1 00:00:01,593 --> 00:00:02,593 بفرماييد 2 00:00:02,595 --> 00:00:04,728 و اميدوارم از شام و نمايش لذت برده باشين 3 00:00:04,730 --> 00:00:08,323 نمايش ميشه من دارم تظاهر مي‌كنم يه پيش‌خدمت خوشحالم 4 00:00:08,701 --> 00:00:10,133 كارولاين، مكس كجاست؟ 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,936 و قبلاً همه جاي اين جهنم‌دره رو گشتم 6 00:00:12,938 --> 00:00:15,342 آره، مي‌دونم كجا كار مي‌كنم 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,341 مكس امروز دير مياد 8 00:00:17,343 --> 00:00:18,475 چون توي مترو گير كرده 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,776 اما ديروز گفتي دير مياد 10 00:00:19,778 --> 00:00:21,912 چون توي مترو گير كرده 11 00:00:21,914 --> 00:00:26,483 نه، مطمئنم ديروز گفتم پايين‌تر از مترو گير كرده 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,318 اولگ، يه ذره كمك بده 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,586 آه، مكس؟ 14 00:00:29,588 --> 00:00:31,555 امروز توي اتوبوس گير كرده 15 00:00:31,557 --> 00:00:34,958 و اين رو پريروز گفتي 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,093 ارل؟ - اون بين ماه و - 17 00:00:37,095 --> 00:00:39,729 شهر نيويورك گير كرده 18 00:00:39,731 --> 00:00:42,943 مي‌دونم ديوونگيه، ولي حقيقت داره [يعني نئشه‌ست] 19 00:00:43,769 --> 00:00:44,868 ببخشيد دير كردم 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,770 نتونستم گربه‌مون "نانسي" رو پيدا كنم 21 00:00:46,772 --> 00:00:49,751 و اينكه، توي اتوبوس يا پايين‌تر از مترو گير كرده بودم 22 00:00:50,418 --> 00:00:51,775 ،مگه اينكه اونا چيز ديگه‌اي بهت گفته باشن 23 00:00:51,777 --> 00:00:53,810 اونموقع همون كارو مي‌كردم 24 00:00:53,812 --> 00:00:56,313 آه، بي‌خيال، اين بهونه كمتر از 25 00:00:56,315 --> 00:00:59,449 آخر اين سريال راضي‌كننده بود 26 00:00:59,451 --> 00:01:01,351 مكس، واقعاً، فكر مي‌كني چه جور آدمي هستم؟ [معني بُردن Take] 27 00:01:01,353 --> 00:01:03,486 خوب، مي‌دونم كجا نمي‌تونم ببرمت 28 00:01:03,488 --> 00:01:06,235 "به ترن‌هوايي‌هاي "ديزني لند 29 00:01:07,893 --> 00:01:09,325 نانسي هنوز نيومده خونه 30 00:01:09,327 --> 00:01:10,393 دارم زهره ترک ميشم 31 00:01:10,395 --> 00:01:11,895 اون تنها چيزي‌ِ كه دوست دارم 32 00:01:12,864 --> 00:01:14,839 حالا هر چي 33 00:01:14,933 --> 00:01:17,467 يه زماني يه گربه داشتم. باحال بود 34 00:01:17,469 --> 00:01:21,337 سياه بود و از نظر جنسي هم خيلي فعال بود 35 00:01:21,339 --> 00:01:26,075 آه، صبر كن، اون گربه باحال كه دربارش ميگم خودم بودم 36 00:01:26,077 --> 00:01:29,178 ارل، مراقب باش، توي سن تو، ممكنه بخاطر سكس بميري 37 00:01:29,180 --> 00:01:30,913 مي‌دونم 38 00:01:30,915 --> 00:01:33,596 اون خانم‌ها نمي‌دونن دارم ارضا ميشم يا دارم مي‌ميرم 39 00:01:36,120 --> 00:01:44,254 (€rik) عرفان دو دختر ورشکسته فصل 4 قسمت 15 40 00:01:52,620 --> 00:01:54,755 فكر كنم نانسي براي هميشه رفته باشه 41 00:01:54,756 --> 00:01:56,448 فقط نمي‌تونم باور كنم كه من رو با خودش نبرد 42 00:01:56,449 --> 00:01:57,857 يه قول و قرار داشتيم 43 00:01:57,859 --> 00:01:59,525 ،مكس، اون برمي‌گرده به آپارتمان 44 00:01:59,527 --> 00:02:01,160 حتي اگه دلش نخواد 45 00:02:01,162 --> 00:02:03,596 يعني، من كه هميشه بر‌مي‌گردم 46 00:02:03,598 --> 00:02:05,297 تعجب نكردم نگران نيستي 47 00:02:05,299 --> 00:02:06,499 تو هيچوقت واقعاً نانسي رو دوست نداشتي 48 00:02:06,501 --> 00:02:09,568 "صداش ميزدي " اون گربه 49 00:02:09,570 --> 00:02:13,672 بعنوان مثال، "اون گربه" روي بالشتم شاشيد 50 00:02:13,674 --> 00:02:17,476 موقعي كه روي اون بالشت خوابيده بودم، مكس 51 00:02:17,478 --> 00:02:20,980 خب، منُ مقصر بدون، من مستش‌ كردم 52 00:02:20,982 --> 00:02:25,017 !سلام به همگي 53 00:02:25,019 --> 00:02:29,989 ببينين، دخترا، گربه‌تون توي كيف منه [معني واژن هم ميده pussy ] 54 00:02:29,991 --> 00:02:31,957 يا اون يه گربه‌س، يا شما دوتا بايد 55 00:02:31,959 --> 00:02:35,761 بهتر از دارائي‌هاتون نگهداري كنين 56 00:02:35,763 --> 00:02:37,863 !هـورا 57 00:02:37,865 --> 00:02:40,999 اون گربه برگشت 58 00:02:41,001 --> 00:02:42,568 مي‌بيني، مكس؟ 