1 00:00:02,672 --> 00:00:04,889 سلام، چطور ميتونم کمکتون کنم؟ و با اين حرف منظورم اينه که 2 00:00:04,890 --> 00:00:06,909 .!!! حداقل کاري که براي کمک بهت ميتونم بکنم چيه 3 00:00:07,519 --> 00:00:09,519 .من همبرگر با سيب زميني سرخ کرده ميخورم 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,700 .يه همبرگر با سالاد ميخوره 5 00:00:14,428 --> 00:00:16,103 .اما من سيب زميني سرخ کرده ميخوام 6 00:00:16,128 --> 00:00:18,379 .!!! آه، ميخوايشون، اما بهشون نيازي نداري 7 00:00:21,026 --> 00:00:23,295 .باشه، سالاد خوبه 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,320 .من بايد برم دستشويي 9 00:00:26,353 --> 00:00:28,930 سلام، اسمتون چيه؟ - ."ديويد" - 10 00:00:28,955 --> 00:00:30,955 .ديويد" بهتره بري" 11 00:00:32,235 --> 00:00:33,602 ببخشيد؟ 12 00:00:33,604 --> 00:00:35,940 .تو ميخواي اون سالاد بخوره، اونم ميخواد تو مو دربياري 13 00:00:35,941 --> 00:00:38,458 .هيچکدوم از اين اتفاقا هم امشب نميفته 14 00:00:39,593 --> 00:00:42,428 .آره، تو و اون زن ـه با هم جور نيستين 15 00:00:42,430 --> 00:00:45,131 ،شايد بتونين براي يکي دوسال با هم کنار بياين 16 00:00:45,139 --> 00:00:47,049 ،که بستگي داره وقتي بچه بوده آزار جنسي شده باشه يا نه 17 00:00:47,113 --> 00:00:49,642 .اما يه روز مياد سراغت 18 00:00:49,658 --> 00:00:52,874 .احتمالا تو تاريکي و با يه چاقو 19 00:00:52,875 --> 00:00:55,654 و احتمالا يکي يا دوتا تخمت رو ميبُره، و 20 00:00:55,655 --> 00:00:57,990 ،اونوقت ديگه سيب زميني خوردنش اهميت نداره 21 00:00:58,005 --> 00:01:00,690 .چون تو ديگه تخم نداري 22 00:01:01,187 --> 00:01:02,942 .براي ايشون سيب زميني سرخ کرده بياريد 23 00:01:02,943 --> 00:01:04,834 .بله 24 00:01:04,836 --> 00:01:06,068 .به خودمونو نگاه کن 25 00:01:06,070 --> 00:01:08,821 ،ما وقار يه زن ديگه .!!! و تخمهاي يه مَردِ ديگه رو نجات داديم 26 00:01:08,823 --> 00:01:11,574 .آره، ما مثل "دکتر فيل" هستيم، اما بيشتر واجد شرايطيم 27 00:01:13,110 --> 00:01:16,110 Two Broke Girls S03E04 And The Group Head By Kamran DivXdl Team 28 00:01:16,111 --> 00:01:19,111 4 دو دختر ورشکسته فصل 3 قسمت کامران دایویکس دی ال 29 00:01:19,112 --> 00:01:22,112 بدلیل حفظ متن الفاض رکیک به همان صورت بکار رفته اند 30 00:01:22,163 --> 00:01:23,872 Season 3, Episode 4 "And the Group Head" 31 00:01:23,873 --> 00:01:26,873 www.divxdl7.ir 32 00:01:26,974 --> 00:01:30,002 .!!! خب من اينجام، صاحب مغازه اي که پيشخدمتي ميکنه 33 00:01:30,026 --> 00:01:32,896 براک اوباما" هم ميره توالت هاي کاخ سفيدو بشوره؟" 34 00:01:33,807 --> 00:01:35,773 مشکل اين وضعيت چيه؟ 35 00:01:35,774 --> 00:01:39,483 خب اول از همه، من ده دقيقه پيش قهوه سفارش داده بودم 36 00:01:39,495 --> 00:01:42,829 .و تو هنوز برام نياورديش 37 00:01:43,916 --> 00:01:45,383 .هي مَرد، من اينجا گير کردم مثل خر تو گل گير کردم in the weed ماريجوانا weed 38 00:01:45,385 --> 00:01:48,820 .!!! خب اگه ماريجوانا داري، قهوه رو بيخيال 39 00:01:49,755 --> 00:01:51,840 خانم ها، شما دير کردين، و 40 00:01:51,842 --> 00:01:54,726 .مَردِ دندون دارِ کوچولو اعصابش خراب ـه 41 00:01:54,728 --> 00:01:57,295 چرا، داره دوباره دندون در مياره؟ 42 00:01:58,481 --> 00:02:00,144 .اوه، سلام 43 00:02:00,159 --> 00:02:02,536 .قرار بود ده دقيقه پيش اينجا باشين 44 00:02:02,537 --> 00:02:06,294 اگه تو کُره بودیم، الان سرتون بیرون از کارخونه سامسونگ بود، و 45 00:02:06,295 --> 00:02:08,573 .!!! هنوز هم باید کار میکردین 46 00:02:08,575 --> 00:02:10,992 .براي شيفتتون قهوه اي آماده نيست 47 00:02:10,994 --> 00:02:13,333 ،محض اطلاع، رقاص کوچولو 48 00:02:13,349 --> 00:02:16,447 .آماده کردن قهوه کار اون پيشخدمت روزکارِ تنبل هست 49 00:02:16,449 --> 00:02:18,082 .پس ما رو مقصر ندون 50 00:02:18,084 --> 00:02:21,052 تقصير ما نيست که پيشخدمت هاي بي عرضه استخدام ميکني 51 00:02:21,054 --> 00:02:23,538 .عجله کنيد، شما دوتا بايد قهوه درست کنيد 52 00:02:23,540 --> 00:02:25,210 .و تو هم بايد يه پيشخدمت روزکارِ ديگه استخدام کني 53 00:02:25,211 --> 00:02:27,646 ،و شايد حالا که داري همه چيز رو نو ميکني 54 00:02:27,647 --> 00:02:29,435 .