1 00:00:02,474 --> 00:00:04,609 انجمن كتاب خانم غمگين دوباره داره 2 00:00:04,610 --> 00:00:08,313 پنجاه طيف خاكستري" رو مي‌خونه " [كتاب شهواني پرفروش كه فيلمي هم ازش ساختن ] 3 00:00:08,314 --> 00:00:13,585 اشك‌ همه در اومده 4 00:00:13,586 --> 00:00:16,488 ،اگه اون خانوما انقد علاقه به شكنجه رواني دارن 5 00:00:16,489 --> 00:00:19,724 فقط كافيه درخواست كار ما رو بدن 6 00:00:19,725 --> 00:00:21,459 هي 7 00:00:21,460 --> 00:00:24,062 آه، شما دوتا خيلي نازين 8 00:00:24,063 --> 00:00:29,100 مثل رومئو و ژوليت مي‌مونين، ولي بدون اون آينده روشن [دو معشوق هر دو مي‌ميرن ] 9 00:00:29,101 --> 00:00:30,902 ...آره 10 00:00:30,903 --> 00:00:33,171 مي‌خوام از رستوران بره 11 00:00:33,172 --> 00:00:34,405 داري چي ميگي؟ 12 00:00:34,406 --> 00:00:35,840 هر كسي كه توي اين رستوران كار كنه 13 00:00:35,841 --> 00:00:37,642 مثل يه آدم چاق كه سوار يه ماشين "اسمارت" ميشه [ماشين كوچك برقي ] 14 00:00:37,643 --> 00:00:39,978 هرگز نمي‌توني بيرون بياي 15 00:00:39,979 --> 00:00:41,379 درسته 16 00:00:41,380 --> 00:00:44,882 من سال 1962 براي يه فنجون قهوه اومدم اينجا 17 00:00:44,883 --> 00:00:49,487 ،يه نفر ازم خواست كه يه دلار رو خورد كنم و براي هميشه گرفتار شدم [پشت صندوق ] 18 00:00:49,488 --> 00:00:52,490 ببين. زندگي كردن، كاركردن و خوابيدن با يه نفر 19 00:00:52,491 --> 00:00:54,359 هرگز ايده خوبي نبوده 20 00:00:54,360 --> 00:00:57,528 فقط با "هيلاري كلينتون" صحبت كن [ زن بيل كلينتون ] 21 00:00:57,529 --> 00:00:59,430 فكر كنم مي‌تونم كاري كنم يه ظرف‌شور اخراج بشه 22 00:00:59,431 --> 00:01:03,634 ،وقتي پولدار بودم ولف‌گنگ پاك" رو از ولف‌گنگ پاك اخراج كردم" [سرآشپز معروف با رستوران‌هاي با نام خودش ] 23 00:01:03,635 --> 00:01:05,203 !به خودت بيا، مكس 24 00:01:05,204 --> 00:01:08,139 بزن و دَر رو 25 00:01:08,140 --> 00:01:12,810 اين استراتژي توي دهه 20 و 30 سالگي خوب بدردم خورد 26 00:01:12,811 --> 00:01:16,881 شب بخير، خانوما 27 00:01:16,882 --> 00:01:20,284 همينطور، دهه 70 سالگيم 28 00:01:20,285 --> 00:01:25,698 مرجع تخصصي فيلم، سريال و انيمه WwW.Cafe-Film.CoM 29 00:01:25,698 --> 00:01:32,592 تيم ترجمه‌ کـــــــافه فــــــيلم (€rik) عرفان 30 00:01:36,288 --> 00:01:37,389 سفارش رو بردار 31 00:01:37,390 --> 00:01:38,357 يا برندار 32 00:01:38,358 --> 00:01:40,359 كي براش مهمه؟ 33 00:01:40,360 --> 00:01:43,195 .خب، يكي امروز اخلاقش بده چي شده، اولگ؟ 34 00:01:43,196 --> 00:01:47,265 اونا ساخت اسپري بدن "اَكس" رو متوقف كردن؟ 35 00:01:47,266 --> 00:01:50,268 حتي به شوخي هم نگو 36 00:01:50,269 --> 00:01:53,171 نه. بدخلق‌م چون الان درحال سكس نيستم 37 00:01:53,172 --> 00:01:55,073 آره. گفتم عجيبه دوتا دستات رو وقتي كه داشتي 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,676 حرف مي‌زدي مي‌ديدم 39 00:01:57,677 --> 00:02:00,278 طرز فكر سوفي‌ِ. يه جور تشريفات قديمي لهستاني 40 00:02:00,279 --> 00:02:02,414 عروس و داماد 30 روز قبل از عروسي 41 00:02:02,415 --> 00:02:04,549 عفيف باقي مي‌مونن 42 00:02:04,550 --> 00:02:06,418 ظاهراً ، "يه چيز آبي" توي عروسي [يه رسم قديمي انگليسي كه عروس يه چيز آبي مياره ] 43 00:02:06,419 --> 00:02:09,888 بايد تخم‌هاي من باشه [معني بيضه درد بخاطر نداشتن سكس Blue Balls] 44 00:02:09,889 --> 00:02:11,423 پس، داري تمرين تجرد مي‌كني 45 00:02:11,424 --> 00:02:13,892 دارم سعي مي‌كنم، ولي زن‌ها همه جا هستن 46 00:02:13,893 --> 00:02:18,530 احساس مي‌كنم انگار يه گاو نَر تو فروشگاه "واجاينا"ـم [محصولات مخصوص واژن ] 47 00:02:18,531 --> 00:02:20,331 !همه گوش كنيد، همه گوش كنيد 48 00:02:20,332 --> 00:02:23,501 !دارم از يه بهسازي مهم توي رستوران پرده‌برداري مي‌كنم 49 00:02:23,502 --> 00:02:26,204 خب، دلمون برات تنگ ميشه، هان 50 00:02:26,205 --> 00:02:29,140 ،"خيال كردي، مكس، ولي مثل "رايان سيكرست [مجري آمريكن آيدل ] 51 00:02:29,141 --> 00:02:32,377 براي هميشه اينجا مي‌مونم 52 00:02:32,378 --> 00:02:35,146 حالا، ميشه لطفاً همگي كاري كه تا الان 53 00:02:35,147 --> 00:02:38,149 توي توئيتر مي‌كنين ادامه بدين و دنبالم كنين؟ [ Twitter در سايت follow] 54 00:02:38,150 --> 00:02:39,450 تو هم همينطور، ارل 55 00:02:39,451 --> 00:02:40,718 لعنت، بهتر چيز خوبي باشه 56 00:02:40,719 --> 00:02:43,520 هر قدمي كه برمي‌دارم ممكنه آخرين قدمم باشه 57 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 ...