59 00:02:42,570 --> 00:02:45,070 من هيجان زدم 60 00:02:45,072 --> 00:02:47,306 آه، دلم خيلي برات تنگيده بود 61 00:02:47,308 --> 00:02:49,641 آه، آره، خيلي تنگيده بود 62 00:02:49,643 --> 00:02:52,444 اين نانسي نيست 63 00:02:52,446 --> 00:02:54,146 اين يه پسره 64 00:02:54,148 --> 00:02:55,847 خب، مكس، شرمنده لاي ‌پا يه گربه رو 65 00:02:55,849 --> 00:02:57,950 همون لحظه‌اي كه از در اومد ديد نزدم 66 00:02:57,952 --> 00:02:59,785 آره، تو هميشه فقط به صورت مردها‌ نگاه مي‌كني 67 00:02:59,787 --> 00:03:03,021 اين فرق بين من و توئه 68 00:03:03,023 --> 00:03:06,058 "ببين، نگاه كن، روي اتيكت اسم نوشته "سينامون [به معني دارچين ] 69 00:03:06,060 --> 00:03:09,261 ،تعجبي نداره اون دختر بچه هي گريه مي‌كرد و مي‌گفت 70 00:03:09,263 --> 00:03:12,264 "سينامون رو بهم بده، سينامون رو بهم بده" 71 00:03:12,266 --> 00:03:15,000 ،من درست تو چشماش نگاه كردم و گفتم 72 00:03:15,002 --> 00:03:19,271 "من توي كيفم ادويه نمي‌ذارم " 73 00:03:19,273 --> 00:03:21,540 مكس، داري ديگه خيلي شلوغش مي‌كني 74 00:03:21,542 --> 00:03:23,074 ...اين فقط يه - آه! فقط چي؟ - 75 00:03:23,076 --> 00:03:25,377 !بگو 76 00:03:25,379 --> 00:03:27,045 فقط يه گربه‌س 77 00:03:27,047 --> 00:03:29,681 !تــو 78 00:03:29,683 --> 00:03:32,851 هي، من اوني هستم كه براش اتيكت اسم گرفتم 79 00:03:32,853 --> 00:03:34,486 ،به لطف من، يه نفر بلندش مي‌كنه 80 00:03:34,488 --> 00:03:36,554 ،به اتيكت نگاه مي‌كنه و ميگه ،آه، تو بايد گم شده باشي " 81 00:03:36,556 --> 00:03:38,523 "كوچولوي .... گربه 82 00:03:38,525 --> 00:03:40,859 !نانسي! اسمش نانسي‌ـه 83 00:03:40,861 --> 00:03:42,160 !اسمش رو مي‌دونم 84 00:03:42,162 --> 00:03:43,995 يه لحظه فكرم رفت براي 85 00:03:43,997 --> 00:03:46,898 پيدا كردن جا براي اون 1600 تي‌شرت كاپ كيكي 86 00:03:46,900 --> 00:03:48,867 كه نمي‌تونيم بارش رو خالي كنيم يا پولش رو بديم 87 00:03:48,869 --> 00:03:50,502 فكر مي‌كني چهار پنج شب تو هفته 88 00:03:50,504 --> 00:03:53,438 بخاطر اون تي‌شرت‌ها با جيغ از خواب نمي‌پرم؟ 89 00:03:53,440 --> 00:03:55,840 ولي اسم گربه‌مون رو مي‌دونم 90 00:03:55,842 --> 00:03:58,276 تو اصلاً شب از خواب بيدار نميشي 91 00:03:58,278 --> 00:04:01,579 نه، مثل يه بچه مرده مي‌خوابم، اين استعداد خدادي منه 92 00:04:02,582 --> 00:04:04,716 !آه، تلفن 93 00:04:04,718 --> 00:04:06,718 !شماره ناشناس. ممكنه خودش باشه 94 00:04:06,720 --> 00:04:11,189 شماره‌هامُ مثل تاريخ انقضاي كاندوم‌هام دوست دارم، نامعلوم 95 00:04:11,191 --> 00:04:12,290 سلام؟ 96 00:04:12,292 --> 00:04:14,258 بله؟ - كيه، مكس؟ - 97 00:04:14,260 --> 00:04:16,394 !پيش توئه؟ هـورا 98 00:04:16,396 --> 00:04:17,428 آه، حتماً، عاليه 99 00:04:17,430 --> 00:04:18,496 ممنون - پيش اونه؟ - 100 00:04:18,498 --> 00:04:19,564 نانسي پيش اونه؟ 101 00:04:19,566 --> 00:04:20,798 بي‌خيال، خيلي مختصر، خيلي ديرِ 102 00:04:27,773 --> 00:04:29,740 مكس، ما ده هزار دلار بدهي داريم 103 00:04:29,742 --> 00:04:31,676 و تو ميري خاك براي دستشويي گربه مي‌خري؟ 104 00:04:31,678 --> 00:04:35,613 آروم باش، منم توش جيش مي‌كنم 105 00:04:35,615 --> 00:04:37,415 خب، گمونم دليل استفاده از بطري نوشابه 106 00:04:37,417 --> 00:04:39,283 توي اتاقت معلوم شد 107 00:04:39,285 --> 00:04:40,951 راه خيلي طولاني‌ـه تا دستشويي 108 00:04:40,953 --> 00:04:42,520 ،هر دفعه كه مجبور ميشم برم 109 00:04:42,522 --> 00:04:44,922 مثل اينه كه براي بيماري "ام اس" پول جمع مي‌كنم [كمتر براي اين بيماري كمك مي‌كنن ] 110 00:04:44,924 --> 00:04:47,358 آه، خبر خوب برات دارم 111 00:04:47,360 --> 00:04:52,096 سوتين گمشده‌ت رو توي دستشويي گربه پيدا كردم 112 00:04:52,098 --> 00:04:53,631 فكر نكن بازم نمي‌پوشمش 113 00:04:53,632 --> 00:04:54,599 يعني، چرا كه نه؟ 114 00:04:54,600 --> 00:04:57,868 اون‌ روز يه هات داگُ بعد اينكه ماشين روش رد شد خوردم 115 00:04:57,870 --> 00:04:59,270 ،گذاشتم يه مشت خاك روش بمونه 116 00:04:59,272 --> 00:05:01,906 تا يه خورده كمتر ناراحت بشي 117 00:05:02,908 --> 00:05:04,441 آه، خيلي‌خب، نانسي‌ـه 118 00:05:04,443 --> 00:05:08,078 اينم يه فرصت براي شروع دوباره شما دوتا 119 00:05:08,080 --> 00:05:10,180 ،و قضيه سوتين رو پيش نكش نمي‌دونيم چرا اون رو مي‌خواسته 120 00:05:10,182 --> 00:05:12,883 ولي مطمئنم دلايل خودش رو داشته 121 00:05:12,885 --> 00:05:14,251 باشه، به بهترين شكل رفتار مي‌كنم 122 00:05:14,253 --> 00:05:16,987 اما دقت كن ببين اون چطور با من رفتار مي‌كنه 123 00:05:16,989 --> 00:05:20,691 اين يه خيابون دوطرفه‌ست [رابطه متقابل ] 124 00:05:20,693 --> 00:05:22,126 سلام، گربه‌تون پيش منه 125 00:05:22,128 --> 00:05:24,728 و بطور شگفت‌آوري، دستگيره درتون 126 00:05:24,730 --> 00:05:26,930 آه، اون چسب به همين زودي فرسوده شد؟ 127 00:05:26,932 --> 00:05:29,466 !سلام، رفيق 128 00:05:29,468 --> 00:05:31,268 سلام، من كارولاين هستم. اين هم مكس‌ـه 129 00:05:31,270 --> 00:05:32,803 ...خيلي مچكر براي برگردوندن 130 00:05:32,805 --> 00:05:34,938 !نانسي - !مي‌دونم - 131 00:05:34,940 --> 00:05:37,841 و خواهشاً يادت باشه، اون حتي بهم نگاه هم نكرد 132 00:05:37,843 --> 00:05:39,176 سلام. " اوِن" هستم 133 00:05:39,178 --> 00:05:43,046 خب، ما يه تشكر حسابي به شما بدهكاريم [به معني بدهي Owen ] 134 00:05:43,048 --> 00:05:44,415 ،يه جورايي پول نقد ته كشيده 135 00:05:44,417 --> 00:05:46,650 نظرتون درباره هزار تا تي‌شرت نازِ كاپ كيك چيه؟ 