يه قهوه ساز جديد هم بخري 55 00:02:29,436 --> 00:02:32,420 .يکي که از نقاشي هاي "ادوارد هاپفرد" بيرون نيومده باشه 56 00:02:33,249 --> 00:02:36,134 من تنها کسي اينجا هستن که رفتم موزه؟ 57 00:02:36,136 --> 00:02:37,435 .ببخشيد 58 00:02:37,437 --> 00:02:40,872 من هم تو بخش هنريِ .!!! تخت خواب، توالت و فراتر از آن" بودم" 59 00:02:40,874 --> 00:02:43,882 اگه بهت بگم چیزی که میخوای رو همین الانم انجام دادم چی؟ 60 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 یه دستگاه کاپوچینوی مدل بالا؟ 61 00:02:45,985 --> 00:02:49,030 گوش کن موطلاییِ جاه طلب، میدونم به این دلیل ،دستگاه کاپوچینو رو میخوای 62 00:02:49,031 --> 00:02:50,988 .تا بتونی تو فروشگاهتون ازش استفاده کنین 63 00:02:50,990 --> 00:02:54,678 چطور جرات میکنی؟ .!!! بشرط اینکه خودتم راضی باشی 64 00:02:54,701 --> 00:02:56,611 .نه، منظورم پیشخدمت روزکارِ جدید بود 65 00:02:56,612 --> 00:02:59,246 .تو آشپزخونه هست. برین مَردِ تازه کار رو تعلیم بدین 66 00:02:59,248 --> 00:03:02,500 اونی که بهت گفتیم اخراجش کنی چی شد؟ .!!! ما عاشقش بودیم 67 00:03:02,502 --> 00:03:04,518 .خیلی خب، میریم بهش کار یاد میدیم 68 00:03:04,520 --> 00:03:07,588 اما درباره قهوه ساز، اگه نصف نصف کنیم چی؟ 69 00:03:07,590 --> 00:03:09,115 .پول نصف نصف نداریم 70 00:03:09,116 --> 00:03:12,760 حتی یک چهارم و یک هشتم و هر چی بعدش هست هم نمیتونیم 71 00:03:12,762 --> 00:03:14,829 .!!! یک شانزدهم 72 00:03:14,831 --> 00:03:17,231 .برین خودتونو بکشین 73 00:03:22,751 --> 00:03:26,799 گفت برین مَرد جدید رو تعلیم بدین یا همجنسباز جدید رو؟ 74 00:03:28,443 --> 00:03:30,578 .سلام، شما باید پیشخدمت روزکار جدید باشین 75 00:03:30,580 --> 00:03:34,315 و شما هم باید دخترایی باشین .!!! که دیر کردن و قرار بود به من درس بدن 76 00:03:34,317 --> 00:03:36,100 .بله من "لوئیز" هستم 77 00:03:36,102 --> 00:03:39,036 گفت "لوئیز" یا "لوئیس"؟ .لوئیز اسم مردانه و لوئیس اسم زنانه هست 78 00:03:39,038 --> 00:03:42,656 .تا یه دقیقه دیگه میام بیرون .باید بزارم این کرم رو صورتم خشک بشه 79 00:03:42,658 --> 00:03:46,460 .منم همیشه میزارم کرم رو صورتم خشک بشه .!!! چون اگه نشه، بی ادبیه 80 00:03:46,462 --> 00:03:47,962 .من "مکس" هستم 81 00:03:47,964 --> 00:03:50,214 .اوه، "مکس" خیلی جوک میگه 82 00:03:50,216 --> 00:03:51,832 .بهش نگاه کن 83 00:03:51,834 --> 00:03:55,386 .!!! جوک میگه تا دردهای درونش رو بپوشونه 84 00:03:55,388 --> 00:03:57,221 .!!! میبینم چی میکشی 85 00:03:58,256 --> 00:04:00,091 .اوه، و شما دوتاتون زیبا هستین 86 00:04:00,093 --> 00:04:02,226 .این موطلاییه رو ببین 87 00:04:02,228 --> 00:04:04,211 .!!! چه عمل زیبایی کردی؟ 88 00:04:04,213 --> 00:04:05,896 اوه، من؟ 89 00:04:05,898 --> 00:04:08,315 .هیچی. اما ممنون 90 00:04:08,317 --> 00:04:10,043 ."من "کارولاینم 91 00:04:10,044 --> 00:04:12,653 .خب از ملاقاتتون خوشحال شدم، اما ما با هم دوست نیستیم 92 00:04:12,655 --> 00:04:13,938 .من به دیگران وابسته نمیشم 93 00:04:13,940 --> 00:04:16,891 .تمام زندگیم پیشخدمت بودم. 27 سال 94 00:04:16,893 --> 00:04:20,927 .!!! منم 27 سال پیشخدمت بودم، ولی 26 سالمه 95 00:04:20,930 --> 00:04:25,149 .و با کسی خودمونی نمیشم، پس نپرسین چند سالمه 96 00:04:25,984 --> 00:04:29,114 .!!! من 53 سالم ـه 97 00:04:29,509 --> 00:04:31,309 .اما صورتم مثل 5 ساله ها هست 98 00:04:31,373 --> 00:04:32,823 .تو فوق العاده بنظر میای 99 00:04:32,824 --> 00:04:34,425 .من فقط دوساله پیشخدمت هستم 100 00:04:34,427 --> 00:04:36,081 .تمرکز اصلیم رو فروشگاهمون هست 101 00:04:36,082 --> 00:04:37,494 ...... ما به تازگی یه فروشگاه 102 00:04:37,496 --> 00:04:39,880 .عزیزم عزیزم، لازم نیست زندگی نامه ات رو بدونم 103 00:04:39,882 --> 00:04:41,682 .تو هم لازم نیست زندگی نامه ی منو بدونی 104 00:04:41,684 --> 00:04:44,852 پدرم تو تولد هفت سالگیم تو دهنش تفنگ گذاشت؟ 105 00:04:44,854 --> 00:04:47,521 .آره، اما نمیام سر کار اینو به دیگران بگم 106 00:04:47,523 --> 00:04:50,524 .و من الان عاشقت شدم 107 00:04:50,526 --> 00:04:52,109 .نکن 108 00:04:52,111 --> 00:04:54,028 .