1 00:00:02,232 --> 00:00:04,421 ساندويش , برجر 2 00:00:05,963 --> 00:00:07,589 لم الإبتسامة الكبيرة ياهان ؟ 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,541 هل انت ذاهب في مهمة مرتديا هذا السروال القصير ؟ 4 00:00:09,543 --> 00:00:13,044 لا ماكس , أنا سعيد اليوم لأن زبائن المطعم 5 00:00:13,046 --> 00:00:15,223 وأخيراً قد تغيروا للأفضل 6 00:00:15,599 --> 00:00:17,348 انظري مجموعتين من محبي موسيقى الجاز 7 00:00:17,350 --> 00:00:20,270 جالسون في الطاولات التي بقرب الحائط 8 00:00:20,637 --> 00:00:23,065 انت تظن ان هؤلاء 6 من محبي الجاز ؟ 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,273 حسنا .. هيا لنراجع شيئا مرة اخرى 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,569 اختبار : محبو الجاز أم متشردون؟ هل انت مستعد 11 00:00:27,844 --> 00:00:29,193 - مستعد - محبو الجاز يرتدون ؟ 12 00:00:29,195 --> 00:00:30,196 بنطلونات ضيقة * سكيني جينز* 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,780 - المتشردون يرتدون ؟ - جينزات متسخة 14 00:00:32,782 --> 00:00:34,618 -محبو الجاز يستمعون الى ؟ - راديوهيد *فرقة روك بريطانية* 15 00:00:34,784 --> 00:00:38,038 - المتشردون يستمعون الى ؟ - الأصوات في رؤوسهم 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,791 - محبو موسيقى الجاز يملكون ؟ - لحية و مدونه 17 00:00:41,024 --> 00:00:43,335 - المتشردون يملكون ؟ - لحية والكثير من الحزن 18 00:00:44,763 --> 00:00:46,797 أنا أرى الحزن هنا وهنا وهنا 19 00:00:46,963 --> 00:00:49,466 سأتولى ذلك 20 00:00:49,632 --> 00:00:51,866 أخبرتكم من قبل , لا أريدكم هنا مرة اخرى 21 00:00:51,868 --> 00:00:53,637 اذهبوا في نزهة مشيا على الاقدام 22 00:00:53,803 --> 00:00:58,934 من الأفضل ان تسرعوا متاجر آبل تغلق الساعة 10 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,936 ماكس لم طردتي جماعة محبي الجاز ؟ 24 00:01:01,102 --> 00:01:02,810 لأني لا أردي ان أكون في خلفية 25 00:01:02,812 --> 00:01:05,013 صورة أخرى لهم 25 00:01:05,013 --> 00:01:18,545 ترجمة :: Moosh- Translated By :: Moosh- 26 00:01:18,545 --> 00:01:19,854 هاك الشيك الاخير يا ايرل 27 00:01:19,856 --> 00:01:21,832 و ياماكس , أعطونا بقشيشا بجفاء 28 00:01:22,108 --> 00:01:23,307 ولكنهم نسيوا الكاميرا الخاصة بهم 29 00:01:23,309 --> 00:01:24,725 اوه , سأعطيها لـ أولج 30 00:01:24,727 --> 00:01:27,829 بإمكانه أن يأخذ واحدة من صوره الخاصة 31 00:01:27,831 --> 00:01:29,614 تلك الطريقة عندما يعودون لأخذها 32 00:01:29,616 --> 00:01:31,800 الجميع سـ يكونون قد تعاملوا بجفاء 33 00:01:32,318 --> 00:01:34,068 حسنا , تصبحون على خير ياآنسات 34 00:01:34,510 --> 00:01:36,287 علي ان اعود للمنزل قبل أن يتساقط الثلج 35 00:01:36,804 --> 00:01:38,772 انها لم تثلج يا ايرل , درجة الحرارة 50 36 00:01:39,181 --> 00:01:40,691 اوه , بل سينزل الثلج صدقيني 37 00:01:40,693 --> 00:01:42,960 لم استطع ان اخبر متى كنت سأتزوج 38 00:01:42,962 --> 00:01:45,981 ولكني بالتاكيد استطيع ان اخبر متى ستأتي عاصفة ثلجية 39 00:01:49,525 --> 00:01:51,252 حسنا , مالخطة؟ 40 00:01:51,254 --> 00:01:52,753 ماذا سنفعل ان نزل الثلج الآن ؟ 41 00:01:52,755 --> 00:01:56,116 انت بيضاء جداً .. أخاف ان أضيعك 42 00:01:56,426 --> 00:01:57,625 أحب الثلج 43 00:01:57,627 --> 00:01:59,977 افتح باب شرفتي وأرى الثلج يتساقط 44 00:01:59,979 --> 00:02:02,763 مثل الكتان الأبيض النقي وثم أركض عبر الشارع 45 00:02:02,765 --> 00:02:04,798 الى المنتزه لأصنع ملائكة الثلج 46 00:02:05,333 --> 00:02:07,635 نعم , ذاك الثلج عندما تكونين غنية 47 00:02:07,637 --> 00:02:09,470 ملائكة الثلج الوحيدة التي سـ ترينها السنه 48 00:02:09,472 --> 00:02:13,274 هم 6 مدمني مخدرات يتجمدون امام منحدرنا 49 00:02:13,276 --> 00:02:15,743 و من غير ذكر الحصان المتجمد 50 00:02:15,745 --> 00:02:17,695 الذي يعيش مخالفا للقانون في حديقتنا الخلفية 51 00:02:17,697 --> 00:02:19,030 ماكس , لا تبالغي 52 00:02:19,032 --> 00:02:19,997 كستناء بخير * كستناء = اسم الحصان * 53 00:02:19,999 --> 00:02:21,115 ولن ينزل الثلج قبل عدة اسابيع 54 00:02:21,117 --> 00:02:22,283 حسنا , كما تشائين 55 00:02:22,285 --> 00:02:23,817 ولكن لا أريد أن يكون المستأجرة المقبلة 56 00:02:23,819 --> 00:02:25,486 التي عليها ان تكتشف لم هنالك حصان غاضب 57 00:02:25,488 --> 00:02:28,489 روحه متواجدة في شقة في بروكلين 58 00:02:29,023 --> 00:02:32,660 كنت اشعر بالبرد وظنت انها تعلم أنماط الطقس. 