136 00:05:46,652 --> 00:05:48,585 خب، به 1000 تا تي‌شرت صورتي نيازي ندارم 137 00:05:48,587 --> 00:05:52,089 همين الانم بابام از دستم عصباني‌ِ كه به ورزش اهميت نمي‌دم 138 00:05:52,091 --> 00:05:53,724 چجوري اين رو باز مي‌كني؟ 139 00:05:53,726 --> 00:05:55,158 ما معمولاً نانسي رو از توي 140 00:05:55,160 --> 00:05:57,094 كيسه جارو‌برقي برمي‌داريم 141 00:05:57,096 --> 00:06:00,764 و همينطور دو برابرش از كيف " بيرون" من 142 00:06:00,766 --> 00:06:02,999 عذر مي‌خوام، ممكنه رد بشم؟ 143 00:06:03,001 --> 00:06:04,634 آه، رعايت ادب 144 00:06:04,636 --> 00:06:06,102 اونم دمِ در خونه ما؟ 145 00:06:06,104 --> 00:06:08,305 نمي‌دونم چيكار كنم 146 00:06:08,307 --> 00:06:12,208 بعدش چي، سُرنگ‌هاي هروئين دور انداخته شده جلوي ورودي ساختمون رو جمع مي‌كني؟ 147 00:06:12,210 --> 00:06:13,577 آره، همين الان از اونجا اومدم بالا 148 00:06:13,579 --> 00:06:16,446 امروز نه 149 00:06:16,448 --> 00:06:17,605 بيا، بذار كمكت كنم 150 00:06:17,606 --> 00:06:19,817 يعني، من اون احمقي هستم كه دوهزار دلار براي يه كيفِ گربه داده 151 00:06:19,818 --> 00:06:22,385 براي اين احمق بودن دلم تنگ شده 152 00:06:22,387 --> 00:06:24,087 مي‌دوني، گربه منم نمي‌تونه اين رو باز كنه 153 00:06:24,089 --> 00:06:26,656 علتش بايد نداشتن انگشت شَست باشه 154 00:06:26,658 --> 00:06:29,592 پولدار، بامزه، و توي يه كت شلوار ساعت 9 صبح؟ 155 00:06:29,594 --> 00:06:32,128 واقعاً نمي‌دونم چيكار كنم 156 00:06:32,130 --> 00:06:34,330 مي‌دوني، گربه من "ديكنز"، گربه‌تون رو دوست داره 157 00:06:34,332 --> 00:06:36,733 آه، ديكنز، به ياد اون نويسنده؟ [چالز ديكنز نويسنده انگليسي ] 158 00:06:36,735 --> 00:06:39,736 ديكنز، به ياد اون نويسنده، مكس 159 00:06:39,738 --> 00:06:41,771 آره، مي‌دونم اون كيه 160 00:06:41,773 --> 00:06:45,675 همون يارو كه فيلم " ماپت كريسمس كارول" رو نوشت [اقتباسي از رمان كريسمس كارول ديكنز ] 161 00:06:45,677 --> 00:06:47,877 بفرما. مي‌دونستم مي‌تونم 162 00:06:47,879 --> 00:06:50,313 چون من انگشت شست دارم 163 00:06:50,315 --> 00:06:52,849 آه، اوناهاشي 164 00:06:52,851 --> 00:06:54,317 آره 165 00:06:54,319 --> 00:06:56,519 خب از گربه برداشت كردم كه، شما مجردي؟ 166 00:07:00,290 --> 00:07:01,390 چه جورشم 167 00:07:01,392 --> 00:07:03,960 خب تو و ديكنز تنها زندگي مي‌كنين؟ 168 00:07:03,962 --> 00:07:06,262 آه نه، داره لاس مي‌زنه 169 00:07:06,264 --> 00:07:07,630 من بخاطر كار خيلي سفر مي‌‌كنم 170 00:07:07,632 --> 00:07:08,731 من يه سرمايه‌ گذارم 171 00:07:08,733 --> 00:07:09,732 خب مي‌دوني چه جوريِ ديگه 172 00:07:09,734 --> 00:07:10,800 آه، مي‌دونم، كاملاً مي‌دونم 173 00:07:10,802 --> 00:07:12,235 ...من - الان ميگه - 174 00:07:12,237 --> 00:07:14,370 دانشگاه وارتن رفتم - بوم - 175 00:07:14,372 --> 00:07:16,653 خب، اگه دوباره گم شد، مي‌دونين كجا پيداش كنين 176 00:07:16,654 --> 00:07:18,174 اون پشت پنجره‌مون هر روز 177 00:07:18,176 --> 00:07:19,575 توي چند ماه اخير ول مي‌گشت 178 00:07:19,577 --> 00:07:21,544 پس گذاشتم بياد داخل. اميدوارم مشكلي نداشته باشه 179 00:07:21,546 --> 00:07:24,480 مشكل؟ اين عالـيه 180 00:07:24,482 --> 00:07:26,715 اميدوارم دوست‌دخترت ناراحت نشده باشه 181 00:07:26,717 --> 00:07:27,783 ما تازه به هم زديم 182 00:07:27,785 --> 00:07:28,884 پس مجردم 183 00:07:28,886 --> 00:07:30,052 و بهتره كه برم 184 00:07:30,054 --> 00:07:31,054 يه جلسه ساعت 10 دارم 185 00:07:31,055 --> 00:07:32,054 مكس، كيف اين آقا رو بده 186 00:07:32,056 --> 00:07:34,523 يه جلسه ساعت 10 داره 187 00:07:34,525 --> 00:07:36,225 اون نمي‌خواد از اين جاي راحت بياد بيرون 188 00:07:36,227 --> 00:07:37,546 كاملاً دركش مي‌كنم 189 00:07:37,547 --> 00:07:38,961 "بايد از روي صندلي ماساژ‌ِ "بروك‌استون [سازنده ماساژور ] 190 00:07:38,963 --> 00:07:41,263 نگهباني پاساژ بلندم مي‌كرد 191 00:07:41,265 --> 00:07:43,032 خب، اين كارت منه، فقط وقتي خواستي 192 00:07:43,034 --> 00:07:44,300 بيام كيف رو بردارم، يه تماس بگير [وقتي خواستي بيام دنبالت تماس بگير ] 193 00:07:44,302 --> 00:07:47,236 كارت داري؟ 194 00:07:47,238 --> 00:07:49,938 كارت، جلسه، كت وشلوار، شوخ طبع؟ 195 00:07:49,940 --> 00:07:53,275 پسر شايسته" بعدي هستي؟" [برنامه تلويزيوني از شبكه اي‌بي‌سي ] 196 00:07:53,277 --> 00:07:55,311 "خب، ممنون، "اون چالز بويد 197 00:07:55,313 --> 00:07:57,079 ‌...براي برگردوندن عزيز‌مون 198 00:07:57,081 --> 00:07:58,647 !اسمش نانسي‌ـه - اسمش رو مي‌دونم - 199 00:07:58,649 --> 00:08:01,617 چرا بايد انقد سريع اسمش رو بگم؟ 