1 00:00:00,310 --> 00:00:02,746 مساء الخير ياسيدات. ليلة خاصة بالفتيات؟ 2 00:00:02,747 --> 00:00:05,236 مطاردة الرجال ,تناول فطيرة , تستمتعون. 3 00:00:05,356 --> 00:00:10,357 هذه الطاولة لزجة! امسحيها بخرقة مبللة ! 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,022 هل سيقتلك إن نظفتيها قليلًا؟ 5 00:00:12,023 --> 00:00:13,590 أي نوع من الأماكن هذه؟ 6 00:00:13,591 --> 00:00:15,936 من النوع الذي يقدم الحساء بارد. 7 00:00:16,056 --> 00:00:18,057 وماذا بها أقراطك المجنونة؟ 8 00:00:18,058 --> 00:00:19,959 من أنتم , هل أنتم غجر ؟ 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,261 انتظروا لوهلة ياسيدات. 10 00:00:22,262 --> 00:00:24,364 أنا لن اتغاظى عن هذا مجرد لأنكم كبار. 11 00:00:26,800 --> 00:00:29,701 نعم , صحيح. قلت هذا. 12 00:00:29,702 --> 00:00:31,970 جئتم هنا تتصرفون كجدات العصابات , 13 00:00:31,971 --> 00:00:33,705 فتعتقدون أنكم تستطيعون أن تفلتوا من العقاب 14 00:00:33,706 --> 00:00:35,874 فتقلبون كل الأمر على النادلة الغجرية المتواضعة. 15 00:00:35,875 --> 00:00:39,110 مستحيل. في هذا المكان ,فنحن لا نميز الناس بحسب أعمارهم 16 00:00:39,111 --> 00:00:40,612 إذا كنتم تريدون التصرف بحقارة , 17 00:00:40,613 --> 00:00:43,114 أنا سأعاملكم بحقارة... 18 00:00:43,115 --> 00:00:48,486 بغض النظر عن مدى الحقارة التي ستصلوا اليها. 19 00:00:48,487 --> 00:00:52,956 اما الآن , انا سأمسح من على الطاولة سنقوم بذلك من جديد. 20 00:00:52,957 --> 00:00:56,427 مرحبا , أنا (ماكس). من يريد التابيوكا؟ 21 00:00:57,863 --> 00:00:59,629 وهذا ما يعجبني. 22 00:00:59,630 --> 00:01:01,612 احتفظوا بخيبة الأمل للأحفاد. 23 00:01:13,908 --> 00:01:15,925 (إيرل) , احتاج كتاب آخر من الشيكات. 24 00:01:16,045 --> 00:01:18,280 سقط واحد بين الثلاجة والفرن. 25 00:01:18,281 --> 00:01:20,015 كنت سألتقطه , ولكنه سقط بين 26 00:01:20,016 --> 00:01:22,076 "انا لست باردة" , و " لا انها الجحيم". 27 00:01:23,342 --> 00:01:26,956 انظري هناك (ماكس). الرجال والنساء يرتدون البزات الرسمية. 28 00:01:27,134 --> 00:01:29,318 هذا الحي هو بالتأكيد على وشك الرقي. 29 00:01:29,320 --> 00:01:30,953 أتذكر عندما رجلا أسود 30 00:01:30,955 --> 00:01:32,621 لا يمكنه الحصول على سيارة أجرة بالقرب من هنا. 31 00:01:32,623 --> 00:01:35,674 ذاك اليوم كان اربعاء. 32 00:01:35,676 --> 00:01:38,777 (ماكس) , كنت أتحدث الزوجين الذكيين هناك في الطاولة رقم 2 33 00:01:38,779 --> 00:01:40,980 عرفت أنهم أذكياء لأنهم اول ناس هنا 34 00:01:40,982 --> 00:01:42,514 الذي يطلبون "كروك مسيو" 35 00:01:42,516 --> 00:01:46,001 كما "كروك مسيو" لا "الوحش الفخار". 36 00:01:48,288 --> 00:01:50,005 انهم يريدون رؤية المرأة الذي تصنع الكعك. 37 00:01:50,007 --> 00:01:51,506 قلت لهم انك ستأتين اليهم. 38 00:01:51,508 --> 00:01:53,943 -- اذهبي! انهم لطفاء جدا. -- لا , انهم ليسوا لطفاء. 39 00:01:53,945 --> 00:01:56,061 انهم مواكبي العصر , الجراد الماص للدم 40 00:01:56,063 --> 00:01:58,314 الذين يأتون الى هذا الحي للسلب والنهب وتدمير 41 00:01:58,316 --> 00:01:59,448 كل ما يهمني. 42 00:01:59,450 --> 00:02:01,683 شعرت بنفس الطريقة عندما الأخوات (هيلتون) 43 00:02:01,685 --> 00:02:04,119 حطموا عيد ميلادي الـ21. 44 00:02:06,121 --> 00:02:07,456 ماذا؟ 45 00:02:07,458 --> 00:02:09,325 هل انتي من صنع هذا الكعك؟ 46 00:02:09,327 --> 00:02:12,661 نعم , ما هي المشكلة؟ ابصقوا عليها , لدي حياة. 47 00:02:12,663 --> 00:02:15,664 اننا نريد فقط ان نقول لكِ ان الحنك الخاص بالنكهة... 48 00:02:15,666 --> 00:02:17,199 مدهشة. 49 00:02:17,201 --> 00:02:19,468 لا أعرف من أنتِ أو من أين جئتِ... 50 00:02:19,470 --> 00:02:21,503 ولا أنا. 51 00:02:21,505 --> 00:02:24,256 ولكن هذه رائعة. 52 00:02:24,258 --> 00:02:27,142 حسنا , مرحبًا في الحي. 53 00:02:27,144 --> 00:02:28,644 كنت أعرف أنني أحببتكم يا رفاق. 54 00:02:31,064 --> 00:02:33,515 مالذي اراده الجراد العصري؟ 55 00:02:33,517 --> 00:02:36,218 أنت حكيمة جدا , هل تعلمين ذلك؟ 56 00:02:36,220 --> 00:02:39,688 أرادوا أن يخبروني أن الكعك "رااائع". 57 00:02:39,690 --> 00:02:40,856 شكرا لك. 58 00:02:40,858 --> 00:02:42,358 ربما أخيرًا ستفهمي 59 00:02:42,360 --> 00:02:44,610 اذا كان شخص آخر إلى جانبي يقول لكِ كم أن هذا الكعك جيد. 60 00:02:44,612 --> 00:02:47,997 أعتقد أن الكلمة هي "راائع". 61 00:02:47,999 --> 00:02:49,832 التقطي (ماكس). 