1 00:00:01,844 --> 00:00:03,411 ،هرکي که با پولِ "مونوپولي" بهم انعام داده 2 00:00:03,412 --> 00:00:05,547 .!!! بايد مستقيم بره زندان 3 00:00:06,548 --> 00:00:07,949 يه دلار؟ 4 00:00:07,950 --> 00:00:10,985 پول تقلبيه، و هنوزم انعام کم ميدن؟ 5 00:00:14,423 --> 00:00:15,723 6 00:00:16,724 --> 00:00:18,159 اوه ببين. من عاشق وقتي هستم که 7 00:00:18,160 --> 00:00:21,930 .!!! مردُم لباس هاي جالب تَنِ خوکچه هنديهاشون ميکنن يه حيوون کوچيک تو مايه هاي همستر 8 00:00:21,931 --> 00:00:23,831 .هان"، تو شبيه "بيب روث" شدي" باريکن معروفِ بيس بال 9 00:00:24,082 --> 00:00:27,451 .!!! البته بيشتر شبيه "بچه روث" شدي تلفظ دو لغت نزديک به هم بودن Babe - Baby 10 00:00:27,452 --> 00:00:29,787 ،شايد شما دوتا بتونين کيرمو بخورين 11 00:00:29,788 --> 00:00:33,224 .چون اين لباسِ بيس بال ـه 12 00:00:33,225 --> 00:00:35,860 .دارم براي ليگِ رستوران يه تيم سرِ هم ميکنم 13 00:00:35,861 --> 00:00:38,496 خب "هان"، من ميخواستم بازي کنم، اما 14 00:00:38,497 --> 00:00:39,797 ،یه باسنم یه مشکلی داره 15 00:00:39,798 --> 00:00:42,366 .یعنی اینکه حوصله ندارم 16 00:00:42,767 --> 00:00:43,901 شما دوتا چطور؟ 17 00:00:43,902 --> 00:00:46,103 .دارم میگم، من با توپ خیلی خوب بازی میکنم 18 00:00:46,204 --> 00:00:48,306 .!!! نه عزیزم، من با توپ خوب بازی میکنم 19 00:00:48,307 --> 00:00:52,276 .!!! من میدونم چطور چوبم رو تکون بدم و برنده بشم چوب کنایه از کیر و منظور جلق زدن و ارضا شدن ـه 20 00:00:52,777 --> 00:00:56,213 .من دارم درباره کارِ مورد علاقه آمریکایی ها حرف میزنم هان" داره درباره بیسبال حرف میزنه" 21 00:00:56,214 --> 00:00:58,716 .!!! اوه، منم همینطور 22 00:01:01,553 --> 00:01:03,821 .خب من که هستم. من دستِ خيلي قوي دارم 23 00:01:03,822 --> 00:01:06,824 .برو اونور "هان"، برو توپ رو بگير 24 00:01:06,825 --> 00:01:09,727 .خيلي خب آماده ايم. خيلي خب 25 00:01:09,728 --> 00:01:12,763 .برو عميق .!!! "برو عميقتر "هان 26 00:01:12,764 --> 00:01:18,235 .!!! يه جمله که هيچ زَنِ ديگه اي به "هان" نميگه 27 00:01:18,236 --> 00:01:21,439 .پرتش کن، و نگران نباش .با حداکثر قدرت بزن 28 00:01:23,976 --> 00:01:27,178 .!!! اوه 29 00:01:27,179 --> 00:01:28,813 .!!! خيلي قدرتي بود 30 00:01:28,814 --> 00:01:33,450 .!!! توپ يک از دست رفت، توپ دو هم همينطور .!!! بازي تموم شد تو بيسبال اگه توپ رو نزني اين اصطلاح رو ميگن و بعد از سه پرتاب بازي تمومه اينجا کنايه به بيضه هاي هان ميزنه 31 00:01:33,451 --> 00:01:37,722 .بنظر مياد يه قسمتِ اساسي از لباسم رو فراموش کردم 32 00:01:38,123 --> 00:01:40,458 يه فنجون ميخواي "هان"؟ هم به معني فنجان و هم به معني بيضه بند هست بازي با کلمات 33 00:01:41,760 --> 00:01:44,760 Two Broke Girls S02E23 And The Tip Slip Kamran By DivXdl 34 00:01:44,996 --> 00:01:47,996 دو دختر ورشکسته فصل 2 قسمت بیست و سه کامران دایویکس دی ال 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 بدلیل حفظ متن، الفاض رکیک به همان صورت بکار رفته اند 36 00:01:51,992 --> 00:01:53,992 37 00:01:58,041 --> 00:01:59,475 .شما خانم ها ميتونيد اينجا صبر کنيد 38 00:01:59,476 --> 00:02:02,812 برايان"، قبل از اينکه بابام برسه بهم بگو روحيه اش چطوره" 39 00:02:02,813 --> 00:02:03,813 البته براي کسي که براش 40 00:02:03,814 --> 00:02:06,249 .!!! بين 60 تا 100 سال زندان بُريدن 41 00:02:06,250 --> 00:02:08,084 .خيلي خوبه 42 00:02:08,085 --> 00:02:09,619 .همين الان ميارمش داخل 43 00:02:09,620 --> 00:02:11,921 هي "برايان"، کسي امروز کشته شده؟ 44 00:02:11,922 --> 00:02:14,657 هر بار مياي اينو ازم ميپرسي "مکس"، و هر بار بهت ميگم 45 00:02:14,658 --> 00:02:16,492 .!!! که اينجا زندانِ مجرمانِ کم خطره 46 00:02:16,493 --> 00:02:20,530 فهمیدم. کسی رو با خودکار های "مونت بلانک" زخمی کردن؟ میگه چون زندان باکلاسه، باید با لوازم با کلاس همدیگه رو زخمی کنن 47 00:02:21,031 --> 00:02:22,765 ..... هی "برایان" یه چیز دیگه 48 00:02:22,766 --> 00:02:24,734 تو فیلم "لاک آپ را"، همیشه به نگهبان ها 49 00:02:24,735 --> 00:02:26,435 ....... یه مخلوط از ادرار و مدفوع اسپری 50 00:02:26,436 --> 00:02:29,472 مکس" خواهش ميکنم، ميشه يه روز اينو نگي؟" 51 00:02:29,973 --> 00:02:31,607 موندم که بابام چرا خواست امروز 52 00:02:31,608 --> 00:02:33,309 .