1 00:00:01,928 --> 00:00:03,397 ...آنچه در دو دختر ورشکسته گذشت 2 00:00:03,398 --> 00:00:06,229 .طوفان مستقيم داره سمت ويليامزبرگ مياد 3 00:00:06,230 --> 00:00:08,397 ،رستوران "فِدورا" داره جلوي درب‌ـش رو مي‌بنده 4 00:00:08,398 --> 00:00:09,998 همه‌جا "آبجوي دست‌ساز" ريخته 5 00:00:09,999 --> 00:00:13,135 .و گروه‌هاي موسيقي تمرينشون رو کنسل کردن 6 00:00:16,739 --> 00:00:18,707 .به خاطر همينه "رندي" هنوز نيومده 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,575 .احتمالا توي طوفان گير کرده 8 00:00:20,576 --> 00:00:23,578 .جواب نميده و مستقيم ميره رو پيغامگير صوتيش 9 00:00:23,579 --> 00:00:25,514 .احتمالا بلاکت کرده 10 00:00:25,515 --> 00:00:28,083 .واقعا بهم زديم 11 00:00:28,084 --> 00:00:29,484 .بيا بريم دسر بارمون رو بغل کنيم 12 00:00:29,485 --> 00:00:31,920 .احتمالا خيلي ترسيده 13 00:00:31,921 --> 00:00:34,356 .واي خدا، مکس 14 00:00:34,357 --> 00:00:36,725 .دسر بارمون نابود شده 15 00:00:36,726 --> 00:00:39,561 .فکر کنم ديگه بايد قبول کنيم 16 00:00:39,562 --> 00:00:41,062 .نفرين شديم 17 00:00:43,499 --> 00:00:45,066 .آره، اين ديگه شخصي‌ بود 18 00:00:45,067 --> 00:00:48,236 بيخيال، وقتي کلاس اول بودم و اون کولي‌ـه بهم اشاره کرد 19 00:00:48,237 --> 00:00:51,106 .و گفت "سينه‌ـش گنده‌ـس"، اون نفرين بود [به خاطر سايز الان سينه‌هاي مکس] 20 00:00:51,107 --> 00:00:53,175 مطمئنم فقط ما نبوديم 21 00:00:53,176 --> 00:00:54,509 .که با طوفان نابود شديم 22 00:00:54,510 --> 00:00:56,077 .نفرين نشديم 23 00:00:57,280 --> 00:01:01,316 .آره، الان ديگه مي‌سوزونه مثل وقتي يکي که تسخير شده و آب] [مقدس روش مي‌ريزن، مي‌سوزونه 24 00:01:01,317 --> 00:01:04,553 .خب، اين بلا رو يه نشونه در نظر مي‌گيرم 25 00:01:04,554 --> 00:01:06,955 .اينطور نيست که بيمه نداشته باشيم 26 00:01:06,956 --> 00:01:08,723 ،و وقتي که دوباره اينجا بازسازي مي‌کنيم 27 00:01:08,724 --> 00:01:11,860 مي‌خوام برم "رندي" رو غافلگير کنم .رابطه‌ـمون رو دوباره بسازم 28 00:01:11,861 --> 00:01:13,728 قافيه رو حال کردي؟ [به خاطر جمله‌هاي قبلي مکس] 29 00:01:13,729 --> 00:01:16,565 .گرفتي چي ميگم. فهميد 30 00:01:16,566 --> 00:01:18,533 دخترا، شنيدين؟ 31 00:01:18,534 --> 00:01:21,336 معلوم شد فقط يک مغازه توي کل منطقه 32 00:01:21,337 --> 00:01:22,904 .با طوفان خراب شده 33 00:01:22,905 --> 00:01:24,940 ...موندم که کدوم 34 00:01:27,510 --> 00:01:31,046 بقيه‌ـش رو بذاريم واسه يه وقت ديگه؟ 35 00:01:36,519 --> 00:01:39,087 !سينه‌ـش گنده‌ـس 36 00:01:40,024 --> 00:01:45,024 زيـرنـويـس از : احـسـان تـاج Ehsan_Taj 37 00:01:50,493 --> 00:01:52,316 .باورم نميشه 38 00:01:52,317 --> 00:01:54,284 ...تمام فرودگاه‌ها، از من 39 00:01:54,285 --> 00:01:55,919 .از نظر احساسي تعطيل‌ترن 40 00:01:55,920 --> 00:01:58,455 ارل، اتوبوس يا قطاري پيدا کردي؟ 41 00:01:58,456 --> 00:01:59,790 .الان انجامش ميدم 42 00:01:59,791 --> 00:02:02,960 واسه اينترنت چه دکمه‌اي فشار بدم؟ 43 00:02:02,961 --> 00:02:04,695 .الان با شرکت بيمه حرف زدم 44 00:02:04,696 --> 00:02:06,697 .پول همه تعميراتمون رو ميدن 45 00:02:06,698 --> 00:02:08,098 يه خرده اضافه‌تر هم دادن 46 00:02:08,099 --> 00:02:10,034 .چون بهشون گفتم حامله بوديم 47 00:02:10,035 --> 00:02:12,736 ميشه لطفا روي رفتنمون به لس‌آنجلس تمرکز کنيم؟ 48 00:02:12,737 --> 00:02:14,938 من اعتماد به نفس پايين و .فيلم سکس پربازديد دارم 49 00:02:14,939 --> 00:02:17,274 !بايد الان اونجا باشم 50 00:02:17,275 --> 00:02:19,977 .مکس، سعي مي‌کنم خيلي محترمانه بهت بگم 51 00:02:19,978 --> 00:02:23,514 .داري مثل تعقيب‌کننده ديوونه و رواني رفتار مي‌کني 52 00:02:23,515 --> 00:02:24,882 .من تعقيب‌کننده نيستم 53 00:02:24,883 --> 00:02:26,350 .من اونيـم که تعقيبش مي‌کنن 54 00:02:26,351 --> 00:02:28,185 که يادم اومد، بهتره به "گري" بگم [تعقيب‌کننده مکس] 55 00:02:28,186 --> 00:02:29,420 .که دارم از شهر ميرم بيرون 56 00:02:29,421 --> 00:02:31,121 .خودش مي‌دونه 57 00:02:31,122 --> 00:02:34,091 ،امروز صبح واسه سفر بخير .روي فرش خوش‌آمديدمون ريده بود 58 00:02:34,092 --> 00:02:36,660 .ولي کارتش قشنگ بود 59 00:02:36,661 --> 00:02:38,729 ،خب، پس به عنوان بهترين دوستت 60 00:02:38,730 --> 00:02:41,231 .