59 00:02:34,346 --> 00:02:36,797 أولج , التقط صورة لعضوك في كاميرا زبوننا 60 00:02:36,799 --> 00:02:39,159 تم 61 00:02:39,325 --> 00:02:40,452 ألن تسأل لماذا ؟ 62 00:02:40,618 --> 00:02:42,553 لا حاجة لذلك 63 00:02:47,694 --> 00:02:49,110 لقد رأيت أولج وهو .... 64 00:02:49,669 --> 00:02:51,979 نعم , تلك ربما غلطتي 65 00:02:51,981 --> 00:02:55,950 هي صدمة رؤيتك لذلك في المرة الأولى 66 00:02:56,425 --> 00:02:57,902 ماكس انا لا أحب تضمينك 67 00:02:57,904 --> 00:03:00,020 بأني قد أكون قاسية على كستناء 68 00:03:00,022 --> 00:03:01,155 ذلك لم يكن تضمينا 69 00:03:01,157 --> 00:03:03,824 أنا أقول ذلك صراحة 70 00:03:03,826 --> 00:03:04,976 انه الشتاء 71 00:03:05,361 --> 00:03:06,877 الموضوع ليس وكأنه مثل أني لم أفكر في الأمر . 72 00:03:06,879 --> 00:03:08,579 ولكن كستناء ينتمي لمنزل خاص 73 00:03:09,146 --> 00:03:11,249 انت تنتمين لمنزل خاص 74 00:03:11,251 --> 00:03:12,917 قمت بالبحث 75 00:03:12,919 --> 00:03:14,719 ووجدت ملجأ في جراند تيتون 76 00:03:14,721 --> 00:03:16,754 حيث أن نساء ملطقات يأتين ليتضن خيولا 77 00:03:16,756 --> 00:03:19,039 ذلك يساعدهن على استرجاعهن لمقدرتهن على الثقة 78 00:03:19,573 --> 00:03:24,145 الملجأ الوحيد الذي يثق به كستناء هو ملجأي 79 00:03:24,662 --> 00:03:26,731 ياآنسة .. عليك أن تعودي للواقع سريعا 80 00:03:26,733 --> 00:03:28,149 لأن إيرل يظن أنها ستثلج قريبا 81 00:03:28,151 --> 00:03:30,651 shaftايريل يظن أيضا ان الفكرة الرئيسية لـ 82 00:03:30,653 --> 00:03:34,355 قد سرقتمن كاسيت سجله هو في عام 1975 83 00:03:34,839 --> 00:03:37,108 اغلقي فمك .. هذا ماحدث 84 00:03:37,591 --> 00:03:39,577 ماكس , انها لن تثلج 85 00:03:39,579 --> 00:03:40,778 انا أعرف الثلج 86 00:03:40,780 --> 00:03:42,863 نحن امتلكنا شاليه تزلج في ساس فيي - سويسرا 87 00:03:42,865 --> 00:03:44,749 وأظن أنني أعلم أكثر من أي أحد في هذا المطعم 88 00:03:44,751 --> 00:03:46,951 عن المعيشة في الأماكن الباردة 89 00:03:51,840 --> 00:03:53,907 الثلج قادم 90 00:03:54,358 --> 00:03:57,011 Yo, Swiss miss, you wanna have a conversation about cold climes 91 00:03:57,013 --> 00:03:58,429 with Snowleg over there? 92 00:03:58,904 --> 00:04:01,132 أوه ماكس , كدت أن أنسى 93 00:04:01,134 --> 00:04:03,100 الكاميرا 94 00:04:03,102 --> 00:04:05,919 أظن أنك ستكونين راضية جدا 95 00:04:06,370 --> 00:04:08,939 كما أنني صنعت فيلما قصيرا أيضا 96 00:04:09,415 --> 00:04:11,258 لم ترتدي معطفين ؟ 97 00:04:11,260 --> 00:04:13,060 لنفس السبب الذي اترتدي من أجله واقيين ذكريين 98 00:04:13,062 --> 00:04:15,262 في حالة انقطع احدهما 99 00:04:20,786 --> 00:04:22,987 ماذا .. ؟ 100 00:04:26,708 --> 00:04:28,709 صباح الخير ياأسوأ مذيعة جوية في العالم 101 00:04:29,268 --> 00:04:33,447 لم أرى في حياتي أشعة شمس كهذه 102 00:04:33,449 --> 00:04:34,715 هل تعلمين مالذي يعنيه هذا ؟ 103 00:04:34,717 --> 00:04:36,634 shaft إيريل قام بكتابة 104 00:04:37,193 --> 00:04:39,696 ماكس . أنا أعلم بأن الثلج قد تساقط , ليس عليك إخباري 105 00:04:39,862 --> 00:04:42,139 أنا محاطة بالكثير من الأشياء البيضاء فقط مثل الممثل آل باتشينو 106 00:04:42,141 --> 00:04:45,226 Scarface في آخر مشهد من فيلم 107 00:04:45,228 --> 00:04:46,560 ماالذي ترتدينه ؟ 108 00:04:47,078 --> 00:04:49,680 تبدين كـ كيس قمامة مجنونة وقد انبتت ذراعين 109 00:04:50,247 --> 00:04:52,767 It's the hefty 2011 winter collection. 110 00:04:52,769 --> 00:04:53,818 أعطيت كستناء معطفي 111 00:04:53,820 --> 00:04:56,937 انها الطريقة الوحية لإبقاء الثلج بعيدا عني 112 00:04:56,939 --> 00:04:59,106 انظري الى كستناء المسكين 113 00:04:59,108 --> 00:05:00,574 مالذي يرتديه في حوافره ؟ 