200 00:08:01,619 --> 00:08:05,087 اون داره شوخي مي‌كنه، فقط به اندازه تو بامزه نيست 201 00:08:05,089 --> 00:08:06,455 خب، از ديدن‌تون خوشحال شدم 202 00:08:06,457 --> 00:08:08,323 خدافظ، نانسي 203 00:08:08,325 --> 00:08:09,491 خيلي‌خب 204 00:08:15,298 --> 00:08:16,665 آره، داشتم لاس مي‌زدم 205 00:08:16,667 --> 00:08:18,267 ولي بخاطر کسب و کار‌مون اينكارو مي‌كردم 206 00:08:18,269 --> 00:08:21,503 بايد واقعاً بخاطر کار خودت اينكارو بكني 207 00:08:21,505 --> 00:08:24,339 چون کسب و کارت داره از دور خارج ميشه 208 00:08:24,341 --> 00:08:25,640 اون يه كارت داره 209 00:08:25,642 --> 00:08:28,010 و براي ماري‌جواناي دارويي هم نيست 210 00:08:28,012 --> 00:08:29,177 اون يه سرمايه‌گذاره 211 00:08:29,179 --> 00:08:30,278 اين از اون نوع جاه‌ طلبي‌ـه كه كمك‌مون [معني گربه چاق Fat cat ] 212 00:08:30,280 --> 00:08:32,147 مي‌كنه دوباره سرو سامون بگيريم 213 00:08:32,149 --> 00:08:33,715 صحبت از گربه چاق شد، نانسي بنظر ميرسه 214 00:08:33,717 --> 00:08:36,918 نياز داره به "جني" يه زنگ بزنيم [رماني درباره يه گربه بنام جني لينسكي ] 215 00:08:36,920 --> 00:08:38,286 سلام، دخترا 216 00:08:38,288 --> 00:08:41,456 آه، نانسي رو پيدا كردين 217 00:08:41,458 --> 00:08:45,060 مي‌دونستم حامله برمي‌گرده 218 00:08:45,062 --> 00:08:46,695 صبر كن، سوفي، چطور مي‌توني بگي حامله‌ست 219 00:08:46,697 --> 00:08:50,332 و توي همون مبارزه‌اي كه "جونا هيل" داره نباشي؟ [ Hail, Caesar!فيلم كمدي در حال ساخت ] 220 00:08:50,334 --> 00:08:54,035 خب، موهاش كلفت‌تر شده، يه برقي توي چشم‌هاش هست 221 00:08:54,037 --> 00:08:56,871 و سر يه بچه گربه كه الانه از سوراخش بي‌افته بيرون 222 00:09:08,682 --> 00:09:11,183 زودباش، فشار بده، نانسي 223 00:09:11,185 --> 00:09:12,918 همه ما مي‌دونيم چيكار كردي 224 00:09:12,920 --> 00:09:16,126 الان موقع خجالتي شدن نيست 225 00:09:17,124 --> 00:09:18,724 مي‌دوني كه داري چيكار مي‌كني، درسته، سوفي؟ 226 00:09:18,726 --> 00:09:20,126 اين مثل اون زمان نيست كه بهمون گفتي 227 00:09:20,127 --> 00:09:23,595 مي‌توني با يه شمع موهاي واژن رو ببَري؟ 228 00:09:23,597 --> 00:09:27,132 چون هنوز جاي زخم‌ها با بوي وانيل رو دارم [شمع با بوي وانيل بوده ] 229 00:09:27,134 --> 00:09:28,801 نگران نباش 230 00:09:28,803 --> 00:09:31,503 توي روستاي من، همه زن‌هاي كوچنسكي‌ 231 00:09:31,505 --> 00:09:33,172 مثل قابله حيوون عمل مي‌كردن 232 00:09:33,174 --> 00:09:35,808 اين بهترين راه براي ديدن پسرا بود 233 00:09:35,810 --> 00:09:37,443 بياين، دخترا 234 00:09:37,445 --> 00:09:40,479 آه، سرش داره مي‌زنه بيرون 235 00:09:40,481 --> 00:09:42,114 باورم نميشه 236 00:09:42,116 --> 00:09:44,483 فكر مي‌كردم نانسي با‌هوش‌تر از اين حرفا باشه 237 00:09:44,485 --> 00:09:46,131 ولي معلوم شد اونم مثل بقيه زن‌هاي 238 00:09:46,132 --> 00:09:47,219 توي خونواده منه 239 00:09:47,221 --> 00:09:50,858 بوسيله يه غريبه كه توي آشغالدوني ديده ترتيبش داده شده 240 00:09:51,292 --> 00:09:53,925 خيلي‌خب، برو بريم 241 00:09:55,295 --> 00:09:58,780 آه، حلقه‌ـم رفت 242 00:10:00,000 --> 00:10:02,734 شرمنده، نانسي 243 00:10:02,736 --> 00:10:04,402 !آه، بفرما 244 00:10:04,404 --> 00:10:09,007 زودباشين، دخترا، به آب داغ و حوله نياز دارم 245 00:10:09,009 --> 00:10:10,942 ما هم حدودِ 4 سالِ كه نياز داريم 246 00:10:10,944 --> 00:10:12,811 ...آم 247 00:10:12,813 --> 00:10:14,112 چند تا از اين تي‌شرت‌ها چطوره؟ 248 00:10:14,114 --> 00:10:16,014 آه، حتماً، چرا نه، از اونا استفاده كن؟ 249 00:10:16,016 --> 00:10:17,415 اونا قبلاً آينده روشن ما بودن 250 00:10:17,417 --> 00:10:20,937 الان فقط "شام واو" براي گربه‌هاي حرومزاده‌‌‌ ـ‌‌ست [مارك حوله ] 251 00:10:24,057 --> 00:10:25,957 آه، خداي من، اين بايد صداي 252 00:10:25,959 --> 00:10:29,561 تسليم شدن رحم يه گربه باشه 253 00:10:29,563 --> 00:10:31,238 خب، اين اولين باره يه رحم 254 00:10:31,239 --> 00:10:33,393 توي اين تخت بعد از مدتي تسليم شده 255 00:10:37,337 --> 00:10:39,003 نمي‌دونم چرا بالا نميارم 256 00:10:39,005 --> 00:10:42,907 آه، صبر كن. دارم بالا ميارم 257 00:10:44,377 --> 00:10:48,113 خب، من ديگه تا آخر عمرم " دامپلينگ" كره‌اي نمي‌خورم [نوعي غذا شبيه نوزاد گربه‌‎‌ ] 258 00:10:48,448 --> 00:10:50,815 اين يكي... اين يكي بيرون نمياد 259 00:10:50,817 --> 00:10:54,118 مثل "كوئين لطيفه" بچه گربه‌ها مي‌مونه [بازيگر زن چاق ] 260 00:10:57,356 --> 00:11:01,926 سوفي، پيغامت كه با نانسي توي تخت هستي بهم رسيد 261 00:11:01,928 --> 00:11:03,294 ،اين نانسي كيه 262 00:11:03,296 --> 00:11:06,864 و كِي سكس سه نفره رو شروع مي‌كنيم؟ 