عاشقم نشو 109 00:04:54,030 --> 00:04:56,847 اون همجنسگراهایی رو دیدی که از زنا بدشون میاد؟ 110 00:04:56,849 --> 00:04:58,849 .منم از اونا هستم 111 00:05:02,605 --> 00:05:05,005 این آهنگ فیلم "سکس و شهر" هست؟ 112 00:05:05,007 --> 00:05:07,708 .!!! خودتم میدونی که هست 113 00:05:07,710 --> 00:05:09,794 .من "شارلوتی" هستم یکی از شخصیتهای فیلم - یعنی اخلاقشون شبیه هم ـه 114 00:05:09,796 --> 00:05:13,564 .!!! منم همینطور. دیگه مثل ما زیاد نیستن 115 00:05:13,567 --> 00:05:17,218 منم مثل همه ی دخترا کشته شده تو .!!! سریال "داستانهای ترسناک آمریکایی" هستم 116 00:05:19,566 --> 00:05:21,575 .خب، بیاین کارمون رو راه بندازیم 117 00:05:21,576 --> 00:05:23,960 ."دنبالم بیا "شارلوتی 118 00:05:23,962 --> 00:05:26,529 .من بیخیالِ دستگاه کاپوچینومون نمیشم 119 00:05:26,531 --> 00:05:28,898 .!!! میخوام سخت رو "هان" کار کنم تا بهم بدش دو پهلو معنی دوم سخت باهاش سکس کنم تا ارضا بشه 120 00:05:28,900 --> 00:05:31,167 .آره، الان فهمیدم چی گفتم 121 00:05:31,169 --> 00:05:33,347 .خیلی خب "لوئیز" میزها اینجوری هستن 122 00:05:33,348 --> 00:05:35,246 چهار تای پایینی با ما، دوتا ی بالایی با تو 123 00:05:35,256 --> 00:05:37,089 تو هم بالا میشینی؟ موقعیت تو سکس رو میگه 124 00:05:37,091 --> 00:05:41,143 اوه بیخیال. هیچکس .!!! این صورت 25 هزار دلاری رو تو بالش فشار نمیده 125 00:05:42,446 --> 00:05:45,514 .من آماده ام سفارش بدم 126 00:05:45,516 --> 00:05:47,650 لوئیز" چرا سفارش اون میز رو نمیگیری؟" 127 00:05:47,652 --> 00:05:50,434 .یه قسمتی از تمریناتت ـه و منم خوشم نمیاد برم 128 00:05:50,771 --> 00:05:52,555 .ارل" این پیشخدمت روزکارِ جدید ـه" 129 00:05:52,557 --> 00:05:54,987 .!!! همچنین پیشخدمت همجنس باز جدید هم هست 130 00:05:54,988 --> 00:05:56,682 .اوه، من عاشق همجنسگراها هستم 131 00:05:56,683 --> 00:06:01,666 اونا یه خونه ی کراک کِشی تو محله .رو به پنیر فروشی تبدیل کردن 132 00:06:01,869 --> 00:06:05,551 .!!! منم شنیدم اون پنیر فروشی کراک های خوبی داره 133 00:06:05,553 --> 00:06:07,520 امروز چه سوپی دارین؟ 134 00:06:07,522 --> 00:06:10,673 تو تخته چی نوشته؟ 135 00:06:10,675 --> 00:06:12,873 .!!! و تمریناتت تموم شد 136 00:06:12,874 --> 00:06:14,662 .مکس"، "هان" جواب منفی داد" 137 00:06:14,663 --> 00:06:16,979 و ما به اون کاپوچینو ساز برای فروشگاهمون نیاز داریم 138 00:06:16,981 --> 00:06:19,623 .تا بتونیم با استارباکس گوشه ی خیابون رقابت کنیم 139 00:06:19,631 --> 00:06:20,900 .یا استار باکس گوشه اون خیابون 140 00:06:20,902 --> 00:06:22,852 .!!! یا اون یکی خیابون 141 00:06:22,854 --> 00:06:25,905 .!!! یا اونی که الان داره تو کونم ساخته میشه 142 00:06:25,907 --> 00:06:28,824 .!!! چیه؟ قیمت زمین اونجا بالا هست 143 00:06:28,826 --> 00:06:32,009 .همه چیز تو ویلیامزبرگ گرفته شده 144 00:06:32,127 --> 00:06:36,165 کارولاین" به کاپوچینو ساز نیاز داری؟" میتونم یه ارزونشو برات بیارم. یکیو میشناسم اینکارس 145 00:06:36,167 --> 00:06:41,203 ،و اگه ادرار تمیز یا خوک کوچولو هم بخوای .!!! یکی رو سراغ دارم 146 00:06:41,205 --> 00:06:44,624 اوه خدای من، اون دیگه کی بود؟ 147 00:06:47,327 --> 00:06:50,212 .اوه اون "اولگ" بود. آشپزمون ـه 148 00:06:50,214 --> 00:06:53,215 .!!! خیلی خوشگله 149 00:06:55,614 --> 00:06:57,263 .من خیلی هیجان زده هستم 150 00:06:57,264 --> 00:06:59,093 .دستگاه جدیدمون هر دقیقه ممکنه برسه 151 00:06:59,094 --> 00:07:02,007 .زندگیهامون قراره خیلی کاپوچینویی بشه 152 00:07:02,009 --> 00:07:05,428 .!!! یا بهتره بگه لاته کاپوچینویی 153 00:07:05,430 --> 00:07:07,697 .نه، بهتره هیچکدومشو نگی 154 00:07:07,699 --> 00:07:10,933 و اون قیمت ویژه ای که "اولگ" بهمون گفت، من تو 155 00:07:10,935 --> 00:07:14,804 ،تمام سکس های سه نفره ام .!!! نفر اول هستم و کسی رو هم نمیبوسم 156 00:07:16,291 --> 00:07:18,858 .تو طول روز اینجا خیلی گرمه 157 00:07:18,860 --> 00:07:23,079 .ممنون بخاطر گزارش آب و هوات 158 00:07:24,549 --> 00:07:27,544 .اینجاست. پنجره رو ببندین و خفه شین 159 00:07:28,184 --> 00:07:31,135 .خب این داره همونطور که فکر میکردم شروع میشه 160 00:07:31,136 --> 00:07:32,461 .