1
00:00:01,092 --> 00:00:02,012
واحد ستيك سندويتش
2
00:00:02,013 --> 00:00:04,061
.و تشيزبرجر مع جبن مونستر
3
00:00:04,062 --> 00:00:05,071
.نفذ من لدينا جبن المونستر
4
00:00:05,072 --> 00:00:07,007
منذ متى ؟
5
00:00:07,008 --> 00:00:09,000
،حسناً، لنرى
.تأسس المطعم عام 82
6
00:00:09,001 --> 00:00:12,082
.إذا عام 82
7
00:00:12,083 --> 00:00:15,007
.مرحباً، آسفة نفذ من لدينا جبن المونستر
8
00:00:15,008 --> 00:00:16,056
حقاً، يارفيق؟
9
00:00:16,057 --> 00:00:17,058
.أريد جبن المونستر
10
00:00:17,059 --> 00:00:20,011
،آسفة، لدين جبن شيدر
.جبن سويسري أو جبن أمريكي
11
00:00:20,012 --> 00:00:22,074
.أكره جبن شيدر و والجبن السويسري سيء
12
00:00:22,075 --> 00:00:24,045
حسناً... الجبن الأمريكي؟
13
00:00:24,046 --> 00:00:25,048
جبن أمريكي؟
14
00:00:25,049 --> 00:00:26,092
من أنا، في المدرسة الأبتدائية؟
15
00:00:26,093 --> 00:00:28,999
.نعم، إذهب إلى مكتب المدير
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,088
لا يمكنني أن أحظى بأحمق آخر
.في مؤخرتي الآن
17
00:00:30,089 --> 00:00:34,024
.إنها ممتلئة
18
00:00:34,025 --> 00:00:36,032
.ماكس)، أنا متمكنة من هذا)
19
00:00:36,033 --> 00:00:39,011
هل تريد أن ترى القائمة مرة أخرى؟
20
00:00:39,012 --> 00:00:41,002
،هذه حماقة، حسناً
.أريد جبن المونستر
21
00:00:41,003 --> 00:00:43,062
حسناً، أريد أن أدير ثروة
.تقدر بـ 500 شركة
22
00:00:43,063 --> 00:00:46,016
.بدل من أنتظر طلب طفل مثلك
23
00:00:46,017 --> 00:00:48,082
.لكن، لايمكننا أن نحصل على مانريد دائماً
24
00:00:48,083 --> 00:00:51,011
،إذاً، أطلب شيء آخر
.وضعة في فطيرتك
25
00:00:51,012 --> 00:00:54,074
.وتابع حياتك السيئة
26
00:00:54,075 --> 00:00:55,075
.مرحباً بك في خدمة الزبائن
27
00:00:55,076 --> 00:00:57,011
.كنا ننتظرك
28
00:00:59,012 --> 00:01:06,870
ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com{\a10}
sh84adi تعديل
29
00:01:11,979 --> 00:01:12,988
.(ها أنت، الطاولة 10، (أيرل
30
00:01:12,989 --> 00:01:15,928
هل لديك أي خطط مثيرة للغد؟
31
00:01:15,929 --> 00:01:17,949
.(فقط أحاول أن لا أموت في نومي، (ماكس
32
00:01:17,950 --> 00:01:22,911
ماذا عنك؟
33
00:01:22,912 --> 00:01:23,973
.(سأذهب لزيارة حصان (كارولين
34
00:01:23,974 --> 00:01:25,936
.تبنته سيدة بيضاء غنية
35
00:01:25,937 --> 00:01:27,946
التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء
.التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها
36
00:01:27,947 --> 00:01:29,970
.وهي كل شيء
37
00:01:29,971 --> 00:01:34,941
.الناس البيض يتبنون كل شيء
38
00:01:34,942 --> 00:01:36,995
وجدت أفضل طريقة للذهاب
.(لرؤية (تشيسنوت
39
00:01:36,996 --> 00:01:37,994
.نركب القطار جي إلى 4
40
00:01:37,995 --> 00:01:38,996
.ومن 4 إلى جراند سنترال
41
00:01:38,997 --> 00:01:40,932
.نغير القطارات إلى ريفيرديل
42
00:01:40,933 --> 00:01:42,921
ونمشي ثلاث بنايات
.إلى إسطبله الجديد الفاخر
43
00:01:42,922 --> 00:01:45,911
.يبدو مشوق
هل أحتاج إلى حذاء الترحال؟
44
00:01:45,912 --> 00:01:47,933
لا، ولكن هناك طريق تحتي مشبوه
في جراند سنترال
45
00:01:47,934 --> 00:01:49,932
.يمكن أن يطلق علينا النار فيه
46
00:01:49,933 --> 00:01:52,899