114 00:05:00,576 --> 00:05:02,526 قطعت طماقي - بنطالي الضيق- المصنوع من الكشمير من ماركة فينيدي 115 00:05:02,528 --> 00:05:03,977 أحضرتهم عندما اقتحمنا منزلي سابقا 116 00:05:03,979 --> 00:05:05,979 فكرت مسبقا في نفسي ولم افكربه 117 00:05:06,555 --> 00:05:09,033 انه مهان في ملابس النساء هذه 118 00:05:09,035 --> 00:05:11,118 انه يشبه إدغار هوفر 119 00:05:11,120 --> 00:05:13,204 إنني أجرف الثلج من الـرابعة صباحا 120 00:05:13,206 --> 00:05:15,456 ولكنه لا يتوقف عن النزول 121 00:05:15,458 --> 00:05:16,957 مامشكلتك يا ثلج ؟ 122 00:05:16,959 --> 00:05:19,794 كنت أحبك ! 123 00:05:19,796 --> 00:05:21,879 ربما علينا أنسأل بوابكِ القديم 124 00:05:21,881 --> 00:05:25,165 أدرج اسم العامة الايرلاندية هنا " ليأتي للمساعدة" 125 00:05:25,167 --> 00:05:26,467 انا اعرف أسماءهم 126 00:05:26,469 --> 00:05:29,186 جايمس الصباح , جايميس المساء و جايمس الأسود 127 00:05:29,703 --> 00:05:32,223 إذا خطتك هي أن تجرفي الثلج حتى الربيع 128 00:05:32,225 --> 00:05:33,891 في حين أن الحصان محاصرتحت قماش القنب هذا؟ 129 00:05:33,893 --> 00:05:36,060 الذي أنا متأكدة من كان يغطي عمل 130 00:05:36,062 --> 00:05:37,678 المطعم الكوبي الذي في نهاية الشارع 131 00:05:38,212 --> 00:05:40,064 كانوا عاطلين عن العمل .. وتركت ملاحظة 132 00:05:40,066 --> 00:05:42,650 ماذا كتبتي فيها ؟ " أنا مجنونة . شكرا " -بالاسبانية 133 00:05:43,217 --> 00:05:45,953 لا ، قلت : "عذرا أخذت السقف الخاص بك، استحملوا هناك." 134 00:05:47,823 --> 00:05:49,573 ماكس لا تكوني سلبية 135 00:05:49,575 --> 00:05:52,126 لا يهم من أين جاء، انه يعمل 136 00:05:52,128 --> 00:05:55,579 أنا فقط بحاجة إلى تأمين هذا القماش قليلا 137 00:05:55,581 --> 00:05:56,831 توقفي , انت ستسلقين على 138 00:05:56,833 --> 00:05:59,467 كرسي متجمد وانت مرتدية كعبا طوله 6 انشات وتكسرين عنقك 139 00:05:59,469 --> 00:06:01,051 وبعدها سأعلق مع حصان مرتدي بنطالا ضيقا 140 00:06:01,053 --> 00:06:03,170 ةمعك وانت كرسي متحرك مع عود في فمك 141 00:06:03,172 --> 00:06:06,366 تهمسين : " انا اسفة ظننت انها ستنجح " 142 00:06:06,676 --> 00:06:08,208 تعلمت البناء عندما تطوعت 143 00:06:08,210 --> 00:06:10,094 مع المواطنين من أجل الانسانية 144 00:06:10,096 --> 00:06:14,148 إذا نظرنا إلى الوراء، كان لديهم أكثر من ذلك بكثير مما لدي الآن. 145 00:06:14,150 --> 00:06:16,434 حسنا 146 00:06:16,436 --> 00:06:18,402 علي الذهاب إلى عملي كـ جليسة أطفال 147 00:06:18,404 --> 00:06:20,988 وعندما أعود، أنا وأنت سنجلس 148 00:06:20,990 --> 00:06:22,773 ونتوصل إلى منزل أكثر واقعية 149 00:06:22,775 --> 00:06:23,858 لـ إدجار هوفر 150 00:06:24,300 --> 00:06:25,526 ماكس , انه يعيش هنا 151 00:06:25,528 --> 00:06:27,194 وانا اخبرك ,هذا سينجح 152 00:06:27,720 --> 00:06:31,231 ما أقوم به هو في الواقع نوعا ما ذكي 153 00:06:35,227 --> 00:06:37,955 الآن أشعر بالقلق حول تلك المنازل التي قمتِ بإنشائها. 154 00:06:44,012 --> 00:06:44,946 مرحبا بيتش 155 00:06:45,112 --> 00:06:47,715 ماكس ، لدي خبر لا يصدق 156 00:06:48,240 --> 00:06:50,910 المحامي وأخيرا وجدت ثغرة في اتفاقية ماقبل الزواج الخاصة بك؟ 157 00:06:51,437 --> 00:06:53,504 اتمنى , ولكن لا 158 00:06:53,506 --> 00:06:54,522 أنا فقط حصلت على رسالة بالبريد الالكتروني 159 00:06:54,524 --> 00:06:56,357 ولقد وصلت الى الدور النهائي 160 00:06:56,359 --> 00:07:00,093 للممثلين لـ لربات البيوت الحقيقيات للتريبيكا. 161 00:07:00,586 --> 00:07:02,229 لربات البيوت الحقيقيات للتريبيكا ؟ 162 00:07:02,231 --> 00:07:03,764 يفعلونه بحسب الأحياء الآن؟ 163 00:07:03,766 --> 00:07:07,093 ما هي الخطوة التالية، من ربات البيوت الحقيقيات من هنا الى هناك؟ 164 00:07:07,259 --> 00:07:09,286 المنتجين هم في طريقهم وأريد كل شيء 165 00:07:09,288 --> 00:07:12,456 ليكون مثاليا، عندما يرون براد وانجيلينا 166 00:07:12,458 --> 00:07:14,775 اه، بيتش، هل أنت على علم بأن اطفالك 167 00:07:14,777 --> 00:07:18,829 قد أكلوا بملابسهم ؟ 168 00:07:19,313 --> 00:07:21,465 معاطف الثلج هذه من بيربيري *Burberry* 169 00:07:21,467 --> 00:07:23,634 والحشو يخفي مشكلة انجيلينا مع الوزن 170 00:07:23,636 --> 00:07:25,636 حسنا , توقفي عن قول هذا 171 00:07:25,638 --> 00:07:27,221 هي لا تملك مشكلة مع الوزن 172 00:07:27,738 --> 00:07:30,174 اكتسبت 25باوند في عام واحد 173 00:07:32,143 --> 00:07:36,647 نعم ، 'السبب أنها بدأت من الصفر. 174 00:07:36,649 --> 00:07:39,466 ماكس ، علينا جميعا ان نبدو في ابهى حلة، والسبب هل انت مستعدة؟ 