ببندش 161 00:07:32,462 --> 00:07:35,163 اولگ" اینو از کجا گرفتی؟" - .خفه شو - 162 00:07:35,917 --> 00:07:38,704 این صدای بوق پلیس ـه؟ - .خفه شو - 163 00:07:39,011 --> 00:07:40,577 این دستور العمل هم داره؟ 164 00:07:40,579 --> 00:07:43,397 .دستروالعملش اینه که خفه شی 165 00:07:43,399 --> 00:07:45,349 .اگه دزدی باشه نمیخوایمش 166 00:07:50,289 --> 00:07:51,705 .من که ندزدیمش 167 00:07:51,707 --> 00:07:53,841 .من از کسی خریدمش که اینو دزدیده بود 168 00:07:53,842 --> 00:07:55,518 .و دارم بخاطر سود میفروشمش 169 00:07:55,519 --> 00:07:57,661 .روش زندگی ارمنی ها همینه دیگه 170 00:07:57,663 --> 00:07:59,263 .تو که ارمنی نیستی 171 00:07:59,265 --> 00:08:02,583 .میدونم، فقط دارم میگم ارمنی ها اینجورین 172 00:08:03,835 --> 00:08:05,970 قیمتش حدودا 600 دلاره، اما 173 00:08:05,972 --> 00:08:08,555 .من مفتی بهتون میدمش، اگه یه لطفی در حقم کنید 174 00:08:08,557 --> 00:08:09,840 مفتی؟ 175 00:08:09,842 --> 00:08:13,894 .خب فکر کنم "مکس" بتونه تو کمد باهات سکس کنه 176 00:08:13,896 --> 00:08:15,179 چی؟ 177 00:08:15,181 --> 00:08:17,514 .!!! حالا که دیدمش، باید داشته باشمش 178 00:08:17,516 --> 00:08:21,518 .خیلی خب، این قرص رو برای یه زمان اینجوری نگه داشته بودم 179 00:08:21,520 --> 00:08:22,736 .با "سوفی" حرف بزنید 180 00:08:22,738 --> 00:08:24,629 .ببینید میخواد پیش من برگرده یا نه 181 00:08:24,630 --> 00:08:26,523 .اما بهش نگین که من هم دوست دارم پیشم برگرده 182 00:08:26,525 --> 00:08:28,850 .با بصیرت این کار رو کنید - .قبوله - 183 00:08:28,851 --> 00:08:32,232 .و "اولگ"، خیلی سوپرایز شدم 184 00:08:32,233 --> 00:08:35,315 .!!! خبر نداشتم که میدونی "با بصیرت" یعنی چی 185 00:08:35,317 --> 00:08:38,490 .آره، یه تقویمِ یادگیری یک کلمه در روز کنار تختم دارم 186 00:08:38,491 --> 00:08:42,503 .نزدیک بطری نرم کننده ی با طعم آناناسم 187 00:08:45,654 --> 00:08:48,840 .!!! برای وقتی که هم حشری باشی و هم گرسنه 188 00:08:50,781 --> 00:08:53,869 مکس" چرا قرص رو خوردی؟" .دیگه لازم نیست باهاش سکس داشته باشی 189 00:08:53,870 --> 00:08:56,487 .میدونم، دارم جشن میگیرم 190 00:09:01,342 --> 00:09:05,275 هی، نمیتونم هیچ دستور العملی .برای قهوه سازمون اینجا پیدا کنم 191 00:09:05,277 --> 00:09:07,123 .حقیقت اصلا دنبالش نگشتم 192 00:09:07,124 --> 00:09:10,586 .حواسم به این خالکوبی ها با غلط املایی پرت شد 193 00:09:10,596 --> 00:09:14,398 ."این دختره رو گردنش نوشته " بریم آشپزی "میخواسته بنویسه "بریم دختر 194 00:09:15,734 --> 00:09:19,370 .حتما عاشق آشپزی بیرون از خونه هست 195 00:09:19,741 --> 00:09:21,441 الان خودت رو تو حالت استندبای گذاشتی؟ 196 00:09:21,443 --> 00:09:25,069 .نه، دنبال "سوفی" میگردم. طبقه بالا نبود 197 00:09:25,074 --> 00:09:27,975 ببین، این دیگه خیلی زیاده روی هست .که اینطوری بخوای یه چیز مفتی بگیری 198 00:09:27,977 --> 00:09:32,195 منم خوشحال میشدم که برم تو یه فروشگاه و یه .!!! دستگاه کاپوچینو ساز رو تو شلوارم قایم کنم 199 00:09:32,197 --> 00:09:34,781 .من این کارو که بخاطر دستگاه کاپوچینوی مفتی نمیکنم 200 00:09:34,783 --> 00:09:39,453 اینکارو بخاطر پولی که از .!!! دستگاه کاپوچینوی مفتی درمیاریم میکنم 201 00:09:39,455 --> 00:09:42,122 "وشایدم بخاطر اینکه به "سوفی" و "اولگ .کمک کنم که پیش هم برگردن 202 00:09:42,124 --> 00:09:44,841 .میدونی، این یکی از داستان های شکسپیر هست .و من هم "پاک" هستم 203 00:09:44,843 --> 00:09:47,527 پاک"از سریال "دنیای واقعی"؟" 204 00:09:48,561 --> 00:09:50,812 یعنی من تنها کسی هستم که کتاب خونده؟ 205 00:09:52,830 --> 00:09:55,836 .اوه، ایناهاشش. من صحبت میکنم، چون تو خونَمه 206 00:09:55,838 --> 00:09:58,722 تو یه خونه داری و ما داریم تو این آشغال دونی زندگی میکنیم؟ 207 00:09:58,724 --> 00:10:01,181 ."صبح بخیر "سوفی 208 00:10:01,182 --> 00:10:04,892 .مچم رو گرفتی. دارم راه رفتنِ شرمساری رو انجام میدم وقتی یکی تا صبح با یه غریبه سکس میکنه و با لباسهای دیشب برمیگرده خونه 209 00:10:04,893 --> 00:10:06,864 میدونی که یعنی چی، مگه نه؟ 210 00:10:06,865 --> 00:10:10,646 .من تمام شب داشتم با یه غریبه سکس میکردم 211 00:10:10,647 --> 00:10:12,736 .