1
00:00:05,227 --> 00:00:09,130
خدای من ؛مشتری ها لختن
2
00:00:09,131 --> 00:00:10,798
خدارو شکر که تو هم اینو میبینی
3
00:00:10,799 --> 00:00:15,169
فکر کردم که توانایی لیزربینیم برگشته
4
00:00:15,170 --> 00:00:18,405
خدا به دوچرخه سواری لخت سالیانه برکت بده
5
00:00:18,406 --> 00:00:19,640
اولگ کجاست ؟
6
00:00:19,641 --> 00:00:21,709
این اولین ازدحام غذامونه تو امسال
7
00:00:21,710 --> 00:00:24,211
اون یارو سر میز شماره 3 آب میخواد
8
00:00:24,212 --> 00:00:27,014
و یه خال روباسنش داره که جدا باید چک بشه
9
00:00:27,015 --> 00:00:28,715
ولی نه توسط من
10
00:00:33,420 --> 00:00:35,823
اولگ ؛ تو هم میخوای دوچرخه سواری لخت انجام بدی؟
11
00:00:35,824 --> 00:00:39,226
لخت چی؟
12
00:00:39,227 --> 00:00:41,228
اوکی گروه
13
00:00:41,229 --> 00:00:42,730
بیاین بزنیم به جاده
14
00:00:46,268 --> 00:00:47,531
نمیدونم به کجا نگاه کنم
15
00:00:47,532 --> 00:00:49,132
هیچی خوب نیست
16
00:00:52,439 --> 00:00:55,676
خوب ؛حالا جدا باید این مکان رو خاکستر کنیم
17
00:00:59,447 --> 00:01:06,029
مترجم
fabulous.lady
hosseini.foroq@gmail.com
کپی تنها با ذکر نام مترجم بلامانع میباشد
18
00:01:12,795 --> 00:01:14,295
سعی نکن جلومو بگیری
19
00:01:14,296 --> 00:01:16,764
من مصمم اینکارو بکنم
20
00:01:16,765 --> 00:01:20,668
میدونی که من دیوانه میشم
وقتی به سرم میزنه
21
00:01:20,669 --> 00:01:22,503
خوب من دیشب از اتاقت
22
00:01:22,504 --> 00:01:23,971
یه عالمه سروصدا شنیدم
23
00:01:23,972 --> 00:01:25,840
از اونجایی که میدونم اون خفاشه مرده
24
00:01:25,841 --> 00:01:28,676
چون بخاطرش یه سکته رو بالشم داشتم
25
00:01:28,677 --> 00:01:31,279
پس فرض میکنم که یه ملاقات کننده جنتلمن داشتی
26
00:01:31,280 --> 00:01:32,747
اون جنتلمن نبود
27
00:01:32,748 --> 00:01:36,083
ولی وقتی داشتیم از اون کارا میکردیم
عینک یک چشمی زده بود
(مثل دزدان دریایی یعنی خیلی خفن بود)
28
00:01:36,084 --> 00:01:39,520
پس تو یه شب هیجان انگیزتر
نسبت به من داشتی
29
00:01:39,521 --> 00:01:42,757
دوتا پاهام رو توالت
خوابشون برد
30
00:01:42,758 --> 00:01:44,792
بعدش خودمم همونجا خوابم برد
31
00:01:44,793 --> 00:01:47,461
پس دوباره نمیخوای اونو (دزد دریایی رو) ببینی؟
32
00:01:47,462 --> 00:01:49,096
خوب ما میدونیم هر دفعه
ارل میره
33
00:01:49,097 --> 00:01:50,497
شانس برگشتش هست
(خودشو به اون راه زد)
34
00:01:51,999 --> 00:01:53,768
یه اعلامیه دارم
35
00:01:53,769 --> 00:01:55,803
هرکسی که تو میزم
کره بادوم زمینی میزاره
36
00:01:55,804 --> 00:01:56,804
کارشو قطع کنه
37
00:01:56,805 --> 00:01:58,639
من آلرژِی دارم
38
00:01:58,640 --> 00:02:00,507
و اینکه غذاخوری رو میخوام یکشنبه تعطیل کنم
39
00:02:01,843 --> 00:02:04,045
خوب ،تجربه خوبی داشتیم
(انگاری که هان کلا میخواد تعطیل کنه )
40
00:02:04,046 --> 00:02:05,613
نه نداشتیم
41
00:02:05,614 --> 00:02:07,347
بیاین وسایل رو درو کنیم
42
00:02:08,482 --> 00:02:09,717
خداحافظ همگی
43
00:02:09,718 --> 00:02:11,986
این پولا رو کجا نگه میداریم ؟
(خوبه خودش صندوقداره نمیدونه)
44
00:02:14,857 --> 00:02:15,957
چیه؟
45
00:02:15,958 --> 00:02:17,225
نمیخوام که سفارش های گوشتمون
46
00:02:17,226 --> 00:02:20,194
به دست آدمای اشتباهی بیوفته
47
00:02:20,195 --> 00:02:21,796
نه ، گروه جنایتکارا
48
00:02:21,797 --> 00:02:24,398
من میخوام غذاخوری رو فقط واسه روز یکشنبه ببندم
49
00:02:24,399 --> 00:02:27,368
خوب ،در هرصورت من این چیزا رو نگه میدارم
50
00:02:27,369 --> 00:02:29,337
و واقعا از اینکار متنفرم
51
00:02:29,338 --> 00:02:31,973
روانپزشک جدیدم ،گری ، گفته که
52
00:02:31,974 --> 00:02:34,242
من نیاز دارم یه روز رو تعطیل کنم تا رو خودم تمرکز کنم
53
00:02:34,243 --> 00:02:37,211
واسه تمرکز رو خودت گری
بهت عینک بزرگنمایی هم داده ؟
(تمسخر سایز هان )
54
00:02:37,212 --> 00:02:39,413
مکس ، گری گفته که تو
55
00:02:39,414 --> 00:02:41,349
تو جوک های سمی و ظالمانه و شیطانی ای به
56
00:02:41,350 --> 00:02:43,484
به افرادی مثل من میگی تا فاصله تو حفظ کنی
57
00:02:43,485 --> 00:02:44,986
میدونی دیگه چی موثره ؟