و حالا 58 00:02:48,794 --> 00:02:50,695 ...نديده ميگم يه دوش 59 00:02:50,696 --> 00:02:53,030 آماده‌اين كه مغزتون سوت بكشه؟ [معني سكس كردن هم ميده blow] 60 00:02:53,031 --> 00:02:57,301 توي اين وضع، من آمادم كه هر چيزي رو بتركونم 61 00:02:57,302 --> 00:02:59,237 !يـو هو 62 00:02:59,238 --> 00:03:01,572 اين بدترين هديه‌اي كه به عمرم گرفتم 63 00:03:01,573 --> 00:03:04,374 و پارسال پسرم برام يه تابوت خريده 64 00:03:07,912 --> 00:03:10,514 پس خيلي هم خوب، چون اين براي شما نيست 65 00:03:10,515 --> 00:03:12,049 براي نش‌ـه 66 00:03:12,050 --> 00:03:14,352 آه، خب، واقعاً عالي‌‌ـه 67 00:03:14,353 --> 00:03:17,655 چون دوشِ خونه‌ي مكس اصلاً كار نمي‌كنه 68 00:03:17,656 --> 00:03:19,523 معلومه كه عالي‌ـه 69 00:03:19,524 --> 00:03:21,492 اين "اسپريتزي 5000" ـه 70 00:03:21,493 --> 00:03:25,596 ديشواشر ويكلي" با كل 4 تا ظرف دادش" [سايتي كه هفتگي پول جنس رو ميدي ] 71 00:03:25,597 --> 00:03:28,599 مي‌دوني كه فِر‌ خراب‌ـه، آره؟ 72 00:03:28,600 --> 00:03:33,070 خانم رئيس، اگه سخت كار مي‌كرديم، هديه مي‌دادي؟ [به رئيسي كه كاراي اضافي ازت مي‌خواد boss lady] 73 00:03:33,071 --> 00:03:35,306 اگه سخت كار كني، من بدون اولاد 74 00:03:35,307 --> 00:03:37,841 از شوك با دهن باز مي‌ميرم [يعني غير ممكن‌ـه ] 75 00:03:37,842 --> 00:03:40,244 !آره، تجربه‌ش رو داشتم 76 00:03:40,245 --> 00:03:45,282 نش سخت كار مي‌كنه، پس فقط اون مي‌تونه !شيلنگ زيباي من رو بگيره دستش 77 00:03:45,283 --> 00:03:46,884 خب، اگه اون شيلنگ هان رو تو دستش مي‌گيره 78 00:03:46,885 --> 00:03:49,553 هرگز اخراج نميشه 79 00:03:49,554 --> 00:03:51,121 خيلي‌خب، بيا اينجا، نش 80 00:03:51,122 --> 00:03:53,256 نشونت ميدم اين كوچولو چي كار مي‌تونه بكنه [معني توله سگ منظورش شيلنگِ puppy] 81 00:03:57,294 --> 00:04:01,298 تا الان كه كوچولو نتونسته به شيلنگ برسه 82 00:04:01,299 --> 00:04:03,299 يه ذره كمك 83 00:04:06,470 --> 00:04:10,106 آه، هيچي نازتر از يه مرد جذاب كه يه بچه بغلش‌ـه نيست 84 00:04:12,743 --> 00:04:16,546 حالا فقط بگيرش و فشارش بده تا بپاشه 85 00:04:16,547 --> 00:04:19,883 ،"تا زمان عروسي كلمه‌هاي " گرفتن"، " فشاردادن 86 00:04:19,884 --> 00:04:22,184 و "پاشيدن" استفاده نكنين 87 00:04:30,494 --> 00:04:33,263 لعنت! چه سكسي 88 00:04:33,264 --> 00:04:36,833 و منم بدون مجبور بودن به رفتن توي شلوارش 89 00:04:36,834 --> 00:04:39,836 خب، بهتره برم دستشويي مردونه خودم رو خشك كنم 90 00:04:39,837 --> 00:04:41,838 اونجا زياد طولش نده 91 00:04:41,839 --> 00:04:44,374 "وقت استراحت بعديم با خانم بسته‌ كَره‌ي "لَند اُ ليكز [مارك كَره كه عكس زن سرخپوست روش سينه‌ش معلومه ] 92 00:04:44,375 --> 00:04:45,874 قرار دارم 93 00:04:53,883 --> 00:04:57,220 آه، عذر مي‌خوام، خانوما. سرتا پا خيسم [معني حشري هم ميده wet ] 94 00:04:59,757 --> 00:05:02,092 مكس؟ چيزي كه دارم مي‌بينم رو مي‌بيني؟ 95 00:05:02,093 --> 00:05:04,294 اون خانوما جوري نگاش مي‌كنن انگار اون 96 00:05:04,295 --> 00:05:07,297 خدمت ويژه سالمندان "سيزلر" ـه؟ [رستوراني كه براي سالمند‌ها خدماتي مثل تخفيف داره ] 97 00:05:08,699 --> 00:05:10,233 ،ممكنه نتونيم كه باعث اخراج نش بشيم 98 00:05:10,234 --> 00:05:12,936 ولي مي‌تونيم به عنوال مدل مُد استخدامش كنيم 99 00:05:12,937 --> 00:05:14,470 صورت‌هاشون رو ببين 100 00:05:14,471 --> 00:05:17,373 اون ممكنه مدل مطرح آينده " كالوين كلين" بشه 101 00:05:17,374 --> 00:05:19,342 حالا داري درباره آينده حرف مي‌زني؟ 102 00:05:19,343 --> 00:05:21,477 چرا نمي‌توني قبول كني كه ما توي 103 00:05:21,478 --> 00:05:23,780 حال حاضر واقعاً مزخرف گير كرديم؟ 104 00:05:23,781 --> 00:05:26,748 !بد گفتن از اسپريتزي 5000 رو بس كنين 105 00:05:32,688 --> 00:05:34,891 عصر بخير. به هاي خوش آمدين 106 00:05:34,892 --> 00:05:36,759 يه نفر رو ميگم براتون آب بياره 107 00:05:36,760 --> 00:05:39,462 من نيستم، چون من از اون دوران گذشتم 108 00:05:39,463 --> 00:05:41,597 مي‌دوني، همينجا 109 00:05:41,598 --> 00:05:43,766 فكر كنم الان يه دونه ديگه از اون قرار‌هاي 110 00:05:43,767 --> 00:05:45,401 بدون آشنايي لزبيني رو براي رئيس‌مون رو نشوندم 111 00:05:45,402 --> 00:05:48,170 براي يه جاكش اون بيرون كار سخت‌ـه 112 00:05:48,171 --> 00:05:50,473 چرا فكر مي‌كني ديگه جاكشي نمي‌كنم؟ 