175 00:07:39,468 --> 00:07:43,437 اخر لقطة في المسلسل هي بيني وبين مستي ماستبام 176 00:07:43,439 --> 00:07:45,022 اعتقدت انها صديقتك المفضلة 177 00:07:45,548 --> 00:07:49,276 هي كذلك , ولكنها صديقتي المفضلة السافلة 178 00:07:49,278 --> 00:07:50,911 انها مجنونة تنافسية 179 00:07:51,428 --> 00:07:53,531 بمجرد ان اقتربنا من نهاية المسلسل 180 00:07:53,533 --> 00:07:57,001 تبنت كلب من فصيلة الكورجي بـ ثلاثة أرجل وأطلقت عليه اسم السيد مخلل 181 00:07:57,476 --> 00:07:59,820 هذه سافلة مجنونة 182 00:08:00,312 --> 00:08:02,706 لذا الآن انا أبحث عن حيوان معوّق 183 00:08:02,708 --> 00:08:04,609 حتى أترك تأثيرا عند المعجبين 184 00:08:05,177 --> 00:08:07,344 أوه ، تريدين حيوانا معّوقا؟ 185 00:08:07,346 --> 00:08:09,463 انا أملك حيوانك المعوق 186 00:08:09,947 --> 00:08:14,468 أنا أعرف الحصان بلا مأوى مع قضية هوية جنسية 187 00:08:14,952 --> 00:08:18,055 كنت أفكر شيء لطيف، ولكن معطوب. 188 00:08:18,057 --> 00:08:20,125 مثل كلب بعين واحدة 189 00:08:20,443 --> 00:08:24,511 ماذا لو قلت لك ان هذا الحصان كان لأحد مشهور؟ 190 00:08:24,513 --> 00:08:26,280 أخبريني المزيد 191 00:08:26,282 --> 00:08:27,898 صديقتي، كارولين تشانينج... 192 00:08:28,299 --> 00:08:30,784 كيف تعرفين كارولين تشانينج ؟ 193 00:08:30,786 --> 00:08:33,237 انها راعيتي المجهولة للكحول 194 00:08:33,721 --> 00:08:36,473 ذلك منطقي 195 00:08:36,475 --> 00:08:37,308 اكملي 196 00:08:37,710 --> 00:08:41,712 على أي حال، هي تملك حصانا لطيفا، ولكن مجنون و معطوب 197 00:08:41,714 --> 00:08:43,330 ومنذ حياتها انقلبت رأسا على عقب ، 198 00:08:43,332 --> 00:08:44,748 هو بحاجة لمنزل جيد 199 00:08:45,274 --> 00:08:47,251 حسنا ، علي مقابلة كارولين اولا 200 00:08:48,110 --> 00:08:50,554 احضريها هنا يوما السبت 201 00:08:51,071 --> 00:08:53,924 ماكس يالها من فكرة رائعة 202 00:08:53,926 --> 00:08:58,178 مستي ستموت حرفيا 203 00:08:58,704 --> 00:09:01,765 أنا سعيدة جدا لأنك تملكين مشاكل في شرب الكحول 204 00:09:11,081 --> 00:09:13,415 هل كان عليك وضعه في غرفة نومي؟ 205 00:09:13,417 --> 00:09:14,849 كانت اسهل غرفة لإثبات الحصان 206 00:09:14,851 --> 00:09:18,336 لديك القليل جدا من قيمتها 207 00:09:18,338 --> 00:09:19,704 يمكنك إيقاف البحث في جوجل. لقد وجدت بالفعل 208 00:09:19,706 --> 00:09:21,239 مكان جيد تماما لوضعه فيه 209 00:09:21,602 --> 00:09:24,606 كنت لا تقترحين مجددا أعطي كستناء لـ بيتش انديس ؟ 210 00:09:25,178 --> 00:09:28,413 ماكس , انظري لي. انظري لي في العينين. 211 00:09:28,415 --> 00:09:30,265 هل انت منتشية ؟ 212 00:09:30,652 --> 00:09:32,434 لا ، لم أتمكن من العثور على مخبأ غرفة نومي 213 00:09:32,436 --> 00:09:34,102 منذ ان قمت بنقل كل شئ 214 00:09:34,104 --> 00:09:35,920 كستناء بحاجة إلى منزل فيه مودة 215 00:09:35,922 --> 00:09:37,689 وبيتش لن تحضن حتى أولادها 216 00:09:37,691 --> 00:09:38,828 إنها تدفع لك لتقومي بذلك 217 00:09:38,994 --> 00:09:40,525 لذلك السبب هي مثالية 218 00:09:40,527 --> 00:09:41,977 هي ستدفع من أجل اسطبل فخم 219 00:09:41,979 --> 00:09:44,396 ونحن سوف نذهب لعناق كستناء لها كلما نريد 220 00:09:44,398 --> 00:09:46,169 تحتاجيب فقط للذهاب ولقائها وسيتم الأمر 221 00:09:46,335 --> 00:09:47,899 أنا املك الحمض النووي لفتاه غنية 222 00:09:47,901 --> 00:09:50,035 على الرغم من انني أرقد في السرير معك في شقة 223 00:09:50,037 --> 00:09:52,370 واشتريت لـ هذه الليلة عشاءًا بالقروش 224 00:09:52,372 --> 00:09:54,239 انا وكستناء مال قديم 225 00:09:54,241 --> 00:09:55,740 والمال القديم لا يعرض نفسه 226 00:09:55,742 --> 00:09:57,909 أمام الكاميرات من أجل شد الانتباه 227 00:09:57,911 --> 00:09:59,544 مهلا ، أنت لست الوحيدة فقط التي تملك المال القديم. 228 00:09:59,546 --> 00:10:00,745 انا املك دولارا في جبي الجينز الخاص بي 229 00:10:00,747 --> 00:10:02,998 وانا احمله اينما اذهب منذ 3 اسابيع 230 00:10:03,000 --> 00:10:04,332 انت ستقابلين بيتش يوم السبت 231 00:10:04,334 --> 00:10:05,897 ونحن سنودع الحصان 232 00:10:06,063 --> 00:10:08,553 لماذا التخلي عن كستناء سهل عليك ؟ 233 00:10:08,899 --> 00:10:10,922 ألم تملكي من قبل حيوانا أليفا عندما كنت طفلة ؟ 