263 00:11:06,866 --> 00:11:09,300 نانسي يه گربه‌ست 264 00:11:09,302 --> 00:11:11,335 مم، جواب منفي‌ـه 265 00:11:11,337 --> 00:11:14,038 يه جايي بايد حد و مرز مشخص كنم 266 00:11:19,545 --> 00:11:22,413 خب، خبر رو شنيدم 267 00:11:22,415 --> 00:11:26,951 بنظر ميرسه شما دوتا قبل از 30 سالگي مادربزرگ شدين 268 00:11:26,953 --> 00:11:30,821 نمي‌تونم بگم غافلگير شدم 269 00:11:30,823 --> 00:11:32,757 ،خيلي‌خب، حتي قبل از اينكه درخواست كنيد [ معني پرسيدن هم ميده Ask] 270 00:11:32,759 --> 00:11:35,259 من مرخصي با حقوق براي گربه‌ نمي‌دم [قانوني كه بعد زايمان ميشه مرخصي با حقوق داشت ] 271 00:11:35,261 --> 00:11:38,396 اينجا كه كمپاني "گوگل" نيست 272 00:11:38,398 --> 00:11:41,763 اينجا حتي" اَسك جيوز" هم نيست [اسم يه موتور جستجو Ask Jeeves ] 273 00:11:42,802 --> 00:11:45,803 خب، مي‌‌تونم بهتون براي پيدا كردن خونه‌هاي خوب براي گربه‌ها كمك كنم 274 00:11:45,805 --> 00:11:48,239 آدماي توي ساختمونم خيلي خوبن 275 00:11:48,241 --> 00:11:51,709 مگر اينكه يه بطري شراب‌گازدار رو توي بازيافت نندازي 276 00:11:51,711 --> 00:11:54,512 بعد هيچ كس توي آسانسور باهات حرف نمي‌زنه 277 00:11:54,514 --> 00:11:56,714 هان، ما بچه‌گربه‌ها رو نميديم به كسي 278 00:11:56,716 --> 00:11:58,582 نانسي خودش رو يه گربه پولدار كرده 279 00:11:58,584 --> 00:12:02,186 ما براي زندگي يه پشتيبان گربه قوي داريم 280 00:12:02,188 --> 00:12:03,987 فقط شما دوتا به اندازه‌اي درمونده مي‌شين 281 00:12:03,989 --> 00:12:06,522 تا سعي كنين يه گربه همدمتون بشه 282 00:12:07,860 --> 00:12:09,726 خب "اوِن" بهت زنگ زد؟ 283 00:12:09,728 --> 00:12:11,595 آم، ما داريم تجارت مي‌كنيم 284 00:12:11,597 --> 00:12:12,963 داريم تجارت مي‌كنيم"؟" 285 00:12:12,965 --> 00:12:14,832 داريم تجارت مي‌كنيم" حرف يه دختر سفيد تنهاست" 286 00:12:14,834 --> 00:12:17,101 "بجاي " اون بهم زنگ نزده 287 00:12:17,103 --> 00:12:19,336 .باورم نميشه اون يه باباي بي‌مسئوليت‌ـه 288 00:12:19,338 --> 00:12:21,205 مكس، اون فقط سرش شلوغ‌ـه 289 00:12:21,207 --> 00:12:23,073 و فكر كنم تو شايد يه خورده بخاطر پدر خودت 290 00:12:23,075 --> 00:12:24,274 بد برداشت مي‌كني 291 00:12:24,276 --> 00:12:25,576 نه اينكه يه روانشناس باشم 292 00:12:25,578 --> 00:12:27,678 يعني‌، من حتي نمي‌تونم يه مبل بخرم 293 00:12:27,680 --> 00:12:29,146 بد برداشت نمي‌كنم 294 00:12:29,148 --> 00:12:32,849 !من همه رو يه باباي بي‌مسئوليت مي‌بينم 295 00:12:32,851 --> 00:12:33,884 كارتش كجاست؟ 296 00:12:33,886 --> 00:12:35,218 ...يادم نمياد كجا 297 00:12:35,220 --> 00:12:37,554 مكس، ول كن! بسپر به من 298 00:12:37,556 --> 00:12:39,322 اون مي‌تونه واقعاً به كاسبي‌مون كمك كنه 299 00:12:39,324 --> 00:12:41,258 خواهشاً، بذار خودم به اين رسيدگي كنم [با دست كاري انجام دادن handle] 300 00:12:41,260 --> 00:12:42,225 "ببين، " رايان گاسلينگ [بازيگر مرد] 301 00:12:44,696 --> 00:12:45,862 اين با من - اين با من - 302 00:12:45,864 --> 00:12:47,330 اين با من - اين با من - 303 00:12:47,332 --> 00:12:49,588 ادامه بدين دخترا، تقريباً ارضا شدم 304 00:12:51,503 --> 00:12:52,736 بسپرش به من، مكس 305 00:12:52,738 --> 00:12:54,571 ،و وقتي اومد كيف گربه‌ها رو بگيره 306 00:12:54,573 --> 00:12:55,605 من باهاش حرف مي‌زنم 307 00:12:55,607 --> 00:12:56,973 تو خيلي احساساتي هستي 308 00:12:56,975 --> 00:12:59,535 همين الان تا سه لايه پايين‌تر پيش‌بندم رفتي 309 00:13:05,116 --> 00:13:06,716 نشستن روي ورودي ساختمون حال ميده 310 00:13:06,718 --> 00:13:08,551 چرا هيچ وقت نيومدين اين بيرون بشينيم؟ 311 00:13:12,124 --> 00:13:14,257 بفرما 312 00:13:14,259 --> 00:13:16,819 آه، بي‌خيال، اين ريكو‌ـه 313 00:13:19,530 --> 00:13:22,899 ريكو خوب بنظر ميرسه. فكر كنم يه خالكوبي ديگه كرده 314 00:13:22,901 --> 00:13:25,768 ،ببين، وقتي "اوِن" رسيد اينجا، بايد هنوز زنده باشيم 315 00:13:25,770 --> 00:13:27,170 خواهشاً بذار من حرف بزنم 316 00:13:27,172 --> 00:13:29,806 گربه‌ها به كنار، "اوِن" مي‌تونه به ما كمك كنه 317 00:13:29,808 --> 00:13:31,541 يه سرمايه‌گذار كمپاني‌ها رو مي‌خره 318 00:13:31,543 --> 00:13:32,842 و تغييرشون ميده 319 00:13:32,844 --> 00:13:35,311 آره، فيلم " زن زيبا" رو ديدم 320 00:13:35,313 --> 00:13:37,980 همينطوري متوجه شدم به ‌اندازه كافي پول نگرفتم 321 00:13:37,982 --> 00:13:39,749 برو، مكس، اومد 322 00:13:39,751 --> 00:13:42,585 باشه، ولي از پنجره حواسم هست 323 00:13:42,587 --> 00:13:44,203 احتمالاً بهتره، چون به نانسي اعتماد ندارم 324 00:13:44,204 --> 00:13:44,954 با بچه‌گربه‌ها تنها باشه 325 00:13:44,956 --> 00:13:46,589 مشكلات جدي بعد از وضع حمل داره 326 00:13:46,591 --> 00:13:48,591 وقتي از اتاق رفتم بيرون، داشت با پنجه لرزون 327 00:13:48,593 --> 00:13:50,676 يه نخ مارلبرو نعنايي روشن مي‌كرد 328 00:13:52,397 --> 00:13:53,763 سلام 329 00:13:53,765 --> 00:13:55,965 عاليه مي‌تونيم پياده خونه هم بريم 330 00:13:55,967 --> 00:13:57,633 نمي‌تونيم، راهبر "اوبر" از اون [برنامه اندرويد مسيرياب ماشين ] 331 00:13:57,635 --> 00:13:59,936 شير آتيش‌نشاني نبش خيابون رد نميشد 332 00:13:59,938 --> 00:14:01,662 هموني كه يه كفش خوني بهش آويزونه؟ 