منم باهات ميام تا مطمئن بشم حالت خوبه 61 00:02:41,232 --> 00:02:43,133 مي‌دوني، "رندي" بهم برگه تخفيف هواپيما داد 62 00:02:43,134 --> 00:02:45,169 .وقتي بار اول رابطه‌ـمون رو خراب کردم 63 00:02:45,170 --> 00:02:46,837 ،شايد بتونم براي اون دو تا بليط بگيرم 64 00:02:46,838 --> 00:02:48,972 .تا بتونم پام رو بيارم بالا [بذاره رو صندلي] 65 00:02:48,973 --> 00:02:51,208 .يا فکر کنم تو هم بتوني بياي 66 00:02:51,209 --> 00:02:53,644 ،اگه من توي عمليات تعقيب همراهت‌ـم 67 00:02:53,645 --> 00:02:56,213 .مي‌خوام اسمشو بذارم تعطيلات 68 00:02:56,214 --> 00:02:57,948 .واي، چقدر ناراحت‌کننده‌ـس 69 00:02:57,949 --> 00:03:00,751 .خيلي‌خب، تقريبا توي اينترنت‌ـم 70 00:03:00,752 --> 00:03:02,586 کسي رمزم رو مي‌دونه؟ 71 00:03:02,587 --> 00:03:04,288 ."رمزت "ارل‌ـه 72 00:03:04,289 --> 00:03:08,224 .آها، اسم سگ اولم 73 00:03:10,360 --> 00:03:12,628 !هي، بچه‌ها 74 00:03:15,399 --> 00:03:17,422 الان توي استخر توپ "آيکيا" با يکي از 75 00:03:17,423 --> 00:03:18,936 .دوستاي "باربارا" دعوام شد 76 00:03:18,937 --> 00:03:21,939 ،خب، اگه قراره کوفته‌قلقلي بياري اونجا 77 00:03:21,940 --> 00:03:24,341 .بايد واسه همه بياري 78 00:03:24,342 --> 00:03:27,344 آره، هيچ‌وقت به اندازه کافي کوفته‌قلقلي .توي استخر توپ نيست 79 00:03:27,345 --> 00:03:29,713 ارل، سفرمون به لس‌آنجلس به کجا رسيد؟ 80 00:03:29,714 --> 00:03:31,682 ،خب، ماشينـاي اجاره‌اي، اجاره رفتن 81 00:03:31,683 --> 00:03:34,651 .قطارها کار نمي‌کنن و تا سه‌شنبه هم پروازي نيست 82 00:03:34,652 --> 00:03:37,920 .و الان يه پيام از طرف "ايموجي" بهم رسيد ايموجي" کيه؟" [شکلک‌هاي داخل پيام] 83 00:03:39,156 --> 00:03:42,159 هي، چرا شما دو تا سفر جاده‌اي نميرين؟ [سفري که با ماشين شخصي ميرن] 84 00:03:42,160 --> 00:03:44,561 ...مي‌دوني، يه يخچال آبجو با 85 00:03:44,562 --> 00:03:48,198 با ساندويچ بوقلمون بندازي تو صندوق عقب .و همينجوري بري، عزيزم 86 00:03:48,199 --> 00:03:50,467 ...منم همين کار رو مي‌کردم اگه 87 00:03:50,468 --> 00:03:53,003 .يه بچه شيرخوره گنده نداشتم 88 00:03:53,004 --> 00:03:55,071 .دارم درباره اولگ حرف مي‌زنم 89 00:03:56,540 --> 00:03:59,042 تويوتا ياريس که هان فروختم چطوره؟ 90 00:03:59,043 --> 00:04:00,677 کم‌مصرفه 91 00:04:00,678 --> 00:04:03,447 .و صندوق عقبش از داخل باز نميشه 92 00:04:03,448 --> 00:04:05,983 .اوه، نه! شما ماشين منو نمي‌برين 93 00:04:05,984 --> 00:04:08,152 ...نوبت منه گروه لحاف‌دوزم رو 94 00:04:08,153 --> 00:04:09,786 .ببرم بازار کشاورزا 95 00:04:09,787 --> 00:04:12,156 هان، مي‌تونيم از راه سخت انجامش بديم 96 00:04:12,157 --> 00:04:14,420 که تو کليد ماشين رو بهم نميدي ،و شرتت رو مي‌کشم بالا 97 00:04:14,421 --> 00:04:16,426 يا راه آسونش که کليد ماشين رو بهم ميدي 98 00:04:16,427 --> 00:04:18,562 .و منم شرتت رو آروم مي‌کشم بالا 99 00:04:18,563 --> 00:04:21,064 ...کليدا تو دفترمه، ولي تو 100 00:04:21,065 --> 00:04:24,067 .خداجون، زياد حرف زدم 101 00:04:24,068 --> 00:04:25,802 فکر مي‌کني کي ببره؟ 102 00:04:25,803 --> 00:04:28,305 و بايد بدوني مکس، هميشه تو اين مواقع 103 00:04:28,306 --> 00:04:30,707 .يه جيبش پر از شنـه 104 00:04:30,708 --> 00:04:32,876 !جلينگ جلينگ عوضيا 105 00:04:32,877 --> 00:04:35,913 .بايد به خاطر کاري که کردي اخراجت کنم 106 00:04:35,914 --> 00:04:38,782 .قسمتـاي مايو، ممنوع هستن [منظورش آلت و کونشـه] 107 00:04:38,783 --> 00:04:40,617 باشه، ماشينم رو ببرين 108 00:04:40,618 --> 00:04:42,519 .ولي خودم رانندگي مي‌کنم 109 00:04:42,520 --> 00:04:44,188 .منم باهاتون ميام 110 00:04:44,189 --> 00:04:47,124 بالاخره پدال گاز رو تا جايي که مي‌خواستم بالا آوردم [پاش به گاز نمي‌رسيده] 111 00:04:47,125 --> 00:04:49,259 ولي کي مي‌خواد غذاخوري رو بچرخونه؟ 112 00:04:49,260 --> 00:04:53,630 محض اطلاعت، چند سال رستوران تقريبا .موفق "جِرک شَک" رو مديريت کردم [يه رستوران که مشتريا اکثرا با دست غذا مي خورن] 113 00:04:53,631 --> 00:04:55,432 .اَخ، اولگ [فکر کرد منظورش چيزاي چندشه] 114 00:04:55,433 --> 00:04:57,467 .چيه؟ اينقدر منحرف نباش 115 00:04:57,468 --> 00:04:59,436 .مرغ جاماييکايي مي‌فروختيم 116 00:04:59,437 --> 00:05:03,407 .که ظاهر مغازه ماساژ کامل بدن بود يه نوع ماساژ که همه جاي بدن رو ماساژ] [ميدن، يه چيزي مثل پورن 117 00:05:03,408 --> 00:05:06,643 بچه‌ها، اسم سگ اولم چي بود؟ 