62 00:02:49,834 --> 00:02:52,401 (أوليغ) , من الآن فصاعدا , يمكنك أن تناديني السيدة النبيلة (ماكس) 63 00:02:52,403 --> 00:02:54,203 صاحبة الكعك الرائع. 64 00:02:54,205 --> 00:02:55,671 ويمكنكِ مناداتي بالسيد (أوليغ) 65 00:02:55,673 --> 00:02:59,758 صاحب الحزب المذهلة في سروالي. 66 00:03:03,496 --> 00:03:05,714 (كارولين) الأشخاص السعداء صاحبي البزات الرسمية اللامعة 67 00:03:05,716 --> 00:03:07,383 طلبوا مني أن أقدم لك هذه المذكرة. 68 00:03:07,385 --> 00:03:09,385 أوه , يا لها من فكرة رائعة! 69 00:03:09,387 --> 00:03:11,253 اقترحوا علينا بيع كعك (ماكس) 70 00:03:11,255 --> 00:03:13,472 في محل القهوة الجديد في مبناهم . 71 00:03:13,474 --> 00:03:17,142 ولكنك بالفعل تبيعين الكعك هنا في مطعمي. 72 00:03:17,144 --> 00:03:19,594 (هان) , نحن نقوم بمشروع الكعك الذي من شأنه أن 73 00:03:19,596 --> 00:03:20,896 يخرجنا من هنا يومًا ما. 74 00:03:20,898 --> 00:03:22,614 هذا ما نحاول أن نفعله في حياتنا . 75 00:03:22,616 --> 00:03:27,102 ولكن اعتقدت أن بيننا شيئا مميزا. 76 00:03:27,104 --> 00:03:29,604 نعم , لكننا لسنا حصريين لك فقط. 77 00:03:29,606 --> 00:03:32,583 البيع في المطعم لطيف , لكني أريد اكثر من هذا. 78 00:03:34,077 --> 00:03:35,594 اووف. 79 00:03:35,596 --> 00:03:38,330 شعور أول صديقة مرة أخرى. 80 00:03:42,862 --> 00:03:44,062 أهلا (جوني). 81 00:03:44,064 --> 00:03:45,230 (ماكس) عند الطاولات المقابلة للجدار. 82 00:03:45,232 --> 00:03:46,832 أوه , نحن جيدون في قسمك. 83 00:03:46,834 --> 00:03:49,132 (كارولين) , أريد منك لقاء صديقي (كارلوس). 84 00:03:49,133 --> 00:03:51,153 مالذي يحدث؟ 85 00:03:51,955 --> 00:03:53,688 مرحبا. 86 00:03:53,690 --> 00:03:56,208 حسنا , سأعمل على طاولتكم. 87 00:03:56,210 --> 00:03:57,776 "مالذي يحدث" بالله عليك أيها المتأنق. 88 00:03:57,778 --> 00:03:59,461 لديك شهادة الآداب من جامعة نيويورك. 89 00:03:59,463 --> 00:04:01,296 لم أقصد ذلك , ولكن عندما اتوتر , 90 00:04:01,298 --> 00:04:03,031 اصبح "ريكو سوافي". 91 00:04:03,033 --> 00:04:04,411 هذا لن يحدث مرة أخرى. 92 00:04:05,535 --> 00:04:07,002 وهاهي قائمة الطعام الخصة بكم . 93 00:04:07,004 --> 00:04:10,639 مالذي يحدث؟ 94 00:04:10,641 --> 00:04:12,695 انني متوتر يا صديقي. 95 00:04:13,594 --> 00:04:15,377 اهلا يا شباب, أنا في ذاك القسم. 96 00:04:15,379 --> 00:04:17,179 أوه , نحن في حالة جيدة في منطقة كارولين. 97 00:04:17,181 --> 00:04:20,148 حسنا , إذا كنت ترغب أن تنسكب القهوة الساخنة على بنطالك , 98 00:04:20,150 --> 00:04:21,397 فأنت في المكان الصحيح. 99 00:04:22,152 --> 00:04:24,197 في الواقع , يعجبني ذلك. 100 00:04:25,638 --> 00:04:27,517 سآتي إليك حالا. 101 00:04:30,076 --> 00:04:31,393 (جوني) في الفرع الخاص بك. 102 00:04:31,395 --> 00:04:32,527 نعم , لماذا؟ 103 00:04:32,529 --> 00:04:34,112 انه يأتي في كل ليلة هنا لرؤيتك. 104 00:04:34,114 --> 00:04:35,998 انه صديقك أو... مفتونة به... أو أيا كان. 105 00:04:36,000 --> 00:04:38,733 شش انني لست مفتونة به. انه أ.. 106 00:04:38,735 --> 00:04:40,035 أنا لا أعرف ما هو هو , ولكن أيا كان هو , 107 00:04:40,037 --> 00:04:41,635 انه في قسمك. 108 00:04:45,908 --> 00:04:47,793 -- (ماكس)! -- أوه! ماذا تفعل؟ 109 00:04:47,795 --> 00:04:49,011 لست من المفترض أن تكون هنا. 110 00:04:49,013 --> 00:04:50,994 أنا أعرف , أنا صبي سيئ. 111 00:04:52,716 --> 00:04:54,766 انظري , السبب أنني لست في قسمك 112 00:04:54,768 --> 00:04:57,686 لأن صديقي (كارلوس) مفتون جدا بـ(كارولين) 113 00:04:57,688 --> 00:04:59,521 وطلب مني أن أفعل ما بوسعي لأجعلهم معًا. 114 00:04:59,523 --> 00:05:01,890 اه.الآن أنت نادل , 115 00:05:01,892 --> 00:05:03,758 رسام شوارع , و تقود الآخرين ببعضهم. 116 00:05:03,760 --> 00:05:06,445 ليس من الخطأ فيني أن اربط صديقي بأحدهم . 117 00:05:06,447 --> 00:05:08,897 فهذا يبقيني في الطلاء بالرش وغيرها. 118 00:05:08,899 --> 00:05:10,449 اذن؟ 119 00:05:10,451 --> 00:05:14,102 من قواد إلى قواد... 120 00:05:14,104 --> 00:05:15,620 ساعديني مع فتاتك. 121 00:05:16,922 --> 00:05:19,502 فتاتي لا تأتي رخيصة. 122 00:05:21,543 --> 00:05:23,829 هل هو حار هنا؟ 123 00:05:25,932 --> 00:05:28,166 نعم , ونحن في الفريزر. 124 00:05:28,168 --> 00:05:30,952 نعم. الفريزر الخاص بي . 125 00:05:30,954 --> 00:05:33,788 كنت فقط اتحدث مع (ماكس). 126 00:05:33,790 --> 00:05:35,806 سأراك هناك. 127 00:05:40,847 --> 00:05:43,251 -- هل هذا ما تريدنه في الرجل؟ -- ماذا؟ 