بيايم اينجا و ببينيمش 53 00:02:33,310 --> 00:02:35,044 .!!! احتمالا يه ملاقات نکاحي ميخواد ملاقات براي سکس 54 00:02:35,045 --> 00:02:36,846 .!!! "مکس" - .آروم باش بابا - 55 00:02:36,847 --> 00:02:38,249 .!!! با من ـه نه با تو 56 00:02:40,750 --> 00:02:42,885 ایناهاشش، ستاره ی زندگیم، و 57 00:02:42,886 --> 00:02:44,587 .و اینم نگهبانش - .!!! سلام بابایی - 58 00:02:44,588 --> 00:02:47,423 .هی - ."مکس" - 59 00:02:47,424 --> 00:02:49,892 اوه، به همين زودي شروع کرديم؟ بدون هيچ عشق بازي و .....؟ 60 00:02:49,893 --> 00:02:53,462 .اوه 61 00:02:53,463 --> 00:02:56,599 ،ببين، شرمنده که مجبورتون کردم بياين اينجا 62 00:02:56,600 --> 00:03:02,205 .!!! اونم با مترو .اما راستش يه درخواست ازتون داشتم 63 00:03:03,173 --> 00:03:06,709 .!!! کمک کنين تا فرار کنم 64 00:03:06,710 --> 00:03:08,110 .!!! داشتم شوخي ميکردم 65 00:03:08,111 --> 00:03:10,279 ،بابا، خوبه که هنوزم ميتوني جوک بگي 66 00:03:10,280 --> 00:03:11,814 .اما دور و برِ "مکس" جوک نگو 67 00:03:11,815 --> 00:03:13,716 همين الانم پيشنهاد کرده که پوست يه 68 00:03:13,717 --> 00:03:15,785 .!!! نگهبانو بکنيم و بپوشيمش و تو رو نجات بديم 69 00:03:15,786 --> 00:03:18,788 .خب ميدونم که اينکار جواب ميده 70 00:03:18,789 --> 00:03:19,855 .خيلي خب، گوش کنين 71 00:03:19,856 --> 00:03:21,090 ،يه زني که قبلا با من کار ميکرد 72 00:03:21,091 --> 00:03:22,925 داره يه ميليون دلار ميگيره تا 73 00:03:22,926 --> 00:03:25,428 .يه کتاب درباره رسوايي هاي من بنويسه 74 00:03:25,429 --> 00:03:27,030 يه ميليون دلار؟ 75 00:03:27,031 --> 00:03:29,865 "اگه يه کتاب درباره رسوايي هاي "کارولاين بنويسم، چقدر گير من مياد؟ 76 00:03:29,866 --> 00:03:32,902 .!!! "بخش اول: "گوزيدن در خواب 77 00:03:32,903 --> 00:03:36,472 مکس" خواهش ميکنم، ميشه يه روز اينو نگي؟" 78 00:03:37,173 --> 00:03:39,375 .اسم اون زن "سندرا روزنتال" هست 79 00:03:39,376 --> 00:03:40,676 .کارولاين"، تو که اسمشو يادت مياد" 80 00:03:40,677 --> 00:03:42,678 .آره، اوني که تو رزومه اش دروغ گفته بود 81 00:03:42,679 --> 00:03:44,981 ،اوني که نميتونست جمع و تفريق کنه، و بدتر از اون 82 00:03:44,982 --> 00:03:48,150 .هموني که لباس قهوه اي با کفش سياه ميپوشيد 83 00:03:48,151 --> 00:03:50,119 .من از قهوه اي و سياه با هم خوشم مياد 84 00:03:50,120 --> 00:03:52,655 .!!! ميدونم عزيزم 85 00:03:52,656 --> 00:03:55,691 چرا يکي بايد اينقدر پول به اون زَن بده؟ 86 00:03:55,692 --> 00:03:57,360 گفته چي بر عليه تو داره؟ 87 00:03:57,361 --> 00:03:58,794 خب ادعا کرده که اخراج شده، چون 88 00:03:58,795 --> 00:04:00,329 يک مقدار اطلاعات درباره 89 00:04:00,330 --> 00:04:02,031 .کلاه برداريِ "پانزيِ" من داشته ... نوعي کلاهبرداري که از اين پول ميگيره ميده به اون و 90 00:04:02,032 --> 00:04:04,667 .و اينکه ما با هم خوابيديم، که البته درست نيست 91 00:04:04,668 --> 00:04:06,335 معلومه با هم نخوابيدين. تو هيچوقت با کَسي که 92 00:04:06,336 --> 00:04:09,038 .!!! قهوه اي و سياه رو با هم ميپوشه، نميخوابي 93 00:04:09,039 --> 00:04:11,040 پسر، از سال 1950 تا الان، اينقدر 94 00:04:11,041 --> 00:04:14,110 .!!! نفرت نسبت به رنگ سياه و قهوه اي نديده بودم 95 00:04:14,111 --> 00:04:16,312 .بهرحال، ميخواستم از دهنِ خودم بشنوي 96 00:04:16,313 --> 00:04:18,347 "چون قراره بره تو برنامه ي زنده ي "پيرس مورگان 97 00:04:18,348 --> 00:04:20,483 .و اونجا ميتونه هرچي دلش ميخواد بگه 98 00:04:20,484 --> 00:04:23,386 .نه، چون من ميرم اونجا تا دروغ هاش رو رد کنم 99 00:04:23,387 --> 00:04:25,187 من با وقار و کلاس، و اين رُژِ لَب که 100 00:04:25,188 --> 00:04:28,791 .!!! تو مترو پيدا کردم، ازت دفاع ميکنم 101 00:04:28,792 --> 00:04:31,661 .واي، "پيرس مورگان" واقعا کارش درسته 102 00:04:31,662 --> 00:04:35,665 ،يه برنامه تلوزيوني داره .!!! شرکت وارداتيِ "پيرس وان" رو داره 103 00:04:35,666 --> 00:04:38,668 .نميدونم بدون تو چکار ميکردم شاهزاده کوچولوم 104 00:04:38,669 --> 00:04:41,404 .تو تنها شخصي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم 105 00:04:41,405 --> 00:04:43,005 "حالا برو بيرون، چون ميخوام يه دقيقه با "مکس 106 00:04:43,006 --> 00:04:44,640 .بصورت خصوصي حرف بزنم 107 00:04:44,641 --> 00:04:46,709 .اوه، .... حتما 108 00:04:46,710 --> 00:04:47,977 ..... خب من - .