منم یه بار با یکی تمام شب سکس کردم 212 00:10:12,738 --> 00:10:15,873 حداقل خودش که اینو میگفت، چون من ساعت 10 خوابم برد 213 00:10:15,874 --> 00:10:18,914 .سوفی" بیا تو. میخوایم یه چیز مهم ازت بپرسیم" 214 00:10:18,915 --> 00:10:20,177 .اوه، باشه 215 00:10:20,178 --> 00:10:22,312 خیلی خب بهتون میگم 216 00:10:22,386 --> 00:10:26,320 .من فکر نمیکنم تو تجارت کیک فنجونی موفق بشین 217 00:10:26,852 --> 00:10:31,171 .اون فالگیر تو مترو اینو نگفت، اما فهمیدم 218 00:10:31,173 --> 00:10:33,707 .راستش یه سوال شخصی بود 219 00:10:33,709 --> 00:10:36,159 اوه باشه، خب من شخصا فکر نمیکنم 220 00:10:36,161 --> 00:10:39,129 .!!! بتونین تو تجارت کیک فنجونی موفق بشین 221 00:10:39,131 --> 00:10:42,949 ."نه، سوال درباره "اولگ ـه - .!!! اوه، اونم باهام موافقه - 222 00:10:42,950 --> 00:10:45,111 تو رو خدا قبل از اینکه بهمون بگه آخرش سر و کارمون به یه 223 00:10:45,118 --> 00:10:49,322 آپارتمان میرسه که داریم از دست جاکِش مون .قایم میشیم، بهش بگو 224 00:10:49,324 --> 00:10:51,227 ."خیلی خب "سوفی 225 00:10:51,228 --> 00:10:53,985 تا حالا فکر کردی که برگردی پیش "اولگ"؟ 226 00:10:53,988 --> 00:10:55,849 .اوه، نه بخدا 227 00:10:56,031 --> 00:10:59,493 .!!! ترجیح میدم دوباره با پسرعموم اشتباهی سکس کنم 228 00:11:00,536 --> 00:11:03,581 .!!! خیلی بدم میاد وقتی این اتفاق میفته 229 00:11:04,812 --> 00:11:06,495 ...... چرا؟ مگه درباره 230 00:11:06,534 --> 00:11:08,291 مگه درباره من سوال پرسیده؟ 231 00:11:08,293 --> 00:11:11,495 .نه، نه. فقط میخواستم بدونم .اون حتی اسمت رو هم نیاورده 232 00:11:11,497 --> 00:11:15,866 .اوه خوبه، چون من ازش گذشتم عزیزم 233 00:11:15,867 --> 00:11:18,451 ....... اوه، نه نه، من 234 00:11:18,485 --> 00:11:22,925 .من "اسپندکس ـم" رو تو جزیره "استتن" جا گذاشتم 235 00:11:22,926 --> 00:11:25,839 .تازه اون خوبه هست .!!! همونی که سوراخ ادرار داخلش داره 236 00:11:25,840 --> 00:11:27,348 .باید برم بیارمشون 237 00:11:27,349 --> 00:11:29,683 .خیلی خب، خداحافظ 238 00:11:36,270 --> 00:11:40,190 خب روشن شد. حالا چطور شیر رو بخار بدیم؟ 239 00:11:40,192 --> 00:11:41,858 .شاید رو این سفحه لمسی باشه 240 00:11:41,860 --> 00:11:44,678 .!!! یا حضرت عباس 241 00:11:44,680 --> 00:11:47,802 .همین الان کُسَم رو بخار دادم 242 00:11:48,016 --> 00:11:51,372 .مکس"، "کارولاین"، شیفتتون 3 دقیقه پیش شروع شده" 243 00:11:51,398 --> 00:11:55,288 کی اهمیت میده؟ من احتمالا دیگه نمیتونم بچه دار بشم 244 00:11:55,290 --> 00:11:57,574 چه مرگش ـه؟ 245 00:11:57,576 --> 00:12:00,914 .!!! همین الان پشم هاش رو با بخار تمیز کرد 246 00:12:04,465 --> 00:12:06,825 هنوز نفهمیدین چطوری با این کار کنین؟ 247 00:12:06,826 --> 00:12:09,758 .برین کنار. من هم آسیایی هستم و هم مَرد هستم .میدونم چطوری با اینجور چیزا کار کنم 248 00:12:09,759 --> 00:12:11,721 .خب "هان" حقیقتش این خیلی خطرناکه 249 00:12:11,723 --> 00:12:14,724 .!!! هی، طبق شایعه ها "هان" یه مَرد هست 250 00:12:14,726 --> 00:12:16,223 .بزار روز رو نجات بده 251 00:12:16,224 --> 00:12:18,661 .خیلی خب، این دسته ی بخار ـه 252 00:12:18,662 --> 00:12:22,497 ...... اینم دکمه ی 253 00:12:22,498 --> 00:12:25,449 .گردنم .گردنم سوخت 254 00:12:25,453 --> 00:12:28,472 .تازه گردنم بهترین خصوصیتم بود 255 00:12:28,474 --> 00:12:32,101 .خوشبختانه بلندتر نیستی، وگرنه کُسِت رو میسوزوندی 256 00:12:34,126 --> 00:12:38,665 .احتمالا دستگاه کاپوچینو برام یه عمل برداشتن رحم انجام داده 257 00:12:38,667 --> 00:12:41,551 کارولاین"، میدونم الان وقتش نیست، چون" 258 00:12:41,553 --> 00:12:45,131 .درباره اتفاقی که تازه برات افتاده شنیدم 259 00:12:50,167 --> 00:12:52,018 اما "سوفی" چی گفت؟ 260 00:12:52,231 --> 00:12:55,798 .ببخشید "اولگ". "سوفی" ازت گذشته .حالا داره یکی دیگه رو میبینه 261 00:12:55,800 --> 00:12:58,439 .آره، اما نه تو این محله. چون خیلی با کلاسه 262 00:12:58,440 --> 00:13:01,655 .اونقدر وقار داشت که بره جزیره "استتن" اینکارو بکنه 263 00:13:01,657 --> 00:13:04,991 بدون من رفت جزیره؟ 264 00:13:04,993 --> 00:13:08,577 .