118 00:05:06,644 --> 00:05:08,946 ارل - چيه؟ - 119 00:05:08,947 --> 00:05:12,883 .فکر کنم تنها گزينه‌هام، اولگ و ارل هستن 120 00:05:12,884 --> 00:05:16,086 .صف قاتلاي واقعي 121 00:05:16,087 --> 00:05:17,754 پيش‌خدمت از کجا مياري؟ 122 00:05:17,755 --> 00:05:19,489 ...چون مي‌دوني که همشون بايد 123 00:05:19,490 --> 00:05:22,826 با استانداردهاي به‌شدت پاييني که من و .شريک‌ـم گذاشتيم، همخوني داشته باشن 124 00:05:24,062 --> 00:05:26,029 اوه، ميشه من انجامش بدم؟ 125 00:05:26,030 --> 00:05:28,031 چي دارم ميگم؟ 126 00:05:28,032 --> 00:05:30,000 !معلومه که مي‌تونم 127 00:05:30,001 --> 00:05:34,338 .راستش قبلا توي "پوترز" يه پيش‌خدمت بودم 128 00:05:34,339 --> 00:05:36,039 منظورت "هوترز‌ـه"؟ [رستوراني که دفتر مرکزيش توي آتلانتا هست] 129 00:05:36,040 --> 00:05:38,675 .نه، نسخه لهستانيش بود 130 00:05:38,676 --> 00:05:41,979 .آره، همه پيش‌خدمتا پايين‌تنشون لخت بود 131 00:05:41,980 --> 00:05:44,681 اميدوارم که از کلاه آشپزي واسه .پايينشون استفاده مي‌کردن 132 00:05:44,682 --> 00:05:47,116 .دوست داري اينطوري فکر کن [يعني نداشتن] 133 00:05:50,988 --> 00:05:53,156 ،هان، مي‌خوام بگم که مثل يه پيرزن رانندگي مي‌کني 134 00:05:53,157 --> 00:05:55,125 .ولي الان سه تاشون ازمون رد شدن 135 00:05:55,126 --> 00:05:58,395 ...وقتي دوست غرغروم "نيل" رو مي‌بردم 136 00:05:58,396 --> 00:06:00,731 .تاول‌هاشون خالي کنه، بيشتر بهم خوش گذشت 137 00:06:00,732 --> 00:06:02,399 بعدشم، الان بايد چيکار کنيم؟ 138 00:06:02,400 --> 00:06:04,167 چند ساعته داريم ميريم؟ 139 00:06:04,168 --> 00:06:06,370 ،خب، وقتي که يه فرودگاه باز پيدا کرديم 140 00:06:06,371 --> 00:06:08,872 ،پرواز مي‌کنيم به لس‌آنجلس که مکس ،رندي" رو غافلگير کنه" 141 00:06:08,873 --> 00:06:11,041 "و اينجوري باشه "آهــــه 142 00:06:11,042 --> 00:06:14,311 "و اونم اينجوري باشه "آهـــــه 143 00:06:14,312 --> 00:06:17,381 .قبل از هر چيز، خوب اداي "رندي" رو درآوردي 144 00:06:17,382 --> 00:06:20,951 .تقريبا داشتم بهت يکم "واهــــه" مي‌دادم 145 00:06:20,952 --> 00:06:22,619 شما دخترا، برنامه‌ـتون از سريال "داستان ترسناک آمريکايي" [FX سريال شبکه] 146 00:06:22,620 --> 00:06:25,422 .هم بدردنخورتره 147 00:06:25,423 --> 00:06:28,091 خب، کي واقعا به برنامه نياز داره؟ 148 00:06:28,092 --> 00:06:30,460 .من تو تعطيلاتم، جیگر 149 00:06:30,461 --> 00:06:32,896 .ديدي، اين دفعه اشکم درنيومد 150 00:06:32,897 --> 00:06:34,831 جريان اين تنقلاتا چيه؟ 151 00:06:34,832 --> 00:06:36,066 سبزيجات؟ 152 00:06:36,067 --> 00:06:38,935 دوباره رژيم خرگوشي گرفتي؟ [رژيمي که براي لاغري، سبزيجات و ميوه مصرف مي‌کنن] 153 00:06:38,936 --> 00:06:41,171 .نه، يجورايي با اونم به وزنم اضاف شد 154 00:06:41,172 --> 00:06:44,975 .هان، يه عالمه سي‌دي‌هاي گروه "گو گو دالز" اينجا داري [گروه آمريکايي راک که از 1986 فعاليت مي‌کنن] 155 00:06:44,976 --> 00:06:48,412 "جي.جي.دي زنده" 156 00:06:48,413 --> 00:06:50,514 ...الان ديگه عضو افتخاري 157 00:06:50,515 --> 00:06:53,216 .گروه روانيـا ازم انتقاد مي‌کنه 158 00:06:53,217 --> 00:06:55,184 .يه تربچه بده 159 00:06:57,287 --> 00:07:00,757 چقدر بايد يه تربچه رو جويد؟ 160 00:07:00,758 --> 00:07:02,159 تا ابد؟ 161 00:07:02,160 --> 00:07:05,095 کسي دوست داره يه سفر کوچيک 162 00:07:05,096 --> 00:07:06,430 به "پاين کريک گورج" بريم؟ [دره‌اي در پنسيلوانيا] 163 00:07:06,431 --> 00:07:08,031 ،اگه از "گرند کنيون" خوشتون مياد [دره‌اي در آريزونا] 164 00:07:08,032 --> 00:07:11,268 .پاين کريک گورج" هم به نظرتون قشنگ مياد" 165 00:07:11,269 --> 00:07:15,505 .يا حضرت کدوي فصلي 166 00:07:15,506 --> 00:07:18,775 .داستان اسنپ‌چت "رندي" رو ببين 167 00:07:18,776 --> 00:07:20,444 اين فيلمه، بودجه خيلي زيادي داره 168 00:07:20,445 --> 00:07:22,045 .حتي وکيلـه هم واسه خودش تريلر داره [منظورش خودشه] 169 00:07:22,069 --> 00:07:23,847 .اوه! اصلاح مي‌کنم 170 00:07:23,848 --> 00:07:28,018 .تريلر با يه عقرب بزرگ شريک شدم 171 00:07:29,253 --> 00:07:30,887 الان به عقرب حسادت کردي؟ 172 00:07:30,888 --> 00:07:32,022 ديگه کارمون به اينجا کشيده؟ 173 00:07:32,023 --> 00:07:33,457 !نه 174 00:07:33,458 --> 00:07:35,692 .روي شونه "رندي" يه انگشتـه 175 00:07:35,693 --> 00:07:37,260 .