برو ديگه - 109 00:04:47,978 --> 00:04:50,047 .!!! دَدي ميخواد با من حرف بزنه 110 00:04:51,448 --> 00:04:53,149 .دوست دارم عزيزم - .منم دوستت دارم بابا - 111 00:04:53,150 --> 00:04:55,418 .برايان"، من همين بيرون هستم" 112 00:04:55,419 --> 00:04:57,620 113 00:04:58,855 --> 00:05:00,556 ...... "خب "مکس 114 00:05:00,557 --> 00:05:03,125 ميدوني که من حرف مفت زياد ميزنم، مگه نه؟ .... درباره اينکه ميخواد با مارتين بخوابه و 115 00:05:03,126 --> 00:05:05,294 ازت ميخوام به "کارولاين" يه چيزي بگي که 116 00:05:05,295 --> 00:05:08,464 .خودم خجالت کشيدم بهش بگم 117 00:05:08,465 --> 00:05:10,399 اين زن همچنين ادعا ميکنه که 118 00:05:10,400 --> 00:05:14,403 .من يه کيرِ کوچولو دارم 119 00:05:14,404 --> 00:05:16,238 .صبر کن ببينم 120 00:05:16,239 --> 00:05:19,210 .!!! يعني من اينجا موندم تا ببينمش؟ 121 00:05:22,211 --> 00:05:24,613 .نه 122 00:05:24,614 --> 00:05:28,317 .ازت ميخوام اينو به "کارولاين" بگي، تا آماده باشه 123 00:05:28,318 --> 00:05:29,785 چون تقريبا مطمئنم، بخاطر همين دروغ تونسته 124 00:05:29,786 --> 00:05:31,253 .اون کتاب رو بفروش برسونه 125 00:05:31,254 --> 00:05:33,322 دروغش چقدر گنده هست؟ 126 00:05:33,323 --> 00:05:38,427 .!!! اوه، يه دروغ خيلي خيلي گنده هست داره ميگه کيرش خيلي بزرگه 127 00:05:41,698 --> 00:05:44,166 خب، تو و پدرم درباره چي حرف زدين؟ 128 00:05:44,167 --> 00:05:46,268 .بهت نميگم، چون خجالت ميکشم 129 00:05:46,769 --> 00:05:48,671 تو خجالت ميکشي؟ 130 00:05:48,672 --> 00:05:50,239 .حتما موضوع خيلي بدي ـه 131 00:05:50,240 --> 00:05:52,007 .چون تو هيچوقت تو عمرت خجالت نکشيدي 132 00:05:52,008 --> 00:05:54,243 مساله مواد مخدره؟ سرطان؟ 133 00:05:54,244 --> 00:05:56,345 .!!! اوه، تو زندان عاشق کسي شده؟ 134 00:05:56,346 --> 00:05:57,913 .اگه شده اشکال نداره، ميتوني بهم بگي 135 00:05:57,914 --> 00:05:59,615 وقتي پولدار بوديم، من تو پارک مرکزی 136 00:05:59,616 --> 00:06:03,719 .از حقوق دربان های همجنسگرا دفاع میکردم 137 00:06:03,720 --> 00:06:08,991 138 00:06:09,492 --> 00:06:10,626 اين يکي از گروه هاي گانگستريِ جديده، يا 139 00:06:10,627 --> 00:06:12,628 اينکه يه بازي تازه تموم شده؟ 140 00:06:12,629 --> 00:06:14,563 .مکس" بيخيال. بهم بگو" 141 00:06:14,564 --> 00:06:17,533 ......... خيلي خب، زن ـه قراره بگه که پدرت 142 00:06:17,534 --> 00:06:19,135 143 00:06:19,136 --> 00:06:23,839 .آقا، بوقتون خیلی صداش بلنده، و خیلی هم قدیمیه 144 00:06:23,840 --> 00:06:25,374 پدرم چي داره؟ 145 00:06:25,375 --> 00:06:26,776 ........ پدرت يه 146 00:06:26,777 --> 00:06:28,544 147 00:06:28,545 --> 00:06:30,546 .عزيزم بازي ديگه تموم شده 148 00:06:30,547 --> 00:06:33,549 .!!! و کدوم کُس خلي اومده با تو ازدواج کرده 149 00:06:33,550 --> 00:06:34,984 قراره درباره پدرم چي بگه؟ 150 00:06:34,985 --> 00:06:37,086 151 00:06:37,087 --> 00:06:40,122 .صداتو نميشنوم ..... زنه قراره بگه که 152 00:06:40,123 --> 00:06:44,326 .!!! پدرت يه کيرِ خيلي کوچيک داره 153 00:06:44,327 --> 00:06:47,062 .فکر ميکرد اگه من بهت بگم کمتر ضايع باشه 154 00:06:47,063 --> 00:06:48,297 کمتر ضايع بود؟ 155 00:06:48,298 --> 00:06:50,833 .اصلا نميفهمم "سندرا روزنتال" چه گوهي داره ميخوره 156 00:06:50,834 --> 00:06:53,102 .اينم يه دروغ ديگه - .!!! چطور، مگه کير باباتو ديدي؟- 157 00:06:53,103 --> 00:06:55,638 .نه، تا حالا نديدمش، و نميخوام هم ببينمش 158 00:06:55,639 --> 00:06:57,440 مگه تو کير پدرت رو ديدي؟ 159 00:06:57,441 --> 00:07:02,176 ،اگرم ديده باشمش .!!! داشته تکونش ميداد ـه تا باهام خداحافظي کنه 160 00:07:08,270 --> 00:07:09,671 مکس"، من خيلي فکر کردم و" 161 00:07:09,672 --> 00:07:11,339 فهميدم که نميتونم دست رو دست بزارم 162 00:07:11,340 --> 00:07:14,442 .!!! تا زنيکه کيرِ بابام رو تو صورت "پيرس مورگان" تکون بده 163 00:07:14,443 --> 00:07:16,544 ،شانس آوری مجری برنامه "اندرسون کوپر" نیست 164 00:07:16,545 --> 00:07:19,213 .چون تا خودِ شب به این موضوع میخندید 165 00:07:19,914 --> 00:07:20,782 .من يه نقشه دارم 166 00:07:21,033 --> 00:07:23,701 .هدف من تو برنامه اين خواهد بود که زنه رو بي اعتبار کنم 167 00:07:23,702 --> 00:07:26,170 ،و به مردم بگم که هرچند پدرم کارهاي بدي کرد 168 00:07:26,171 --> 00:07:27,939 .