ما قرار بود با هم دنیا رو سفر کنیم 265 00:13:09,875 --> 00:13:11,170 ...... "اولگ" 266 00:13:11,171 --> 00:13:12,783 اولگ" داری گریه میکنی؟" 267 00:13:12,784 --> 00:13:17,704 .!!! نه، تو دماغم یه چیزی گیر کرده 268 00:13:17,706 --> 00:13:21,601 .!!! آشپز که اینو بگه دیگه چی میشه 269 00:13:22,446 --> 00:13:25,641 هی، این قسمت پشت چیه؟ 270 00:13:25,642 --> 00:13:29,015 این کمدمونه، چرا؟ - .بهتره یه نگاهی بهش بندازم - 271 00:13:29,017 --> 00:13:34,103 من همیشه دنبال جاهایی هستم که با .!!! زنایی که "سوفی" نیستن سکس کنم 272 00:13:35,574 --> 00:13:39,459 اولگ" اینجاست؟" .فکر کنم بوش رو احساس کردم 273 00:13:39,461 --> 00:13:43,940 .!!! اون بوی خوشمزه مردانگی و کَره 274 00:13:45,233 --> 00:13:46,867 .اولگ" تو کمده" 275 00:13:46,869 --> 00:13:50,320 .!!! اوه عزیزم. منم میتونستم اینو بهتون بگم تو کمد بودن اصطلاح برای مخفی کردن همجنسگرایی هست 276 00:13:51,536 --> 00:13:54,205 .جدی میگم "لوئیز"، "اولگ" همجنس گرا نیست 277 00:13:54,206 --> 00:13:58,412 صبر کن وقتی سفارش .خوراک دنده ی استخوانی رو میدم ببین چکار میکنه "از لحاظ تلفظ نزدیک به "کردنِ یک راهبه ی یهودی 278 00:13:58,413 --> 00:14:01,030 ...... درسته. هر روز کیرش رو بهمون نشون 279 00:14:01,032 --> 00:14:05,385 .حدود رو رعایت کنید دخترا. حدود رو رعایت کنید 280 00:14:05,387 --> 00:14:08,690 خب، کیرش قشنگه؟ 281 00:14:09,882 --> 00:14:12,083 .!!!! خب یه بار باهاش در رو برام باز کرد 282 00:14:14,240 --> 00:14:16,375 .هی "لوئیز"، شاید بتونی بهمون کمک کنی 283 00:14:16,376 --> 00:14:18,365 ،از اونجایی که تمام زندگیت اینجور بودی .شاید بتونی بهمون کمک کنی 284 00:14:18,367 --> 00:14:19,983 .نه، نه، نه، من برای غذاخوری کار میکنم 285 00:14:19,985 --> 00:14:22,502 .برای شما کار نمیکنم. پس منو قاطی کاراتون نکنید 286 00:14:25,325 --> 00:14:28,191 .اوه باید اینو جواب بدم. مامانم ـه 287 00:14:28,192 --> 00:14:30,993 ،اما وقتی تو استارباکس کار میکردیم .از همین ماشین داشتیم 288 00:14:34,779 --> 00:14:37,382 .نه، من تو استارباکس کار نمیکنم 289 00:14:37,383 --> 00:14:39,393 .نمیخواستم اینو بگم 290 00:14:40,168 --> 00:14:41,934 .فقط برای دو ساعت 291 00:14:41,935 --> 00:14:44,466 .میتونیم وقتی کار با اینو یاد گرفتیم، استعفا بدیم 292 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 .هی، من دوست ندارم استعفا بدم 293 00:14:46,345 --> 00:14:49,045 .!!! من باید اخراج بشم 294 00:14:53,011 --> 00:14:55,447 .باورم نمیشه اینقدر زود استخدام شدیم 295 00:14:55,448 --> 00:14:57,946 .و باورم نمیشه که پیشبندم سایر "میدیوم" باشه 296 00:14:57,947 --> 00:15:02,216 .و باروم نمیشه دارم برای یه قهوه فروشی شرکتی کار میکنم 297 00:15:02,217 --> 00:15:04,033 این احتمالا پایین ترین نقطه ی زندگیمه، و تازه 298 00:15:04,034 --> 00:15:08,098 .!!! یه بار مامانم منو پشت یه کازینو گم کرد 299 00:15:09,723 --> 00:15:11,391 .سلام. ما اینجاییم که بهمون آموزش بدین 300 00:15:11,393 --> 00:15:13,843 .میدونم. مایه تاسفه 301 00:15:13,845 --> 00:15:17,397 .اسم من "دیون" هست - .خب اینم مایه تاسفه - 302 00:15:17,399 --> 00:15:19,048 .بیاین زودتر کارمونو تموم کنیم 303 00:15:19,050 --> 00:15:21,184 .یه عالمه جای دیگه هست که باید باشم 304 00:15:21,186 --> 00:15:23,019 مثل زیرزمین خونه ی مادرت؟ 305 00:15:23,021 --> 00:15:25,321 .هی، لازم نیست بداخلاقی کنی 306 00:15:25,323 --> 00:15:27,156 .مجبور نیستم، اما باعث افتخارمه 307 00:15:27,158 --> 00:15:31,577 ،ببخشید "دیون" موضوع اینه که براش سخته ."چون اسمت "دیون ـه 308 00:15:31,579 --> 00:15:33,696 خب شما دخترا چی هستین؟ نویسنده؟ 309 00:15:33,698 --> 00:15:36,933 گروه دونفره؟ یا فقط دوتا سلیطه؟ 310 00:15:36,935 --> 00:15:39,585 .!!! زدی به هدف، بازنده 311 00:15:39,587 --> 00:15:42,688 مکس" خودتو آروم کن. برای" .یک ساعت و 50 دقیقه دیگه به این شغل نیاز داریم 312 00:15:42,690 --> 00:15:44,373 باشه، اما جدی میگم. چقدر باید اینجا کار کنیم 313 00:15:44,375 --> 00:15:46,342 تا بتونیم بیمه بگیریم؟ 314 00:15:46,344 --> 00:15:49,762 و بیمه دندون پزشکی هم داره؟ .چون من یه دندون خراب دارم 315 00:15:49,764 --> 00:15:52,348 .بیمه رو بعد از سی روز بهتون میدیم 316 00:15:52,350 --> 00:15:54,317 ."