128 00:05:45,018 --> 00:05:48,070 لا انه مجرد زبون ضل في طريقه. 129 00:05:48,072 --> 00:05:50,070 هو ضعيف وبناتي. 130 00:05:51,141 --> 00:05:53,534 امرأة مثلك تحتاج إلى رجل حقيقي. 131 00:05:53,694 --> 00:05:54,910 تعلمون ما يقولون. 132 00:05:54,912 --> 00:05:58,350 عندما تذهبين إلى أوكرانيا , تعلمين لماذا يصرخون 133 00:06:03,202 --> 00:06:05,871 انها على الأرجح خسرت بعض الاثارة 134 00:06:05,873 --> 00:06:08,991 عندما ترجمتها, ولكن شكرا لهذا العرض , (أوليغ). 135 00:06:11,677 --> 00:06:15,263 لطيف , ولكن أنا غير مهتمة. الى جانب ذلك , انه ليس من نوعي. 136 00:06:15,265 --> 00:06:16,715 فقط قولي ذلك. 137 00:06:16,717 --> 00:06:19,134 أنك لا ترغبين فيه لأنه بورتوريكو. 138 00:06:19,136 --> 00:06:20,469 من أين اتيت بفكرة 139 00:06:20,471 --> 00:06:21,970 أني اواعد الرجال البيض فقط؟ 140 00:06:21,972 --> 00:06:25,107 لمعلوماتك , لقد واعدت جميع انواع من الرجال. 141 00:06:25,109 --> 00:06:28,093 كان لي مرة واحدة اسباني في "مونتي كارلو". 142 00:06:28,095 --> 00:06:30,779 أليس هذا عنوان لأغنية (أبا)؟ 143 00:06:30,781 --> 00:06:33,865 هل أنت متأكد حول هذا الموضوع؟ انه لطيف. 144 00:06:33,867 --> 00:06:37,852 وثقي بي , يمكنك استعمال بعض الصلصة في الأرز الأبيض الخاص. 145 00:06:37,854 --> 00:06:39,988 ماكس , لقد فقدت كل دولار كان لي. 146 00:06:39,990 --> 00:06:42,374 آخر شيء على بالي الآن هو الرجال... 147 00:06:42,376 --> 00:06:44,543 أي نوع من الرجل. 148 00:06:44,545 --> 00:06:46,411 ما عدا هذا الرجل. 149 00:06:46,413 --> 00:06:48,213 مرحبا , كستنائي. 150 00:06:48,215 --> 00:06:50,916 إن أكثر ما يقلقني هو عملنا 151 00:06:50,918 --> 00:06:52,717 والحصول على رأسي مرة أخرى فوق الماء. 152 00:06:52,719 --> 00:06:54,553 سوف يأتي الرجال عاجلا أم آجلا. 153 00:06:54,555 --> 00:06:58,401 كذلك , وفقا لبحوثي أغلب الرجال ياتون عاجلًا. 154 00:06:59,476 --> 00:07:00,725 أوه , أعتقد أننا يجب أن نتوقف 155 00:07:00,727 --> 00:07:02,511 عند محل القهوة الجديد غدًا ونقدم أنفسنا 156 00:07:02,513 --> 00:07:04,012 والكعك الخاص بك. 157 00:07:04,014 --> 00:07:06,481 لن أذهب إلى هناك أشعر كأنني ابيع. 158 00:07:06,483 --> 00:07:09,651 حسنا , دعينا نعيد صياغة عبارة "ابيع" 159 00:07:09,653 --> 00:07:11,353 وجعلها "بيعَ", 160 00:07:11,355 --> 00:07:13,522 كما في "ماكس , بيع الكعك ولم يبق منه" 161 00:07:13,524 --> 00:07:15,157 وأنت الآن ناجحة. " 162 00:07:15,159 --> 00:07:16,525 ما الذي تقولينه؟ 163 00:07:16,527 --> 00:07:19,411 لا أستطيع التحمل لشراء شمع الخيط السني مرة أخرى؟ 164 00:07:20,213 --> 00:07:21,413 حسنا. 165 00:07:21,415 --> 00:07:23,398 ولكن أنا أفعل ذلك فقط إلى أن تتوقفي في التفكير عن المشروع 166 00:07:23,400 --> 00:07:24,866 وتفكري في الحصول على شاب 167 00:07:24,868 --> 00:07:27,002 لماذا تظنين أني احتاج إلى شاب بشدة؟ 168 00:07:27,004 --> 00:07:29,538 إذا كنت انتهيت للتو من كل التوتر والصدمات النفسية 169 00:07:29,540 --> 00:07:31,173 التي حدثت لكم , 170 00:07:31,175 --> 00:07:33,124 سأتسلق أعمدة الهاتف لأجد طريق للخروج من هذا الوضع. 171 00:07:33,126 --> 00:07:36,595 ثقي بي , الجنس هو آخر شيء في ذهني الآن. 172 00:07:36,597 --> 00:07:39,014 أوه ,بالحيث عن اعادة صياغة الاشياء , 173 00:07:39,016 --> 00:07:40,599 لدي مفاجأة. 174 00:07:40,601 --> 00:07:42,100 زينت غرفتي . 175 00:07:42,102 --> 00:07:44,553 لقد تمكنت من بعض الأقمشة الرخيصة في محلات الأسرّة 176 00:07:44,555 --> 00:07:46,471 في شارع هالستون. 177 00:07:46,473 --> 00:07:48,103 ما رأيك؟ 178 00:07:50,760 --> 00:07:53,473 اعتقد انك صنعتي مهبل. 179 00:07:56,232 --> 00:07:57,482 ماذا؟ 180 00:07:57,484 --> 00:08:01,036 اختاه, قد تعتقدين ان الجنس هو آخر شيء 181 00:08:01,038 --> 00:08:04,906 في عقلك , ولكنك جعلتي سريرك مهبلا. 182 00:08:05,992 --> 00:08:07,659 هل تعتقدين مهبلي له ستائر؟ 183 00:08:07,861 --> 00:08:09,996 أنا لا أعرف كم لها من مدة. 184 00:08:11,582 --> 00:08:13,415 أنا متعبة. انا ذاهبة الى السرير. 185 00:08:13,417 --> 00:08:14,616 حسنا , ولكن ما زال لدي بعض الكعك لأقوم به 186 00:08:14,618 --> 00:08:16,084 لآتي به لذلك المكان غدًا. 187 00:08:16,086 --> 00:08:17,452 لا أريد أن أُبقيك مستيقظة... 188 00:08:17,454 --> 00:08:18,803 فلماذا لا تنامي في سريري الليلة 189 00:08:18,805 --> 00:08:20,505 وسوف أنام في المهبل؟ 190 00:08:20,707 --> 00:08:23,607 حسنا , ولكن من الأفضل لك أن تشتشري لي فطور في الصباح. 