 00:17:00,008
اوه،واقعا؟
408
00:17:00,010 --> 00:17:02,260
.چون امروز یه جورایی رو سینت واستاده بودی
(کنایه از افتادن زمین)
409
00:17:02,262 --> 00:17:03,962
.ما دیگه با هم کاری نداریم
410
00:17:03,964 --> 00:17:06,247
بعد از کارم امشب، میام
.وسایلم رو بر میدارم و میرم
411
00:17:06,249 --> 00:17:08,600
اوه ، تو می خوای کیفتو جمع کنی و با کلی امید واهی و تخیلی
412
00:17:08,602 --> 00:17:11,252
.و بری تو گل بیشتری دست و پا بزنی
413
00:17:11,254 --> 00:17:14,138
.ادامه بده
.هر چقدر که دلت می خواد منفی گرا باش
414
00:17:14,140 --> 00:17:16,242
.چون تو مسئول آینده ی خودتی
415
00:17:16,362 --> 00:17:19,125
.اه، چرتو پرته
.من هیچ آینده ای ندارم
416
00:17:31,823 --> 00:17:33,090
..."مکس"
417
00:17:33,092 --> 00:17:34,859
بیداری؟
418
00:17:34,861 --> 00:17:36,594
.نه
419
00:17:36,596 --> 00:17:39,246
مکس"، عصبانی ای؟"
420
00:17:39,248 --> 00:17:40,247
.اره
421
00:17:40,249 --> 00:17:43,033
بیداری و عصبانی؟
422
00:17:43,035 --> 00:17:45,503
.نه و اره
423
00:17:45,505 --> 00:17:47,955
.اوه، تختت خیلی نرمه
424
00:17:47,957 --> 00:17:51,459
.اون سینمه
425
00:17:51,461 --> 00:17:54,929
.می دونم رفته بودم، اما برگشتم
426
00:17:54,931 --> 00:17:57,414
ما بقیه پوله رویای نابود شدمونو برداشتم و
427
00:17:57,416 --> 00:18:00,434
یه ذره کوکتل خریدم برای خودم و چند تا آدم دیگه
(نوعی مشروب)
428
00:18:00,436 --> 00:18:02,720
و خودم
429
00:18:02,722 --> 00:18:04,355
برا منم آوردی؟
430
00:18:04,357 --> 00:18:06,640
.چون نمی تونم هوشیار باشمو حرفاتو گوش کنم
431
00:18:06,642 --> 00:18:09,059
..."مکس"
432
00:18:09,061 --> 00:18:12,396
.من هیچی ندارم
433
00:18:12,398 --> 00:18:15,232
.من واقعا به شغله کیک لیوانیا نیاز دارم
434
00:18:15,234 --> 00:18:18,435
.می تونم عوض شم
435
00:18:18,437 --> 00:18:19,687
.نه نمی تونی
436
00:18:19,689 --> 00:18:22,573
.نه، می تونم
437
00:18:22,575 --> 00:18:26,160
.اما می تونم بهتر بشم
438
00:18:26,162 --> 00:18:27,611
لطفا؟
439
00:18:27,613 --> 00:18:30,381
.لطفا، بزار اینکارو کنیم
440
00:18:30,383 --> 00:18:32,583
.می دونم تو از موفق شدن می ترسی
441
00:18:32,585 --> 00:18:36,286
میترسی، چون هیچ کس ،هیچ وقت
.به تو و رویاهات اعتقاد نداشته
442
00:18:36,288 --> 00:18:39,957
.اما من به رویاهات ایمان دارم
443
00:18:39,959 --> 00:18:41,976
.ما یه رویا داریم
444
00:18:41,978 --> 00:18:44,461
.خدا، تو خیلی مستی
445
00:18:44,463 --> 00:18:48,399
.پس احتمالا یادت نمی مونه اینو
446
00:18:48,401 --> 00:18:53,204
بخاطره اون چیزایی که در
.مورد بابات گفتم معذرت می خوام
447
00:18:53,206 --> 00:18:54,905
شنیدی؟
448
00:18:54,907 --> 00:18:58,642