234 00:10:11,235 --> 00:10:12,590 نعم، كانت املك جروًا 235 00:10:12,592 --> 00:10:14,125 وبعد أسبوع من العيش مع أمي 236 00:10:14,127 --> 00:10:17,628 هرب بالسيارة ووضعنا على جانب الطريق 237 00:10:17,950 --> 00:10:19,035 أمك تخلصت منه ؟ 238 00:10:19,201 --> 00:10:21,149 الحيوانات الأليفة ليست شيء بالنسبة لي ,حسنا ؟ 239 00:10:21,151 --> 00:10:22,800 انا بالفعل املك شيئا محتاجا وزغبيا 240 00:10:22,802 --> 00:10:24,686 وساموت إن لم أعتني به ..... أنت ! 241 00:10:27,107 --> 00:10:29,074 اذهبي , انه دورك لتشيكي عليه 242 00:10:29,076 --> 00:10:31,743 لا أنا ذهبت في المرة الأخبرة ووجدته يأكل حمالة صدري 243 00:10:32,089 --> 00:10:34,145 لا تبالغي , أكل نصفها فقط 244 00:10:34,147 --> 00:10:36,531 أوه , أنا آسفة , أنت محقة .. علي أن أكون إيجابية أكثر 245 00:10:36,533 --> 00:10:41,419 واحد من الكوبين نصف ممتلئ 246 00:10:42,839 --> 00:10:45,006 مالذي يحدث هناك 247 00:10:45,008 --> 00:10:46,291 أنا لا أفترض أن هناك أي وسيلة 248 00:10:46,293 --> 00:10:50,528 أنك قد كنت قضيت حاجتك على خزانة الزينة الخاص بك؟ 249 00:10:50,530 --> 00:10:52,497 لا يمكنك إلقاء اللوم كستناء. انه على الارجح متوتر 250 00:10:52,499 --> 00:10:53,715 بعد ان ارتداى بنطالك الضيق 251 00:10:53,717 --> 00:10:56,935 انه يستعد لتجارب آداء شهرته 252 00:10:57,322 --> 00:11:01,973 انه موسووس 253 00:11:01,975 --> 00:11:03,475 اوه , ماكس .. هاك شيئا 254 00:11:03,477 --> 00:11:05,643 اسطبلات الجسر اللبلاب للخيل في بروكلين. 255 00:11:05,645 --> 00:11:07,445 تبعد 5 أميال من هنا 256 00:11:07,447 --> 00:11:09,030 يذكرون في موقعهم ان خيولهم 257 00:11:09,032 --> 00:11:10,732 يظهرون في الإعلانات والأفلام 258 00:11:11,211 --> 00:11:15,853 هل يمكنني القول بأن كستناء هو نجم فيلم " war horse sequel" ؟ 259 00:11:15,855 --> 00:11:18,323 هل أخدت الحشيش من الطاولة التي بجانب سريري ؟ 260 00:11:18,325 --> 00:11:19,407 انظري إلي 261 00:11:19,409 --> 00:11:21,409 انظري لي في العينين 262 00:11:21,411 --> 00:11:22,932 هل انت منتشية ؟ 263 00:11:23,513 --> 00:11:26,748 بصراحة ؟ .. قليلاً 264 00:11:27,102 --> 00:11:28,533 اغلقي هذا ونامي 265 00:11:28,535 --> 00:11:30,552 لا , أنا مازلت أقرأ 266 00:11:30,554 --> 00:11:33,471 أوه انظري لهذا .. لقد سحبت السجل الخاص بك 267 00:11:33,473 --> 00:11:34,705 قائمة مثيرة للاهتمام 268 00:11:34,707 --> 00:11:35,873 هرة صغيرة تلعب بلوحة المفاتيح ، 269 00:11:35,875 --> 00:11:38,543 هرة صغيرة تعطس وتخرج الريح في نفس الوقت , 270 00:11:38,545 --> 00:11:39,782 أعطني هذا .. هذه خصوصيات 271 00:11:39,948 --> 00:11:41,813 هرة صغيرة تطوي قميصا 272 00:11:41,815 --> 00:11:43,481 أوه , هرة صغيرة ترن جرس الباب 273 00:11:43,869 --> 00:11:45,850 ظننت انك قلت ان الحيوانات الاليفة ليست شيئك ! 274 00:11:45,852 --> 00:11:46,985 نعم ! 275 00:11:46,987 --> 00:11:50,321 انها هرة صغيرة ترن جرس الباب 276 00:11:50,323 --> 00:11:53,942 انه يحاول الدخول مثل الناس 277 00:11:54,338 --> 00:11:56,561 لديك بقعة لينة سرية للحيوانات 278 00:11:56,965 --> 00:11:59,414 لا, أنا فقط أحب الهرر الغربية 279 00:11:59,416 --> 00:12:01,116 هنالك واحد كان يرتدي جلد ثعبان كبذلة 280 00:12:01,118 --> 00:12:03,535 ويذهب في رحلة عمل 281 00:12:03,537 --> 00:12:05,754 هذا ليس لينا .. هذا غريب 282 00:12:06,099 --> 00:12:09,073 حسناً . انت تطلبين مني ان اعود للواقع بشأن كستناء 283 00:12:09,075 --> 00:12:10,625 عليك فعل المثل 284 00:12:10,627 --> 00:12:13,578 انت ستشتاقين له عندما يذهب 285 00:12:13,580 --> 00:12:14,879 ماكس هل انت مستمعة ؟ 286 00:12:18,821 --> 00:12:20,051 ماكس , لا تقلقي 287 00:12:20,053 --> 00:12:21,586 انا أعلم ان الامور ستنجح بمثالية 288 00:12:21,588 --> 00:12:22,754 في الاسطبل غدا 289 00:12:22,756 --> 00:12:23,705 انا لست قلقة 290 00:12:35,767 --> 00:12:37,285 الرجل ليس هنا 291 00:12:37,287 --> 00:12:39,404 تبا , اديرينا ياماكس .. علينا الذهاب والدخول مرة اخرى 292 00:12:39,716 --> 00:12:41,239 هذه المرة الثالثة 293 00:12:41,241 --> 00:12:43,374 ماكس , هيا .. لقد قمنا باستعارة معاطف أولج 294 00:12:43,376 --> 00:12:45,126 حتى نجعل دخولنا دراميا 295 00:12:45,128 --> 00:12:46,327 إذا اردتيني ان افعلها مرة اخرى 296 00:12:46,329 --> 00:12:48,746 عليك ان تشتري لي العشاء .. وتناديني بالجميلة 297 00:12:49,101 --> 00:12:50,781 حسنا , ساعديني على النزول بسرعة 298 00:12:51,186 --> 00:12:55,053 لا أريد أن أكون هكذا عندما يدخل رجل الإسطبل . 