191 00:08:29,465 --> 00:08:33,084 أنا أحب هذا المكان. تبدو باريس في العشرينات 192 00:08:33,086 --> 00:08:36,354 أشبه أنهم يتصنعون أنهم في العشرينات الخاصة بهم. 193 00:08:36,356 --> 00:08:38,323 انهم حقا نظفوا هذا المكان. 194 00:08:38,325 --> 00:08:40,025 لقد كنت هنا من قبل؟ 195 00:08:40,027 --> 00:08:41,359 نعم , لقد كان مخزن للخمور 196 00:08:41,361 --> 00:08:42,527 التي يملكها هذا الرجل الأيرلندي القديم 197 00:08:42,529 --> 00:08:44,388 الذي كان قد النمش على قضيبه. 198 00:08:45,115 --> 00:08:46,981 أحيانا كنت عنيدا والزاوية وفلاش عليه , 199 00:08:46,983 --> 00:08:49,651 ولكن كنت دائما ثم شركات لك تذكرة لوتو مجانية. 200 00:08:49,653 --> 00:08:50,952 حسنا , حسنا , دعينا نحاول الاحتفاظ 201 00:08:50,954 --> 00:08:52,487 بهذا النوع من الحنين الساحرة 202 00:08:52,489 --> 00:08:54,205 اذا خرجنا بأفضل المبيعات لنا. 203 00:08:54,207 --> 00:08:56,174 أوه , هذه هي المالكة. 204 00:08:56,176 --> 00:08:57,676 أنا راقبتها قبل أن تصلي هنا. 205 00:08:57,678 --> 00:08:59,761 وتذكري , أنا من يتكلم. 206 00:08:59,763 --> 00:09:00,929 لماذا لا أحصل على الكلام؟ 207 00:09:00,931 --> 00:09:03,632 منمش القضيب. 208 00:09:03,634 --> 00:09:04,966 والى جانب ذلك , لدي المزيد من الخبرة. 209 00:09:04,968 --> 00:09:07,018 "كل الذين نزلوا الأعمال نماذج لارن بافيت 210 00:09:07,020 --> 00:09:09,003 كعضو من فيليبس نادي رجال الأعمال اكستر 211 00:09:09,005 --> 00:09:11,839 رفع أيديهم". هولا! 212 00:09:11,841 --> 00:09:14,175 حسنا , إذا كنت مهتمة بما فيه الكفاية لرفع ذراعيك حول هذا لموضوع , 213 00:09:14,177 --> 00:09:16,591 حسنا. أنت تتكلمين. لن أقول أي شيء. 214 00:09:17,197 --> 00:09:20,148 مرحبا , مالذي استطيع أن اعطيك اياه؟ 215 00:09:20,150 --> 00:09:23,351 مرحبا , أنا (كارولين) وهذه هي شريكة اأعمالي (ماكس). 216 00:09:23,353 --> 00:09:25,153 -- وأنت؟ --(سمر). 217 00:09:25,155 --> 00:09:27,706 -- أوه , يا الهي . -- ياله من اسم جميل. 218 00:09:27,708 --> 00:09:30,492 يعني "ضوء النمر "في اللغة السنسكريتية. 219 00:09:30,494 --> 00:09:32,077 أوه , يالهي . 220 00:09:32,079 --> 00:09:33,695 انها اسمي اليوغا. 221 00:09:33,697 --> 00:09:35,880 ساعدني يالهي. 222 00:09:35,882 --> 00:09:37,632 حسنا , (سمر) , نحن بدأنا للتو 223 00:09:37,634 --> 00:09:39,551 شركة محلية للكعك. 224 00:09:39,553 --> 00:09:40,669 بطاقتنا. 225 00:09:40,671 --> 00:09:42,470 نحن نقدم منتجاتنا المثيرة 226 00:09:42,472 --> 00:09:43,722 لـboulangeries المحلية. 227 00:09:43,724 --> 00:09:46,374 جربي ذوقي عينة من فضلك (ماكس). 228 00:09:46,376 --> 00:09:48,643 هل ترغبين جوز الهند القهوة , والشوكولاته الكاري , 229 00:09:48,645 --> 00:09:50,729 أو التوت الأسود مع قشر الليمون؟ 230 00:09:50,731 --> 00:09:53,014 نكهتي المفضلة هي جوز الهند القهوة. 231 00:09:53,016 --> 00:09:54,265 دعونا نبدأ مع ذلك , 232 00:09:54,267 --> 00:09:58,236 شكرا لك , ولكن لا ,شكرا لك. 233 00:09:58,238 --> 00:10:00,689 حسنا , هل استطيع أن اسألك لماذا؟ 234 00:10:00,691 --> 00:10:03,358 انها ليست جميلة كفاية. 235 00:10:03,360 --> 00:10:04,826 إسمحي لي؟ 236 00:10:04,828 --> 00:10:07,862 انها ليست جميلة بالكفاية. 237 00:10:07,864 --> 00:10:10,031 ربما لو جربت واحدة , 238 00:10:10,033 --> 00:10:12,334 لعلمتي كم هي رائعة نكهتنا . 239 00:10:12,336 --> 00:10:14,502 تمهلي , ايتها النكهة الصفراء. 240 00:10:14,504 --> 00:10:16,121 ماذا يعني , انها ليست جميلة كفاية؟ 241 00:10:16,123 --> 00:10:19,090 لديهم نظرة سحر المصنوعة في المنزل , 242 00:10:19,092 --> 00:10:20,458 لكن زبائني يفضلون 243 00:10:20,460 --> 00:10:22,927 أكثر الراقي , المنتج الأجمل. 244 00:10:22,929 --> 00:10:25,597 لمعلوماتك فقط , بعض سكان الراقي 245 00:10:25,599 --> 00:10:27,298 في هذا المبنى الراقي جدا 246 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 حيث يقع متجرك الراقي 247 00:10:29,102 --> 00:10:31,085 قالو مؤخرًا أن كعكنا راائع. 248 00:10:31,087 --> 00:10:32,937 أتفهم ذلك . 249 00:10:32,939 --> 00:10:35,190 لكنها ليست جميلة بالكفاية. 250 00:10:35,192 --> 00:10:37,892 اسمعي ,يا أرض ساحة المعركة. 251 00:10:42,314 --> 00:10:45,150 هذه وليامز , بروكلين , 252 00:10:45,152 --> 00:10:47,101 ولا يوجد كمية من الطوب والطلاء 253 00:10:47,103 --> 00:10:50,038 يمكن أن تغير من حقيقة أنه , حيث كنت واقفة , 254 00:10:50,040 --> 00:10:52,273 رأيت عضو تومي اوهانلون 255 00:10:52,275 --> 00:10:54,209 مرات كثيرة مما يجلعني لا أتذكرها كم عددها. 