اما کارهاي خيلي خوبي هم انجام داد 169 00:07:27,940 --> 00:07:30,675 ،بيا، اين پدرمه که با "يونيسف" کار ميکنه 170 00:07:30,676 --> 00:07:33,311 اينم پدرم که تو "هاييتي" خونه ميسازه، و 171 00:07:33,312 --> 00:07:36,313 "اينم يه عکس از پدرم تو يه مراسم خيريه تو درياچه "تاهو 172 00:07:36,314 --> 00:07:37,581 .که داره اسکي رو آب ميکنه 173 00:07:37,582 --> 00:07:41,252 خیریه ی برای چیه؟ مردان سفید پوست که چوب گلف ندارن؟ 174 00:07:41,253 --> 00:07:43,220 خب اين نقشه من ـه، و اميدوارم که رفتن به 175 00:07:43,221 --> 00:07:44,689 اون برنامه، باعث تمام شدنِ 176 00:07:44,690 --> 00:07:47,291 .تمام شايعه هاي مسخره درباره پدرم بشه 177 00:07:48,292 --> 00:07:50,129 ."هي "کارولاين 178 00:07:52,130 --> 00:07:54,465 179 00:07:54,466 --> 00:07:58,169 .!!! شايعه شده که بابات شوشول داره 180 00:07:58,870 --> 00:08:00,771 سوفي" تو چطور اينو شنيدي؟" 181 00:08:00,772 --> 00:08:02,340 .اولگ" بهم گفت" 182 00:08:02,341 --> 00:08:05,309 .رو برنامه ی هشدار گوگل ـم، درباره کیر ها اومد 183 00:08:05,310 --> 00:08:07,945 .من دوست دارم وضعيت ديگرانو ببينم و بدونم چکار ميکنن 184 00:08:07,946 --> 00:08:09,714 هيچکس دوست نداره که ميانسال بشه، و 185 00:08:09,715 --> 00:08:12,817 .!!! کيرش همون اندازه که تو دبيرستان بود، بمونه 186 00:08:13,518 --> 00:08:15,519 .عاليه، حالا اين تو اينترنت هم هست 187 00:08:15,520 --> 00:08:17,755 .و شونه هام هم نزديکِ گوشهام رسيدن 188 00:08:17,756 --> 00:08:20,458 اينقدر تنش دارم که حتي نميتونم سرم رو به علامت "نه" براي اون زنيکه ي 189 00:08:20,459 --> 00:08:23,461 .!!! دروغگو تکون بدم، که مثلا قرار بود حرکت اصليم باشه 190 00:08:23,462 --> 00:08:26,831 .من به يه ماساژ نياز دارم، اما بدبختانه پول ندارم 191 00:08:26,832 --> 00:08:29,166 .کارولاين"، من ميتونم ماساژت بدم" 192 00:08:29,167 --> 00:08:32,570 براي يه پايانِ ناراحت کننده، و يه شروع 193 00:08:32,571 --> 00:08:36,474 .و يه وسط ناراحت کننده آماده شو 194 00:08:36,475 --> 00:08:38,042 .بفرما 195 00:08:38,043 --> 00:08:40,378 .اوه آره 196 00:08:40,379 --> 00:08:42,113 الان چه احساسي داري؟ 197 00:08:42,114 --> 00:08:46,550 .احساس ميکنم بچه عنکبوت ها دارن رو شونه هام ميرقصن 198 00:08:47,051 --> 00:08:48,819 تو اولين آسيايي هستي که ديدم، و 199 00:08:48,820 --> 00:08:51,522 .نميتونه ماساژ بده 200 00:08:55,159 --> 00:08:57,228 هي "کارولاين"، من تو و "مکس" رو براي يه ماساژ 201 00:08:57,229 --> 00:08:59,363 .به يه جکوزيِ باحال دعوت ميکنم 202 00:08:59,364 --> 00:09:01,632 .ايول، من هيچوقت تو جکوزي نرفتم 203 00:09:01,633 --> 00:09:03,367 ،نزديک ترين تجربه اي که به ماساژ داشتم 204 00:09:03,368 --> 00:09:07,004 اين بود که دستم رو تو دستگاه اندازه گيري فشار خون گذاشتم 205 00:09:07,405 --> 00:09:11,242 صبر کن ببينم، اون دستگاه براي دست ـه؟ فکر کرده براي کيرش ـه 206 00:09:15,113 --> 00:09:17,114 .... بخاطر ماساژ ازت ممنونم "هان". واقعا خيلي خوب 207 00:09:17,115 --> 00:09:19,850 اوه هنوزم داري ماساژ ميدي؟ .!!! اصلا نفهميدم 208 00:09:25,322 --> 00:09:28,492 .اين فوق العاده بود 209 00:09:28,743 --> 00:09:31,078 يه مَرد براي يک ساعت منو ماليد، و هيچ 210 00:09:31,079 --> 00:09:34,248 .!!! توقع ديگه اي ازم نداشت 211 00:09:34,249 --> 00:09:37,351 .!!! اينجور ماساژ ها خيلي زود مشهور ميشن 212 00:09:37,352 --> 00:09:40,921 .موقع ماساژ اصلا نتونستم آزاد بشم 213 00:09:40,922 --> 00:09:43,857 اوه، مگه ميشد "آزاد هم بشي"؟ آزاد شدن هم به معني لخت شدن و هم ريلکس شدن 214 00:09:43,858 --> 00:09:46,193 میخواستم لخت بشم، اما نمیخواستم 215 00:09:46,194 --> 00:09:48,862 .!!! وقتی نیمه لختم، مدیرِ اینجا منو بندازه بیرون 216 00:09:48,863 --> 00:09:50,264 .من واقعا استرس دارم 217 00:09:50,265 --> 00:09:52,166 .پيرس مورگان" سوالهاي خيلي سختي ميپرسه" 218 00:09:52,167 --> 00:09:54,702 "هفته پيش از عوامل سريال "تعطيلات تابستاني 219 00:09:54,703 --> 00:09:57,938 .!!! نظرشون رو درباره ي کُره شمالي پرسيد 220 00:09:57,939 --> 00:09:59,206 .هيس 221 00:09:59,207 --> 00:10:00,674 .شرمنده 222 00:10:00,675 --> 00:10:03,477 .مکس" اينجا اتاق آرامش ـه، پس ما بايد آروم باشيم" 223 00:10:03,478 --> 00:10:05,946 .سلام دخترا 224 00:10:05,947 --> 00:10:09,283 .