333 00:14:01,663 --> 00:14:02,972 خودشه 334 00:14:04,943 --> 00:14:06,976 مي‌دوني چيه؟ فقط كيف گربه رو برمي‌دارم ميرم 335 00:14:06,978 --> 00:14:08,232 ...قبل از اينكه بري 336 00:14:10,948 --> 00:14:12,882 ما يه كمپاني كوچيك كاپ كيك داريم 337 00:14:12,884 --> 00:14:14,550 ،كه مي‌خوايم به يه امپراتوري تبديل بشه 338 00:14:14,552 --> 00:14:17,586 و مي‌خواستيم از ذكاوت شما در مسائل تجاري استفاده كنيم [معني ديگه مغز Brain ] 339 00:14:23,126 --> 00:14:25,928 خيلي‌خب، ديكنز تو گربه ما رو زده حامله كرده 340 00:14:25,930 --> 00:14:28,264 و الان 5 تا بچه زاييده 341 00:14:28,266 --> 00:14:29,999 و تو سن اون، معجزه‌ست كه مجبور نشديم 342 00:14:30,001 --> 00:14:31,700 پول " ويترو" بديم [انتقال اسپرم به يه رحم ديگه براي زايمان موفق] 343 00:14:31,702 --> 00:14:33,202 از كجا مي‌دوني اونا مال ديكنز هستن؟ 344 00:14:33,204 --> 00:14:34,770 ،من نمي‌گم كه نانسي به راحتي پا ميده 345 00:14:34,772 --> 00:14:36,071 فقط، ديدم كه اون 346 00:14:36,073 --> 00:14:39,275 از كلي پنجره رفته تو و اومده بيرون 347 00:14:42,346 --> 00:14:44,279 اون الان يه تفنگ انداخت؟ 348 00:14:44,281 --> 00:14:46,515 عيبي نداره. بازم داره 349 00:14:46,517 --> 00:14:48,117 باشه، به دستيارم زنگ بزن، مي‌توني مغزم رو داشته باشي 350 00:14:48,119 --> 00:14:51,820 فقط نمي‌خوام كه مغزم كف پياده‌رو باشه 351 00:14:51,822 --> 00:14:53,389 واقعاً، بايد برم. نبايد كشته بشم 352 00:14:53,391 --> 00:14:56,191 كفش چرمي نو پوشيدم 353 00:14:56,193 --> 00:14:58,760 اوبر، دستيار و كفش چرمي؟ 354 00:14:58,762 --> 00:15:00,062 جدي ميگي؟ 355 00:15:08,274 --> 00:15:09,475 اميدوارم مزاحم نشده باشم 356 00:15:09,477 --> 00:15:10,676 نه، بيا تو 357 00:15:10,678 --> 00:15:12,244 داشتم كفش جديدم رو بُرس ميزدم 358 00:15:12,246 --> 00:15:14,480 اونا رو بعنوان هديه قطع رابطه براي خودم خريدم 359 00:15:14,482 --> 00:15:17,788 اما برخلاف دوست‌دختر سابقم، اينا ته دارن [كف كفش sole،وجدان soul تلفظ مشابه ] 360 00:15:18,419 --> 00:15:21,086 نمي‌خواستم اين وضعيت گربه‌اي رو به دستيارت بگم 361 00:15:21,088 --> 00:15:23,055 :بعدش مي‌فهمي، كه گوشه‌كنار ناهارخوري 362 00:15:23,057 --> 00:15:26,913 گربه "اون چالز بويد" بدون كاندوم سكس مي‌كنه 363 00:15:26,996 --> 00:15:29,962 .همكارم پا گذاشت روشون گفت اتفاقي بود 364 00:15:29,964 --> 00:15:31,129 حس نكردم اينجوري باشه 365 00:15:31,131 --> 00:15:32,998 يه لنگه درسته، ولي هر دوتاش؟ 366 00:15:33,000 --> 00:15:35,133 خيلي بعيده 367 00:15:35,135 --> 00:15:38,470 اوِن"، گاهي اوقات تو زندگي، فقط اين نيست كه" 368 00:15:38,472 --> 00:15:39,771 يه گربه تو دردسر بيوفته [معني سكس داشتن هم ميده screwed ] 369 00:15:39,773 --> 00:15:43,008 يه دختر هم ممكنه تو دردسر بيوفته 370 00:15:43,010 --> 00:15:45,218 آه، هي، سلام، الان چي شد؟ 371 00:15:46,146 --> 00:15:49,481 تو دردسر افتاده با يه تصميم تجاري بد منظورمه 372 00:15:49,483 --> 00:15:51,616 شريكم، مكس و من همه پس‌اندازمون رو 373 00:15:51,618 --> 00:15:55,720 ...گذاشتيم روي خب، بيا، يه نگاه بنداز 374 00:15:55,722 --> 00:15:57,155 !آه، قهوه ـم 375 00:15:57,157 --> 00:15:58,323 آه - كفش ـم - 376 00:15:58,325 --> 00:16:00,926 !قهوه‌ ـم روي كفشم ـه 377 00:16:00,928 --> 00:16:02,961 بيا، بذار من 378 00:16:02,963 --> 00:16:04,129 نه، بايد بشوري. چرم رو خشك نمي‌كنن 379 00:16:04,131 --> 00:16:05,297 مي‌شورن 380 00:16:05,299 --> 00:16:07,132 شستن. شستن. ببخشيد 381 00:16:07,134 --> 00:16:08,266 قبلاً اين رو مي‌دونستم 382 00:16:08,268 --> 00:16:10,568 اين 101 راه پولدار شدنه [يعني قبلا پولدار بودم ] 383 00:16:10,570 --> 00:16:11,936 بذار برم يه خورده آب پيدا كنم 384 00:16:11,938 --> 00:16:15,273 و مي‌شورمش، نه خشكش كنم 385 00:16:15,275 --> 00:16:16,808 كارمون تموم نشده. برمي‌گردم تو 386 00:16:16,810 --> 00:16:18,068 به هرحال خيلي هم خوب پيش رفت 387 00:16:18,069 --> 00:16:20,078 آب كجا هست؟ 388 00:16:20,080 --> 00:16:23,014 بلدي فرستادن يه ايميل رو چطور لغو مي‌كنن؟ 389 00:16:23,016 --> 00:16:26,116 اگه بلد بودم، دوست‌پسر سابق پولدارم هرگز نمي‌فهميد 390 00:16:26,117 --> 00:16:27,252 درباره حرف "س" گفتنش چي فكر مي‌كنم 391 00:16:27,254 --> 00:16:30,288 و الان داشتم "جنوب فرانسه" زندگي مي‌كردم [تلفظ مثل پسره ] 392 00:16:32,559 --> 00:16:33,825 كجاست؟ 