113 00:05:50,474 --> 00:05:52,942 اون كار و يه نفر يه بطري آبجو رو تو سرم بشكونه [يه روشي كه بطري بدون صدمه تو سرت پودر ميشه] 114 00:05:52,943 --> 00:05:54,977 خب، براي نش شغل مدلي پيدا كردي؟ 115 00:05:54,978 --> 00:05:56,445 دارم روش كار مي‌كنم 116 00:05:56,446 --> 00:05:59,281 اينجوري نيست كه راحت بتونم به "تايرا بنكز" زنگ بزنم [مجري تلويزيون ] 117 00:05:59,282 --> 00:06:01,984 خب، اين چيزي بود كه كاركناش وقتي زنگ زدم گفتن 118 00:06:01,985 --> 00:06:05,287 آه، روان‌درماني تلفني طول كشيد 119 00:06:05,288 --> 00:06:07,823 ظاهراً مشكلاتم از "رزي" كه [مجري لزبين ] 120 00:06:07,824 --> 00:06:11,594 برنامه" ويو" رو ترك كرد بيشتره 121 00:06:11,595 --> 00:06:14,263 قرارهام اومدن؟ 122 00:06:14,264 --> 00:06:16,899 لطفاً نگو اون، اون يا اون‌ـه 123 00:06:16,900 --> 00:06:20,302 اون، اون و اون‌ـه 124 00:06:20,303 --> 00:06:22,104 گم و گورشون كن 125 00:06:22,105 --> 00:06:23,906 چطور قراره از شرشون خلاص شم؟ 126 00:06:23,907 --> 00:06:26,075 فقط همون چيزي رو كه هر كي مي‌خواد يه لزبين بره ميگه 127 00:06:26,076 --> 00:06:29,945 "يه ماشين سابارو اون بيرونه الانه كه جريمه بشه " 128 00:06:29,946 --> 00:06:31,547 ،اگه 10سال پيش بهم مي‌گفتن 129 00:06:31,548 --> 00:06:35,717 كه بخوام تو سايت قرار گذاشتن به اسم "لز ميت آپ" باشم [سايت آشنا شدن لزبين‌ها ] 130 00:06:35,718 --> 00:06:38,887 به اون پيشواي روحاني جوون كه باهاش ازدواج كرده بودم ‌مي‌گفتم 131 00:06:38,888 --> 00:06:43,458 "عقلت رو از دست دادي" 132 00:06:45,628 --> 00:06:46,828 آه، الان پيغام يه علاقمند از 133 00:06:46,829 --> 00:06:48,864 آژانس مدلينگ "دل مونيكو" رسيد 134 00:06:48,865 --> 00:06:50,799 ولي براي مصاحبه، به عكس نياز داره 135 00:06:50,800 --> 00:06:53,702 و نه اون عكس‌هايي كه از باسن نش توي موبايلت داري 136 00:06:53,703 --> 00:06:55,670 باشه، تو بهش رسيدگي كن 137 00:06:55,671 --> 00:06:57,339 تنها چيزي كه از مُدلينگ سرم ميشه اينه كه 138 00:06:57,340 --> 00:07:00,875 دوسال پيش روي صفحه" وب ام‌دي" بودم [سايت مربوط به پزشكي WebMD] 139 00:07:09,451 --> 00:07:12,554 دخترا، بهترين موقع‌ـه كه ازم بخواين اين عكس‌برداريُ بكنم 140 00:07:12,555 --> 00:07:15,857 همين هفته پيش "اف‌‌بي‌آي" دوربينم رو بهم پس داد 141 00:07:15,858 --> 00:07:18,293 ،آه، پس تو دوربينت رو پس گرفتي 142 00:07:18,294 --> 00:07:19,961 ولي من هنوز منتظر اون 1 كيلو كوكائين كه 143 00:07:19,962 --> 00:07:24,533 ساعت‌ها بدقت توي باسن خودم جاسازي ‌كردم هستم؟ 144 00:07:24,534 --> 00:07:26,301 بذار فقط تنظيمات رو تغيير بدم 145 00:07:26,302 --> 00:07:31,840 اين دوربين براي گرفتن عكس از 250 متري استفاده شده [زن‌‌ها رو ديد مي‌زده ] 146 00:07:31,841 --> 00:07:35,176 !و ما اون عكس‌ها رو مي‌خوايم بهمون بدي، اولگ 147 00:07:35,177 --> 00:07:37,245 !سلام به همگي 148 00:07:37,246 --> 00:07:38,747 "صدام بزنين "ترافيك ساعت شلوغي [صبح كه همه مي‌خوان سريع برن سر كار و ترافيك‌ـه ] 149 00:07:38,748 --> 00:07:42,851 چون بدون شك حشري هستم [سوفي هم سريع خودش رو به اولگ رسونده] 150 00:07:42,852 --> 00:07:47,055 آه، كارولاين، نمي‌دونم چطور تو سال‌ها و سال‌ها 151 00:07:47,056 --> 00:07:50,358 و سال‌ها و سال‌ها و سال‌ها و سال‌ها 152 00:07:50,359 --> 00:07:53,661 بدون انجام اون‌كارِ خاك بر سري گذروندي 153 00:07:53,662 --> 00:07:56,564 فقط سال‌ها و سال‌ها بوده 154 00:07:56,565 --> 00:07:58,800 بي‌خيال - و سال‌ها - 155 00:07:58,801 --> 00:08:01,035 خب، شايد يه ساندويچ گوشت سينه بخورم [معني سينه آدم هم ميده brisket ] 156 00:08:01,036 --> 00:08:02,504 تعطيل كرديم، سوفي 157 00:08:02,505 --> 00:08:06,007 مي‌دونم. يكي توي كيف‌م داشتم 158 00:08:06,008 --> 00:08:09,744 و چرا تو اين اتاق ‌ظرف‌شوري كثيف عكس مي‌گيرين؟ 159 00:08:09,745 --> 00:08:13,114 چون مي‌خوايم عكس " ظرف‌شور سكسي" رو بگيريم 160 00:08:13,115 --> 00:08:15,316 آژانس گفت هر مدلي به يه چيز چشمگير نياز داره 161 00:08:15,317 --> 00:08:17,318 آره، همونطور كه "سيندي كرافورد" يه علامت زيبايي داره [خالِ بالاي لب‌ش شناخته شدس ] 162 00:08:17,319 --> 00:08:19,654 و " آنا نيكول اسميت" مُرده 163 00:08:19,655 --> 00:08:24,258 آره. خواهرم توي لهستان يه مدل‌ـه و يه چيز چشمگير داره [معني قلاب هم ميده hook ] 164 00:08:24,259 --> 00:08:28,863 .