من ميخوام براي خودم يکم آبِ باحال بيارم 225 00:10:09,284 --> 00:10:13,020 .!!! ببين، هم ليمو و هم پرتقال و هم خيار دارن 226 00:10:13,021 --> 00:10:16,990 .!!! "اينجا مثل "ماشينِ خودکار ـه ماشيني که پول ميندازي داخلش و خوردني ميده میتونه معنیِ ماشین جنده فروشی هم بده 227 00:10:16,991 --> 00:10:19,526 .هيس 228 00:10:23,932 --> 00:10:27,735 .من همين الان بهترين ماساژِ بامبو رو داشتم با چوب بامبو به بدنش ضربه ميزنن 229 00:10:27,736 --> 00:10:29,770 اينقدر منو باهاش زدن، که به دزديدن اون نون 230 00:10:29,771 --> 00:10:34,742 .!!! وقتي که هفت سالم بود، اعتراف کردم 231 00:10:34,743 --> 00:10:37,511 .!! اوه، چقدر راحت شدم این کلمه وقتی بکار میره که یکی با خودارضایی راحت میشه 232 00:10:37,512 --> 00:10:40,981 .کارولاين"، بنظر مياد هنوز عصبي باشي" 233 00:10:40,982 --> 00:10:43,617 اما فکر کنم حرف زدن درباره ي شوشولِ بابات تو 234 00:10:43,618 --> 00:10:48,021 .!!! شبکه ي سه باعث ميشه که آدم عصبي بشه 235 00:10:48,022 --> 00:10:50,624 من قرار نيست درباره ي شوشولِ بابام 236 00:10:50,625 --> 00:10:52,025 .تو تلوزيون حرف بزنم 237 00:10:52,026 --> 00:10:54,928 .نه، نميتونم فردا نهار بخورم 238 00:10:54,929 --> 00:10:58,232 ."دارم ميرم برنامه ي زنده ي "پيرس مورگان 239 00:10:59,667 --> 00:11:02,536 .باورت نميشه الان چه اتفاقي افتاد 240 00:11:02,537 --> 00:11:05,439 تو عضو يه فرقه ي شيطان پرستي شدي؟ 241 00:11:05,440 --> 00:11:07,775 سندرا" همون زنيکه ي دروغگو" 242 00:11:07,776 --> 00:11:09,643 .الان اومد داخل 243 00:11:09,644 --> 00:11:12,179 اونم امروز داره رو خودش کار ميکنه؟ 244 00:11:12,180 --> 00:11:15,716 .!!! اين همجنسبازانه ترين تمرين قبل از دعوا هست 245 00:11:15,717 --> 00:11:17,918 ."سندرا" 246 00:11:17,919 --> 00:11:19,420 .از اين طرف بفرماييد 247 00:11:19,421 --> 00:11:21,088 صورتتون رو بزاريد رو تخت 248 00:11:21,089 --> 00:11:23,424 .چند دقيقه بهتون فرصت ميدم، و بعد برميگردم 249 00:11:23,425 --> 00:11:25,359 .عاليه. من واقعا به اين ماساژ نياز دارم 250 00:11:25,360 --> 00:11:27,361 .تبليغ کردن براي کتاب جديدم خيلي خسته کننده هست 251 00:11:27,362 --> 00:11:28,929 شرمنده که بنظر مياد خود شيفته هستم، اما 252 00:11:28,930 --> 00:11:30,297 ،بنظرم وقتي زندگي خيلي خوب باشه 253 00:11:30,298 --> 00:11:32,599 .!!! همه اينجوري ميشن 254 00:11:32,600 --> 00:11:35,536 اون ماساژورِ بدبخت مجبور ميشه به 255 00:11:35,537 --> 00:11:38,038 کُس شر هاي زنيکه درباره اون کتب احمقانه گوش بده 256 00:11:38,039 --> 00:11:40,574 اما ماساژورِ منم مجبور بود صداي من که 257 00:11:40,575 --> 00:11:43,078 .!!! ميگفتم "از سينه هام نترس" رو گوش بده 258 00:11:44,879 --> 00:11:47,214 ما بايد درباره اون کتاب بشنويم، تا 259 00:11:47,215 --> 00:11:48,749 .بدونم فردا چه خاکي تو سرمون بريزيم 260 00:11:48,750 --> 00:11:51,351 .ايکاش يه راهي بود که بريم تو اون اتاق 261 00:11:51,352 --> 00:11:56,957 .خب هر کي بخواد، ميتونه تو هر اتاقي که ميخواد بره 262 00:11:56,958 --> 00:11:59,126 یعنی تو فکر میکنی من به برنامه ی نمایشِ 263 00:11:59,127 --> 00:12:02,396 قایق های کلاسیک تو سال 2004 دعوت شده بودم؟ 264 00:12:02,397 --> 00:12:04,631 .آره برو 265 00:12:04,632 --> 00:12:06,900 .من حواسم به ماساژورِ هست 266 00:12:06,901 --> 00:12:09,069 سوفي"، نميخواي که بهش صدمه بزني؟" 267 00:12:09,070 --> 00:12:12,906 .نه، اول سعي ميکنم بهش رشوه بدم 268 00:12:21,182 --> 00:12:23,617 .من برگشتم 269 00:12:23,618 --> 00:12:25,986 .آره، همين الان با شما تو راهرو بودم 270 00:12:25,987 --> 00:12:28,589 .حالا هم تو اتاق پيش شما هستم 271 00:12:28,590 --> 00:12:31,091 .!!! هموني هستم که بيرون بودم 272 00:12:31,092 --> 00:12:36,430 ،فقط سرتون رو پايين نگه دارين .بالا رو نگاه نکنين و ريلکس باشين 273 00:12:36,431 --> 00:12:38,332 قرار نيست که خيلي حرف بزني، مگه نه؟ 274 00:12:38,333 --> 00:12:41,235 .نه، اما شما ميتونين هرچقدر دوست داشتين حرف بزنين 275 00:12:41,236 --> 00:12:44,071 .درباره هرچي که تو ذهنتون، و اون کتاب هست 276 00:12:44,072 --> 00:12:45,506 چي؟ 277 00:12:45,507 --> 00:12:47,107 اون چي بود؟ 278 00:12:47,108 --> 00:12:48,442 اون؟ 279 00:12:48,443 --> 00:12:50,544 اون من بودم که به تنهايي 280 00:12:50,545 --> 00:12:53,413 .دارم يه محيط شفا دهنده با صدا و انرژي درست ميکنم 281 00:12:53,414 --> 00:12:54,781 282 00:12:54,782 --> 00:12:57,551 .!!! با يه عالمه صدا 283 00:12:57,552 --> 00:13:00,454 خب، شما دارين يه کتاب بزرگ مينويسين؟ 