299 00:12:58,224 --> 00:12:59,841 ياربي .. 300 00:12:59,843 --> 00:13:02,227 لقد جلست في وجهي 301 00:13:02,229 --> 00:13:06,097 وكأني لم أفعل مايكفي من أجلك 302 00:13:06,099 --> 00:13:07,482 أوه , مرحبا .. هل أنت توني ؟ 303 00:13:07,484 --> 00:13:08,799 بحسب آخر مرة تحققت فيها 304 00:13:09,121 --> 00:13:10,485 ياإلهي 305 00:13:10,487 --> 00:13:12,470 أنا كارولين تشانينج. تحدثنا على الهاتف. 306 00:13:12,791 --> 00:13:14,656 هذا كستناء 307 00:13:14,658 --> 00:13:15,740 ماكس .. ترجعي قليلا 308 00:13:15,742 --> 00:13:17,325 أوه، عظيم. سأكون هنا 309 00:13:17,327 --> 00:13:19,027 مثل الأب الغريب في الخلفية 310 00:13:19,029 --> 00:13:20,829 Toddlers and Tiaras في مسلسل 311 00:13:21,174 --> 00:13:22,747 حسنا , هاهو 312 00:13:22,749 --> 00:13:24,982 وكما تناقشنا .. هو بطل قفز 313 00:13:25,304 --> 00:13:26,817 ترويضه لا تشوبها شائبة ، 314 00:13:26,819 --> 00:13:28,808 و فاز ثلاث مرات في هامبتون كلاسيك، 315 00:13:28,974 --> 00:13:31,122 ونسله تاريخيا من النخبة 316 00:13:31,124 --> 00:13:32,645 من الخيول المتميزة للمسلسلات 317 00:13:32,811 --> 00:13:35,159 و يتبول مثل خرطوم حريق الحقوق المدنية. 318 00:13:35,480 --> 00:13:37,128 ماكس , تراجعي الى الوراء أكثر 319 00:13:37,130 --> 00:13:38,496 هيا لنختصر الموضوع 320 00:13:38,498 --> 00:13:42,267 انه لطيف، وبني، ويبدو رائعا عندما يكون مرتديا الطماق، 321 00:13:42,269 --> 00:13:44,686 كما أنه بالمجان .. لذا خده أو دعه 322 00:13:45,032 --> 00:13:46,521 متى قلت بانه كان بطل قفز ؟ 323 00:13:46,867 --> 00:13:48,839 من 2005 إلى 2010 324 00:13:48,841 --> 00:13:50,508 كان في الصف بنفسه 325 00:13:50,871 --> 00:13:52,443 حسنا , ربما كان يقفز 326 00:13:52,445 --> 00:13:54,195 ولكن ليس بعد الآن 327 00:13:54,499 --> 00:13:55,168 ماذا ؟ 328 00:13:55,334 --> 00:13:56,586 جسمه لم يعد مناسبا 329 00:13:56,752 --> 00:13:58,783 حسنا . انت تملك بطنا 330 00:13:59,129 --> 00:14:01,402 واوو .. أنا فقط أقول بأنه كان أفضل في أيام من قبل 331 00:14:01,404 --> 00:14:03,571 وأنا فقط أقول بأن شعرك يتساقط بغزارة 332 00:14:03,967 --> 00:14:05,523 - واووو - حسنا , حسنا 333 00:14:05,525 --> 00:14:07,625 دعونا لا نتدخل على الشخصية، نحن جميعا نريد هذا لينجح 334 00:14:07,627 --> 00:14:08,681 هو الذي تعدى شخصيا 335 00:14:08,847 --> 00:14:10,308 بإهانه كستناء هكذا 336 00:14:10,474 --> 00:14:11,913 حسنا انت أخبريني 337 00:14:11,915 --> 00:14:13,561 متى كانت اخر مرة تدرب فيها ؟ 338 00:14:13,727 --> 00:14:15,383 متى كانت اخر مرة انت تدربت فيها ؟ 339 00:14:15,729 --> 00:14:18,336 واو .. العمل في المجال الفني قاسٍ 340 00:14:18,649 --> 00:14:20,004 حسنا , انت طوني .. أليس كذلك ؟ 341 00:14:20,317 --> 00:14:21,472 بحسب آخر مرة تحققت فيها 342 00:14:21,474 --> 00:14:23,391 حسنا توني .. عليك ان تسامحها 343 00:14:23,393 --> 00:14:25,977 هي حقا تحبه وتريد لهذا الأمر أن ينجح 344 00:14:26,365 --> 00:14:28,846 من النهاية , حتى الحصان المجاني لن يكون مجانيا 345 00:14:28,848 --> 00:14:31,048 علي أن أعتني به و أغذيه 346 00:14:31,050 --> 00:14:34,218 وحتى يقال الحق .. هذا الحصان لن يربحني قرشا 347 00:14:34,220 --> 00:14:37,221 اذا اتى رجل أفلام هنا .. فسيختار هذا الجميل 348 00:14:37,223 --> 00:14:39,190 بدلا من هذا 349 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 اوه 350 00:14:41,171 --> 00:14:43,778 لذا المر لن ينجح يافتيات 351 00:14:43,780 --> 00:14:46,948 حسنا .. لدينا عروض أخرى ياسمين 352 00:14:46,950 --> 00:14:49,167 هيا بنا. لنذهب 353 00:14:50,847 --> 00:14:53,421 انت تعلم .. في المرة القادمة قبل ان تدع شخصا ما 354 00:14:53,423 --> 00:14:56,791 يركب خمسة أميال عبر بروكلين مرتديا معطفا مستأجرا من الفرو الروسي, ساما 355 00:14:56,793 --> 00:14:58,189 و غارقا بالكولونيا 356 00:14:58,355 --> 00:15:00,295 عليك ان تكون واضحا بانه في المجال الفني 357 00:15:00,297 --> 00:15:03,715 حتى بالنسبة للخيول ، العمر يشكل فارقا وكذلك النخبة. 