اون دست چپش‌ـه، آره براي كباب‌‌درست كردن هم عالي‌ـه 165 00:08:28,864 --> 00:08:30,465 !زودباش، نش 166 00:08:30,466 --> 00:08:32,567 يه خورده جنب و جوش ايرلندي رو قدمت بذار 167 00:08:32,568 --> 00:08:34,268 يه خورده استرس دارم 168 00:08:34,269 --> 00:08:37,004 تنها باري كه ازم عكس گرفتن مدرسه بود 169 00:08:37,005 --> 00:08:41,576 كشيش گفت براي حضور و غياب عكس بدون‌لباس نياز داره [كشيش‌ها معمولاً بچه‌باز هستن ] 170 00:08:41,577 --> 00:08:45,646 مدرسه كجا رفته، خانم ما "يه شكارچي رو بگير"؟ اسم برنامه تلويزيوني دوربين‌مخفي براي سن 13 تا 15 ] [سال درباره اينترنت و شكار نوجون‌ها براي مقاصدجنسي 171 00:08:45,647 --> 00:08:49,550 واو. بدون شك سكسي شدي 172 00:08:49,551 --> 00:08:50,651 سوفي، مراقب باش 173 00:08:50,652 --> 00:08:52,586 اين گوشت سينه منه 174 00:08:52,587 --> 00:08:55,589 درباره "دنيل دي- بازنده" حرف نمي‌زنم [دنيل دي لوئيس تابعيت ايرلندي هم داره ] 175 00:08:55,590 --> 00:09:00,027 دارم درباره اولگ حرف مي‌زنم 176 00:09:00,028 --> 00:09:04,632 مثل يه سوسيس "ناك‌ورست" قديمي كه 177 00:09:04,633 --> 00:09:09,603 زير نور آفتاب افتاده عرق مي‌ريزي 178 00:09:09,604 --> 00:09:13,908 واقعاًَ نفس رو بند مياره 179 00:09:13,909 --> 00:09:17,678 خيلي‌خب، نش، اينجا نزديك شيلنگ وايسا 180 00:09:17,679 --> 00:09:20,381 و اون چهره احساسي و چشماي نافذ نشون بده 181 00:09:20,382 --> 00:09:22,483 مي‌دوني، مثل وقتي ناي‌كويل و دي‌كويلُ باهم قاطي مي‌كنم [دو تا دارو سرما‌خوردگي كه يكي مال شبِ و يكي روز ] 182 00:09:22,484 --> 00:09:24,752 اسمش رو گذاشتم بعدازظهر‌كويل 183 00:09:24,753 --> 00:09:26,487 خيلي‌خب. حالا شروع مي‌كنم به عكس گرفتن 184 00:09:26,488 --> 00:09:30,691 !آره. بگـير، عزيزم! بگير [معني هدف‌گرفتن و زدن هم ميده shoot ] 185 00:09:30,692 --> 00:09:32,226 چي فكر مي‌كني؟ 186 00:09:32,227 --> 00:09:34,895 خب، اون سيخ شده، اما نه به شكل خوبش [معني شق كردن هم ميده stiff ] 187 00:09:34,896 --> 00:09:36,530 آه، زجرآوره 188 00:09:36,531 --> 00:09:39,733 مثل "سوزان بويل" بدون خصوصيت ستاره بودن مي‌مونه [زن مسن خواننده كه توي استعداديابي انگليس معروف شد ] 189 00:09:39,734 --> 00:09:41,835 ما يه خورده اون چيزي كه نش اون روز داشت نياز داريم 190 00:09:41,836 --> 00:09:43,837 بعداً بخاطر اين ازم تشكر مي‌كني 191 00:09:46,608 --> 00:09:48,008 !آره، نش، آره 192 00:09:48,009 --> 00:09:52,112 !پيرهنت رو پاره كن 193 00:09:52,113 --> 00:09:55,981 آره، آره - آه، آره، آره - 194 00:09:58,786 --> 00:10:02,789 !بس كنين 195 00:10:02,790 --> 00:10:05,692 چه غلطي اينجا دارين مي‌كنين؟ 196 00:10:05,693 --> 00:10:07,828 من به كسي اجازه استفاده از رستورانم 197 00:10:07,829 --> 00:10:09,129 رو براي گرفتن عكس ندادم 198 00:10:09,130 --> 00:10:10,430 آروم باش 199 00:10:10,431 --> 00:10:12,465 ما داريم سعي مي‌كنيم يه كار مدلينگ براش دست و پا كنيم 200 00:10:12,466 --> 00:10:15,335 اون كار داره! بهترين كارگر منه 201 00:10:15,336 --> 00:10:18,038 ...مثل دكتر كه به مامانت وقتي به دنيا اومدي گفت 202 00:10:18,039 --> 00:10:19,673 عجب بد شانسي‌اي 203 00:10:19,674 --> 00:10:22,341 !شما دو تا كلاغ نمي‌ذارين چيزي واسه خودم داشته باشم [كلاغ چيزاي با ارزش رو مي‌دزده ] 204 00:10:27,647 --> 00:10:29,783 خيلي‌خب، نش، بخشي از تست مدل دادن 205 00:10:29,784 --> 00:10:32,452 اينه كه ببين چطور توي تبليغ‌ها اجرا مي‌كني 206 00:10:32,453 --> 00:10:34,988 و فيلم‌ها و چيزاي ديگه‌اي كه ديگه مردم نمي‌بينن 207 00:10:34,989 --> 00:10:36,923 حالا، واضحه كه تا از در اومدي بيرون 208 00:10:36,924 --> 00:10:40,093 "قرار نيست بخوبي اون اردك بشي كه ميگه " افلك [شركت بيمه آمريكايي با نماد يه اردك ] 209 00:10:40,094 --> 00:10:43,463 ولي حداقل بايد بخوبي " بن افلك" باشي [تشابه تلفظ با بازيگر مرد ] 210 00:10:43,464 --> 00:10:46,099 مي‌تونم كمك كنم. يه زمان، يه سابقه باشكوه بازيگري داشتم 211 00:10:46,100 --> 00:10:48,167 با يه نقش توي فيلم " آني" شروع كردم 212 00:10:48,168 --> 00:10:49,736 و وقتي كه "روزا پاركز" رو با يه [فعال حقوق بشر سياهپوست ] 213 00:10:49,737 --> 00:10:51,170 پيشنهاد نادرست تهيه كننده دبيرستان به تصوير كشيدم 214 00:10:51,171 --> 00:10:53,840 و كار به تحقيقات "ان‌اي‌اي‌سي‌پي" كشيد كارم پايان يافت [سازمان مدني حمايت از رنگين‌پوستان ] 215 00:10:53,841 --> 00:10:57,710 !