انگشت يه زن 176 00:07:37,261 --> 00:07:39,162 .ناخن مانيکور شده، بدون حلقه ازدواج 177 00:07:39,163 --> 00:07:40,864 چطور جرأت کرده؟ 178 00:07:40,865 --> 00:07:43,667 بريم يا نريم "پاين کريک گورج"؟ 179 00:07:43,668 --> 00:07:44,935 خروجي 5 کيلومتر جلوتره 180 00:07:44,936 --> 00:07:47,337 .و اگه مي‌خوايم بريم، بايد خطمو عوض کنم [خطوط خيابون] 181 00:07:47,338 --> 00:07:49,306 خب اين يعني شايد؟ 182 00:07:49,307 --> 00:07:51,641 !بايد بفهمم انگشت کيه 183 00:07:51,642 --> 00:07:54,444 چرا نميشه تو ويديو زوم کرد؟ 184 00:07:54,445 --> 00:07:56,046 .مي‌دونم تکنولوژي‌ـش اومده 185 00:07:56,047 --> 00:07:57,614 ...عليه من تو پرونده 186 00:07:57,615 --> 00:08:01,351 .باس پرو شاپس" عليه "مکس بلک" استفاده شد" [شرکت خرده‌فروشي لوازم ماهيگيري و اردو] 187 00:08:01,352 --> 00:08:03,987 .فکر کنم تو انجيرم يه هسته بود 188 00:08:03,988 --> 00:08:05,355 "اون "آلو بخاراـه 189 00:08:05,356 --> 00:08:06,957 .و جلو خودتو بگير 190 00:08:06,958 --> 00:08:09,659 کرولاين، ميشه به غذاخوري زنگ بزني و چک کني؟ 191 00:08:09,660 --> 00:08:11,762 ،تمام روز زنگ مي‌زنم و ميره رو پيغامگير 192 00:08:11,763 --> 00:08:14,664 .و بايد مطمئن بشم اولگ اونجا فيلم پورن ضبط نمي‌کنه 193 00:08:14,665 --> 00:08:16,032 .اوه، بهش بودجه ندادن 194 00:08:16,033 --> 00:08:18,667 .کمپين "کينک‌استارترـش" نابود شد [شرکت ساخت پورن از طريق کمک مالي کاربرها] 195 00:08:21,538 --> 00:08:23,573 .بفرما، تلفن رو از پريز کشيدم 196 00:08:23,574 --> 00:08:26,877 .اگه مي‌توني الان زنگ بزن پليس، ميز دو 197 00:08:26,878 --> 00:08:29,045 ...تو اون تلفن رو خيلي سريع‌تر 198 00:08:29,046 --> 00:08:31,581 .از "عمه استر‌ـم" از پريز کشيدي کسي که مرگ مغزي شده و با دستگاه] [زنده‌ـس، دستگاهش رو خاموش مي‌کنن 199 00:08:31,582 --> 00:08:34,418 .زن بدجنسي بود 200 00:08:34,419 --> 00:08:38,088 سوفي، آماده‌اي دوباره به نيروي کار برگردي؟ 201 00:08:38,089 --> 00:08:40,824 .آماده‌ـم 202 00:08:40,825 --> 00:08:44,694 سوال اينجاست که تو هم آماده‌اي؟ 203 00:08:44,695 --> 00:08:48,698 .و جواب نه هست. آماده نيستم 204 00:08:48,699 --> 00:08:50,867 !هي، بچه‌ها 205 00:08:50,868 --> 00:08:53,437 چي مي‌خواين سفارش بدين؟ 206 00:08:53,438 --> 00:08:56,673 خانم، آب گازدار يا آب لوله مي‌خواين؟ 207 00:08:56,674 --> 00:09:00,876 مزه‌ـش چطوره؟ 208 00:09:15,560 --> 00:09:17,561 کاشکي شما "آمريکن آيدل" رو ببرين 209 00:09:17,562 --> 00:09:19,930 .تا مجبور نباشم هيچ‌وقت بهتون گوش بدم [به خاطر اينکه هر کي مي‌بره، خيلي معروف نميشن] 210 00:09:19,931 --> 00:09:22,098 .بيخيال مکس، گوش کن 211 00:09:22,099 --> 00:09:24,901 سفر جاده‌اي بدون آواز خوندن چه فايده‌اي داره؟ 212 00:09:24,902 --> 00:09:26,736 .نمي‌دونم، قابل تحمل ميشه 213 00:09:26,737 --> 00:09:29,840 .حالا بياين درباره چيزي که همه موافقن حرف بزنيم 214 00:09:29,841 --> 00:09:31,808 .از ويديوي "رندي" عکس گرفتم 215 00:09:31,809 --> 00:09:33,210 .که حالا مي‌تونم روش زوم کنم 216 00:09:33,211 --> 00:09:34,978 ...و وقتي زوم کردم، فهميدم که 217 00:09:34,979 --> 00:09:36,646 داري ديوونه ميشي؟ 218 00:09:36,647 --> 00:09:39,883 .مکس، جدا ميگم، شايد بهتره باشه برگرديم خونه 219 00:09:39,884 --> 00:09:41,351 .رندي" بلاکت کرده" 220 00:09:41,352 --> 00:09:43,320 ...بايد انتظار داشته باشي که شايد يه انگشت جديد 221 00:09:43,321 --> 00:09:44,488 .اومده تو زندگيش [با يه نفر ديگه آشنا شده] 222 00:09:44,489 --> 00:09:46,256 .ديوونه نشدم 223 00:09:46,257 --> 00:09:48,225 فقط دارم اينترنت رو مي‌گردم 224 00:09:48,226 --> 00:09:50,594 تا دوستاي خانم "رندي" که توي يه عکسش تگ شدن 225 00:09:50,595 --> 00:09:52,095 .و انگشت شبيه اين انگشت جديده دارن رو پيدا کنم 226 00:09:52,096 --> 00:09:53,864 اينطوري مي‌تونم دو تا عکس رو بذارم کنار هم 227 00:09:53,865 --> 00:09:55,732 ،تا به جوابي که لايقشم برسم 228 00:09:55,733 --> 00:09:58,468 .واي خدا، فکر کنم دارم خراب ميشم [به خاطر صداهاي ماشينه فکر کرد داره خراب ميشه] 229 00:09:58,469 --> 00:10:00,203 .فقط تو نيستي 230 00:10:03,241 --> 00:10:05,641 خواهش مي‌کنم بگو که آلو بخاراهاي .کرولاين بود نابود شدن 231 00:10:10,427 --> 00:10:12,829 باورم نميشه وسط ناکجاآباد .ماشينمون خراب شد 232 00:10:12,830 --> 00:10:16,701 .