اما بیمه "پی پی او" هست، نه "اچ ام او 317 00:15:54,319 --> 00:15:58,037 اوه، ما یه "اچ ام او" تو جای قبلی .که کار میکنیم داریم. اون "شارلوتی" هست کنایه به لوئیز اچ ام او رو میتونه جای همجنسگرا تلفظ کنه هوموسکشوال 318 00:15:58,039 --> 00:15:59,772 .خیلی خب، بیا 319 00:15:59,774 --> 00:16:02,558 .ببین. این یه ماشینه که برای همه چیز ازش استفاده میکنیم 320 00:16:02,560 --> 00:16:04,694 .کار کردن باهاش خیلی راحته، مگر اینکه احمق باشی 321 00:16:04,696 --> 00:16:06,229 .که در این صورت همین الان بهم بگین 322 00:16:06,231 --> 00:16:10,616 .دیون" ما که پدر خوانده ی عصبانیت نیستیم" .فقط بهمون نشون بده چطور کار میکنه 323 00:16:10,618 --> 00:16:12,318 .گوش کنین 324 00:16:12,320 --> 00:16:14,297 فیلترِ قسمت سرِ رو باز کنید 325 00:16:14,322 --> 00:16:15,993 ،اینا رو بزنید تا چند گرم قهوه خورد شده بریزه 326 00:16:15,994 --> 00:16:18,157 .بالا و پایینش کنید، ببندینش، روشنش کنید 327 00:16:18,159 --> 00:16:19,492 من نفهمیدم. تو چی؟ 328 00:16:19,494 --> 00:16:22,390 .!!! جدا تنها چیزی که شنیدم "قسمت سَر" بود 329 00:16:22,630 --> 00:16:24,247 پس بالا و پایینش میکنی، میبندیش، و دکمه رو میچرخونی 330 00:16:24,249 --> 00:16:26,549 سه دقیقه صبر کن، سی ثانیه نگهش دار و قهوه رو بریز داخلش 331 00:16:26,551 --> 00:16:28,334 دسته ی بخار رو تا وسط بکش پایین، ظرف رو 332 00:16:28,336 --> 00:16:31,204 .تو زاویه 45 درجه نگه دار تا دمای شیر بشه 103 درجه 333 00:16:31,206 --> 00:16:34,907 خب پس داری میگی. درست کردن متامفتامین آسونتره؟ شیشه کریستال مواد مخدر 334 00:16:34,909 --> 00:16:37,844 .شربت، پودر و خامه ی زده شده هم همینجان 335 00:16:37,846 --> 00:16:39,228 تا حالا با اینا کار کردین؟ 336 00:16:39,230 --> 00:16:41,063 ،فکر کنم بتونم باهاش کار کنم ."ناسلامتی رفتم دانشگاه "وارتون 337 00:16:41,065 --> 00:16:43,256 ."خب منم رفتم "هاروارد - و منم رفتم زندان - 338 00:16:43,257 --> 00:16:46,391 .!!! و ما همه اینجاییم و پیشبند پوشیدیم 339 00:16:48,238 --> 00:16:50,740 یه قهوه ی پودر شده دوبل بدون چربی 340 00:16:50,742 --> 00:16:52,492 یه قهوه ی پودر شده دوبل بدون چربی 341 00:16:54,979 --> 00:16:56,996 .یه "ونتی" سه کلاهه. زده نشده باشه 342 00:16:56,998 --> 00:16:58,598 .یه "ونتی" سه کلاهه. زده نشده باشه 343 00:17:00,952 --> 00:17:02,935 .لاته سویای دوبل پودر شده 344 00:17:02,937 --> 00:17:05,204 .لاته سویای دوبل پودر شده فهمیدی "مکس"؟ 345 00:17:05,206 --> 00:17:06,748 .نه 346 00:17:07,223 --> 00:17:11,878 اون نوشیدنی ها کجان؟ - .دارم روشون کار میکنم. دیگه تمومه - 347 00:17:13,096 --> 00:17:16,599 .!!! و رو خودم آبم اومد 348 00:17:16,601 --> 00:17:18,467 .واقعا رفتارم مثل خودمه 349 00:17:18,469 --> 00:17:20,219 .بیخیال "مکس"، نمیتونه اینقدر سخت باشه 350 00:17:20,221 --> 00:17:23,105 .شما دوتا جاتونو عوض کنید. من باید دستمال تازه بیارم 351 00:17:23,107 --> 00:17:26,842 .گروه ساپورتِ طلاق زنها اینجاست .اونا خیلیوقتمونو میگیرن 352 00:17:26,844 --> 00:17:30,630 فکر میکنی الان دارن گریه میکنن؟ .!!! صبر کن تا وقتی که کیک هامون تموم بشه 353 00:17:31,982 --> 00:17:34,183 .یه لیوان بلند نصف نسکافه ی سه شاته میخوام 354 00:17:34,185 --> 00:17:37,403 .یه لیوان نوک سینه ی کوچیک زده شده ی نصف نصف بزن 355 00:17:39,957 --> 00:17:41,624 .اما من اینو نگفتم 356 00:17:41,626 --> 00:17:43,492 .یه لیوان بلند نصف نسکافه ی سه شاته میخوام 357 00:17:43,494 --> 00:17:46,746 .دختر کارت خیلی خوبه. بهتره تو استارباکس کار کنی 358 00:17:46,748 --> 00:17:48,798 .من کارم خوبه. فکر کنم داره قلق کار دستم میاد 359 00:17:48,800 --> 00:17:50,466 ...... حالا فقط باید 360 00:17:50,468 --> 00:17:52,602 .!!!! یا امامزاده بیژن 361 00:17:52,604 --> 00:17:56,422 این وسیله اینقدر از زنها بدش میاد که .باید اسمشو بزاریم تگزاس 362 00:18:00,769 --> 00:18:03,020 .یا اوهایو 363 00:18:03,264 --> 00:18:05,765 .یا راستش رو بخوای، نصف بیشترِ آمریکا 364 00:18:05,767 --> 00:18:08,901 .یه قهوه ی زده شده ی خیلی داغ میخوام 365 00:18:08,903 --> 00:18:12,138 اسمتون چیه؟ - ."گرگ. با سه تا "گ - 366 00:18:12,140 --> 00:18:15,391 .