اوه، اين تبليغ غلات صبحانه‌ست 216 00:10:57,711 --> 00:11:00,513 !آه! آرزوي هر بازيگري 217 00:11:00,514 --> 00:11:01,748 هي، نش، اين رو بخون 218 00:11:01,749 --> 00:11:03,382 به "جيمز دين" فكر كن 219 00:11:03,383 --> 00:11:07,620 ولي زندش كه داره "كوكو پافس" مي‌خوره [كاكائو پفي Cocoa Puffs ] 220 00:11:07,621 --> 00:11:09,589 كوكو پافس‌ يه بخش لذيذ " 221 00:11:09,590 --> 00:11:14,060 از هر صبحونه‌ي كامل‌ـه ‌ 222 00:11:14,061 --> 00:11:15,428 ...دارم يه كلمه مودبانه پيدا مي‌كنم كه بهش بگم 223 00:11:15,429 --> 00:11:19,465 افتضاحي، داداش 224 00:11:19,466 --> 00:11:21,167 تو... خودت مي‌دوني 225 00:11:21,168 --> 00:11:23,436 هيجان خوردن شكلات رو در دوراني 226 00:11:23,437 --> 00:11:26,706 كه شكلات مرسوم نبوده رو مي‌دوني 227 00:11:26,707 --> 00:11:29,241 بيا به همين بچسبيم 228 00:11:29,242 --> 00:11:30,543 خيلي‌خب. از اون بالا شروع كن 229 00:11:30,544 --> 00:11:33,179 واين دفعه، قسمت "كوكو" برو [اسم پرنده‌اي بنام فاخته و نماد محصول cuckoo] 230 00:11:33,180 --> 00:11:36,482 "كوكو برو سراغ "كوكو پافس 231 00:11:36,483 --> 00:11:37,717 ...كوكو پافس لذيذ " 232 00:11:37,718 --> 00:11:39,752 بس‌ـه 233 00:11:39,753 --> 00:11:43,422 سَرسري نخونش. تبليغ " ريسين برن" كه نيست [شركت ديگه غلات صبحانه ] 234 00:11:43,423 --> 00:11:44,857 ...پوكو كافس لذيذ " 235 00:11:44,858 --> 00:11:46,759 پوكو كافس"؟" 236 00:11:46,760 --> 00:11:49,895 پوكو كافس [تلفظ رو درست كرد اصلاً نفهميد اشتباه ميگه ] 237 00:11:49,896 --> 00:11:53,465 من نمي‌تونم با اين سطح آماتورها كار كنم، كارولاين 238 00:11:53,466 --> 00:11:54,967 مكس، آروم باش 239 00:11:54,968 --> 00:11:56,902 نمايش تمريني براي تبليغ غلات صبحانه‌ست 240 00:11:56,903 --> 00:12:00,105 "نه برنامه " دنس مامز [برنامه تمرين رقص دختراي نوجوون ] 241 00:12:00,106 --> 00:12:02,808 استرس دارم. من يه بازيگر نيستم 242 00:12:02,809 --> 00:12:04,710 آه، نه، نيستي 243 00:12:04,711 --> 00:12:07,079 بدش من 244 00:12:07,080 --> 00:12:09,014 آها، آها، آها 245 00:12:09,015 --> 00:12:12,651 حله 246 00:12:12,652 --> 00:12:16,088 !‌كوكو پافس‌ يه بخش لذيذ از هر صبحونه‌ي كامل‌ـه 247 00:12:16,089 --> 00:12:17,689 براتون خوبـه، براي همين مامان بابا دوسش دارن 248 00:12:17,690 --> 00:12:20,125 !و مزه اونا مثل آبنبات‌ـه، كه من دوست دارم 249 00:12:20,126 --> 00:12:23,128 نمي‌تونم كاريش كنم! من "كوكو" شركت "كوكو پافس"ـم 250 00:12:23,129 --> 00:12:26,598 !كوكو 251 00:12:26,599 --> 00:12:31,470 اشكم دراومد، و فقط بخاطر كَپَك سياه اينجا نيست [نوعي قارچ كه رو ديوار مي‌زنه ] 252 00:12:31,471 --> 00:12:34,873 مكس، فكر كنم الان سطح بازيگري رو خيلي بالا بردي [معني مشروب‌فروشي هم ميده bar ] 253 00:12:34,874 --> 00:12:36,441 آه 254 00:12:36,442 --> 00:12:39,744 تا حالا سطح رو خيلي بالا نبرده بودم [معني خيلي نئشه هم ميده too high] 255 00:12:39,745 --> 00:12:43,348 فقط يه مشروب‌فروشي رو به آتيش كشيدم و از يه مشروب‌فروشي خيلي نئشه بيرون اومدم 256 00:12:43,349 --> 00:12:44,950 آه، سلام، دخترا 257 00:12:44,951 --> 00:12:47,786 مشكلي نيست يه مدت اين پايين با شما بمونم؟ 258 00:12:47,787 --> 00:12:50,689 اولگ، اون بالاست سعي مي‌كنه من رو 259 00:12:50,690 --> 00:12:52,190 با تميز كردن آپارتمان از راه بدر كنه 260 00:12:52,191 --> 00:12:56,294 و اونجا، آه، آه، خيلي كثيف‌ـه [معني سكسي هم ميده dirty ] 261 00:12:58,030 --> 00:13:02,967 اوه، اوه، الان داره جاروبرقي مي‌كشه، كه يعني لخت‌ـه 262 00:13:02,968 --> 00:13:07,472 آه، من و ارزش‌هاي لهستاني‌ـم 263 00:13:07,473 --> 00:13:09,340 ارزش‌هاي لهستاني؟ [معني بها هم ميده value] 264 00:13:09,341 --> 00:13:11,910 اين اسم "دلار استور" موردعلاقه‌م تو بروكلين‌ـه [فروشگاه زنجيره‌اي بين‌المللي ] 265 00:13:13,112 --> 00:13:17,782 اوه، داره ته و توي قالي كُركي رو تميز مي‌كنه [معني سكس كردن هم ميده shag ] 266 00:13:17,783 --> 00:13:19,818 آه، خداي من، يه نفر يه كاري كنه 267 00:13:19,819 --> 00:13:22,220 كه من سكس نخوام 268 00:13:22,221 --> 00:13:25,288 باشه، نش، چرا قدم زدن روي صحنه رو نشون‌ نميدي؟ 