آماندا ناکس" تعطيلاتش بهتر از اين بود" زن آمريکايي که 4 سال به دليل اتهام به قتل] [در سال 2007 در ايتاليا زنداني بود و 2015 تبرئه شد 233 00:10:16,702 --> 00:10:19,371 .بهتره پياده بريم. چمدونت رو همين‌جا بذار 234 00:10:19,372 --> 00:10:20,638 چي با خودت آوردي؟ 235 00:10:20,639 --> 00:10:23,007 يکي از حکايتـاي طولانيـت؟ [به خاطر داستانايي که از زندگي قبليش تعريف مي‌کنه] 236 00:10:23,008 --> 00:10:24,275 .راستش داستان جالبيـه 237 00:10:24,276 --> 00:10:25,877 ،داشتم تو ژاکتـام مي‌گشتم 238 00:10:25,878 --> 00:10:27,779 ...و فهميدم که وقتي 14 سالم بود 239 00:10:27,780 --> 00:10:29,981 .داستانت رو نمي‌خواد بگي، تا ابد 240 00:10:29,982 --> 00:10:34,018 ،حالا اگه مي‌خواي يه انگشت پيدا کني .بايد از يه انگشت هم استفاده کني 241 00:10:34,019 --> 00:10:36,654 .مکس نه! نبايد مفتي سوار ماشيني بشيم 242 00:10:36,655 --> 00:10:38,656 اگه يه رواني بلندمون کرد چي؟ 243 00:10:38,657 --> 00:10:42,193 واقعا، کيه که نخواد اين پوست رو بپوشه؟ [اشاره به فيلمي که پوست مقتول‌ها رو مي‌کَند و مي‌پوشيد] 244 00:10:42,194 --> 00:10:45,029 .فکر کنم مشکل از گيربوکس‌ـش باشه 245 00:10:45,030 --> 00:10:47,499 .اصلا نداره 246 00:10:47,500 --> 00:10:51,069 .تو مدرسه هميشه مفتي سوار ماشين مي‌شدم 247 00:10:51,070 --> 00:10:52,771 .هيچ اتفاق بدي هم نيفتاد 248 00:10:52,772 --> 00:10:55,240 ،فقط يک سال توي آلونک يه نفر اسير بودم 249 00:10:55,241 --> 00:10:56,674 .ولي توافقي بود 250 00:10:56,675 --> 00:10:59,344 ،چيزي که به همراه جشن رقص گفتم، به هم ميگم 251 00:10:59,345 --> 00:11:00,879 .انگشتت رو بذار کنار 252 00:11:00,880 --> 00:11:02,881 .فکر مي‌کردم همراه جشنت، همجنسگرا بود 253 00:11:02,882 --> 00:11:06,517 .بود. ولي خيلي اينکارو مي‌کرد 254 00:11:15,160 --> 00:11:17,028 چه خوب، شيشه‌ دودي‌ 255 00:11:17,029 --> 00:11:20,331 .براي تجربه به قتل رسيدن خصوصي‌تر 256 00:11:20,332 --> 00:11:23,535 اين ماشين خيلي بيشتر از مادربزرگم 257 00:11:23,536 --> 00:11:26,171 .توي فينال مسابقه "بينگو" دود مي‌کنه [يک بازي شبيه لوتو ـ مادربزرگش سيگاري بوده] 258 00:11:26,172 --> 00:11:28,139 گير افتادين؟ 259 00:11:28,140 --> 00:11:31,209 .فکر کنم "بي‌حرکت" کلمه مناسب‌تري باشه [به خاطر جمله قبلي که معني چسبيدن هم ميده] 260 00:11:31,210 --> 00:11:35,079 .اسمم بکي‌ـه. با موهاي قشنگ 261 00:11:36,115 --> 00:11:37,582 سواري مي‌خواين؟ 262 00:11:37,583 --> 00:11:40,819 .ممنون. ميريم سمت غرب، به سبک وسترن 263 00:11:40,820 --> 00:11:43,588 .اگه ما رو برسوني جايي که پرواز خروجي داشته باشه، عاليـه 264 00:11:43,589 --> 00:11:45,056 .اگه بخواي مي‌تونم جات برونم 265 00:11:45,057 --> 00:11:47,859 ....قبلا واسه يه دلال مواد مخدر کلمبيا 266 00:11:47,860 --> 00:11:49,561 .واسه شرکت مواد غذايي "فريتو لِي" مي‌روندم [زيرمجموعه پپسي که تنقلات درست مي‌کنه] 267 00:11:49,562 --> 00:11:51,563 ،مي‌تونم تا "ميزوري" برسونمتون [ايالتي در آمريکا] 268 00:11:51,564 --> 00:11:53,731 شهر آشوب خيابوني و يه عالمه 269 00:11:53,732 --> 00:11:56,501 .آکسي‌کانتين" آمريکايي" [دارويي مشابه مورفين که براي اعتياد و غيره بکار ميره] 270 00:11:56,502 --> 00:12:00,071 .عاليه. مکس حداقل تو چند نفر اونجا مي‌شناسي [به خاطر موادي که قبلا مي‌خريده] 271 00:12:00,072 --> 00:12:03,842 ايول، ماشين گيرمون اومد چون اين ماشين 272 00:12:03,843 --> 00:12:05,243 "از مکالمه "برد پيت" و "آنجلينا جولي 273 00:12:05,244 --> 00:12:07,445 .توي عيد شکرگذاري امسال خراب‌تره 274 00:12:07,446 --> 00:12:09,914 ،ببخشيد، شما دخترا مي‌تونين بياين 275 00:12:09,915 --> 00:12:12,383 .ولي نميذارم مرداي غريبه بيان تو ماشينم 276 00:12:12,384 --> 00:12:15,253 .مي‌تونم هان رو تضمين کنم. چون مرد نيست 277 00:12:15,254 --> 00:12:17,822 .اشکالي نداره، دخترا. بدون من برين 278 00:12:17,823 --> 00:12:19,557 .زنگ مي‌زنم بياد "AAA" به [شرکت تعميرات ماشين] 279 00:12:19,558 --> 00:12:21,825 .ايول. تا بعد، بدبخت 280 00:12:23,027 --> 00:12:24,095 !وايسين 281 00:12:24,096 --> 00:12:25,630 واقعا دارين ميرين؟ 282 00:12:25,631 --> 00:12:27,732 ...کي يه نفر رو کنار جاده 283 00:12:27,733 --> 00:12:30,201 و وسط ناکجاآباد ول مي‌کنه؟ 284 00:12:30,202 --> 00:12:32,336 !شما آدم نيستين 285 00:12:37,208 --> 00:12:39,611 ببخشيد، خانم؟ 286 00:12:39,612 --> 00:12:42,547 !