مکس"، بیداری؟"
449
00:18:58,644 --> 00:19:04,582
هی، تو هنوز از اون چیپسای آدم بد بختارو داری؟
450
00:19:04,584 --> 00:19:08,819
؟"hangover 3"چه خبرا
(منظورش فیلم کمدی"هنگ اور" که تا بحال 2 شماره ازش ساخته شده)
451
00:19:08,821 --> 00:19:10,087
چرا این بالان؟
452
00:19:10,089 --> 00:19:13,591
.فکر کردم خون آشام بودیم
453
00:19:13,593 --> 00:19:16,710
بیا، من مابقی پوله کیک لیوانیای دیشب و برداشتم
454
00:19:16,712 --> 00:19:20,648
.و برات قهوه و آب میوه تازه خریدم
455
00:19:20,650 --> 00:19:22,883
که معنیش اینه که بعد از 2 روز کار
456
00:19:22,885 --> 00:19:26,303
.ما 23 دلار از پولامون کم شده
457
00:19:26,305 --> 00:19:29,890
.پس ما هنوزم می خوایم اون شغل کیک پزیمونو بسازیم
458
00:19:29,892 --> 00:19:31,108
.البته
459
00:19:31,110 --> 00:19:33,110
تمامه چیزی که نیاز داریم چقدره؟
460
00:19:33,112 --> 00:19:35,646
.250000دلار
461
00:19:35,648 --> 00:19:38,616
.که این معرکس
462
00:19:38,618 --> 00:19:41,902
مکس"، متاسفم"
.من از همه اون حد و مرزها رد شدم
463
00:19:41,904 --> 00:19:43,120
.ایراد نداره
464
00:19:43,122 --> 00:19:45,072
من و " کارولاینه" مست
.با هم یه جور کنار اومدیم
465
00:19:45,074 --> 00:19:47,074
...در واقع
466
00:19:47,076 --> 00:19:52,046
.اون این کاغذ و امضا کرده
467
00:19:52,048 --> 00:19:55,983
،من، "کارولاینه"مستم
من یه
468
00:19:55,985 --> 00:19:57,801
این چه کلمه ایه؟
469
00:19:57,803 --> 00:20:00,804
.عوضیه وراژ
470
00:20:00,806 --> 00:20:02,256
.مرسی
471
00:20:02,258 --> 00:20:05,809
"من ، کارولاینه مستم ، من یه عوضیه ورراژ"
472
00:20:05,811 --> 00:20:08,312
"من قول می دم که دهنه گشادمو ببندم"
473
00:20:08,314 --> 00:20:11,232
"و همه ی اون چیپسای آدم بد بختای مکس رو که خوردم،جاش بخرم"
474
00:20:11,234 --> 00:20:17,220
".من دیگه تو رابطه های اون دخالت نمی کنم"
(چسبوندن کلمه چیپس به آخره کلمه رابطه ها)
475
00:20:17,222 --> 00:20:20,574
.تا قبله اینکه بالا بیاری داشتی به این کلمه می خندیدی
476
00:20:20,576 --> 00:20:21,859
،اگرم کنجکاوی،باید بگم
477
00:20:21,861 --> 00:20:25,112
نه، لکه های استفراغت این
.قرار داد و باطل نمی کنه
478
00:20:28,399 --> 00:20:31,234
!خدا
479
00:20:31,236 --> 00:20:33,587
.دوباره یادم رفته بود که ما یه اسب داریم
480
00:20:33,589 --> 00:20:35,089
.مکس"، ببرش بیرون"
481
00:20:35,091 --> 00:20:37,319
.اون نمی دونه که من یه پیشخدمتم
482
00:20:40,046 --> 00:20:41,089
.بلوطی
483
00:20:46,417 --> 00:20:47,518
.اون یه قهرمانه
484
00:20:47,520 --> 00:20:49,304
.اون خیلی سریعتر از تو یاد می گیره
485
00:20:49,773 --> 00:20:57,000
WwW.RapidBaz.Org ترجمه و زیر نویس از گروه
Peymansnake