269 00:13:28,826 --> 00:13:30,328 اين بود 270 00:13:30,329 --> 00:13:33,664 آه، فكر كردم مي‌خواي بري خودكار برداري 271 00:13:33,665 --> 00:13:35,500 ممنون، عالي بود 272 00:13:35,501 --> 00:13:39,804 الان كلاً حشرم پريد 273 00:13:39,805 --> 00:13:44,041 ديدن اون سيب‌زميني كه داره تو اتاق راه ميره واقعاً عجب فكر بِكري 274 00:13:44,042 --> 00:13:45,843 نش، تمركز كن 275 00:13:45,844 --> 00:13:47,145 دقت كن چيكار مي‌كنم 276 00:13:47,146 --> 00:13:48,479 بَم. پَو. بم. پو 277 00:13:48,480 --> 00:13:50,648 قدم و بم و قدم و پو 278 00:13:50,649 --> 00:13:52,717 !و قدم و بم 279 00:13:52,718 --> 00:13:55,019 !آه، بهترم شد 280 00:13:55,020 --> 00:13:59,356 "يعني، بعدِ اون، اونا مي‌تونن دنباله انيميشن "يخ‌زده 281 00:13:59,356 --> 00:14:02,224 رو روي قسمت‌هاي زنانه من فيلمبرداري كنن 282 00:14:04,862 --> 00:14:06,831 آره، منم همينطور 283 00:14:06,832 --> 00:14:10,334 اما چون من " گذاشتم بره" اون پايين [Frozen آهنگ اصلي انيميشن Let It Go ] 284 00:14:10,335 --> 00:14:13,938 !آه 285 00:14:13,939 --> 00:14:18,275 آه، حالا داره از سَري‌هاي جاروبرقي استفاده مي‌كنه [اسم وسايل سكس هم هست Wand Attachments] 286 00:14:18,276 --> 00:14:22,913 و واقعاً مي‌تونه عميق لاي اون متكا‌ها برسه [تشبيه به واژن خودش ] 287 00:14:22,914 --> 00:14:25,282 آه، خداي من، به درك 288 00:14:25,283 --> 00:14:27,918 هيچوقت نمي‌تونم تا عروسي تحمل كنم 289 00:14:30,722 --> 00:14:33,090 آه، مادربزرگ كوچنسكي، لطفاً من رو بخاطر 290 00:14:33,091 --> 00:14:34,224 كاري كه در شُرف انجامش‌ـم‌ ببخش 291 00:14:34,225 --> 00:14:36,560 ...من 292 00:14:36,561 --> 00:14:40,095 !خب، خودت هيچوقت "سوسن سفيد" نبودي [نماد پاكي و بكارت و مريم مقدس ] 293 00:14:48,860 --> 00:14:51,296 واو 294 00:14:51,297 --> 00:14:53,852 اون داره با پَو و بَم طوفاني به پا مي‌كنه 295 00:14:53,853 --> 00:14:56,054 وقتي مشهور بشه، اميدوارم ما رو يادش بمونه 296 00:14:56,055 --> 00:15:00,258 پيف. فكر كنم كارايي كردم كه هيچوقت فراموش نمي‌كنه 297 00:15:00,259 --> 00:15:01,927 چطور بود؟ 298 00:15:01,928 --> 00:15:03,695 عالي، تو مي‌توني راه بري 299 00:15:03,696 --> 00:15:07,766 اگه خوندن هم بلد باشي، خودمُ به يه نوشابه مهمون مي‌كنم 300 00:15:07,767 --> 00:15:09,100 خوب بريم سراغ متن 301 00:15:09,101 --> 00:15:10,502 راستش، ما آماده اومديم 302 00:15:10,503 --> 00:15:12,804 نش تبليغ كوكو پافس رو تمرين كرده 303 00:15:12,805 --> 00:15:14,539 فكر ‌كنم واقعاً تحت تاثير قرار بگيرين 304 00:15:14,540 --> 00:15:16,207 آه، آره، خب، براي امروز يه چيز 305 00:15:16,208 --> 00:15:17,642 يه خورده متفاوت رو مي‌خونيم 306 00:15:19,912 --> 00:15:21,980 ‌هول نكن. اونا هميشه اينكارو مي‌كنن 307 00:15:21,981 --> 00:15:23,448 مي‌خوان مطمئن بشن از پس همه چي بر مياي 308 00:15:23,449 --> 00:15:24,916 آره، برو تو كارش، نش 309 00:15:24,917 --> 00:15:28,253 ،هر غلات صبحونه‌اي كه هست فقط جوري بازي كن كه انگار لذيذه 310 00:15:28,254 --> 00:15:31,589 !مگر اينكه "رايس كريسپيس" باشه. ضد حال 311 00:15:31,590 --> 00:15:34,125 خيلي‌خب، شروع مي‌كنيم 312 00:15:34,126 --> 00:15:35,126 مي‌دوني كه خوشت مياد " 313 00:15:35,127 --> 00:15:38,096 دولا شو، هرزه 314 00:15:38,097 --> 00:15:41,733 آه، يه صفحه رو جا انداختيم؟ 315 00:15:41,734 --> 00:15:45,036 غلات صبحونه از زمان بچگي من چقد تغيير كرده 316 00:15:45,037 --> 00:15:46,571 بايد اون قسمتي كه متوجه ميشم 317 00:15:46,572 --> 00:15:48,072 اون معلم هيچي پاش نيست رو بخونم؟ 318 00:15:48,073 --> 00:15:49,974 !آه، خداي من. اين فيلم سوپر‌ـه 319 00:15:49,975 --> 00:15:52,443 تعجبي نداره همه اون آدماي بيرون عجيب غريب بودن 320 00:15:52,444 --> 00:15:56,031 تعجبي نداره خيلي‌هاشون رو مي‌شناختم 321 00:15:56,849 --> 00:15:58,216 جوري رفتار نكنين انگار تعجب كردين 322 00:15:58,217 --> 00:16:02,787 همه مي‌دونن كوكو پافس اسم رمز براي پورن‌ـه 323 00:16:02,788 --> 00:16:05,156 همينطور، شما چند تا عكس از كسي كه 324 00:16:05,157 --> 00:16:09,126 خيلي حرفه‌ايه توي شهوتي كردن برامون فرستادين 325 00:16:09,127 --> 00:16:11,229 نمي‌تونيم بذاريم اينكارو بكنه 326 00:16:11,230 --> 00:16:13,264 يه فيلم دارم كه فيلمبردايش فردا شروع ميشه 327 00:16:13,265 --> 00:16:15,800 كه روزي 1000 دلار پرداخت مي‌كنيم 328 00:16:15,801 --> 00:16:18,169 مي‌تونيم؟ 