58
00:02:44,987 --> 00:02:46,587
دستمو بذارم جلو سرت
(برای فاصله گرفتن )
59
00:02:46,588 --> 00:02:48,756
مکس ،گری اینم گفته که
60
00:02:48,757 --> 00:02:50,157
تو یه خصوصیت ترس نشات گرفته
61
00:02:50,158 --> 00:02:52,727
از این داری که پدرت رهات کرده
62
00:02:52,728 --> 00:02:55,263
ساده تر این که ،تو مشکلات پدرانه داری
63
00:02:55,264 --> 00:02:57,431
تنها مشکلات پدرانه ای که من دارم
64
00:02:57,432 --> 00:02:59,267
تو ستون های مجله هاست
65
00:02:59,268 --> 00:03:02,003
و اینکه اصلا چیزی به اسم
مشکلات پدرانه وجود نداره
66
00:03:02,004 --> 00:03:04,438
اگه وجود داره چرا
دختر من باید با یه مرد
67
00:03:04,439 --> 00:03:07,040
فراموشکار به اسم بورل ازدواج کنه ؟
68
00:03:08,075 --> 00:03:09,777
گری در مورد من چی گفته ،هان ؟
69
00:03:09,778 --> 00:03:12,280
از کلمه الیزا دولایت استفاده کرد؟
(موزیسین )
70
00:03:12,281 --> 00:03:15,216
خوب ، تو قطعا یخورده نزدیکشی
71
00:03:15,217 --> 00:03:16,617
ولی درواقع ، بحث تو مطرح نشد
72
00:03:16,618 --> 00:03:18,753
تا زانوهامم بالا نمیای
(دو معنی یکی اصطلاحی مطرح شدن و دیگری بالاآمدن میدهدcome up )
(شوخی با معنای کلمات )
73
00:03:18,754 --> 00:03:20,621
می بینی ؟ این یکی از چیزهایی که
تو باید داشته باشی
74
00:03:20,622 --> 00:03:22,222
تا طرف رو خفه کنی
75
00:03:23,190 --> 00:03:24,791
سلام همگی
76
00:03:27,428 --> 00:03:31,532
باربارا یه خنده مودبانه
بعنوان اولین بجه زشت زد
77
00:03:31,533 --> 00:03:36,137
من میتونم روش های بیشتری ازش یاد بگیرم
78
00:03:36,138 --> 00:03:38,472
سوفی جدا قشنگ نیست که
یه بچه رو زشت صدا کنی
79
00:03:38,473 --> 00:03:40,308
خفه شو
80
00:03:40,309 --> 00:03:43,077
منظورم اینه که
81
00:03:43,078 --> 00:03:44,277
خفه شو
(حالا چقدر که فرق کرد)
82
00:03:45,379 --> 00:03:46,814
خبرای خوب سوفی
83
00:03:46,815 --> 00:03:48,149
من یکشنبه مجبور نیستم اینجا
84
00:03:48,150 --> 00:03:50,651
یا مخفی گاه بوبزی کار کنم
85
00:03:50,652 --> 00:03:51,886
میتونیم یه پرستار بگیریم
86
00:03:51,887 --> 00:03:53,321
و همه روز رو باهم بگذرونیم
87
00:03:53,322 --> 00:03:55,623
خوب ،اگه تو داری پیشنهاد میدی که
88
00:03:55,624 --> 00:03:58,225
دوباره ما تو مسیر سگ ها سکس داشته باشیم
89
00:03:58,226 --> 00:04:01,228
خوب منم همون چیزی رو بهت میگم که تو مسیرسگها گفتم
(مسیری که سگها در اون مسابقه میدن dog track)
90
00:04:06,100 --> 00:04:08,334
خوبه ، حالا هممون به روانپزشک نیاز داریم
91
00:04:10,338 --> 00:04:12,306
اوه ، بابی ، من خیلی متاسفم
92
00:04:12,307 --> 00:04:14,909
تو یکشنبه مجبوری که بری
مراسم ختم عمه ات
93
00:04:14,910 --> 00:04:18,279
من واقعا میخواستم که واسه ناهار و یکم حوله بریم ایکیا
(یک برند چند ملیتی طراح مبلمان و لوازم خانه و آشپزخانه Ikea)
(منظور رفتن به فروشگاهشون واسه ناهار مجانی )
94
00:04:18,280 --> 00:04:20,348
اگه میخواین برین ایکیا
95
00:04:20,349 --> 00:04:22,283
بگیرین snars-vaten-woggenمیشه واسه من یه
96
00:04:22,284 --> 00:04:24,285
من یه جایی واسه روشن کردن کتابام میخوام
97
00:04:24,286 --> 00:04:26,587
باشه ، میفهمم
98
00:04:26,588 --> 00:04:28,456
به نظرم درس واقعی اینه که
99
00:04:28,457 --> 00:04:31,692
واسه سوار شدن بالون هوایی وزنتو نباید دروغ بگی
(دلیل مرگ عمه مرحوم بابی)
100
00:04:31,693 --> 00:04:33,794
من خیلی خیلی متاسفم
101
00:04:33,795 --> 00:04:37,031
که مجبور بودم این مکالمه
وحشتناک رو بشنوم
102
00:04:37,032 --> 00:04:39,333
میدونی ، مکس در واقع این چیز خوبیه
103
00:04:39,334 --> 00:04:41,769
که عمه بابی غم انگیزانه فوت کرده
104
00:04:41,770 --> 00:04:43,170
ما میتونیم تو روز یکشنیه صورت کالاهای
105
00:04:43,171 --> 00:04:44,674
اینجا رو تو دفترهامون جلو ببریم
106
00:04:44,675 --> 00:04:46,173
فقط تو میتونی یه مرگ رو
107
00:04:46,174 --> 00:04:47,540
به یه چیز دپرس کننده تبدیل کنی
(منظورش کار تراشیدن کرولاینه)
108
00:04:48,843 --> 00:04:51,812
صحبت از یه چیز دپرس کننده شده
109
00:04:51,813 --> 00:04:54,148
من فقط یه سر اومدم که بدونید
110
00:04:54,149 --> 00:04:55,212