256 00:10:54,211 --> 00:10:57,545 وعلي أن أقول أنه كان أقل عدوانية من تصرفك. 257 00:10:57,547 --> 00:10:59,714 ويمكنك أن تحشري هذا في رقيك الخاص. 258 00:10:59,716 --> 00:11:00,954 دعينا نذهب. 259 00:11:02,586 --> 00:11:04,502 -- ناماستي. -- ناماستي. 260 00:11:11,507 --> 00:11:13,024 لماذا يديك خاليتان يا(ماكس)؟ 261 00:11:13,026 --> 00:11:14,425 لا كعك الليلة؟ 262 00:11:14,427 --> 00:11:16,961 لا , انها ازعجتني. قررت أن آخذ راحة الليلة. 263 00:11:16,963 --> 00:11:19,080 كوني حذرة مع مثل هذه القرارات. 264 00:11:19,082 --> 00:11:22,183 في عام 1987 , أخذت راحة في ليلة من الأرض , والرياح , والنار 265 00:11:22,185 --> 00:11:26,271 وفي اليوم التالي , فإن طينوا , والتفوا, وطردوا مؤخرتي. 266 00:11:29,225 --> 00:11:31,309 مرحبا. آسفة لأني تأخرت. 267 00:11:31,311 --> 00:11:33,728 قيلولة بعد الظهر في المهبل؟ 268 00:11:33,730 --> 00:11:35,596 أتمنى! لا 269 00:11:35,598 --> 00:11:37,782 ذهبت الى المخبز رخيصة محل اللوازم في جرين بوينت 270 00:11:37,784 --> 00:11:39,200 وحصلت على بعض اللوازم لنا. 271 00:11:39,202 --> 00:11:40,151 خذي. 272 00:11:40,153 --> 00:11:42,203 انها مجموعة لتزيين الكعك الأساسية. 273 00:11:42,205 --> 00:11:43,905 وأفضل مافي هذا وجدت لنا متعة , 274 00:11:43,907 --> 00:11:46,040 جلستين بسعر معقول لتعليم تزيين الكعك 275 00:11:46,042 --> 00:11:47,208 في مخبز. 276 00:11:47,210 --> 00:11:49,043 يمكننا ان نتعلم كيفية صنع ورود جميلة. 277 00:11:49,045 --> 00:11:50,245 مستحيل. 278 00:11:50,247 --> 00:11:51,746 الكعك لا يحتاج إلى أن يكون جميل. 279 00:11:51,748 --> 00:11:54,448 علينا تعويض ذلك من خلال وجود حس كبير من الدعابة. 280 00:11:54,450 --> 00:11:57,585 الكعك الجميل خيار آخر لأعمالنا. 281 00:11:57,587 --> 00:11:58,803 اذا اراد الناس كعك جميل ,نفعل جميل. 282 00:11:58,805 --> 00:12:01,172 واذا ارادوا صناعة منزلية , نفعل... 283 00:12:01,174 --> 00:12:04,559 -- انتظري , أين كعكنا المنزلي؟ -- أنا لم اخبز أي كعك الليلة. 284 00:12:04,561 --> 00:12:06,561 لم تقومي بإجراء أي كعك؟ 285 00:12:06,563 --> 00:12:08,846 ماهذا , تحصلين على قطعة واحدة من النقد البناء 286 00:12:08,848 --> 00:12:10,413 ثم تتوقفي عن صنع الكعك؟ 287 00:12:11,184 --> 00:12:12,951 (ماكس) , انه مشروع عمل. 288 00:12:12,953 --> 00:12:15,103 وربما (سمر) لديها وجهة نظر حول ما يجعلها جميلة. 289 00:12:15,105 --> 00:12:17,188 اولا , ماذا تعرف(سمر) عن الجمال؟ 290 00:12:17,190 --> 00:12:19,234 إن المرأة شكلت شعرها ضفائر. 291 00:12:20,476 --> 00:12:22,310 رأسها يبدو مثل الأشياء 292 00:12:22,312 --> 00:12:23,828 التي نفرغها من كيس المكنسة الكهربائية. 293 00:12:23,830 --> 00:12:24,996 ليست جميلة. 294 00:12:24,998 --> 00:12:27,332 أنسيها. 295 00:12:27,334 --> 00:12:28,666 مالذي يحدث معك؟ 296 00:12:28,668 --> 00:12:30,318 ما مشكلتك مع الجمال؟ 297 00:12:30,320 --> 00:12:35,123 لا تموجي يدك كالمغنيات في وجهي. 298 00:12:35,125 --> 00:12:37,041 أعتقد أن المجتمع يقلق جدا 299 00:12:37,043 --> 00:12:38,858 عن ماهية فكرة الناس عن ماهو جميل. 300 00:12:38,878 --> 00:12:41,495 أنت تعتقدين أنك لا تستطيعين فعل هذا. 301 00:12:41,497 --> 00:12:42,997 هذه هي المشكلة. 302 00:12:42,999 --> 00:12:44,215 هذا ليس عن المجتمع. 303 00:12:44,217 --> 00:12:45,633 أنت خائفة أنك لن تستطيعي صنع الكعك جميل. 304 00:12:45,635 --> 00:12:47,385 انظري, انا لا أفعل الكعك الجميل 305 00:12:47,387 --> 00:12:49,317 بنفس الطريقة التي لا تواعدين فيها البورتوريكيين. 306 00:12:49,773 --> 00:12:51,556 ما الذي تتحدثين عنه؟ 307 00:12:51,558 --> 00:12:53,391 سأواعد البورتوريكيين. 308 00:12:53,393 --> 00:12:54,842 حسنا. 309 00:12:54,844 --> 00:12:56,625 واعدي احدهم واتركيني لوحدي. 310 00:12:57,480 --> 00:13:00,531 (ماكس) , انها مهارة. هذا كل شيء. 311 00:13:00,533 --> 00:13:02,567 انه ليس من العار أن لا تعرف كيف تفعل شيئا. 312 00:13:02,569 --> 00:13:05,153 ألم يكن لديك دروس بيانو وأنت صغيرة؟ 313 00:13:05,155 --> 00:13:07,272 جديًا؟ 314 00:13:07,274 --> 00:13:09,123 التزحلق على الجليد؟ 315 00:13:09,125 --> 00:13:11,376 أقرب ماكنت للشفرات على الجليد 316 00:13:11,378 --> 00:13:12,827 عندما سحبت عي فتاة حامل سكينا علي 317 00:13:12,829 --> 00:13:14,579 في لعبة الهوكي. 