329 00:16:18,170 --> 00:16:19,770 شايد نتونيم 330 00:16:19,771 --> 00:16:22,272 "ميشه ليست اول " سورست رامپ [شركت ساخت پورن ] 331 00:16:27,111 --> 00:16:30,081 شايد بتونيم 332 00:16:30,082 --> 00:16:32,516 فكر ‌كنم بايد خصوصي يه خورده همفكري كنيم، دلورس 333 00:16:32,517 --> 00:16:33,884 منم بايد باهاتون بيام؟ 334 00:16:33,885 --> 00:16:35,219 نه، خودمون هستيم 335 00:16:35,220 --> 00:16:37,288 دو تا سوال از بازيگر دارم 336 00:16:37,289 --> 00:16:41,208 مي‌توني شنا كني، و ختنه كردي؟ 337 00:16:41,493 --> 00:16:43,193 مكس، ديگه زيادي كِش پيدا كرده 338 00:16:43,194 --> 00:16:45,646 مي‌دونم، فقط انتظار داشتم تو چند روز بياي پيشم بموني 339 00:16:45,647 --> 00:16:48,666 و بعد بري براي خودت خونه بگيري 340 00:16:48,667 --> 00:16:51,500 واقعاً مي‌خوايم بذاريم نش فيلم پورن بازي كنه 341 00:16:51,501 --> 00:16:53,502 فقط بخاطر اينكه توي رستوران كار نكنه؟ 342 00:16:53,503 --> 00:16:55,737 هي، خانوما، قراره چه كنيم؟ 343 00:16:55,738 --> 00:16:57,739 استعدادهاي ديگه هم براي ديدن دارم 344 00:16:57,740 --> 00:17:00,108 "يه يارويي دارم به اسم "لاستين بيور [اسم شبيه به جاستين بيبر ] 345 00:17:00,109 --> 00:17:02,543 داره از فيلادلفيا بليط قطار مي‌گيره 346 00:17:05,447 --> 00:17:08,817 ،مكس، اگه انقد مي‌خواي من بازيگر پورن بشم 347 00:17:08,818 --> 00:17:09,985 انجامش ميدم 348 00:17:09,986 --> 00:17:11,753 گفت، فردا فيلمبرداري 349 00:17:11,754 --> 00:17:15,624 هتل جشنواره باسن بزرگ" رو شروع مي‌كنن" [تلفظ شبيه فيلم گرند بوداپست هتل ] 350 00:17:15,625 --> 00:17:17,926 و بخاطر لهجه‌م بيشتر بهم پول ميدن 351 00:17:17,927 --> 00:17:22,481 و اينكه، معني " گِي براي پول" چيه؟ [قراره با مرد بازي كنه ] 352 00:17:23,132 --> 00:17:26,533 آه، فكر كنم يعني بايد بريم 353 00:17:32,707 --> 00:17:34,275 نگاش كن، مكس 354 00:17:34,276 --> 00:17:37,646 يه پسر ناز، بوسيله صنعت‌نمايش استفاده و دورانداخته شده 355 00:17:37,647 --> 00:17:41,750 مثل خيلي از برادران "بالدوين" قبل از اون [خونواده‌اي كه نسل‌ها بازيگر هستن ] 356 00:17:41,751 --> 00:17:43,685 نش مُدل شدن براش مهم نيست 357 00:17:43,686 --> 00:17:45,687 اون 21 سالشه. هيچي براش مهم نيست 358 00:17:45,688 --> 00:17:48,857 مهمترين دغدغش بازي با ايكس باكس‌ـه 359 00:17:48,858 --> 00:17:51,893 مال منه و همينطور سيستم بازي ويدئويي پرطرفداري‌ـه 360 00:17:51,894 --> 00:17:53,128 تو براي اون مهمي 361 00:17:53,129 --> 00:17:55,663 حاضر بود بخاطرت "گِي براي پول" رو انجام بده 362 00:17:55,664 --> 00:18:00,031 درست شنيدم نش مي‌خواد "گِي براي پول" كنه؟ 363 00:18:00,502 --> 00:18:04,339 چون 4 دلار دارم خيلي وقت ته جيبم مونده 364 00:18:04,340 --> 00:18:06,107 آه، مشتري 365 00:18:06,108 --> 00:18:08,443 سلام، به هاي خوش آمديد براي دسر تشريف آوردين؟ 366 00:18:08,444 --> 00:18:11,679 آه، ممنون ولي از 16 سالگيِ شيرينم تا الان كيك نخوردم 367 00:18:11,680 --> 00:18:15,116 و حتي اونموقع، به زور بالا مياوردمش [براي خوش‌هيكل موندن مدل‌ها اينكارو مي‌كنن ] 368 00:18:15,117 --> 00:18:17,919 براي ملاقات كسي اينجا اومدم و موبايلم داره خاموش ميشه [معني مردن Die ] 369 00:18:17,920 --> 00:18:20,555 و اگه خاموش بشه منم مي‌ميرم. پريز دارين؟ [معني زيرآب هم ميده outlet] 370 00:18:20,556 --> 00:18:22,623 جيغ زدن زيردوش واقعاً به من كمك مي‌كنه 371 00:18:22,624 --> 00:18:25,259 درست وسط آب 372 00:18:25,260 --> 00:18:28,062 خيلي بامزه‌اي. ولي من يه پريز تلفن لازم دارم 373 00:18:28,063 --> 00:18:29,463 خودم كارت رو درست مي‌كنم، عزيزم 374 00:18:29,464 --> 00:18:32,967 از گوشيت هم مراقبت مي‌كنم 375 00:18:32,968 --> 00:18:34,969 دخترا، با "مري" آشنا بشيد 376 00:18:34,970 --> 00:18:37,271 سلام. جداً، شارژ شد 10 درصد 377 00:18:37,272 --> 00:18:39,907 آه، شما دوتا توي سايت "لز ميت آپ" هم رو ديدن؟ 378 00:18:39,908 --> 00:18:43,744 نه، عزيزم، من هرگز توي " لز ميت آپ" نبودم 379 00:18:43,745 --> 00:18:46,347 آه، داري من رو ميگي، كارولاين 380 00:18:46,348 --> 00:18:49,617 مي‌دوني چقدر باسن دختر دوست دارم 381 00:18:49,618 --> 00:18:51,852 اينجا فوق‌العادست 382 00:18:51,853 --> 00:18:53,988 اينجا فوق‌العاده نيست؟ 