که واسه شیفت غذاخوری دیر کردید
111
00:04:55,213 --> 00:04:56,450
و میدونی ، مکس
112
00:04:56,451 --> 00:04:58,886
من با گری در تایم صبحانه جلسه داشتم
113
00:04:58,887 --> 00:05:00,454
و اون به نکته خوبی اشاره کرده
114
00:05:00,455 --> 00:05:02,556
همون طور که وانمود کرد که میخواد فیش رو حساب کنه
115
00:05:02,557 --> 00:05:04,892
اون گفت که این نامردیه من بوده که
116
00:05:04,893 --> 00:05:06,227
مشکلاتت رو بدون راه حل پیشنهادی
117
00:05:06,228 --> 00:05:08,462
به رخت کشیدم
118
00:05:08,463 --> 00:05:11,632
تو باید با پدرت صحبت کنی
119
00:05:11,633 --> 00:05:15,336
هان ، تو واقعا از حد خودت تجاوز کردی
120
00:05:15,337 --> 00:05:18,139
و این واقعا بی ادبانه است
چون اون کار منه
121
00:05:18,140 --> 00:05:19,840
مشکلی نیست
122
00:05:19,841 --> 00:05:21,075
ادامه بده هان
123
00:05:21,076 --> 00:05:22,510
سعی کن پدرمو پیدا کنی
124
00:05:22,511 --> 00:05:24,712
من نمیدونم اسمش چیه ، کجا زندگی میکنه
125
00:05:24,713 --> 00:05:27,548
یا کجا دیالیز میکنه ، البته به نظرم
126
00:05:27,549 --> 00:05:29,016
پس با این اوصاف موفق باشی
127
00:05:29,017 --> 00:05:30,651
اینم اسم و شمارش
128
00:05:30,652 --> 00:05:32,586
زندگی میکنه Rhode Island اون تو
129
00:05:32,587 --> 00:05:35,121
حداقل مهیج ترین ایالت آمریکا
130
00:05:36,524 --> 00:05:38,159
چطور اینو پیدا کردی ؟
131
00:05:38,160 --> 00:05:39,927
این واقعا فراتر از حدته
132
00:05:39,928 --> 00:05:41,996
و من واقعا آرزو میکنم کاش من اینکارو کرده بودم
133
00:05:41,997 --> 00:05:44,565
برخلاف مکس دبیرستانی
134
00:05:44,566 --> 00:05:46,700
این آسون نبود
135
00:05:46,701 --> 00:05:48,936
من برای گواهی تولد به بیمارستان تماس گرفتم
136
00:05:48,937 --> 00:05:50,738
که منو به اتاق ثبت هدایت کردن
137
00:05:50,739 --> 00:05:52,773
که اونا هم منو به یه گردن کلفت
138
00:05:52,774 --> 00:05:55,176
به یه منشی به نام شلی هدایت کردن
139
00:05:55,177 --> 00:05:57,078
متاسفانه به بن بست خورد
140
00:05:57,079 --> 00:05:58,579
پس گری اینو واسم جور کرد
141
00:05:58,580 --> 00:06:00,613
خواهرش یه ذهن خوان واسه پلیس ها
142
00:06:01,849 --> 00:06:04,785
حالا تو میخوای که به پدرت بعد از
143
00:06:04,786 --> 00:06:07,054
همه اون سختی ها که من و هان
144
00:06:07,055 --> 00:06:08,789
واسه پیدا کردن شمارش کردیم ، زنگ بزنی ؟
145
00:06:08,790 --> 00:06:10,191
نمیدونم
146
00:06:10,192 --> 00:06:11,855
این یه تصمیم بزرگه و من واقعا
147
00:06:11,856 --> 00:06:12,860
فکر میکنم که میخوام پشت سر بذارمش
148
00:06:12,861 --> 00:06:15,463
مکس ، من فکر میکنم که این واقعا هوشمندانه است
149
00:06:15,464 --> 00:06:16,464
...و این تصمیم بزر
150
00:06:16,465 --> 00:06:17,964
در موردش فکر کردم
151
00:06:25,073 --> 00:06:26,063
اوکی ، ما دوتا از
152
00:06:26,064 --> 00:06:27,097
شیشه های تکیلامون رو گم کردیم
153
00:06:27,098 --> 00:06:28,991
ولی یه چاقوی خونی پیدا کردم
154
00:06:28,992 --> 00:06:31,259
پس این میتونه از صورت لیستمون نادیده گرفته بشه
155
00:06:31,260 --> 00:06:32,427
خداروشکر
156
00:06:32,428 --> 00:06:33,428
من خودمو میکشم
157
00:06:33,429 --> 00:06:34,830
با این همه کاغذ بازی
158
00:06:34,831 --> 00:06:38,633
نیم ساعت ازم وقت گرفته تا این کلاه رو ساختم
159
00:06:38,634 --> 00:06:41,169
مکس من واقعا میدونم قضیه از چه قراره
160
00:06:41,170 --> 00:06:43,038
تو واقعا داری سعی میکنی که با کاردستی های کاغذیت قایمش کنی
161
00:06:43,039 --> 00:06:45,440
ولی تو واقعا داری به این که
آیا با پدرت ارتباط برقرار کنی فکر میکنی
162
00:06:45,441 --> 00:06:47,175
در واقع ، من داشتم فکر میکردم
163
00:06:47,176 --> 00:06:48,710
که چاقوی خونیم رو کجا گذاشتم
164
00:06:48,711 --> 00:06:50,812
که تو مشکلمو حل کردی
165
00:06:50,813 --> 00:06:53,949
حالا دارم به کشتی گرفتن فکر میکنم
166
00:06:53,950 --> 00:06:56,018
کشتی گرفتن با احساساتت؟
167
00:06:56,019 --> 00:06:58,186
Jeremy Piven نه با
(بازیگر و تهیه کننده امریکایی )
168
00:06:58,187 --> 00:07:00,555