دوباره تو 287 00:12:42,548 --> 00:12:44,916 .گوش کن، اينو نخور 288 00:12:44,917 --> 00:12:49,153 .من استيک سفارش دادم و ليف کثيف آوردي 289 00:12:49,154 --> 00:12:50,954 مي‌خواي گرمش کنم؟ 290 00:12:52,290 --> 00:12:54,792 يعني چرا همش من واسه تو چي بيارم؟ 291 00:12:54,793 --> 00:12:57,428 چرا تو يه بار پشتمو نمي‌خاروني؟ 292 00:12:59,732 --> 00:13:01,866 ديدي چطور پوزش رو زدم؟ 293 00:13:01,867 --> 00:13:04,636 مي‌دوني، درست مثل مکس، مگه نه دختر؟ 294 00:13:04,637 --> 00:13:07,205 چرا بهم ميگي دختر؟ 295 00:13:07,206 --> 00:13:08,540 .بهت ميگم زن 296 00:13:08,541 --> 00:13:10,742 مي‌دوني مثل دخترا که به هان ميگن 297 00:13:10,743 --> 00:13:12,677 .ولي هان قبول مي‌کنه 298 00:13:12,678 --> 00:13:15,513 .منظورم اينه که من انتظار اينا رو نداشتم 299 00:13:15,514 --> 00:13:16,681 .خب، منم همينطور 300 00:13:16,682 --> 00:13:18,815 .بايد الان خواب باشم 301 00:13:20,585 --> 00:13:22,153 .اومدم تعطيلات 302 00:13:22,154 --> 00:13:24,422 .يعني تا اينقدر زندگيم بده 303 00:13:24,423 --> 00:13:26,391 .و منم دارم سعي مي‌کنم برگردم پيش دوست‌پسر سابقم 304 00:13:26,392 --> 00:13:28,993 تو گوشيش منو بلاک کرده و به اندازه يه پوشک 305 00:13:28,994 --> 00:13:32,063 .مونده تا ديوونه بشم مثل اون زن فضانورده ديوونه ليسا نووَک، فضانوردي که اقدام به آدمربايي"] [.سروان نيرو هوايي آمريکا کرد 306 00:13:32,064 --> 00:13:34,599 .من هيچ‌وقت جرأتش رو نداشتم خودي نشون بدم 307 00:13:34,600 --> 00:13:36,768 .منظورم از نظر عشقي‌ـه 308 00:13:36,769 --> 00:13:39,670 .من توي تيم تکاور دريايي بودم که "بن لادن" رو کشت 309 00:13:41,205 --> 00:13:42,340 .چه مي‌دونم 310 00:13:42,341 --> 00:13:43,808 ،شايد ظاهرم خشن باشه 311 00:13:43,809 --> 00:13:45,977 ولي باطنم يه دختر کوچولوي ترسو‌ئه 312 00:13:45,978 --> 00:13:48,346 .که يه عالمه خالکوبي خونگي داره کسايي که مي‌ترسن کسي بدنشون رو خالکوبي] [کنه، تو خونه خودشون مي‌کنن 313 00:13:48,347 --> 00:13:51,249 .خب، معلومه که قدرت تشخيصت خوبه 314 00:13:51,250 --> 00:13:53,585 يه نگاه به اين ويديو بکن و بهم بگو که اين انگشتـه 315 00:13:53,586 --> 00:13:55,453 .رفته تو دهن دوست‌پسرم يا نه 316 00:13:55,454 --> 00:13:57,288 !صبر کن، بذار عينکم رو بيارم 317 00:13:57,289 --> 00:13:59,457 بکي! مي‌خواي يه خط رو انتخاب کني؟ [خطوط جاده حين رانندگي] 318 00:13:59,458 --> 00:14:01,359 .چون الان توي سه تاش هستيم [با تريلي مارپيچ ميرن که تو سه تا خط هستن] 319 00:14:01,360 --> 00:14:03,227 .حواسش رو از ويديو پرت نکن 320 00:14:03,228 --> 00:14:04,329 ...هي 321 00:14:04,330 --> 00:14:06,864 .اوه، خوشم اومد 322 00:14:06,865 --> 00:14:09,901 .حرف زدن بسه. کونت رو نشونمون بده، سفيدپوست 323 00:14:11,971 --> 00:14:13,538 .ببخشيد 324 00:14:13,539 --> 00:14:15,540 ،نمي‌دونستم صداي بوقش اينقدر بلنده 325 00:14:15,541 --> 00:14:17,375 ولي بکشي کنار؟ 326 00:14:17,376 --> 00:14:19,143 اوه، رانندگي نمي‌کردم؟ 327 00:14:19,144 --> 00:14:23,481 .پسر، تکاور بودن واقعا با روان آدم بازي مي‌کنه 328 00:14:23,482 --> 00:14:25,583 ،نمي‌دونم چرا قبلا بهش فکر نکرده بودم 329 00:14:25,584 --> 00:14:28,586 .ولي دوستم "اسلاپي جو" يه هواپيما تک‌موتوره داره اسمش با اسم يه ساندويچ يکيه. گوشت چرخي] [پياز، رب گوجه و سس کچاپ محتوياتشـه 330 00:14:28,587 --> 00:14:31,022 .شايد بتونه تا لس‌آنجلس ببرتون 331 00:14:31,023 --> 00:14:32,657 ببخشيد، چي؟ 332 00:14:32,658 --> 00:14:36,494 يه ساندويچ کثيف مي‌خواد ما رو تا لس‌آنجلس ببره؟ 333 00:14:36,495 --> 00:14:38,696 .باشه 334 00:14:38,697 --> 00:14:40,098 اسلاپي" عشق قديمي دوره دبيرستانمه" 335 00:14:40,122 --> 00:14:41,599 .که هيچ‌وقت جرأتش رو نداشتم بهش بگم 336 00:14:41,600 --> 00:14:43,201 .اوموقع‌ها، واسه خودش اسطوره‌اي بود 337 00:14:43,202 --> 00:14:45,303 .نه سال، سال آخري بود [سال آخر دبيرستان] 338 00:14:45,304 --> 00:14:47,472 .ممنون "بکي" با موهاي قشنگ 339 00:14:47,473 --> 00:14:49,507 .و يکي رو پيدا مي‌کني، مطمئنم 340 00:14:49,508 --> 00:14:51,042 .فقط بايد پا پيش بذاري 341 00:14:51,043 --> 00:14:53,311 .اين چيزي‌ـه که هميشه به من ميگه 342 00:14:53,312 --> 00:14:54,878 .مي‌دوني، ولي بکي موفق ميشه 343 00:15:00,784 --> 00:15:03,353 ."فکر نکنم رسما معرفي شده باشيم، "اسلاپي جو 344 00:15:03,354 --> 00:15:05,121 ."