358 00:15:03,717 --> 00:15:05,767 ونعم .. قد نكون رأينا أياما أفضل من هذه 359 00:15:05,769 --> 00:15:08,386 ولكن مع العمل الجاد والعزيمة والقليل من الحظ ، 360 00:15:08,388 --> 00:15:10,087 يوما من الأيام سنعود للصدارة 361 00:15:10,089 --> 00:15:14,025 نعم ، ولست معجبة بالمهر النجم الكبير هناك. 362 00:15:14,027 --> 00:15:15,426 كل مايفعله مجرد الوقوف. 363 00:15:15,428 --> 00:15:16,444 تريد اثارة اعجابي ؟ 364 00:15:16,446 --> 00:15:20,949 اجعله يقوم بالمواء و يدق جرس الباب 365 00:15:20,951 --> 00:15:22,817 لا تأخده بشكل شخصي ياكستناء 366 00:15:22,819 --> 00:15:25,086 هذه الأحصنة قاموا بعمل اشياء من اجلها 367 00:15:28,610 --> 00:15:29,160 + 368 00:15:32,976 --> 00:15:35,945 ربما كنت تريد أن تخلعي الكيس قبل أن تلتقي بـ بيتش 369 00:15:35,947 --> 00:15:38,020 ستثلج مرة أخرى، وأنا متسولة مفلسة 370 00:15:38,316 --> 00:15:39,665 وعلي ان ابدو كواحدة 371 00:15:39,667 --> 00:15:41,683 إلى جانب ذلك فهي ستظن أن هذا مظهرا جديدا 372 00:15:41,685 --> 00:15:43,068 حسنا . انا اعرف هذا ولكن بيني وبينك 373 00:15:43,070 --> 00:15:44,520 كونه مع بيتش ليس السناريو المثالي 374 00:15:44,522 --> 00:15:45,854 ولكنه الأفضل لـ كستناء 375 00:15:45,856 --> 00:15:47,613 لذلك استرجلي وواجهي الواقع 376 00:15:47,779 --> 00:15:50,324 انت محقة 377 00:15:51,379 --> 00:15:55,288 وصديقتي، كارولين تشانينج... 378 00:15:55,454 --> 00:15:56,372 ماذا هنالك ؟ 379 00:15:56,538 --> 00:15:58,083 قد تكونين على استعداد لمواجهة الواقع ، 380 00:15:58,085 --> 00:16:00,669 ولكن هل أنت مستعدة لمواجهة تلفزيون الواقع ؟ 381 00:16:00,671 --> 00:16:02,137 المكان مزدحم بـ مستنسخي بيتش 382 00:16:02,139 --> 00:16:03,672 وكاميرات التلفزيون مستعدة لمقابلتك 383 00:16:03,674 --> 00:16:04,755 لقد خدعتنا 384 00:16:04,921 --> 00:16:06,425 هل تمازحينني 385 00:16:06,427 --> 00:16:09,044 رائع , ذلك فقط رائع 386 00:16:09,046 --> 00:16:10,712 إنها تستخدم برنامج كارولاين تشاننيج الغريب 387 00:16:10,714 --> 00:16:12,305 لتصنع لنفسها برنامجا غريبا اخر 388 00:16:12,471 --> 00:16:14,223 حسنا , حسنا .. لنذهب .. ليس عليك فعل هذا 389 00:16:14,389 --> 00:16:16,986 لا , لقد عرضت كستناء وتبخترت به 390 00:16:16,988 --> 00:16:18,571 وأهنته في العلن 391 00:16:18,573 --> 00:16:20,889 لذا علي فعل نفس الشئ 392 00:16:20,891 --> 00:16:24,893 هاك , احملي معطفي 393 00:16:24,895 --> 00:16:26,527 انت دائما تحملينهم معك ؟ 394 00:16:26,693 --> 00:16:30,740 نعم ! أنا من منهاتن 395 00:16:30,906 --> 00:16:33,034 - حسنا , اشكريني لقدومي - ماذا ؟ 396 00:16:33,200 --> 00:16:35,087 اشكريني لقدومي .. هذا مافعله الناس طوال الوقت 397 00:16:35,089 --> 00:16:37,172 عندما كنت بليونيرة 398 00:16:37,174 --> 00:16:38,674 شكراً لقدومك 399 00:16:38,676 --> 00:16:42,335 لا و بل شكرا لك لإستضافتي 400 00:16:42,501 --> 00:16:44,879 واو , ذلك رائع جدا 401 00:16:45,045 --> 00:16:48,300 لا تخافي 402 00:16:48,302 --> 00:16:51,420 أنا سأصبح غنية مجددا 403 00:16:51,422 --> 00:16:53,012 إذا متى سندخل ونقدمك ؟ 404 00:16:53,178 --> 00:16:54,106 اوه . ليس علينا فعل هذا 405 00:16:54,108 --> 00:16:55,107 الناس الأغنياء دائما مايتظاهرون 406 00:16:55,109 --> 00:16:56,225 بانهم يعرفون بعضهم 407 00:16:56,227 --> 00:16:57,560 الان افتحي هذا الباب 408 00:16:57,562 --> 00:16:59,645 لنجد لطفلي منزلا 409 00:17:03,150 --> 00:17:04,567 بيتش 410 00:17:04,569 --> 00:17:07,703 اريد أن أسكرك لإستضافتي في منزلك الجميل 411 00:17:07,705 --> 00:17:09,622 وإظهارك لي الكثير من اللطف 412 00:17:09,624 --> 00:17:13,199 خلال هذا الوقت الصعب جدا 413 00:17:13,365 --> 00:17:16,662 يانساء , أود ان أعرفكم جميعا بـ 414 00:17:16,664 --> 00:17:19,798 صديقتي العزيزة , كلاورلاين تشانينغ 415 00:17:19,800 --> 00:17:23,952 والتي تمر بوقت صعب جدا مؤخرا 416 00:17:23,954 --> 00:17:29,808 ومشاكل مادية فطلبت مني أن أتبنى حصانها الأليف المعطوب 417 00:17:29,810 --> 00:17:34,563 والتي جلب اهتمامي من قبل خادمتي المدمنة على الكحول :: ماكس ! 