دستاش کوتاهه ، میتونم از پسش بربیام
169
00:07:00,556 --> 00:07:03,859
خوب توی احتمال کم هم که بخوای با پدرت ارتباط برقرار کنی
170
00:07:03,860 --> 00:07:06,728
من از استعداد پازل حل کردنم استفاده کردم
171
00:07:06,729 --> 00:07:08,997
که شمارش رو دوباره کنار هم بچینم
172
00:07:08,998 --> 00:07:11,633
من برپاکننده مسابقه پازل 2003 بودم
173
00:07:11,634 --> 00:07:13,001
خدایا شکرت
174
00:07:13,002 --> 00:07:14,369
ممنونم ،کرولاین
175
00:07:14,370 --> 00:07:17,039
بخاطر اینکه دوباره گذاشتی اینو پاره کنم
176
00:07:17,040 --> 00:07:18,807
میدونی ، از این متنفرم که بگم
177
00:07:18,808 --> 00:07:20,876
اما هان اشتباه نکرده
178
00:07:20,877 --> 00:07:22,210
چطور جرات میکنی ؟
179
00:07:22,211 --> 00:07:23,812
بذار حرفموتموم کنم
180
00:07:23,813 --> 00:07:26,381
تو ممکنه که یه سری مشکلات خصوصیتی داشته باشی
181
00:07:26,382 --> 00:07:29,051
منظورم اینه که تو از بعد رندی
واقعا با کسی قرار آشنایی نذاشتی
182
00:07:29,052 --> 00:07:31,686
و منم هنوز کلید آپارتمانمون رو ندارم
183
00:07:31,687 --> 00:07:34,723
من اون پیچ گوشتی رو بهت دادم ، اون جواب میده
184
00:07:34,724 --> 00:07:37,124
واقعا هم یکم کنجکاو نیستی تا باباتو ببینی؟
185
00:07:38,226 --> 00:07:40,062
فکر میکنم یه مقدار باشم
186
00:07:40,063 --> 00:07:42,731
شاید اینکار بتونه یه
چیزهایی رو درباره من توضیح بده
187
00:07:42,732 --> 00:07:45,867
مثلا چرا خورده های شکلات رو به میوه ترجیح میدم
188
00:07:45,868 --> 00:07:49,104
آره ، تو بالاخره میتونی به جوابهات برسی
189
00:07:49,105 --> 00:07:51,506
من میگم که بیا الان بریم قبل اینکه نظرت عوض بشه
190
00:07:51,507 --> 00:07:53,208
باید یکم اسنک از غذاخوری بدزدیم
191
00:07:53,209 --> 00:07:54,808
قبل از اینکه ماشین هان رو بدزدیم
192
00:07:57,146 --> 00:07:58,547
ارل ، تو اینجا چکار میکنی ؟
193
00:07:58,548 --> 00:08:00,048
میدونی که امروز اینجا تعطیله ؟
194
00:08:00,049 --> 00:08:02,918
من علفم رو اینجا جا گذاشتم
195
00:08:02,919 --> 00:08:04,386
و بعدش کشیدمش
196
00:08:04,387 --> 00:08:06,654
و الان هم مهم نیست که من کجام
197
00:08:10,959 --> 00:08:14,463
من تو روز نسخه
تعطیلی گری کار نمیکنم
198
00:08:14,464 --> 00:08:17,799
من دارم میچرخم ...تا ...یه دوستم رو ببینم
199
00:08:17,800 --> 00:08:20,368
اسمش دوستی هست
200
00:08:20,369 --> 00:08:22,104
اون ایتالیاییه
201
00:08:22,105 --> 00:08:23,371
شما اینجا چکار میکنید؟
202
00:08:23,372 --> 00:08:25,574
داریم میریم پدر مکس رو ببینیم
203
00:08:25,575 --> 00:08:26,575
بخاطر من
204
00:08:26,576 --> 00:08:28,043
حالا مختص منه
205
00:08:28,044 --> 00:08:30,545
پس یعنی از چیزهای اختصاصی دیگه ات دست کشیدی؟
206
00:08:30,546 --> 00:08:31,746
شکایت کردن از خودت
207
00:08:31,747 --> 00:08:33,013
با مشتری های گرسنه ؟
208
00:08:34,549 --> 00:08:36,418
ارل ،چرا با ما نمیای؟
209
00:08:36,419 --> 00:08:38,653
میخوام بابای ژنتیکیم ،بابای واقعیم رو ببینه
210
00:08:38,654 --> 00:08:41,255
البته ، من کدومشونم ؟
211
00:08:42,491 --> 00:08:43,925
منم میتونم بیام ؟
212
00:08:43,926 --> 00:08:45,794
گری دوست داره در مورد مردی که
213
00:08:45,795 --> 00:08:47,596
مسئول بدبختی منه بدونه
214
00:08:47,597 --> 00:08:50,364
این کارتونی نیست که نصف بدنتو پاک کرده ؟
215
00:08:52,334 --> 00:08:54,269
اووه ،؛ عالی شد
216
00:08:54,270 --> 00:08:57,439
اون یکی غارتگرا اول رسیدن اینجا
217
00:08:57,440 --> 00:08:59,908
اینجور میشه وقتی تو واسه اسنک
218
00:08:59,909 --> 00:09:02,611
واسه اسنک بیشتر جای دیگه توقف میکنی
219
00:09:02,612 --> 00:09:05,447
ما داریم به یه سفر جاده ای رومانتیک میریم
220
00:09:05,448 --> 00:09:08,583
دنبال یه مزرعه واسه انجام اونکارها میگردیم
221
00:09:08,584 --> 00:09:10,767
برسونه Rhode Islandما میخواستیم از هان بخواهیم که مارو به
222
00:09:10,768 --> 00:09:11,653
ولی این بهتره
223
00:09:11,654 --> 00:09:12,921
با مینی ون شما
224
00:09:12,922 --> 00:09:14,522
ما میتونیم دورتر از راننده بشینیم
225
00:09:14,546 --> 00:09:17,459
Rhode Island?