من "کرولاين چنينگ‌ـم 345 00:15:05,122 --> 00:15:07,590 .مرگ همزمانمون رو گزارش مي‌کنن 346 00:15:07,591 --> 00:15:09,859 .فقط مرگ تو رو گزارش ميدن 347 00:15:09,860 --> 00:15:13,396 .مرگ منو پنج سال پيش اعلام کردن 348 00:15:13,397 --> 00:15:16,700 سوار هواپيماي روح‌زده شديم؟ !ايول 349 00:15:16,701 --> 00:15:19,970 از روي کنجکاوي، سرويس نوشيدني هم اينجا هست؟ 350 00:15:19,971 --> 00:15:21,871 يکم از آبجوي منو مي‌خواي؟ 351 00:15:21,872 --> 00:15:24,341 .دستت درد نکنه، همين الانشم خيليش رو ريختي رو من 352 00:15:24,342 --> 00:15:26,910 "شرط مي‌بندم به خاطر همينه بهش ميگن "اسلاپي [معني اسلاپي، دست و پا چلفتي ميشه] 353 00:15:26,911 --> 00:15:29,446 .نوچ، فرودهام افتضاحه [به خاطر فرودهاش بهش ميگن اسلاپي] 354 00:15:29,447 --> 00:15:33,083 .کرولاين، به جنبه مثبتش فکر کن 355 00:15:33,084 --> 00:15:34,985 .چطور؟ هيچ‌کدوم از چراغ‌ها کار نمي‌کنن ["به خاطر جمله قبلي مکس که معني ديگه‌ـش ميشه "به قسمت پر نورش نگاه کن] 356 00:15:34,986 --> 00:15:36,519 ،تو راه لس‌آنجلس‌ـيم 357 00:15:36,520 --> 00:15:39,422 .و "اسلاپي"، برگ تخفيف "رندي" رو جاي پولش برداشت 358 00:15:39,423 --> 00:15:41,891 .و بعدش باهاش يه سيگاري خوب و تپل درست کرد [سيگار ماريجوانا] 359 00:15:41,892 --> 00:15:44,094 .معلومه که کردم 360 00:15:44,095 --> 00:15:46,730 !سوار بر رعد و برق [اسم آلبوم دوم متاليکا] 361 00:15:46,731 --> 00:15:48,665 .تو هم بگو 362 00:15:48,666 --> 00:15:51,735 .بگو تا بشنوم 363 00:16:03,480 --> 00:16:05,482 .خوشحالم پيدام کردي 364 00:16:05,483 --> 00:16:07,484 .ديگه نزديک بود براي شب، يه آلونک بسازم 365 00:16:07,485 --> 00:16:09,853 فکر کردم گفتي مرداي غريبه رو سوار نمي‌کني 366 00:16:09,854 --> 00:16:11,454 .نمي‌کردم 367 00:16:11,455 --> 00:16:15,390 .تا اينکه يه دوست جديد متقاعدم کرد بايد شانسم رو امتحان کنم 368 00:16:17,927 --> 00:16:20,463 اين لگن چند تا سرعت ميره؟ 369 00:16:20,464 --> 00:16:24,367 .اين لگن کل شب رو مي‌تونه بره، عزيز دو پهلو گفت که يعني خودش مي‌تونه] [کل شب، هان رو انگولک کنه 370 00:16:24,368 --> 00:16:27,837 ،اصلا جواب سوالم رو نگرفتم 371 00:16:27,838 --> 00:16:30,839 .ولي بيا شروع کنيم 372 00:16:39,916 --> 00:16:42,259 .اين پرواز خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر مي‌کردم، متلاطم‌ـه 373 00:16:42,260 --> 00:16:43,753 ،حرف از تلاطم شد 374 00:16:43,754 --> 00:16:46,389 کوکائيني چيزي ندارين؟ 375 00:16:46,390 --> 00:16:48,224 ،آره، اين پرواز فقط همينو کم داره 376 00:16:48,225 --> 00:16:50,460 .خلبان پرتلاطم [يعني نکشه، عصبي و وحشت‌زده ميشه] 377 00:16:50,461 --> 00:16:51,895 .واو - !اوه - 378 00:16:51,896 --> 00:16:53,663 .رندي" الان يه ويديو جديد پست کرد" 379 00:16:53,664 --> 00:16:55,799 !زود باز شو 380 00:16:55,800 --> 00:16:57,734 اين بالا آنتن داري؟ [معني ديگه‌ـش ميگه خط داري؟] 381 00:16:57,735 --> 00:17:00,937 .اگه داشتم که از تو کوکائين نمي‌خواستم [خط‌هاي کوکائين که از بيني مي‌کشن بالا] 382 00:17:02,306 --> 00:17:04,674 .بيخيال، لازم ندارم 383 00:17:04,675 --> 00:17:06,443 .داريم سقوط مي‌کنيم 384 00:17:06,444 --> 00:17:09,145 سقوط مي‌کنيم؟ اصطلاحي که ازش خيلي خوشم نمياد 385 00:17:09,146 --> 00:17:11,381 .و الان ازش بيشتر متنفر شدم 386 00:17:11,382 --> 00:17:13,416 ،حداقل تو اين نسخه از سقوط کردن 387 00:17:13,417 --> 00:17:16,786 .لازم نيست بعدش بغلش کني [معني سکس هم ميده که منظور مکس همينه Go Down] 388 00:17:16,787 --> 00:17:18,254 !واي خدا 389 00:17:18,255 --> 00:17:20,256 .کرولاين" خبر خوب" 390 00:17:20,257 --> 00:17:21,724 چتر نجات پيدا کردي؟ 391 00:17:21,725 --> 00:17:23,927 اون تيکه بال هواپيما که کنده شد چي؟ 392 00:17:23,928 --> 00:17:25,662 .اوه، نه، رفتني هستيم 393 00:17:25,663 --> 00:17:28,331 ...ولي نکته مثبتش اينه 394 00:17:28,332 --> 00:17:31,568 !اون انگشت مامان "رندي" بود 395 00:17:31,569 --> 00:17:33,203 .سر صحنه فيلم‌برداري رفته ديدنش 396 00:17:33,204 --> 00:17:35,505 .آه و اون قدرا هم خوشکل نيست 397 00:17:35,506 --> 00:17:38,441 .تو بهشت کلي از دستت عصباني ميشم 398 00:17:38,442 --> 00:17:40,176 فکر مي‌کني من ميرم بهشت؟ 399 00:17:40,177 --> 00:17:42,445 .فکر مي‌کنه من ميرم بهشت 400 00:17:44,615 --> 00:17:48,151 .