318 00:13:14,581 --> 00:13:16,631 أنظري , أنا وأنت لدينا مشروع عمل , 319 00:13:16,633 --> 00:13:18,499 وهذه هي المهارة التي نحتاج إليها. 320 00:13:18,501 --> 00:13:20,335 نحن ذاهبون الى ذلك الدرس 321 00:13:20,337 --> 00:13:21,919 وسنصبح محتروفون في كيفية عمل ورود جميلة. 322 00:13:21,921 --> 00:13:23,537 وأنا أعرف كم تكرهي أي شيء مواكب للعصر , 323 00:13:23,539 --> 00:13:26,891 لذا فإنني وجدت لنا عائلة ايطالية لها مخبز في بروكلين. 324 00:13:26,893 --> 00:13:28,593 إيطالية جيدة. 325 00:13:28,595 --> 00:13:29,978 ربما يعرفون كيفية تفريغ الجسم 326 00:13:29,980 --> 00:13:31,262 بعد أن أقتلك. 327 00:13:35,567 --> 00:13:39,354 اولا , نرحب بكم في "التوابل والسكر". 328 00:13:39,356 --> 00:13:42,240 نحن طورنا اسم "السكر والتوابل" التقليدية 329 00:13:42,242 --> 00:13:44,525 في وضعنا التوابل أولا لأننا... 330 00:13:44,527 --> 00:13:47,245 ايطاليتان. 331 00:13:47,247 --> 00:13:48,946 ودائما التوابل عندنا في المقدمة 332 00:13:48,948 --> 00:13:50,398 وقليلا في الداخل. 333 00:13:50,400 --> 00:13:52,450 هولا! 334 00:13:52,452 --> 00:13:55,670 الآن هل أنت محرجة لأنك قلتِ "هولا" من قبل ؟ 335 00:13:55,672 --> 00:13:58,739 اسمي (ستيفاني), و هذه (سيرينا) قريبتي , 336 00:13:58,741 --> 00:14:01,209 وكان هذا المخبز لعائلتنا لسنوات 337 00:14:01,211 --> 00:14:03,544 ثم أخذناه وعدلنا عليه وجعلناه .. 338 00:14:03,546 --> 00:14:06,931 مثيير. 339 00:14:06,933 --> 00:14:08,633 حسنا, دعونا نعرف بأنفسنا 340 00:14:08,635 --> 00:14:10,351 ونقول لماذا جئت الليلة. 341 00:14:10,353 --> 00:14:11,936 دعونا نبدأ مع الرجال اللطفاء. 342 00:14:11,938 --> 00:14:14,422 دائما! 343 00:14:14,424 --> 00:14:15,923 أنا (ستيف) , واعتقدت أنها ستكون 344 00:14:15,925 --> 00:14:17,725 فكرة ممتعة لحفلة العزوبية . 345 00:14:17,727 --> 00:14:20,728 انا سأتزوج (مايكل)... هذا. 346 00:14:20,730 --> 00:14:22,480 لطيف جدا. بارك الله فيكم! 347 00:14:22,482 --> 00:14:23,597 و أنا (مايكل). 348 00:14:23,599 --> 00:14:27,702 -- أنا (مايكل) كذلك. -- (مايكل). 349 00:14:27,704 --> 00:14:31,205 أوه... مايكلز كثيرة جدا. 350 00:14:31,207 --> 00:14:34,108 -- وأنت؟ -- (مايكل). 351 00:14:34,110 --> 00:14:35,243 لا , أنا (ماكس). 352 00:14:35,245 --> 00:14:38,162 أوه , انها مضحكة. لطيف , بارك الله فيكم! 353 00:14:38,164 --> 00:14:40,465 وأنا (كارولين). شريكة (ماكس). 354 00:14:40,467 --> 00:14:43,551 -- أوه , الكثير من مثليون جنسيا هذه الليلة. -- أعرف. 355 00:14:43,553 --> 00:14:45,920 لا , أنا شريكتها في العمل. 356 00:14:45,922 --> 00:14:48,506 لدينا بالفعل مشروع كعك في "وليامز" , 357 00:14:48,508 --> 00:14:50,808 ويجب أن أقول , نحن نقوم به بشكل جيد جدا. 358 00:14:50,810 --> 00:14:53,177 (ماكس)هي الخبازة وانا رئيسة العمل 359 00:14:53,179 --> 00:14:55,096 ونحن هنا الليلة لـ زيادة مستوى المهارة لدينا 360 00:14:55,098 --> 00:14:57,131 ونجعل أعمالنا تصل إلى المستوى ... 361 00:14:57,133 --> 00:14:59,934 مثيير كذلك. 362 00:14:59,936 --> 00:15:01,302 إذا ستتكلمين بهذا القدر , 363 00:15:01,304 --> 00:15:03,540 لا أحد لديه الوقت لتعلم أي شيء. 364 00:15:04,807 --> 00:15:06,324 أنا أعلم , أليس كذلك؟ 365 00:15:06,326 --> 00:15:07,808 لذا , آه , أين محلكم؟ 366 00:15:07,810 --> 00:15:10,644 حسنا , الآن , نحن فقط نعمل خارج شقتنا. 367 00:15:10,646 --> 00:15:12,663 -- لذا لا محل. -- أوه , هذا لطيف. 368 00:15:12,665 --> 00:15:15,500 -- لطيف. -- نعم , نتمنى لك التوفيق , والله يبارك. 369 00:15:15,502 --> 00:15:17,919 هل يمكن أن نقول غيرة؟ 370 00:15:17,921 --> 00:15:19,337 حسنا , لنبدأ ببساطة 371 00:15:19,339 --> 00:15:20,538 مع زهرة جليد صغيرة. 372 00:15:20,540 --> 00:15:22,656 الجميع يقوم بالتقاط أكياس الأنابيب الخاصة بكم , 373 00:15:22,658 --> 00:15:24,292 ومع طرف الحافة المستقيم... 374 00:15:24,294 --> 00:15:26,424 ولكن يمكنك استخدام الحافة الخاصة بمثلي الجنس. 375 00:15:28,514 --> 00:15:30,631 حسنا , الجميع يراقب ستيفاني. 376 00:15:30,633 --> 00:15:31,883 ستأخذون رأس المسمار 377 00:15:31,885 --> 00:15:33,050 وستصنعون"U" صغيرة 378 00:15:33,052 --> 00:15:34,102 بحيث تحصل على بتلات صغيرة. 379 00:15:34,104 --> 00:15:35,386 وسوف نفعل ذلك خمس مرات. 380 00:15:35,388 --> 00:15:37,638 ومن ثم , يكون لديك زهرة جميلة من خمس بتلات. 381 00:15:37,640 --> 00:15:41,192 -- بسيطة. -- لطيف جدا. كم هي ممتعة! 382 00:15:41,194 --> 00:15:43,861 لا , لا. عليك أن تقومي بعمل "U". 