226
00:09:17,460 --> 00:09:20,128
قراره یه جنازه خاک کنیم ؟
(که انقد جای دور و پرت میخواهیم بریم)
227
00:09:20,129 --> 00:09:21,997
نه ، ولی میام
228
00:09:21,998 --> 00:09:24,599
پس فکری به سرتون نزنه
229
00:09:24,600 --> 00:09:27,869
خوب ، من زمانیه که تو ون با این همه عجیب غریب نبودم
230
00:09:27,870 --> 00:09:29,837
از زمان دومین گروگان گرفتنم
231
00:09:32,941 --> 00:09:34,509
خیلی خوب ، پدرت همین الان تایید کرد
232
00:09:34,510 --> 00:09:37,045
ملاقات میکنیم Rhode Island ما اونو سر ساعت 4 تو غذاخوری
233
00:09:37,046 --> 00:09:40,115
تجدید دیدار با پدر مکس از موقعی که افسار رو از
234
00:09:40,116 --> 00:09:42,117
هان گرفتم خیلی همهمه و پیشرفت کرده
235
00:09:42,118 --> 00:09:43,485
خودتو مسخره نکن
236
00:09:43,486 --> 00:09:44,953
من اساس کار رو گذاشتم
237
00:09:44,954 --> 00:09:46,021
خودتو مسخره نکن
238
00:09:46,022 --> 00:09:47,889
تو هیچ وقت اساس هیچ چیزی رو نذاشتی
239
00:09:47,890 --> 00:09:50,625
اولگ ؛ نباید از خروجی بعدی بریم بیرون ؟
240
00:09:50,626 --> 00:09:54,829
تو فکر میکنی که از خروجی 33بی باید بریم خانومی ؟
241
00:09:54,830 --> 00:09:57,199
اوووووه ، اون خروجی بسته است
242
00:09:57,200 --> 00:10:00,001
برای ساخت و ساز جاده ، پسر شیطون
243
00:10:00,002 --> 00:10:02,704
از اونجایی که یه روز از دست باربارا استراحت داریم
244
00:10:02,705 --> 00:10:05,339
گذاشتم xxxمدل جی پی اس رو ،روی
245
00:10:06,374 --> 00:10:09,377
نمیشه یه خانم حالا فقط باهات حرف بزنه ؟
246
00:10:09,378 --> 00:10:11,713
بخاطر اینه که ما از جلوت رژه میریم
247
00:10:11,714 --> 00:10:14,849
یه بازی بامزه ماشینی چطوره ؟
248
00:10:14,850 --> 00:10:16,918
من یواشکی با چشمهای کوچکم
249
00:10:16,919 --> 00:10:18,987
یه چیز سیاه میبینم
250
00:10:18,988 --> 00:10:22,257
تو بهتره که به خودت نگاه کنی ،پسرجون
251
00:10:22,258 --> 00:10:25,427
نه من داشتم به ....اشاره میکردم
252
00:10:25,428 --> 00:10:26,560
میگذریم ازش
253
00:10:27,562 --> 00:10:28,897
مکس ، تو مضطربی ؟
254
00:10:28,898 --> 00:10:31,266
تو اون بوی خاص اضطراب رو
255
00:10:31,267 --> 00:10:33,535
وقتی اون پول خرد ها رو تو هات داگ پیدا کردی
256
00:10:33,536 --> 00:10:35,670
نه
257
00:10:35,671 --> 00:10:38,707
من یه عالمه پول خرد تو شلوارم نگه میدارم
258
00:10:47,015 --> 00:10:48,950
سوفی ، تو حالت خوبه ؟
259
00:10:48,951 --> 00:10:52,754
آره ، این مدلیه که بیدار میشم
260
00:10:52,755 --> 00:10:55,757
خودت خوبی ؟
261
00:10:57,293 --> 00:10:59,027
به سمت خروجی راست برون
262
00:10:59,028 --> 00:11:00,228
دقیقا همینجوری
263
00:11:00,229 --> 00:11:02,030
نه ایست
264
00:11:02,031 --> 00:11:04,065
باشه ، خانومی
265
00:11:04,066 --> 00:11:07,736
فکر میکنم که با جی پی است یه دبیرستان میرفتم
266
00:11:07,737 --> 00:11:09,604
مقصد در پیش روئه
267
00:11:09,605 --> 00:11:12,574
آرومش کن ، پسر برزگ
268
00:11:14,776 --> 00:11:16,611
یه سنجاب رو زیر کردم
269
00:11:16,612 --> 00:11:18,747
زدم John Travolta's یا کاکل
(بازیگر امریکایی )
270
00:11:18,748 --> 00:11:21,883
در هر صورت پاهاش هنوز تکون میخوره
271
00:11:25,655 --> 00:11:27,489
اوه ، خدا
272
00:11:27,490 --> 00:11:29,557
حتما باید دوباره خوابم برده باشه
273
00:11:34,096 --> 00:11:35,096
هی ،هان
274
00:11:35,097 --> 00:11:37,565
چطور به یه سنجاب میگی که
275
00:11:37,566 --> 00:11:39,267
همینجا بچرخ ؟
276
00:11:42,905 --> 00:11:45,407
یاد گرفتم Zoboomafooمن اینو از
(یک برنامه حیوانی مخصوص کودکان)
277
00:11:45,408 --> 00:11:48,176
سوفی ، دفعه دیگه که خواستی
یه حیوان مجروح رو با غذات
278
00:11:48,177 --> 00:11:49,611
توی یه جعبه بذاری
279
00:11:49,612 --> 00:11:51,780
مطمئن شو که اول به همه از اون دادی
280
00:11:51,781 --> 00:11:55,083
اون خیلی راحت توی یه کلوچه خوابیده
281
00:11:55,084 --> 00:11:57,185
در رویایم زندگی کن ،رفیق
282
00:11:57,186 --> 00:11:58,853
اون که نمیمیره ؟درسته ؟
283
00:11:58,854 --> 00:12:01,456
کشتن سنجاب تو اکراین غیرمجازه
284
00:12:01,457 --> 00:12:04,459
از زمانی که پوتین اونهارو به عنوان جاسوس تعلیم داد
285
00:12:04,460 --> 00:12:07,262
این نزدیکیا یه بیمارستان حیواناته
286
00:12:07,263 --> 00:12:09,798
آدرسشو واسه جی پی اس سکسی تنظیم کن
287
00:12:09,799 --> 00:12:11,933
برام مهم نیست که کجا میریم
288
00:12:11,934 --> 00:12:14,336
فقط میخوام ببینم که وقتی رسیدیم به مقصد
289
00:12:14,337 --> 00:12:17,872
اون چکار میکنه
290
00:12:17,873 --> 00:12:20,208
نمیخوام از اون آدما باشم
291
00:12:20,209 --> 00:12:21,676
ولی من الان مسئولم
292
00:12:21,677 --> 00:12:24,279
و این سفر بخاطر ملاقات مکسه که پدرشو ببینه
293