418 00:17:35,632 --> 00:17:38,891 هنا 419 00:17:41,021 --> 00:17:42,521 كاورلاين 420 00:17:42,523 --> 00:17:43,938 شكرا لقدومك 421 00:17:44,104 --> 00:17:47,316 لا . شكرا لك لإستضافتي 422 00:17:47,482 --> 00:17:49,194 أنا فخورة بك 423 00:17:49,196 --> 00:17:51,280 لا بل أنا فخورة بك 424 00:17:51,282 --> 00:17:54,533 روادني ذلك الشعور مجددا 425 00:17:58,371 --> 00:17:59,755 أوه , ماكس انظري له 426 00:17:59,757 --> 00:18:00,955 انه يبتسم 427 00:18:01,342 --> 00:18:03,082 اعجبه المكان 428 00:18:03,248 --> 00:18:06,293 نعم , بالكاد يستحق كونك ذللت في تلفزيون الواقع 429 00:18:06,459 --> 00:18:07,829 أوه , انا لن أكون ابدا في ذلك البرنامج 430 00:18:07,831 --> 00:18:09,338 انا لم أوقع على التصريح 431 00:18:09,504 --> 00:18:10,466 ماذا؟ 432 00:18:10,468 --> 00:18:13,636 المال القديم لا يوقع 433 00:18:13,638 --> 00:18:15,554 ألن تحب المكان هنا ؟ 434 00:18:15,556 --> 00:18:17,222 ألن تحب المكان هنا ؟ 435 00:18:17,224 --> 00:18:19,391 اسطبل كبير وجميل 436 00:18:19,393 --> 00:18:22,811 ربما نعم وربما لا 437 00:18:22,813 --> 00:18:26,899 ربما يجب أن أعود إلى البيت واعيش مع أفضل صديقة لي، ماكس 438 00:18:26,901 --> 00:18:28,517 ماذا عن كارولين؟ 439 00:18:28,940 --> 00:18:31,277 تستطيع أن تنام تحت قماش القنب 440 00:18:31,739 --> 00:18:34,655 إذن اظن انك وجدت الحشيشة الخاصة بك 441 00:18:35,209 --> 00:18:37,526 لا ، هذا مجرد شيء نفعله عندما نكون معا وحدنا 442 00:18:37,528 --> 00:18:39,745 انه نوعا ما الشئ الخاص بنا 443 00:18:39,747 --> 00:18:41,954 انت حقا تحبين كستناء , أليس كذلك 444 00:18:42,120 --> 00:18:43,465 انه بخير 445 00:18:43,467 --> 00:18:46,168 هو ليس هرة صغيرة 446 00:18:46,170 --> 00:18:51,056 حسنا ساراك قريبا ياكستناء 447 00:18:51,058 --> 00:18:53,090 هل تريدين دقيقة لوحدكما ؟ 448 00:18:53,256 --> 00:18:56,378 سأكون في الأمام 449 00:18:59,683 --> 00:19:02,234 مرحبا 450 00:19:02,236 --> 00:19:04,353 هذا في الغالب يبدو سخيفا لك 451 00:19:04,355 --> 00:19:06,522 لأنك حصان وأنا مجرد انثى 452 00:19:06,524 --> 00:19:10,608 كانت تطعمك الجزر في الأشهر الأخيرة .. ولكني , 453 00:19:10,911 --> 00:19:13,779 حقا ارتبطت بك 454 00:19:13,781 --> 00:19:17,698 هذا اكثر بكثير مما قد يحصل عليه اي حصان اخر 455 00:19:17,864 --> 00:19:21,954 لم أكن حتى هذا بالضيق عندما توقف M & MS البني 456 00:19:23,790 --> 00:19:26,759 انا ... اممم 457 00:19:26,761 --> 00:19:29,094 لم يحصل لي الكثير من الأشياء الجيدة في حياتي .. 458 00:19:29,096 --> 00:19:32,181 وأنا متأكدة بأن الأمور ستزداد سوءا , ولكن .. 459 00:19:32,183 --> 00:19:35,050 انت كنت شيئا جيدا 460 00:19:35,052 --> 00:19:36,468 وعندما كان كل شئ سئ 461 00:19:36,470 --> 00:19:39,638 كنت افضل شئ كان لدينا 462 00:19:39,640 --> 00:19:42,223 كما أنك زغبيّ أيضا 463 00:19:42,389 --> 00:19:44,643 أنت زغبي ولا أحد يمكنه أن بعارض 464 00:19:44,645 --> 00:19:48,230 تلك اللمسة الدافئة الزغبية .. وكل شئ يصبح على مايرام 465 00:19:48,232 --> 00:19:52,934 لذا شكرا لك شئ فعلته من أجلنا 466 00:19:52,936 --> 00:19:55,120 خصوصا كونك مغطى بالزغب 467 00:20:00,076 --> 00:20:01,408 ماكس هلا أنت بخير ؟ 468 00:20:01,574 --> 00:20:03,911 نعم انا بخير, سأكون دائما بخير 469 00:20:04,077 --> 00:20:04,912 هل تبكين ؟ 470 00:20:05,078 --> 00:20:06,632 نعم أنا أبكي 471 00:20:06,634 --> 00:20:09,951 لأني أتمنى لو كنت استطيع العيش هنا 472 00:20:14,457 --> 00:20:16,091 لاتقلقي سنأتي للزيارة 473 00:20:16,093 --> 00:20:19,061 وسنجد طريقة لنيعده للمنزل في الربيع 474 00:20:19,063 --> 00:20:21,480 تعالي .. انا املك جيبا مليئة بالقروش 475 00:20:21,482 --> 00:20:24,099 دعينا ندهب الى محلات التاكو 476 00:20:24,101 --> 00:20:26,485 وبعدها نغسل معداتنا بـ نبيذ التوت الأزرق البارد 477 00:20:26,487 --> 00:20:27,986 bodega عليهم تخفيض في محل 478 00:20:27,988 --> 00:20:30,354 اثنين من أربعة حزم بسعر خمسة دولارات 479 00:20:30,520 --> 00:20:36,245 أنت تعلمين ماتقولين بالضبط لتفرحي اختا مفلسة 480 00:20:36,247 --> 00:20:37,663 وعندما نعود للمنزل , سأريك فيديو وجدته 481 00:20:37,665 --> 00:20:40,315 للقطط صغيرة تغني لـ برونو مارس 481 00:20:40,315--> 00:20:45,315 ترجمة :: Moosh- Translated By :: Moosh-