383 00:15:43,863 --> 00:15:45,229 هذا ما فعلته. وهذا "U". 384 00:15:45,231 --> 00:15:50,118 -- سيرينا , هل هذه "U"؟ -- ليس "U". 385 00:15:50,120 --> 00:15:52,303 حسنا , سأبدأ من جديد. 386 00:15:52,305 --> 00:15:53,871 لقد كانت "U". 387 00:15:53,873 --> 00:15:55,740 وماذا , فقط لأنني لم يكن لدي متجر الاقتباس , نهاية الاقتباس 388 00:15:55,742 --> 00:15:57,125 أنا لا أعرف "U"؟ 389 00:15:57,127 --> 00:15:58,292 ماذا به تصرفهم؟ 390 00:15:58,294 --> 00:15:59,693 حسنا , دعينا نرحل. 391 00:15:59,695 --> 00:16:01,746 في المرة القادمة عندما يقهقه المثليون جنسيا , سننزلف إلى الخارج. 392 00:16:01,748 --> 00:16:04,215 لا , نحن هنا لنتعلم. 393 00:16:04,217 --> 00:16:05,699 يبدو جيدا. 394 00:16:05,701 --> 00:16:07,752 أنا أُقرف.سابدأ من جديد. 395 00:16:07,754 --> 00:16:09,887 (ماكس) , لماذا فعلتِ ذلك؟ لقد كانت جيدة. 396 00:16:09,889 --> 00:16:11,139 ليست جيدة بما فيه الكفاية. 397 00:16:11,141 --> 00:16:12,723 انتما الاثنتيين لم تفعلا حتى الآن؟ 398 00:16:12,725 --> 00:16:14,892 يجب عليك إتقان الزهرة الصغيرة , 399 00:16:14,894 --> 00:16:17,228 وإلا عندما ننتقل للورورد ستخفقوا. 400 00:16:17,230 --> 00:16:19,380 -- صحيح , (كوز)؟ -- أوه , تماما. 401 00:16:19,382 --> 00:16:21,549 ستخفقوا وليس في طريقة جيدة. 402 00:16:22,519 --> 00:16:24,435 هل تعتقدي أننا يمكن أن تقنعهم 403 00:16:24,437 --> 00:16:26,963 ان صفع وجه الآخر هي اضرب كفك الجديدة ؟ 404 00:16:29,741 --> 00:16:32,944 (ستيف) , يا إلهي. هذه الزهرة رائعة. 405 00:16:32,946 --> 00:16:34,412 جيدة بالنسبة لك. 406 00:16:34,414 --> 00:16:37,398 حسنا , دقيقة سوف نعرض ورودنا. 407 00:16:37,400 --> 00:16:40,868 سسس (ستيف). القليل من المساعدة. 408 00:16:40,870 --> 00:16:44,373 أنا اختنق في الاختبارات المؤقتة. حصلت على 40 في اختبار SAT . 409 00:16:45,041 --> 00:16:46,692 اللعنة , (ستيف)! 410 00:16:47,710 --> 00:16:48,960 انظري لـ هذا المكان. 411 00:16:48,962 --> 00:16:50,211 مستحيل أن هؤلاء الفتيات 412 00:16:50,213 --> 00:16:52,380 حصلوا على هذا النجاح الباهر في هذا الاقتصاد. 413 00:16:52,382 --> 00:16:54,549 أعني , علوية هذا البناء لوحدها... 414 00:16:54,551 --> 00:16:55,766 ماذا تقولين؟ 415 00:16:55,768 --> 00:16:57,084 لا أقول حشد من المل, 416 00:16:57,086 --> 00:16:58,752 أقول ربما سنحصل على محل 417 00:16:58,754 --> 00:17:00,438 -- لو كان لدينا حشد من المال. -- ششش. 418 00:17:00,440 --> 00:17:01,722 اخفضي صوتك. 419 00:17:01,724 --> 00:17:03,357 هل تريدين أن تستيقظي غدا ورأس كستنائي 420 00:17:03,359 --> 00:17:05,053 في سريرك المهبلي؟ 421 00:17:05,979 --> 00:17:08,753 حسنا , انتهى الوقت. دعونا نرى ما الذي حصلتم عليه. 422 00:17:09,549 --> 00:17:11,782 ما هذا؟ كأنه لا يوجد أي شيء هناك. 423 00:17:11,784 --> 00:17:12,900 هذه ليست وردة. 424 00:17:12,902 --> 00:17:15,536 -- إنها الحد الأدنى. -- لايهم. 425 00:17:15,538 --> 00:17:17,822 لا , لا "لايهم". انها رائعة. 426 00:17:17,824 --> 00:17:20,274 وأنا أعرف ذلك , لأني عندما كنت في طوكيو , 427 00:17:20,276 --> 00:17:22,410 كان لدي دروس يابانية لترتيب الزهور 428 00:17:22,412 --> 00:17:24,745 مع رئيس معهد ايكيبانا. 429 00:17:24,747 --> 00:17:26,247 وقال انه كان لي هدية. 430 00:17:26,249 --> 00:17:32,953 في كلماته , "كارولين..." 431 00:17:34,556 --> 00:17:37,058 لايهم. حسنا , ماذا عن صديقتك هناك؟ 432 00:17:37,060 --> 00:17:38,926 نفذ الوقت مني . 433 00:17:38,928 --> 00:17:40,645 لقد كان لديك 20 دقيقة. 434 00:17:40,647 --> 00:17:42,129 واعتقدت أنها قالت أنك الخبازة. 435 00:17:42,131 --> 00:17:45,132 لا , عليك أن تكون قادرا على اعداد هذه في 20 ثانية 436 00:17:45,134 --> 00:17:46,851 إذا كنت تريدين أن تكوني ناجحة في مخبزك الخاص بك . 437 00:17:46,853 --> 00:17:51,305 "أم , أريد كب كيك". "سوف يكون ذلك في 12 ساعة." 438 00:17:51,307 --> 00:17:53,107 -- صحيح؟ -- صحيح. 439 00:17:53,109 --> 00:17:54,659 وأنها يجب أن تكون أجمل من ذلك. 440 00:17:54,661 --> 00:17:56,494 حسنا , ربما عليك أن تفعل ما هو أفضل غدا. 441 00:17:56,496 --> 00:17:59,664 تذكروا. واجبكم المنزلي الخاص 442 00:17:59,666 --> 00:18:03,284 هو إحضار كعك عليه وردة جميلة 443 00:18:03,286 --> 00:18:04,835 صحيح. 444 00:18:04,837 --> 00:18:06,153 وكأننا سنعود هنا 445 00:18:06,155 --> 00:18:08,937 وقضاء بعض الوقت مع هاتان روبرت دي نير هوس. 446 00:18:13,428 --> 00:18:16,097 انها مقرفة ايضا. اللعنة! 