00:12:24,280 --> 00:12:26,348
نه نجات زندگی یه سنجاب
294
00:12:26,349 --> 00:12:28,383
متنفر از سنجاب
295
00:12:30,886 --> 00:12:32,220
بیاین سنجاب هم با خودمون ببریم
296
00:12:32,221 --> 00:12:33,955
اگه غذاخوریش شبیه مال ما باشه
297
00:12:33,956 --> 00:12:36,324
میلیون تا جانور جونده واسه بازی باهاش هست
298
00:12:36,325 --> 00:12:37,948
مقصدتون
299
00:12:37,949 --> 00:12:41,029
در 4800 اینچه دیگه
300
00:12:41,030 --> 00:12:43,998
من باید اینچ اونو تبدیل کنم
301
00:12:43,999 --> 00:12:45,933
انگار که سفرمون بزرگتره ،مگه نه ؟
302
00:12:47,736 --> 00:12:49,603
ما باید یه رژه برنامه ریزی کنیم
303
00:13:01,366 --> 00:13:02,800
...میز واسه
304
00:13:02,801 --> 00:13:04,335
واسه دو نفر
305
00:13:04,336 --> 00:13:07,238
Horror Story: Minivanو بازیگران
(اقتباس از سریال داستانهای ترسناک آمریکایی )
306
00:13:07,239 --> 00:13:09,473
قراره رو نیمکت های جدابشینیم
307
00:13:09,474 --> 00:13:10,708
اوه ، اشکالی نداره
308
00:13:10,709 --> 00:13:11,842
من واقعا گرسنمه
309
00:13:11,843 --> 00:13:12,810
دونات من پوشیده شده از
310
00:13:12,811 --> 00:13:15,046
آب دهان یه سنجاب
311
00:13:15,047 --> 00:13:16,881
شما نمیتونید غذای خارج اینجا رو بیارید داخل
312
00:13:16,882 --> 00:13:18,315
این غذا نیست
313
00:13:18,316 --> 00:13:20,317
این یه سنجاب بشدت آسیب دیده است
314
00:13:20,318 --> 00:13:21,685
باشه ، هرجا خواستین بشینین
315
00:13:21,686 --> 00:13:24,021
فقط نذارین که بیاد بیرون
316
00:13:24,022 --> 00:13:25,356
ارل ، اونو دیدی؟
317
00:13:25,357 --> 00:13:27,223
اون راسخه ولی منصفه
318
00:13:31,195 --> 00:13:33,664
تو شبیه ارل جوانی
319
00:13:33,665 --> 00:13:36,367
نه من استیوم
320
00:13:36,368 --> 00:13:38,234
این اسم ارل جوان بوده
321
00:13:42,673 --> 00:13:44,407
سلام به همگی
322
00:13:45,676 --> 00:13:49,812
اوه ، من فقط میرم تو
323
00:13:52,416 --> 00:13:54,718
به بابات گفتم که دنبال یه دختر خوشگل بلوند که
324
00:13:54,719 --> 00:13:56,387
موهاش یکم بلندتر از بابه
325
00:13:56,388 --> 00:13:58,389
اما کوتاهتر از عرض شونه هاشه
326
00:13:58,390 --> 00:14:01,559
اوه ، یادم رفت بهش بگم که تو چه شکلی هستی
327
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
خوب ، من نظری ندارم که اون چه شکلیه
328
00:14:03,361 --> 00:14:06,764
رو تصور میکردم ولی نه به اون سکسی ایLouis CK همیشه
(کمدین و بازیگر امریکایی )
329
00:14:06,765 --> 00:14:09,033
شاید تو واقعا مشکلات پدرانه داری
330
00:14:09,034 --> 00:14:12,937
از جهت مثبتش ، ما هیچوقت مثل یه شخص نمیشیم
331
00:14:12,938 --> 00:14:15,072
گری گفته که وقتی مکس پدرش رو دید
332
00:14:15,073 --> 00:14:17,141
اون خیلی احساساتی میشه
333
00:14:17,142 --> 00:14:18,442
اون خوشحال میشه
334
00:14:18,443 --> 00:14:19,743
بعدش ناراحت
335
00:14:19,744 --> 00:14:21,312
کلا چنگال هاتونو قایم کنید
336
00:14:23,882 --> 00:14:25,983
اون دوباره خرابکاری کرد
337
00:14:25,984 --> 00:14:26,984
اوه ، خدا
338
00:14:26,985 --> 00:14:29,420
من خرابکاری کردم ؟
339
00:14:29,421 --> 00:14:32,423
ولی این بهترین شلوارمه
340
00:14:32,424 --> 00:14:36,861
اون خیلی دسشویی کرده میخواد ای
ن جعبه دونات رو به استخر تبدیل کنه
341
00:14:36,862 --> 00:14:40,331
اون واقعا تو کلوجه ها گند زده
342
00:14:40,332 --> 00:14:43,067
مکس اگه تو میخوای با پدرت خلوت کنی
343
00:14:43,068 --> 00:14:44,635
من میتونم برم رو یه میز دیگه بشینم
344
00:14:44,636 --> 00:14:46,336
الان میتونی اینکارو بکنی ؟
345
00:14:49,440 --> 00:14:50,774
همه نگاه کنید
346
00:14:50,775 --> 00:14:51,976
این همون لحظه ایه که
347
00:14:51,977 --> 00:14:53,577
هممون همیشه منتظرش بودیم
348
00:14:53,578 --> 00:14:54,645
حداقلش از سه شنبه
349
00:14:54,646 --> 00:14:55,713
وقتی که گری اینو پیشنهاد داد
350
00:14:55,714 --> 00:14:57,915
و بعدش من قاپیدمش
351
00:14:57,916 --> 00:14:59,850
مکس حتما وقتی داشتی بغلش میکردی منو نگاه کن
352
00:14:59,851 --> 00:15:01,519
اوه ، این یارو ، امیدوارم که نباشه
353
00:15:01,520 --> 00:15:04,388
بابا نه بابا نه
354
00:15:04,389 --> 00:15:06,157
مشکلش چی بود؟
355
00:15:06,158 --> 00:15:07,725
بغیر از شلوار جینشو
356
00:15:07,726 --> 00:15:10,928
بازوهاشو ، پاهاشو ، چهرشو ، به طور کل همش؟
357
00:15:10,929 --> 00:15:12,530
میدونی که این بده که
358
00:15:12,531 --> 00:15:14,098
مجذوبش بشی ؟
359
00:15:19,671 --> 00:15:21,839
میدونی ، من یه صندوقدار بودم
360
00:15:21,840 --> 00:15:23,140
وقتی که جوان بودم
361
00:15:23,141 --> 00:15:25,209
آره؟ الان چکار میکنی؟
362
00:15:25,210 --> 00:15:27,444
صندوقداری
363
00:15:27,445 --> 00:15:29,108
ولی این موقته
موقته