383 00:18:53,989 --> 00:18:56,790 مسئول دكور رو مجبور كردم 9 بار دكور رو عوض كنه 384 00:18:56,791 --> 00:18:59,293 مي‌توني خشمش رو روي ديوارها حس كني 385 00:18:59,294 --> 00:19:00,528 خيلي خفن‌ـه 386 00:19:00,529 --> 00:19:03,797 ما خفن‌ـيم. اين معجزه كيه؟ 387 00:19:03,798 --> 00:19:05,766 اون نش‌ـه. توي منطقه "بوري" كنار 388 00:19:05,767 --> 00:19:08,502 يه كپه آشغال آتيش گرفته پيداش كردم 389 00:19:08,503 --> 00:19:10,437 برو سلام كن 390 00:19:10,438 --> 00:19:14,241 از نزديك حتي خامه‌اي‌تر و لذيذتر هم هست 391 00:19:14,242 --> 00:19:16,276 داري غذا مي‌خوري؟ خيلي پانك راكي‌ـه 392 00:19:16,277 --> 00:19:18,846 همه چي رو الان برام تعريف كن 393 00:19:18,847 --> 00:19:20,681 آه، خب، من يه ظرف‌شورم 394 00:19:20,682 --> 00:19:22,950 اهل ايرلند هستم 395 00:19:22,951 --> 00:19:24,318 آه، داشتم سعي مي‌كردم كه يه مدل بشم 396 00:19:24,319 --> 00:19:26,720 و 1 ساعت پيش نزديك بود پورن بازي كنم 397 00:19:26,721 --> 00:19:29,156 اين بهترين داستاني‌ كه تا حالا شنيدم 398 00:19:29,157 --> 00:19:30,390 ايستاده دوباره برام بگو 399 00:19:30,391 --> 00:19:32,696 ولي اين دفعه، حرف نزن 400 00:19:33,761 --> 00:19:36,530 چهره رو داري، باسن رو داري، ژست مدل رو داري 401 00:19:36,531 --> 00:19:38,265 مدير برنامه داري؟ 402 00:19:38,266 --> 00:19:41,034 فكر كنم كارولاين باشه، بلوندـه كه اونجاس 403 00:19:41,035 --> 00:19:44,638 بلوندـه، بيا اينجا و درباره موكلت باهام حرف بزن 404 00:19:44,639 --> 00:19:47,174 من عاشقش شدم، اون بي‌نقصه 405 00:19:47,175 --> 00:19:49,342 مري پراور" معاون ارشد بازاريابي" 406 00:19:49,343 --> 00:19:50,811 خيلي عالي، كدوم كمپاني؟ 407 00:19:50,812 --> 00:19:51,878 "گِس " [معني حدس بزن Guess ] 408 00:19:51,879 --> 00:19:54,047 "آم، " تامي هلفينگر [كمپاني مُد ] 409 00:19:54,048 --> 00:19:56,483 من براي كمپاني "گِس" كار مي‌كنم، نازنين 410 00:19:56,484 --> 00:19:58,985 ديگه حرف نزن. گوش بده 411 00:19:58,986 --> 00:20:00,921 اون فوق‌العادست 412 00:20:00,922 --> 00:20:02,856 الان ‌خواستم دربارش توئيت كنم، ولي گوشيم خاموش شد 413 00:20:02,857 --> 00:20:05,358 پس دوشنبه بياريدش دفتر من 414 00:20:05,359 --> 00:20:06,593 شنيدي چي گفت، كارولاين 415 00:20:06,594 --> 00:20:09,623 فردا ببرش به دفترش 416 00:20:09,997 --> 00:20:12,932 اون بدجوري منو مي‌خواد 417 00:20:12,933 --> 00:20:15,802 مكس، حق با من بود. اون يه مدل‌ـه 418 00:20:15,803 --> 00:20:18,238 يه همسر خوشگل و يه زن خوشگل‌تر ،براي خيانت كردن به اون بهم بديد 419 00:20:18,239 --> 00:20:22,075 چون من يه مدير استعداديابي توپ هستم 420 00:20:22,076 --> 00:20:24,144 تبريك ميگم، رفيق 421 00:20:24,145 --> 00:20:26,780 خب، فكر كنم اگر اين كار جور بشه، مجبورم از 422 00:20:26,781 --> 00:20:28,281 رستوران بيام بيرون 423 00:20:28,282 --> 00:20:31,484 از دستم عصباني ميشي؟ 424 00:20:31,485 --> 00:20:34,153 واقعاً ناراحت ميشم 425 00:20:34,154 --> 00:20:36,289 خيلي دلم برات تنگ ميشه، مي‌دوني؟ 426 00:20:36,290 --> 00:20:38,358 نه بخاطرِ 24 ساعت نديدنت 427 00:20:38,359 --> 00:20:41,060 ولي از خودم متنفر ميشم اگه نذارم 428 00:20:41,061 --> 00:20:43,296 دنبال روياي خودت بري 429 00:20:43,297 --> 00:20:48,067 حتي اگه به اين معني باشه كه از آپارتمان هم بري 430 00:20:48,068 --> 00:20:51,804 حالا برو 431 00:20:51,805 --> 00:20:53,539 دوباره اشكم دراومد 432 00:20:53,540 --> 00:20:55,575 زبونم بند اومده 433 00:20:55,576 --> 00:20:59,547 مكس، خودت هم يه پا "رزا پاركز" ميشدي [فعال حقوق بشر سياهپوست ] 434 00:20:59,548 --> 00:21:01,148 اگه سياهپوست بودي 435 00:21:01,257 --> 00:21:03,763 كه فكر كنم همون چيزي كه مدام روش اصرار داشتن 436 00:21:05,521 --> 00:21:08,534 اما تو كاري كردي كه از خونه بره! كارت درسته 437 00:21:08,535 --> 00:21:11,969 ...آره، خوب، يعني... اون خوشگله، اما 438 00:21:11,970 --> 00:21:14,943 من انقد‌ها هم كوكو براي كوكوپافس‌ش نيستم [يعني اونقد‌ها هم تو كِف اون نيستم ] 439 00:21:15,558 --> 00:21:21,664 مرجع تخصصي فيلم، سريال و انيمه WwW.Cafe-Film.CoM 440 00:21:21,665 --> 00:21:31,281 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com