447 00:18:19,435 -->00:18:20,620 (ماكس), انسي ذلك. 448 00:18:20,620 --> 00:18:22,603 انها 3:00 اذهبي إلى سريرك. 449 00:18:22,605 --> 00:18:24,388 لا. لا تقولي أي شيء لي. 450 00:18:24,390 --> 00:18:26,274 أنني غاضبة منك الآن. 451 00:18:26,276 --> 00:18:28,409 -- ماذا فعلت؟ -- كل شيء. 452 00:18:28,411 --> 00:18:29,977 كنت احب صنع الكعك. 453 00:18:29,979 --> 00:18:31,845 كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 454 00:18:31,847 --> 00:18:33,030 دون تفكير. 455 00:18:33,032 --> 00:18:34,398 والآن كل ما أفعله هو التفكير. 456 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 التفكير بأنني أُقرف في صنع الكعك. 457 00:18:36,402 --> 00:18:37,851 حسنا , توقفي. 458 00:18:37,853 --> 00:18:42,039 من يهتم بماذا يفكرون؟ انهن خبازات حقيرات. 459 00:18:42,041 --> 00:18:43,708 ليس علينا الذهاب الى هناك مرة أخرى. 460 00:18:43,710 --> 00:18:45,192 أوه , وماذا بعد ذلك؟ 461 00:18:45,194 --> 00:18:46,827 أنا ساعتقد أن كعكي ليس جيدا بما فيه الكفاية 462 00:18:46,829 --> 00:18:48,079 لبقية حياتي؟ 463 00:18:48,081 --> 00:18:50,548 لقد قلتي اننا في حاجة إلى مهارة , فنحن في حاجة إلى المهارة. 464 00:18:50,550 --> 00:18:53,000 أنا لدي الكثير من الصفات , لكنني لست انهزامية. 465 00:18:53,002 --> 00:18:56,036 أنا سأصنع الكعك الغبي الجميل حتى إذا أدى إلى قتلي. 466 00:18:56,038 --> 00:18:58,255 أو قتلك. 467 00:18:58,257 --> 00:19:00,007 وأنتي ذاهبة الى هناك مرة أخرى معي. 468 00:19:00,009 --> 00:19:01,509 وسنري كعكنا الجميل 469 00:19:01,511 --> 00:19:04,812 لـ "سنوكي" وقريبتها . 470 00:19:04,814 --> 00:19:07,648 الآن , اخرسي , لا تتحدثي معي , 471 00:19:07,650 --> 00:19:11,602 وعودي إلى مهبلك. 472 00:19:11,604 --> 00:19:14,605 آسفة كان لك أن ترى ذلك, كستنائي. 473 00:19:20,399 --> 00:19:22,367 أوه , ليست جميلة جدا. 474 00:19:22,369 --> 00:19:24,469 ولكن على الأقل حاولت , (مايكل). 475 00:19:24,471 --> 00:19:25,753 سؤال واحد فقط. 476 00:19:25,755 --> 00:19:27,989 هل أنت متأكد أنك مثلي الجنس؟ 477 00:19:32,061 --> 00:19:34,295 أوه , حسنا , (كارولين). دعينا نرى الورود الخاصة بك. 478 00:19:34,297 --> 00:19:35,596 لم أفعل واحد. 479 00:19:35,598 --> 00:19:36,898 أعتقد أن المجتمع يقلق جدا عن ماهية فكرة الناس عن 480 00:19:36,900 --> 00:19:38,182 ما هو جميل. 481 00:19:38,184 --> 00:19:40,268 لايهم. 482 00:19:40,270 --> 00:19:41,853 حسنا , ماذا عن الخبازة هناك؟ 483 00:19:41,855 --> 00:19:43,154 هل هي موقوفة ايضا؟ 484 00:19:43,156 --> 00:19:45,639 لا , هذه هي. 485 00:19:47,526 --> 00:19:49,994 -- ممم. -- (ماكس) , هذا جميل جدا. 486 00:19:49,996 --> 00:19:51,996 أنا فخورة جدا بك. 487 00:19:51,998 --> 00:19:53,748 عمل جيد ,الله يبارك. جيدة بالنسبة لك. 488 00:19:53,750 --> 00:19:55,083 كم من الوقت استغرق منك؟ 489 00:19:55,085 --> 00:19:57,251 حوالي ثلاث ساعات و 40 دقيقة. 490 00:19:57,253 --> 00:19:58,669 ولكن أنا فعلت هذا! 491 00:19:58,671 --> 00:20:00,421 أردت فقط أن أثبت لنفسي ولكم 492 00:20:00,423 --> 00:20:01,956 انني أستطيع تقديم شيء جميل. 493 00:20:01,958 --> 00:20:03,674 والآن بما انني فعلت ذلك... 494 00:20:03,676 --> 00:20:04,675 مم! 495 00:20:12,101 --> 00:20:15,436 ذلك الكعك ليس لي. لأني لا افعل الكعك الجميل. 496 00:20:15,438 --> 00:20:18,022 ولكن فعلت لكل واحدة منكم كعكا أعتقد أنه يقول 497 00:20:18,024 --> 00:20:21,008 ما أشعر به تجاه هذا درس الكعك. 498 00:20:21,010 --> 00:20:24,979 هذا واحد يقول "عضّني". 499 00:20:24,981 --> 00:20:27,865 هذا واحد يقول "سحقًا لك". 500 00:20:27,867 --> 00:20:30,568 ترى تلك الـ "U"؟ هذه "U". 501 00:20:30.797 --> 00:20:31.815 هولااا! 502 00:20:38,243 --> 00:20:39,527 حسنا , حظا سعيدا مع ذلك. 503 00:20:39,529 --> 00:20:43,798 الناس لا يريدون الكعك الذي يقدم الاهانة لهم. 504 00:20:43,800 --> 00:20:46,134 أوه , يا إلهي , (ماكس). هذا شيئنا. 505 00:20:46,136 --> 00:20:47,335 كنتُ مخطئة. أنت على حق. 506 00:20:47,337 --> 00:20:48,669 نحن لسنا بحاجة لجعل الكعك جميل. 507 00:20:48,671 --> 00:20:49,921 الجميع يجعلها جميلة. 508 00:20:49,923 --> 00:20:51,472 علينا أن نفعل ما تجيدين فعله. 509 00:20:51,474 --> 00:20:54,475 اهانة الناس. 510 00:20:54,477 --> 00:20:56,060 نعم , ومن الذي سيشتري ذلك؟ 511 00:20:56,062 --> 00:20:58,346 سنشتريه. لحفلتنا. 512 00:20:58,348 --> 00:21:00,641 واسمحوا لنا حقا أن نشتريه ياحقيرات!