393 00:16:33,827 --> 00:16:36,561 بايد اين حرومزاده‌هاي دوست‌داشتني رو ببينه 394 00:16:36,563 --> 00:16:38,129 مكس، چطور فهميدي من اينجام؟ 395 00:16:38,131 --> 00:16:40,098 بهت گفتم ميرم راه برم و فكر كنم 396 00:16:40,100 --> 00:16:42,166 تعقيبت كردم 397 00:16:42,168 --> 00:16:44,043 تا حالا متوجه نشده بودم چقدر خودتُ روي شيشه 398 00:16:44,044 --> 00:16:46,537 فروشگاه‌ها برانداز مي‌كني. يه چيزيت هست 399 00:16:46,539 --> 00:16:48,573 ،هيچ كدوم از شما راهي براي تغيير اين عبارت 400 00:16:48,575 --> 00:16:52,758 خوك مسخره، از خود مچكر" به يه تعريف بلده؟" 401 00:16:52,946 --> 00:16:55,913 اگه بلد بودم، هنوز توي برنامه "كارآموز" بودم [برنامه تلويزيوني شبكه ان‌بي‌سي ] 402 00:16:55,915 --> 00:16:57,148 اوِن" ايميل رو مي‌بينه" 403 00:16:57,150 --> 00:16:58,483 و من هم اخراج ميشم 404 00:16:58,485 --> 00:17:01,838 بايد شروع به دقت كردن به جزئيات كنم 405 00:17:02,021 --> 00:17:03,354 من برمي‌گردم داخل 406 00:17:03,356 --> 00:17:05,690 چي؟ برام مهم نيست 407 00:17:05,692 --> 00:17:06,757 بدون من نميري 408 00:17:06,759 --> 00:17:08,619 مكس، لطفاً، بذار درستش كنم 409 00:17:08,620 --> 00:17:09,627 خواهش مي‌كنم 410 00:17:09,629 --> 00:17:12,730 داريم نزديك مي‌شيم، ببين، كفشش دستمه 411 00:17:12,732 --> 00:17:14,298 ،اگه اينجا كاري نكنه 412 00:17:14,300 --> 00:17:15,766 اين بچه‌گربه‌ها حس بي‌توجهي مي‌كنن 413 00:17:15,768 --> 00:17:17,268 و فقط زمان نشون ميده 414 00:17:17,270 --> 00:17:19,136 تا اونا پيش‌خدمتي كنن يا بدتر از اون 415 00:17:19,138 --> 00:17:20,771 مكس، در اشتباهي 416 00:17:20,773 --> 00:17:23,507 هيچي بدتر از پيش‌خدمتي وجود نداره 417 00:17:23,509 --> 00:17:24,909 !مكس، وايسا 418 00:17:24,911 --> 00:17:25,876 همه چي رو خراب مي‌كني 419 00:17:25,878 --> 00:17:27,578 مي‌تونم اين و موضوع خودمون رو حل كنم 420 00:17:27,580 --> 00:17:29,880 ما كارمون از كمك گذشته 421 00:17:29,882 --> 00:17:31,448 همه چي راجع به اين بچه‌گربه‌هاس 422 00:17:31,450 --> 00:17:32,816 حالا برو كنار، اين با من - نه، اين با من - 423 00:17:32,818 --> 00:17:33,951 اين با من - اين با من - 424 00:17:33,953 --> 00:17:36,020 ...اين - 425 00:17:36,022 --> 00:17:37,588 آه، خداي من 426 00:17:37,590 --> 00:17:38,589 چه خبره؟ 427 00:17:40,526 --> 00:17:44,628 درسته. با يه سبد پُر از گربه اومدم دفترت 428 00:17:44,630 --> 00:17:46,397 مكس، خيلي متأسفم 429 00:17:46,399 --> 00:17:48,932 آره، خب، اين كسي‌ـه كه بايد متأسف باشه 430 00:17:48,934 --> 00:17:53,604 مي‌خوام كه توي سبيل اين گربه‌ها‌ نگاه كني 431 00:17:53,606 --> 00:17:56,840 و بهشون بگي كه ديكنز پدرشون نيست 432 00:17:56,842 --> 00:17:58,598 چي باعث شده فكر كني اونا مال منن. چرا؟ 433 00:17:58,599 --> 00:18:01,044 چون اونا درست مثل ديكنز 434 00:18:01,046 --> 00:18:03,847 وقتي يه بچه‌گربه كوچولو بود هستن 435 00:18:03,849 --> 00:18:05,882 آه، و اين يكي حتي نازتر هم هست 436 00:18:05,884 --> 00:18:07,084 و اين يكي 437 00:18:07,086 --> 00:18:08,785 همه‌شون رو قبول مي‌كنم 438 00:18:08,787 --> 00:18:10,574 ولي اين يكي نه. يه خورده بنظر بي‌حال مياد 439 00:18:10,575 --> 00:18:12,789 به اندازه بقيه‌شون زرنگ نيست 440 00:18:12,791 --> 00:18:16,026 آه، به اندازه كافي برات خوب نيست؟ 441 00:18:16,028 --> 00:18:17,928 مكس، برداشت بد - برداشت بد نمي‌كنم - 442 00:18:17,930 --> 00:18:19,588 گفت به ‌اندازه كافي براش خوب نيست 443 00:18:19,589 --> 00:18:20,664 چي؟ 444 00:18:20,666 --> 00:18:23,934 فقط چون بچه ناخواسته‌ست و توي رياضي خوب نيست؟ 445 00:18:23,936 --> 00:18:26,403 خيلي زود سينه‌هاش رشد كردن؟ 446 00:18:26,405 --> 00:18:27,771 خيلي‌خب، باشه. دارم برداشت بد مي‌كنم 447 00:18:27,773 --> 00:18:29,039 چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 448 00:18:29,041 --> 00:18:30,407 كارولاين، قراره با هم رابطه داشته باشيم يا چيز ديگه؟ 449 00:18:30,409 --> 00:18:33,143 اين، عجيب‌ترين عشق بازي‌ـه كه داشتم 450 00:18:33,145 --> 00:18:35,645 رابطه داشته باشيم؟ چي باعث شد فكر كني مي‌خوام رابطه داشته باشيم؟ 451 00:18:35,647 --> 00:18:38,148 آه، چون لاس تجاري زدم؟ 452 00:18:38,150 --> 00:18:39,716 اين 101 راه موفقيت دانشگاه وارتن‌ـه‌ [كارولاين تجارت خونده ] 453 00:18:39,718 --> 00:18:41,584 اين بيشتر از لاس زدن تجاري بود 454 00:18:41,586 --> 00:18:42,786 خواستي بياي دفتر من [معني التماس كردن هم ميده beg ] 455 00:18:42,788 --> 00:18:45,188 با لباسي كه زيرش معلومه اومدي 456 00:18:45,190 --> 00:18:46,323 اين انتخاب خودم نبود 457 00:18:46,325 --> 00:18:48,191 كيفيت ـش خيلي پايينه 458 00:18:48,193 --> 00:18:49,926 ،اومدم اينجا تا درباره كاسبي‌مون باهات حرف بزنم 459 00:18:49,928 --> 00:18:52,762 و شايد يه سرمايه كوچيك ولي متحول‌كننده ازت بگيريم 460 00:18:52,764 --> 00:18:55,565 سرمايه گذاري؟ نيويورك مركز مالي جهان‌ـه 461 00:18:55,567 --> 00:18:57,634 آره، درسته 462 00:18:57,636 --> 00:19:00,436 چرا بايد توي يه فروشگاه كاپ‌كيك داغون سرمايه‌گذاري كنم؟ 463 00:19:00,438 --> 00:19:04,574 !تـــو 464 00:19:04,576 --> 00:19:05,809 !تموم شد رفت 465 00:19:05,811 --> 00:19:07,210 گربه‌اي در كار نيست 466 00:19:07,212 --> 00:19:08,578 مي‌دوني چيه؟ 467 00:19:08,580 --> 00:19:10,847 تو يه خوك مسخره، از خود مچكر هستي 468 00:19:10,849 --> 00:19:11,914 به گفته تو 469 00:19:11,916 --> 00:19:12,982 و دستيارت 470 00:19:12,984 --> 00:19:15,310 ايميل‌ـت رو چك كن 471 00:19:16,554 --> 00:19:18,254 تونستم فرستادنش رو لغو كنم 472 00:19:18,256 --> 00:19:20,590 !هــورا 473 00:19:20,592 --> 00:19:24,896 احتمالاً بخواي اون پروفايل‌"لينكِد‌ اينُ" دوباره تغيير بدي [سايتي براي پيدا كردن كار ] 474 00:19:24,896 --> 00:19:27,563 قراره كلي بيشتر تو خونه بگذروني، گربه نمي‌خواي؟ 475 00:19:33,737 --> 00:19:35,271 ممنون براي بردن اين بچه‌گربه‌ها، هان 476 00:19:35,273 --> 00:19:36,639 احساس مي‌كنم تو موجودات كوچيك 477 00:19:36,641 --> 00:19:39,942 مثل خودت رو درك مي‌كني 478 00:19:39,944 --> 00:19:42,912 خيال‌تون راحت، ساخت‌مون من پُره لزبين‌ـه 479 00:19:42,914 --> 00:19:44,280 اونا به گربه‌هاي رها شده 480 00:19:44,282 --> 00:19:47,183 سريع‌تر از لزبين‌ها سرپناه ميدن 481 00:19:47,185 --> 00:19:49,285 خيلي‌خب، بيا درباره شرايط من حرف بزنيم 482 00:19:49,287 --> 00:19:50,786 ،برخلاف همه بچه‌هاي غير حيوون من 483 00:19:50,788 --> 00:19:53,189 مي‌خوام بدونم كه از اينا مراقبت ميشه 484 00:19:53,191 --> 00:19:55,891 كدوم قسمت از لزبين رو متوجه نمي‌شين؟ 485 00:19:55,893 --> 00:19:59,128 اين ‌گربه‌ها شب نشده تو قنداق هستن 486 00:19:59,130 --> 00:20:02,198 خيلي‌خب، حالا اين يكي، صداش ميزنم مُفنگي 487 00:20:02,200 --> 00:20:04,567 چون بدجور گرفتار سنبل الطیب شده [گربه‌ها بشدت به سنبل علاقه دارنُ از خود بيخود ميشن ] 488 00:20:04,569 --> 00:20:07,036 آه، پس توي يه هفته يه معتاد پرورش دادي 489 00:20:07,038 --> 00:20:08,571 تعجبي نداره 490 00:20:08,573 --> 00:20:10,506 اين دو تا بايد سعي كني با هم بمونن 491 00:20:10,508 --> 00:20:13,275 صداشون ميزنيم بازي تاج وتخت يك 492 00:20:13,277 --> 00:20:14,810 و بازي تاج و تخت دو 493 00:20:14,812 --> 00:20:17,819 چون خواهر و برادر و معشوقه همديگه هستن [اشاره به سرسي و جيمي لنيستر ] 494 00:20:18,115 --> 00:20:19,481 اين يكي اسمش پسر‌ـه 495 00:20:19,483 --> 00:20:23,025 تماشاش كن و ياد بگير آميزش جنسي كردن چه جوريه 496 00:20:24,188 --> 00:20:25,754 اين يكي خيلي آروم‌ـه 497 00:20:25,756 --> 00:20:27,623 دور و بر دراز مي‌كشه، زياد ميو‌ميو نمي‌كنه 498 00:20:27,625 --> 00:20:30,392 و وقتي هم مي‌كنه، يه جورايي صدا از تو گلوش مياد 499 00:20:30,394 --> 00:20:32,361 "صداش مي‌زنيم "امي آدامز [بازيگر زن ] 500 00:20:32,363 --> 00:20:33,543 آره 501 00:20:33,637 --> 00:20:36,238 اين آخري توجه ويژه بهش هست 502 00:20:36,240 --> 00:20:38,540 كوچكترين‌ـه، ولي استعداد پنهاني داره 503 00:20:38,542 --> 00:20:41,243 يعني، اون سر سينه‌ها رو ببين 504 00:20:41,245 --> 00:20:44,646 حالا ديگه تنها چيزي كه مي‌بينم سر سينه‌ها‌ست 505 00:20:44,648 --> 00:20:45,781 زندگي خوبي داشته باشين 506 00:20:45,783 --> 00:20:47,316 توي "اينستگرام" پيداتون مي‌كنيم 507 00:20:47,318 --> 00:20:48,317 يه نگاه به " گربه بدعنق" بندازين [گربه‌‌اي كه در اينترنت مشهوره Grumpy Cat] 508 00:20:48,319 --> 00:20:49,318 هر كاري مي‌كنه شما هم بكنين 509 00:20:49,320 --> 00:20:50,719 خب، خدافظ، بچه‌گربه‌ها 510 00:20:50,721 --> 00:20:54,089 و يادتون باشه، رقص لختي اصلاً رقص حساب نميشه 511 00:20:54,091 --> 00:20:58,126 و حالا تنها چيزي كه مي‌بينم اوناس كه "پَستي" گذاشتن [برچسبي كه سر سينه‌ها ميذارن بجاي پوشيدن سوتين ] 512 00:20:58,128 --> 00:20:59,761 مي‌دوني چيه، مكس؟ 513 00:20:59,763 --> 00:21:01,496 ما به اون يارو پولداره نياز نداريم تا كاسبي‌مون رو رديف كنه 514 00:21:01,498 --> 00:21:03,465 خودمون مي‌تونيم اينكارو بكنيم 515 00:21:03,467 --> 00:21:05,133 دارم كي رو گول ميزنم؟ كاسبي‌مون ريختش بدتر از 516 00:21:05,135 --> 00:21:07,936 دوتا مرد بازنشته توي ماشين زمين گلف‌ـه 517 00:21:07,938 --> 00:21:09,504 خب، مي‌دوني چي رو بهتره كه درست كنيم؟ 518 00:21:09,506 --> 00:21:11,006 نانسي 519 00:21:11,008 --> 00:21:12,608 چون "اوِن" راست مي‌گفت، نانسي يه هرزه‌ست 520 00:21:12,610 --> 00:21:16,812 يكي الان توي كوچه با يه گربه ماده ديگه تو حالت سكس 69 پيداش كرده 521 00:21:16,814 --> 00:21:24,981 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com