284 00:13:00,455 --> 00:13:03,123 ميخواين همه چيز رو درباره اش بهم بگين؟ 285 00:13:03,124 --> 00:13:05,225 ."خب، درباره يکي به اسم "مارتين چنينگ ـه 286 00:13:05,226 --> 00:13:10,631 .اوه، اون مردِ خوب و قابل احتراميه 287 00:13:10,632 --> 00:13:12,599 .بعد از اینکه کتابمو خوندی، دیگه اینطور فکر نمیکنی 288 00:13:12,600 --> 00:13:15,035 .!!! میخوام بدجور کیرش بزنم 289 00:13:15,036 --> 00:13:16,770 .خب، حالا دیگه فقط داری منو هُل میدی 290 00:13:16,771 --> 00:13:18,972 291 00:13:19,974 --> 00:13:22,676 ...... چطوری اینکارو 292 00:13:25,747 --> 00:13:30,284 چطوری این کار رو کردی؟ 293 00:13:30,285 --> 00:13:33,554 .!!! مثل اینه که سه تا دست داری 294 00:13:37,058 --> 00:13:40,460 .!!! کارم بیست ـه دیگه 295 00:13:40,461 --> 00:13:42,930 .ماساژِ من قرار بود ماساژِ سنگ داغ باشه 296 00:13:42,931 --> 00:13:44,865 .الان میارمشون 297 00:13:44,866 --> 00:13:46,733 298 00:13:46,734 --> 00:13:48,902 .سنگ های داغ 299 00:13:51,606 --> 00:13:54,541 .!! اوه 300 00:13:57,144 --> 00:14:00,948 .!!! الان سنگ های داغ رو میارم 301 00:14:02,417 --> 00:14:04,351 .اوه 302 00:14:04,352 --> 00:14:07,487 .اوه آره. چه احساس خوبی داره 303 00:14:07,488 --> 00:14:09,056 .بدنم داره واقعا آزاد میشه 304 00:14:09,057 --> 00:14:11,024 .اوه، خب بزار بیشتر آزاد بشه 305 00:14:11,025 --> 00:14:12,259 .باز هم سنگ میخواهیم 306 00:14:12,260 --> 00:14:13,527 307 00:14:13,528 --> 00:14:15,996 .!!! بازم سنگ میخوایم 308 00:14:19,233 --> 00:14:22,603 قراره یه عالمه پول گیرم بیاد تا یه کتابِ افشاگری بگم 309 00:14:22,604 --> 00:14:24,871 .!!! و میخوام همه چیز رو افشا کنم 310 00:14:24,872 --> 00:14:29,443 .!!! اوه، اونجا نه، اونجا نه 311 00:14:29,444 --> 00:14:31,778 چی؟ اینجا چه خبره؟ 312 00:14:31,779 --> 00:14:34,181 ،خب اتفاقی که قراره بیفته اینه که 313 00:14:34,182 --> 00:14:36,049 تو میخوای بری شبکه ی سه، و 314 00:14:36,050 --> 00:14:37,884 .یه عالمه دروغ درباره پدرم بگی 315 00:14:37,885 --> 00:14:39,252 .پدرم هیچوقت با تو نخوابید 316 00:14:39,253 --> 00:14:42,389 اوه، یعنی هیچوقت تو اتاق خوابت رو تختِ 317 00:14:42,390 --> 00:14:44,992 صورتیِ سایبان دارِت با من نخوابید؟ 318 00:14:44,993 --> 00:14:47,427 میدونی چیه؟ .این اتفاق هیچوقت نیفتاده 319 00:14:47,428 --> 00:14:49,363 .این مسخره هست، تو هم دیوونه ای 320 00:14:49,364 --> 00:14:50,964 .!! خب این حرف من در مقابل حرف تو ئـه 321 00:14:50,965 --> 00:14:53,367 .قراره تو تلوزیون خیلی خجالت زده بشی 322 00:14:53,368 --> 00:14:55,836 اما وقتی تو سالنِ جکوزی به همه گفتم که 323 00:14:55,837 --> 00:14:58,805 ،کارولاین چنینگ" منو انگولک داده" 324 00:14:58,806 --> 00:15:00,641 .!!! بیشتر خجالت زده میشی 325 00:15:00,642 --> 00:15:02,943 .قرار نیست اینو به کسی بگی 326 00:15:02,944 --> 00:15:04,544 کی قراره جلوی منو بگیره؟ 327 00:15:04,545 --> 00:15:06,179 .هی دخترا 328 00:15:06,180 --> 00:15:08,448 .بیرونِ در داشتم به حرفاتون گوش میدادم 329 00:15:08,449 --> 00:15:12,252 همه چیز مرتبه؟ 330 00:15:21,318 --> 00:15:23,286 .مکس"، نمیدونم که میتونم اینکارو بکنم یا نه" 331 00:15:23,737 --> 00:15:25,271 اگه "سندرا" حقیقتو بگه چی؟ 332 00:15:25,272 --> 00:15:27,106 .چون درباره تخت سایبان دارِ صورتیم درست میگفت 333 00:15:27,107 --> 00:15:28,674 آخه از کجا اینو میدونست؟ 334 00:15:28,675 --> 00:15:31,344 ،"چون همه میدونن تو جعبه عروسکای "باربی 335 00:15:31,345 --> 00:15:34,547 .ماشین های رویایی، سگهای ناز و تخت های سایبان دار هم هست 336 00:15:35,048 --> 00:15:37,917 .!!! ایناهاشش. اینم "پیرس مورگان"، زنده 337 00:15:37,918 --> 00:15:39,352 338 00:15:39,353 --> 00:15:40,753 فکر میکنی الان زوده تا ازش 339 00:15:40,754 --> 00:15:43,556 یه برگه تخفیف برای شرکت وارداتی "پیرس وان" بگیرم؟ 340 00:15:43,557 --> 00:15:47,393 بنظر با شخصیت میاد. جوری که نمیاد درباره کیر حرف بزنه 341 00:15:47,394 --> 00:15:50,229 اما اگه حرف زد چی؟ .مکس" من نمیتونم اینکارو بکنم" 342 00:15:50,230 --> 00:15:51,998 .تلفونت رو بده ببینم 343 00:15:51,999 --> 00:15:53,532 باید به خودت یاد آوری کنی که 344 00:15:53,533 --> 00:15:55,501 .