364
00:15:29,109 --> 00:15:30,915
نه من رویاهای واقعی دارم
واقعی
365
00:15:30,916 --> 00:15:32,249
نه جدا مرد
366
00:15:32,250 --> 00:15:33,684
من ساکسیفون مینوازم
ساکسیفون
367
00:15:33,685 --> 00:15:34,952
من استعفا میدم
368
00:15:34,953 --> 00:15:37,688
آفرین
369
00:15:37,689 --> 00:15:39,390
میدونی ،هان
370
00:15:39,391 --> 00:15:42,660
تو باید به سرآشپزت بگی که
پنکیک هایی مثل این درست کنه
371
00:15:42,661 --> 00:15:44,995
اون به اندازه کافی واسه خودش
پرسه و سرقت میکنه
372
00:15:44,996 --> 00:15:48,065
فکر میکنم که این سنجابه خوابیده
373
00:15:48,066 --> 00:15:50,434
اون خرناس میکشه و اون ناحیه اش رو میخارونه
374
00:15:50,435 --> 00:15:54,438
آه ، مثل کاری که تو میکنی
375
00:15:54,439 --> 00:15:56,974
هان ، تو حواست به سنجاب هست
376
00:15:56,975 --> 00:15:59,376
تا ما بتونیم یه لحظه واسه خودمون داشته باشیم
377
00:15:59,377 --> 00:16:02,012
.....نه من دارم در رو واسه مکس
378
00:16:02,013 --> 00:16:03,414
چطور میتونم اینو خوب ادا کنم ؟
379
00:16:03,415 --> 00:16:06,116
هیولایی که مکس رو تو بچگی رها کرده
380
00:16:06,117 --> 00:16:07,785
اون قراره بیاد اینجا
381
00:16:07,786 --> 00:16:09,420
چرا من انقد مثبتم ؟
382
00:16:09,421 --> 00:16:11,121
تنها دلیلی که من میدونم پدرم کجاست
383
00:16:11,122 --> 00:16:12,288
اینه که اون تو زندانه
384
00:16:14,291 --> 00:16:18,128
اوه ، یه موجود زنده داره میاد تو
385
00:16:18,129 --> 00:16:21,932
این یارو انگار که چندتا
بازی فوتبال از دست داده
386
00:16:21,933 --> 00:16:24,568
اگه این بازنده اونه ،بهش بگو من اینجا نیستم
387
00:16:24,569 --> 00:16:26,971
مکس ، یکی از این بازنده ها
388
00:16:26,972 --> 00:16:29,139
باباته
389
00:16:29,140 --> 00:16:31,175
Rhode Islandمنظورم توی
390
00:16:31,176 --> 00:16:34,111
من میرم اینو پرکنم
391
00:16:34,112 --> 00:16:36,179
فهمیدم هان ،من توی تلاشم
392
00:16:37,581 --> 00:16:40,050
کرولاین ، دارم به این فکر میکنم که
393
00:16:40,051 --> 00:16:41,585
اون سروکله اش پیدا نمیشه
394
00:16:41,586 --> 00:16:43,487
ایندفعه سر هیچ و پوچ گند زدی
395
00:16:43,488 --> 00:16:44,722
من ؟
396
00:16:44,723 --> 00:16:46,423
آره ، این مختص توئه الان
397
00:16:46,424 --> 00:16:48,225
تو افسار گرفتی ،یادته ؟
398
00:16:48,226 --> 00:16:49,193
هستی Trevor Noahتو
399
00:16:49,194 --> 00:16:50,794
هستم Jon Stewart و من
(برنامه تلویزیونی که ترور جایگزین اجرای جان شد)
400
00:16:50,795 --> 00:16:51,962
من جایزه هامو گرفتم
401
00:16:51,963 --> 00:16:54,031
و کارم تموم شده
402
00:16:54,032 --> 00:16:55,799
تو این قضیه رو شروع کردی
403
00:16:55,800 --> 00:16:58,769
و بعدش من بالاخره تونستم اونو بیخیال رندی کنم
404
00:16:58,770 --> 00:17:01,005
وحشت شبانه متوقف شد
405
00:17:01,006 --> 00:17:02,672
من شبها ازش میترسیدم
406
00:17:03,974 --> 00:17:06,777
حالا تو میتونی با یه شوکر ارزون بخوابی
407
00:17:06,778 --> 00:17:08,178
من الانش اونجور میخوابم
408
00:17:08,179 --> 00:17:10,080
واسه دلیل مشابه !
409
00:17:10,081 --> 00:17:11,815
ساکت باش
410
00:17:11,816 --> 00:17:13,717
سنجابه خوابه
411
00:17:13,718 --> 00:17:15,653
تازه ساکتش کردیم
412
00:17:15,654 --> 00:17:18,188
و مایلیم که بریم
413
00:17:18,189 --> 00:17:20,189
من یه عالمه شربت رو خودم ریختم
414
00:17:21,825 --> 00:17:23,761
بذارین ارل رو بیدار کنم و از اینجا بریم
415
00:17:23,762 --> 00:17:24,895
پدر من نمیاد
416
00:17:27,832 --> 00:17:29,833
شاید پدرت هنوز تو راهه
417
00:17:29,834 --> 00:17:33,070
من شنیدم که تو همه بزرگراه ها ترافیک سنگینی هست
418
00:17:33,071 --> 00:17:35,072
یه اسم طعنه آمیزه وقتی میگی
419
00:17:35,073 --> 00:17:36,473
بزرگراه ،تندراه
420
00:17:36,474 --> 00:17:38,375
بیشتر شبیه راه آهسته
421
00:17:38,376 --> 00:17:39,777
این چیزا مختص کرولاینه
422
00:17:39,778 --> 00:17:42,012
بیاین فقط بریم
423
00:17:42,013 --> 00:17:43,396
میخوام قبل اینکه سینابن ها
424
00:17:43,397 --> 00:17:44,915
یه روز تاریخشون کهنه تر بشه
(نوعی شیرینی )
425
00:17:44,916 --> 00:17:47,551
میدونی که خودمون صاحب دسر باریم ،آره؟
426
00:17:47,552 --> 00:17:49,586
شاید اون هنوز تو راه اومدنه
427
00:17:49,587 --> 00:17:52,256
اگه من تنها یه چیز از مردی که
هیچ چیزی ازش رو نمیشناسم ،بدونم
428
00:17:52,257 --> 00:17:53,223
اینه که اون نمیاد
429
00:17:53,224 --> 00:17:54,825
تو ناامید شدی؟
430
00:17:54,826 --> 00:17:57,161
نه
431
00:17:57,162 --> 00:17:58,896
یکم
432
00:17:58,897 --> 00:18:01,131
شاید این بهتره که نیاد
433
00:18:01,132 --> 00:18:03,275
اینکه نخوام اون رو ببینم بخاطر اینکه
434
00:18:03,276 --> 00:18:05,502