خب میشه لیوان با عکس کیر 367 00:18:19,613 --> 00:18:23,660 .این که خیلی بی ادبیه - .!!! حالا رو سرش کلاه داره - 368 00:18:24,902 --> 00:18:27,286 .!!! و داره میگه روز خوش 369 00:18:27,288 --> 00:18:29,088 میخوای با مدیرتون حرف بزنم؟ 370 00:18:29,090 --> 00:18:32,124 آره 20 دقیقه دیگه بعد از اینکه .یاد گرفت چطور با این کار کنه 371 00:18:33,921 --> 00:18:35,588 .سلام 372 00:18:35,589 --> 00:18:39,157 یه "ونتیِ" بدون چربی برای "وِرا"، و 373 00:18:39,183 --> 00:18:42,301 یه لاته ی بلند برای "فران"، و 374 00:18:42,303 --> 00:18:46,172 .یه لاته ی زنجبیلی با 11 تا پاف . 375 00:18:46,174 --> 00:18:48,975 شما دوتا میتونین توضیح بدین این چیه؟ 376 00:18:48,977 --> 00:18:52,979 .من که میگم خیلی معلومه - .این یه کیره که کلاه رو سرش گذاشته - 377 00:18:52,981 --> 00:18:54,547 چرا؟ 378 00:18:54,549 --> 00:18:58,784 .!!! چون کچله و خجالت میکشه 379 00:18:58,786 --> 00:19:02,204 .شما اخراجین - ."بیخیال "دیون - 380 00:19:02,206 --> 00:19:04,273 فقط 20 دقیقه دیگه نیاز داریم که .کار با این دستگاه رو یاد بگیریم 381 00:19:04,275 --> 00:19:06,075 .خواهش میکنم - .نه - 382 00:19:06,077 --> 00:19:08,210 .پیشبندها و کلاهتون رو تحویل بدین 383 00:19:08,212 --> 00:19:11,747 .و اصلا فکرشم نکنین که ساندویچ تو جیبتون بزارین 384 00:19:11,749 --> 00:19:13,582 چی؟ 385 00:19:13,584 --> 00:19:16,135 یه دختر نمیتونه یه کیک صبحانه بخوره؟ 386 00:19:16,137 --> 00:19:18,137 .نه، و نه 387 00:19:18,139 --> 00:19:21,424 .و این کاپوچینویی که درست کردین رو با خودتون ببرین 388 00:19:24,144 --> 00:19:27,013 .اوه آره، یه جای کار میلنگه 389 00:19:27,015 --> 00:19:30,132 .!!! و الانم خورد به دندون خرابم 390 00:19:34,688 --> 00:19:37,356 اون شیر چطوره؟ - .خوبه - 391 00:19:37,358 --> 00:19:40,226 .!!! مال من از "ویپ کانن" هم بیشتر پف کرده 392 00:19:40,228 --> 00:19:43,162 سلام بچه ها. اوضاع با دستگاه قهوه سازتون چطوره؟ 393 00:19:43,164 --> 00:19:46,132 .نه اینکه اصلا اهمیت میدما 394 00:19:46,134 --> 00:19:49,502 .اوه، فکر کنم مال من داره میاد .مال من داره میاد 395 00:19:49,504 --> 00:19:51,787 .!!! تو حتی نمیدونی داری میای یا نه؟ 396 00:19:51,789 --> 00:19:54,006 .چقدر جالب 397 00:19:54,008 --> 00:19:55,958 شما "اولگ" رو دیدین؟ 398 00:19:55,960 --> 00:19:58,210 .نه از وقتی که از کمد اومد بیرون 399 00:19:58,212 --> 00:20:01,797 چرا داری دنبالش میگردی؟ - این چه ربطی به شما داره؟ - 400 00:20:01,799 --> 00:20:04,450 ."خف گفتی "شما اولگ رو دیدین؟ 401 00:20:04,452 --> 00:20:07,638 .مچم رو گرفتی .به خودت نگاه کن 402 00:20:07,639 --> 00:20:10,575 .!!! چقدر زبونش تنده، چقدر درد تو وجودشه 403 00:20:10,842 --> 00:20:12,441 .!!! مچم رو گرفتی 404 00:20:12,443 --> 00:20:13,809 .هی بچه ها 405 00:20:13,811 --> 00:20:18,097 سلام "اولگ"، و خواهرِ "اولگ"؟ 406 00:20:18,099 --> 00:20:19,815 .این "ساشا" هست 407 00:20:19,817 --> 00:20:22,802 .!!! ما دیشب و چند بار امروز صبح همدیگه رو دیدیم 408 00:20:22,803 --> 00:20:25,254 .اما یه لطفی در حقم کنین - به "سوفی" چیزی نگیم؟ - 409 00:20:25,256 --> 00:20:27,907 .نه بهش بگین که منم ازش گذشتم 410 00:20:27,909 --> 00:20:30,209 .من اون سوراخی که "سوفی" تو وجودم گذاشت رو پر کردم 411 00:20:30,211 --> 00:20:34,882 .!!! بیا، بیا قبل از اینکه عموت بیدار بشه، ببریمت خونشون 412 00:20:35,516 --> 00:20:37,466 .اوه، این اتفاق برای خیلی از همجنسباز ها میفته 413 00:20:37,467 --> 00:20:40,955 ،همجنسگراییشونو اعلام میکنن .بعد میترسن و دوباره مخفیش میکنن 414 00:20:40,956 --> 00:20:42,924 .اما من وجودش رو میبینم 415 00:20:43,011 --> 00:20:44,978 .!!! و اینجا میمونم تا وقتی اونم وجود منو ببینه 416 00:20:49,230 --> 00:20:53,065 .اوه، "شارلوت" داره عاشق میشه 417 00:20:53,067 --> 00:20:55,501 .من تونستم. یه کاپوچینوی عالی ساختم 418 00:20:55,503 --> 00:20:59,240 .خب 75 درصد بدنم سوخته، اما تونستم 419 00:20:59,241 --> 00:21:00,841 خب چطوره؟ 420 00:21:01,159 --> 00:21:06,445 باید این "قهوه ی نوک سینه ی کوچیکِ .!!! زده شده ی نصف نصف" رو بزاریم تو منو 421 00:21:10,375 --> 00:21:13,375 translate.kamran@yahoo.com