هواپيما خيلي سنگينه. بايد وزنش رو کم کنيم 401 00:17:48,152 --> 00:17:51,955 ،مي‌دونستم اون سيب‌زميني سرخ کرده‌هايي که تو کامیون خورديم اشتباه بود 402 00:17:51,956 --> 00:17:54,657 .ولي جايگزين سالمي هم پيشنهاد ندادن 403 00:17:54,658 --> 00:17:56,960 .اينو بگير - !چي؟ اوه - 404 00:17:56,961 --> 00:18:00,497 !هي، "اسلاپي" آسمون اين وريه 405 00:18:00,498 --> 00:18:03,800 .از اينم خوشم اومد 406 00:18:03,801 --> 00:18:06,736 .اين چمدونه بايد بره پايين 407 00:18:06,737 --> 00:18:08,171 .نه، همه لباسام توشه 408 00:18:08,172 --> 00:18:10,140 !همه پولمون! کارت اعتباريمون 409 00:18:10,141 --> 00:18:12,208 اصلا امکان نداره که اون چمدون کوچيک 410 00:18:12,209 --> 00:18:14,943 .اين همه مشکل تو هواپيمات درست کرده باشه 411 00:18:22,218 --> 00:18:25,622 .خيلي‌خب، شايد زيادي تو چمدون بار کرده بودم 412 00:18:25,623 --> 00:18:28,423 .آبجو بده 413 00:18:31,761 --> 00:18:33,596 !بردار 414 00:18:33,597 --> 00:18:37,066 .مگه اينکه خيلي باهاش مشکل داشته باشي 415 00:18:37,067 --> 00:18:38,368 .ديگه کافيه 416 00:18:38,369 --> 00:18:40,503 ...همون چيزي که 417 00:18:40,504 --> 00:18:42,305 به "پوترز" گفتم به تو هم ميگم 418 00:18:42,306 --> 00:18:46,776 .وقتي شلوار به لباس فرم اضافه کردن 419 00:18:46,777 --> 00:18:49,012 .استعفا ميدم 420 00:18:49,013 --> 00:18:50,413 استعفا ميدي؟ 421 00:18:50,414 --> 00:18:52,582 .نه، نه، نه 422 00:18:52,583 --> 00:18:54,617 .تو اخراجي 423 00:18:54,618 --> 00:18:56,486 جدا؟ 424 00:18:56,487 --> 00:18:59,088 !معلومه 425 00:18:59,089 --> 00:19:02,291 پيش‌خدمت بدي بودم؟ 426 00:19:04,794 --> 00:19:07,596 .شيطون‌ترين بودي 427 00:19:10,533 --> 00:19:14,003 اونا که نمي‌خوان تو رستوران سکس کنن، مگه نه؟ 428 00:19:14,004 --> 00:19:16,472 .خب، بار اولشون که نيست 429 00:19:16,473 --> 00:19:20,676 .لعنت، دفعه هشتمشون که نيست 430 00:19:21,411 --> 00:19:23,880 .بردار، اولگ 431 00:19:23,881 --> 00:19:26,748 .آره، مرد. داره اتفاق ميفته 432 00:19:28,618 --> 00:19:32,388 .و اينم وقتي بود که با عشق دبيرستانم ازدواج کردم 433 00:19:32,389 --> 00:19:35,258 .خب، اون دبيرستاني و منم 38 سالم بود 434 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 "يه داستان عالي ديگه، "اسلاپي 435 00:19:37,595 --> 00:19:39,762 ،تقريبا يادم رفت که هيچ پولي 436 00:19:39,763 --> 00:19:42,865 .هيچ لباسي نداريم و با اين هواپيما با سرعت مورچه پيش ميريم 437 00:19:42,866 --> 00:19:44,901 ولي نکته مثبتش 438 00:19:44,902 --> 00:19:46,336 "خبر جديد "رندي 439 00:19:46,337 --> 00:19:48,204 .مکس، واسم مهم نيست که چقدر گرونـه 440 00:19:48,205 --> 00:19:51,307 .وقتي برگشتيم، ميري پيش روانشناس 441 00:19:51,308 --> 00:19:53,171 خب، اولين روز فيلم‌برداري 442 00:19:53,172 --> 00:19:54,310 .توي "آستين تگزاس" تموم شد [شهري در تگزاس] 443 00:19:54,311 --> 00:19:55,671 يا جوري که اين طرفا ميگن 444 00:19:55,695 --> 00:19:57,046 "با دگزاسي ترنيوفت" [با تگزاسي درنيوفت] 445 00:19:58,315 --> 00:20:02,418 .وقتي عقرب زدتتون، مشروب نخورين [که شروع به چرت و پرت گفتن مي‌کنين] 446 00:20:02,419 --> 00:20:05,288 .مَرده اشتباه نمي‌کنه 447 00:20:05,289 --> 00:20:07,023 وايسا ببينم، پس "رندي" تو لس‌آنجلس نيست؟ 448 00:20:07,024 --> 00:20:08,558 .رفته تگزاس 449 00:20:08,559 --> 00:20:11,527 .عجب تعقيب‌کننده بدي هستي مکس 450 00:20:11,528 --> 00:20:13,529 .اسلاپي" از چپ يا راست دور بزن" 451 00:20:13,530 --> 00:20:15,365 .هر کاري که ما رو به تگزاس برسونه 452 00:20:15,366 --> 00:20:17,533 .دو چيز هست که "اسلاپي" انجام نميده 453 00:20:17,534 --> 00:20:20,069 به مقامات مخصوص الگوي پروازم خبر بدم 454 00:20:20,070 --> 00:20:23,072 .يا پا به تگزاس بذارم 455 00:20:23,073 --> 00:20:24,874 .بايد خودتون برين اونجا 456 00:20:24,875 --> 00:20:28,478 .همينجا پيادتون مي‌کنم. به هر حال بايد بشاشم 457 00:20:28,479 --> 00:20:30,613 آه! اينجا پياده کني؟ 458 00:20:30,614 --> 00:20:33,516 بشاشي؟ اصلا يعني چي؟ 459 00:20:33,517 --> 00:20:35,551 ...فکر کنم يعني اين ماه من از 460 00:20:35,552 --> 00:20:38,187 .يه هواپيما ديگه مي‌‌پرم بيرون 461 00:20:38,188 --> 00:20:41,957 .مي‌دوني چيه؟ دلم واسه غذاخوري تنگ شده 462 00:20:43,482 --> 00:20:50,837 زيـرنـويـس از : احـسـان تـاج Ehsan_Taj