شاید هرکسی که ازون در بیاد تو
منو ناامید کنه
435
00:18:05,503 --> 00:18:07,715
و اینجوری ،من میتونم یه شخص باحال تصورش کنم
436
00:18:07,716 --> 00:18:09,039
Burt Reynolds شبیه
(یکی از پیشکسوتان هالیوودی)
437
00:18:09,040 --> 00:18:11,408
Captain Crunch یا
(برند غلات صبحانه با عکس کارتونی یک کاپتان)
438
00:18:11,409 --> 00:18:12,710
پس تو واقعا خوبی ؟
439
00:18:12,711 --> 00:18:14,278
آره
440
00:18:14,279 --> 00:18:15,346
ما یه روز خوب داشتیم
441
00:18:15,347 --> 00:18:18,515
سفر جاده ای ، یه سنجاب باحال دیدیم
442
00:18:18,516 --> 00:18:20,212
و یه بازنده دیگه تو زندگیم نیازندارم
443
00:18:20,213 --> 00:18:21,117
من شماها رو دارم
444
00:18:22,286 --> 00:18:23,487
گری
445
00:18:23,488 --> 00:18:26,156
پدرمکس پیداش نشد
446
00:18:26,157 --> 00:18:27,658
این چه حسی به من میده؟
447
00:18:27,659 --> 00:18:29,026
وحشتناک
448
00:18:29,027 --> 00:18:30,994
فکر کنم هان با این قضیه کنار نیومده
449
00:18:30,995 --> 00:18:32,496
به خوبی من
450
00:18:32,497 --> 00:18:34,131
صادقانه ، اگه این جز خصوصیت هام بودم
451
00:18:34,132 --> 00:18:38,001
الان میخواستم خودمو بکشم
452
00:18:38,002 --> 00:18:40,504
اون صدمه دیده ، و اون مثل خانواده است برام
453
00:18:40,505 --> 00:18:42,239
چطور این حس رو بهم میده ؟
454
00:18:42,240 --> 00:18:44,975
مثل اینکه من باید از دسترسی دکتر خارج میشدم
455
00:18:44,976 --> 00:18:49,380
خدایا ، هان رو تو روز تعطیلم
به نقطه جوش آوردم
456
00:18:49,381 --> 00:18:50,848
خودت آروم باش ،گری
457
00:18:50,849 --> 00:18:51,882
من تا ده نمیشمرم
458
00:18:51,883 --> 00:18:53,649
خودت تا ده بشمر ،توی حرومزاده
459
00:18:57,321 --> 00:18:59,390
هی ، خوش اومدی به
460
00:18:59,391 --> 00:19:02,259
هی این جهنم دره رو چی صدا میکنن ؟
461
00:19:02,260 --> 00:19:04,228
خدای من
462
00:19:04,229 --> 00:19:07,364
بابا
463
00:19:07,365 --> 00:19:08,399
وایسا گری
464
00:19:08,400 --> 00:19:10,234
یه دربدر که خیلی خوب
465
00:19:10,235 --> 00:19:12,302
میتونه پدر مکس باشه اومد تو
466
00:19:12,303 --> 00:19:14,405
تظاهر کن بابای منی تا
بهت 40 دلار بدم
467
00:19:14,406 --> 00:19:16,907
یکم بالاتر ببرش ، و بعدش ما یه قرار داریم
468
00:19:16,908 --> 00:19:18,642
شاید تو بابای من باشی
469
00:19:18,643 --> 00:19:20,711
نه ، من بچه ندارم
470
00:19:20,712 --> 00:19:21,812
مصرف زیاد مخدر
471
00:19:23,114 --> 00:19:25,515
بچه های ،این بابای منه
472
00:19:27,418 --> 00:19:30,220
من بابای این دختر سکسی هستم
473
00:19:30,221 --> 00:19:32,923
کسی دیگه هم انتظار یه پلیس رو داشت؟
474
00:19:32,924 --> 00:19:37,060
منظورم اینه ،میدونین ،واسه تمسخر
475
00:19:37,061 --> 00:19:38,629
من کرولاینم
476
00:19:38,630 --> 00:19:40,030
دیدی ، این شبیه باب نیست
477
00:19:40,031 --> 00:19:41,432
اما اندازه شونه ها هم نیست
478
00:19:41,433 --> 00:19:43,867
من مسئول این بازدید هستم
479
00:19:43,868 --> 00:19:45,202
هوم ، این بابای واقعیم نیست
480
00:19:45,203 --> 00:19:46,637
این کارو واسه هان دارم میکنم
481
00:19:46,638 --> 00:19:48,105
خوبه ،همگی
482
00:19:48,106 --> 00:19:50,441
من و بابام
483
00:19:50,442 --> 00:19:52,009
یه تجدید دیدار گرم داشتیم
484
00:19:52,010 --> 00:19:56,280
و حالا اون باید به یه ماموریت سری بره
485
00:19:56,281 --> 00:19:58,382
تو یه محل خارجی
486
00:19:58,383 --> 00:19:59,482
البته
487
00:20:00,717 --> 00:20:02,519
ولی من نمیتوم کشور رو ترک کنم
488
00:20:02,520 --> 00:20:06,390
البته ، محل سری ماموریت
489
00:20:06,391 --> 00:20:08,959
هی ،تو انگار بچه خوبی هستی
490
00:20:08,960 --> 00:20:11,595
پدرت باید بهت افتخار کنه
491
00:20:11,596 --> 00:20:13,630
ممنون
492
00:20:13,631 --> 00:20:15,899
بخاطر اون طغیان متاسفم ،گری
493
00:20:15,900 --> 00:20:19,470
میدونی این ریشه در توقعات مادرم داره
494
00:20:19,471 --> 00:20:23,006
ممنونم ازت هان ، بخاطر اینکه اینکارو کردی
495
00:20:23,007 --> 00:20:25,141
کسی یه بغل جمعی نمیخواد؟
496
00:20:28,278 --> 00:20:29,746
من حتی بخودم نپیچیدم
497
00:20:29,747 --> 00:20:32,416
ما داریم پیشرفت میکنیم
498
00:20:32,417 --> 00:20:33,383
ارل ، میای؟
499
00:20:33,384 --> 00:20:34,418
البته میام
500
00:20:34,419 --> 00:20:35,419
نمیخوام اینجا واسه همه عمرم
501
00:20:35,420 --> 00:20:37,353
بعنوان یه صندوقدار گیر کنم
502
00:20:39,723 --> 00:20:42,592
اولگ ، تو اون سنجاب لعنتی رو یادت رفت
503
00:20:46,096 --> 00:20:47,965
بیا ، کوچولو
504
00:20:47,966 --> 00:20:49,599
ما هیچ کی رو رها نمیکنیم
505
00:20:54,880 --> 00:21:02,699
امیدوارم که لذت برده باشید
اشکالات معنایی لطفا به ایمیل ارسال شود
hosseini.foroq@gmail.com
fabulous.lady