پدرت قبلا چطور آدمی بوده 345 00:15:55,502 --> 00:15:57,770 ،ببین، الان داره با "یونیسف" کار میکنه 346 00:15:57,771 --> 00:16:01,374 ،الان داره تو "دریاچه ی پولدارا" اسکی سواری میکنه 347 00:16:01,375 --> 00:16:05,111 ...... لبخندش رو ببین. این لبخند یه آدمِ .صبر کن ببینم 348 00:16:05,112 --> 00:16:07,880 .!!! وای 349 00:16:07,881 --> 00:16:12,351 چی داره از پاچه ی چَپِ مایوش بیرون میاد؟ 350 00:16:12,352 --> 00:16:14,387 فکر کنم کیرِ پدرت داره بهمون میفهمونه که 351 00:16:14,388 --> 00:16:17,923 .!!! زمستون قراره شیش هفته طولانی تر بشه بدلیل سایه ها که تو زمستون طولانی تر هستن منظور اینه که کیرش طولانی تر از اونیه که فکر میکردن 352 00:16:17,924 --> 00:16:19,592 منظورت چیه؟ 353 00:16:19,593 --> 00:16:22,561 دارم میگم سرِ کیرِ یکی معلومه، و 354 00:16:22,562 --> 00:16:26,198 .اصلا هم کوچولو نیست 355 00:16:26,199 --> 00:16:28,401 دارم به عنوان یه پیشخدمت و یه زنِ جنده 356 00:16:28,402 --> 00:16:31,904 .!!! که یه کیر کوچک رو میشناسه، میگم 357 00:16:32,205 --> 00:16:35,007 .بیا - .!!! اووه - 358 00:16:36,076 --> 00:16:37,977 .شرمنده، ببخشید 359 00:16:37,978 --> 00:16:41,814 .!!! یه عکس از مدل موی "اَن هاتاوی" بهم نشون داد 360 00:16:44,518 --> 00:16:47,720 .خب این خوبه، چون نشون میده که زنیکه داره دروغ میگه 361 00:16:47,721 --> 00:16:49,955 .آره، فقط کافیه اینو به "پیرس" نشون بدی 362 00:16:49,956 --> 00:16:54,360 .!!! بهت که گفتم، نمیخوام سمتِ کیرِ بابام برم 363 00:16:54,361 --> 00:16:56,028 فقط باید نشون بدم که اون زن 364 00:16:56,029 --> 00:16:58,030 .هیچ استعدادی تو حسابداری نداره اینجوری اعتبار حرفهای "سندرا" رو زیر سوال میبره 365 00:16:58,031 --> 00:17:00,199 .برخلاف اون، ما بزرگواری از خودمون نشون میدیم 366 00:17:00,200 --> 00:17:02,568 مکس"، داری این عکسو به خودت میفرستی؟" 367 00:17:06,740 --> 00:17:08,307 ،ما اینجا در خدمت "سندرا روزنتال" هستیم 368 00:17:08,308 --> 00:17:09,909 که به تازگی یه قرارداد بزرگ برای 369 00:17:09,910 --> 00:17:11,110 انتشار یه کتاب افشا سازی درباره 370 00:17:11,111 --> 00:17:13,345 .سرمایه دارِ فاسد "مارتین چنینگ" امضا کرده 371 00:17:13,346 --> 00:17:14,447 ."بهت خوش آمد میگیم "سندرا 372 00:17:14,448 --> 00:17:15,548 ."سلام "پیرس 373 00:17:15,549 --> 00:17:17,817 .خیلی ممنون که اجازه دادی داستانم رو بگم 374 00:17:17,818 --> 00:17:19,652 .!!! معلومه که فقط یه داستانه 375 00:17:19,653 --> 00:17:22,088 .وای، چقدر جنگ سریع شروع شد .بزارین معرفی کنم 376 00:17:22,089 --> 00:17:23,923 ،"مهمانِ دیگرم "کارولاین چنینگ ـه 377 00:17:23,924 --> 00:17:26,525 ،دختر "مارتین چنینگ" که اگر ساده بخوایم بگیم 378 00:17:26,526 --> 00:17:28,794 ،"ادعا میکنه که کتای شما، خانمِ "روزنتال 379 00:17:28,795 --> 00:17:30,663 .یه مشت مزخرف ـه 380 00:17:30,664 --> 00:17:31,964 ."کاملا درسته "پیرس 381 00:17:31,965 --> 00:17:33,099 ،همونطور که انگلیسی ها میگن 382 00:17:33,100 --> 00:17:34,934 .!!! اینا همش آشغالِ کامل ـه 383 00:17:34,935 --> 00:17:39,271 .!!! این عبارت کاملا آمریکایی بود 384 00:17:39,272 --> 00:17:40,840 .درسته، بزارین با شما شروع کنم 385 00:17:40,841 --> 00:17:43,341 ،خب، خانم "روزنتال"برای اینکه همه متوجه بشن 386 00:17:43,342 --> 00:17:45,576 کتاب بزرگِ شما بطور کلی درباره یه چیزی ـه 387 00:17:45,577 --> 00:17:47,713 .!!! که طبق کلمات شما، معلوم شد خیلی کوچیکه 388 00:17:47,714 --> 00:17:48,981 نظری دارین خانم "چنینگ"؟ 389 00:17:48,982 --> 00:17:52,618 390 00:17:52,619 --> 00:17:54,854 ."ترجیح میدم درباره این موضوع نظر ندم "پیرس 391 00:17:54,855 --> 00:17:56,889 "چون من با کلاس هستم، اما از خانمِ "روزنتال 392 00:17:56,890 --> 00:17:59,391 که توسط پدرم استخدام شده بود، چون ادعا 393 00:17:59,392 --> 00:18:01,560 .میکرد که مدرک حسابداری داره، یه سوال بپرسم 394 00:18:01,561 --> 00:18:04,897 ،خانم "روزنتال"، اگه یه قطار که حامل 27 مسافر ـه 395 00:18:04,898 --> 00:18:07,299 ایستگاه مرکزی رو ساعت 9 صبح به مقصدِ شیکاگو 396 00:18:07,300 --> 00:18:11,003 ،با فاصله 800 مایل طی کنه، و ساعت 5 برسه 397 00:18:11,004 --> 00:18:13,172 سرعتِ حرکت قطار چقدر بوده؟ 398 00:18:13,173 --> 00:18:14,473 ..... خب، من 399 00:18:14,474 --> 00:18:16,108 ."یه مساله ی ریاضیِ ساده هست "پیرس 400 00:18:16,109 --> 00:18:18,911 .صد مایل بر ساعت - ببخشید؟ - 401 00:18:18,912 --> 00:18:22,047 .جواب سوالتون ـه .شرمنده من از ریاضیات خوشم میاد 402 00:18:22,048 --> 00:18:23,482 .خیلی خوبه 403 00:18:23,483 --> 00:18:25,618 .منم برای شما یه مساله ریاضی دارم 404 00:18:25,619 --> 00:18:28,554 ،اگه یه قطار 8 سانتیمتری وارد یه تونل بشه 405 00:18:28,555 --> 00:18:31,557 از کجا بدونم وارد شده یا نه؟ 406 00:18:31,558 --> 00:18:33,559 .خانم ها، این که برنامه ی "مری پوویچ" نیست یه برنامه که مهمانها با هم دعوا هم میکردند 407 00:18:33,560 --> 00:18:35,694 408 00:18:35,695 --> 00:18:37,563 پیرس"، من به سادگی میخوام نشون بدم که" 409 00:18:37,564 --> 00:18:39,131 اگر این خانم، برای شغلشون در زمینه ی 410 00:18:39,132 --> 00:18:41,636 .حسابداری وارد بودن، باید جواب سوال رو میدادن 411 00:18:43,637 --> 00:18:46,272 ."هر چیزی که در کتاب نوشتم کاملا درسته "پیرس 412 00:18:46,273 --> 00:18:48,040 هیچی نیست که من گفته باشم، که 413 00:18:48,041 --> 00:18:50,309 .این خانم بتونه ثابت کنه حقیقت نداره 414 00:18:53,814 --> 00:18:58,017 صبر کن ببینم، چرا یه خانم زیر میز من ـه؟ 415 00:18:58,018 --> 00:19:00,152 واقعا هست "پیرس"؟ 416 00:19:00,153 --> 00:19:02,788 درسته که پدرم از خیلی ها کلاه برداری کرد 417 00:19:02,789 --> 00:19:04,490 و الان هم داره جزای کارشو میده، اما 418 00:19:04,491 --> 00:19:06,592 من اینجا ساکت نمیشینم تا این خانم از پدرم برای 419 00:19:06,593 --> 00:19:08,327 .منافع خودشون سوء استفاده کنه 420 00:19:08,328 --> 00:19:10,229 پیرس" خیلی چیز ها درباره پدرم" 421 00:19:10,230 --> 00:19:12,498 ..... هست که میخوام بدونی. مثلا اینکه 422 00:19:17,437 --> 00:19:19,505 این چیه؟ 423 00:19:19,506 --> 00:19:21,974 ،خب.... من میدونم چیه 424 00:19:21,975 --> 00:19:23,742 .چون خودم یکیشو دارم 425 00:19:23,743 --> 00:19:26,178 اما مالِ کیه؟ و چرا من دارم نگاهش میکنم؟ 426 00:19:26,179 --> 00:19:28,514 .این مال پدرم ـه 427 00:19:28,515 --> 00:19:32,084 .اشتباهی سر کیرش معلوم شده 428 00:19:32,085 --> 00:19:34,587 ،خانم، من نمیدونم از یه مَرد چی میخواین 429 00:19:34,588 --> 00:19:37,156 ..... اما این 430 00:19:37,157 --> 00:19:39,260 .از شوشول خیلی بزرگتره 431 00:19:41,261 --> 00:19:43,829 در حقیقت اینقدر بزرگتره که من 432 00:19:43,830 --> 00:19:45,965 .این مصاحبه رو به سرعت تموم میکنم 433 00:19:45,966 --> 00:19:49,201 .شما و کتابتون اصلا اعتباری ندارید 434 00:19:49,902 --> 00:19:51,471 .تمام 435 00:19:55,108 --> 00:19:59,378 میتونی یه تخفیف تو شرکت واردات پیرس وان بهم بدی"؟" 436 00:20:03,783 --> 00:20:05,184 هی، یه روز هم میان پیش ما و یه کتاب 437 00:20:05,185 --> 00:20:06,852 .درباره رسوایی هات ازمون میخوان 438 00:20:06,853 --> 00:20:10,456 "یادت باشه که فصل اول درباره "گوزیدن در خواب ـه 439 00:20:10,457 --> 00:20:14,193 .!! "فصل دو هم درباره "مادرخوانده ی جدیدم مکس ـه 440 00:20:16,462 --> 00:20:19,131 مکس"، یعنی من مجبورم همیشه از پدرم دفاع کنم؟" 441 00:20:19,132 --> 00:20:21,967 .احتمالا. اما نگران نباش. منم هستم تا بهت کمک کنم 442 00:20:21,968 --> 00:20:23,302 .ممنون 443 00:20:23,303 --> 00:20:24,136 چون این وظیفه ی زن ـه که 444 00:20:24,137 --> 00:20:26,639 .از شوهرش دفاع کنه 445 00:20:27,640 --> 00:20:29,642 وقتی به این فکر میکنم که بابام مجبوره تمامِ 446 00:20:29,643 --> 00:20:31,543 .زندگیشو تو زندان بمونه، ناراحتم میکنه 447 00:20:31,544 --> 00:20:34,113 .اینجوری بهش فکر نکن .پدرت فقط تو زندان نیست 448 00:20:34,114 --> 00:20:36,582 ،تو آفریقا داره با "یونیسف" کار میکنه 449 00:20:36,583 --> 00:20:40,085 ،تو "هاییتی" هست، رو دریاچه اسکی میکنه 450 00:20:40,086 --> 00:20:42,924 .!!! همچنین رو دسکتاپِ کامپیوتر منم هست 451 00:20:44,925 --> 00:20:46,959 .بهتره اون عکسو پاک کنم 452 00:20:46,960 --> 00:20:48,931 موبایلمو کجا جا گذاشتم؟ 453 00:20:51,932 --> 00:20:54,333 اوه خدا، دارین به عکس بابام نگاه میکنین؟ 454 00:20:54,334 --> 00:20:56,403 .آره، و خیلی هم احترام میزاریم 455 00:20:58,004 --> 00:21:00,006 .!!! خیلی خیلی احترام میزاریم 456 00:21:01,207 --> 00:21:03,110 .من که بهتر از اینم دیدم 457 00:21:04,711 --> 00:21:06,280 .!!! هر روز میبینم مال خودش رو میگه 458 00:21:09,582 --> 00:21:10,816 .اینو بده ببینم 459 00:21:10,817 --> 00:21:12,052 .اوه 460 00:21:17,426 --> 00:21:21,828 By DivXdl