أنا متحمسة جداً لرؤية
.صغيري مرة أخرى
47
00:01:52,900 --> 00:01:53,924
.وأنا أيضاً
48
00:01:53,925 --> 00:01:54,944
،وفي نسخة أفلام الوقت الحاضر
49
00:01:54,945 --> 00:01:55,954
،نصل إلى هناك
(ويكون لدى (تشيسنوت
50
00:01:55,955 --> 00:01:58,945
منزل جديد جميل
.و من ثم نبكي
51
00:01:58,946 --> 00:02:00,907
.عذراً، مرحباً
52
00:02:00,908 --> 00:02:01,933
.آسفة لإزعاجكم
53
00:02:01,934 --> 00:02:03,995
.أنا (رايا)، وأنا محرجة قليلاً
54
00:02:03,996 --> 00:02:05,907
.أتتني الدورة
55
00:02:08,975 --> 00:02:10,916
هل لدى أحدكما سدادة قطنية؟
56
00:02:10,917 --> 00:02:11,953
.ليس أنا
57
00:02:11,954 --> 00:02:12,992
أنا فقط أذهب إلى الغابة ولا أعود حتى
58
00:02:12,993 --> 00:02:14,991
.تنتهي
59
00:02:14,992 --> 00:02:17,903
.لدي واحدة
60
00:02:17,904 --> 00:02:18,925
.أنا آسفة لإزعاجكم
61
00:02:18,926 --> 00:02:22,899
لا بأس، " أخوية درع السروال
"الداخلي المتجول
62
00:02:22,900 --> 00:02:23,981
.في الواقع، لا، ليس لدي سدادة قطنية
63
00:02:23,982 --> 00:02:25,927
خذي الربع، هناك آلة سدادات قطنية
64
00:02:25,928 --> 00:02:26,988
.في حمام النساء-
.شكراً-
65
00:02:28,900 --> 00:02:29,925
.أحمليه، إلى الطاولة 6
66
00:02:29,926 --> 00:02:31,899
.سمعت حديثكم بالمصادفة
67
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
.لدي سدادة قطنية
68
00:02:38,900 --> 00:02:40,907
أوليج)، لماذا لديك سدادة قطنية؟)
69
00:02:40,908 --> 00:02:43,899
،نفس السبب لحملي ولاعة
.بالرغم من أنني لا أدخن
70
00:02:43,900 --> 00:02:46,920
.شعور رائع أن تكون بطل
71
00:02:46,921 --> 00:02:48,978
آسفة مرة أخرى، لكن هل لديكم فكة
أخرى؟
72
00:02:48,979 --> 00:02:50,903
.إنها بـ 75 سنت
73
00:02:50,904 --> 00:02:51,902
.إنها بربع
74
00:02:51,903 --> 00:02:52,988
.مكتوب على الآلة 75
75
00:02:52,989 --> 00:02:56,988
من الأفضل أن لا تكون كذلك وإلا سأغضب
.على الآلة
76
00:03:00,996 --> 00:03:04,911
ماذا؟
77
00:03:04,912 --> 00:03:07,907
.هان)، أريد أن أراك هنا الآن)
78
00:03:07,908 --> 00:03:08,975
.ولكن هذا حمام النساء
79
00:03:08,976 --> 00:03:09,973
.لا بأس
80
00:03:09,974 --> 00:03:10,975
الناس يحضرون صغارهم
81
00:03:10,976 --> 00:03:14,953
.إلى هنا كل الوقت
82
00:03:14,954 --> 00:03:17,903
الجميع محتشم؟
83
00:03:17,904 --> 00:03:18,948
.رجل في حمام النساء
84
00:03:18,949 --> 00:03:20,944
.أعتذر على التطفل
85
00:03:20,945 --> 00:03:21,983
.ليس عليك أن تغطي عينيك
86
00:03:21,984 --> 00:03:23,995
إنه حمام النساء ليس
.كسوف الشمس
87
00:03:23,996 --> 00:03:25,957
ماكس)، لماذا تريدين أن ترينني)
88
00:03:25,958 --> 00:03:27,919
في هذا المكان الغير مناسب
للقاء؟
89
00:03:27,920 --> 00:03:28,996
.هذا السبب
.آلة السدادات القطنية
90
00:03:28,997 --> 00:03:31,924
.هذا ليس موضوع للرجل
91
00:03:31,925 --> 00:03:33,924
لا أتمنى أن أناقش
وقت الشهر
92
00:03:33,925 --> 00:03:36,928
.الذي تطارد فيه السيدات فئران القطن
93
00:03:36,929 --> 00:03:38,920
تطارد فئران القطن؟
94
00:03:38,921 --> 00:03:40,906
يا إلهي، أين تلقيت تعليمك في الجنس؟
95
00:03:40,907 --> 00:03:41,977
في محل جزار؟
96
00:03:41,978 --> 00:03:43,958
هان)،أنت غيرت سعر السدادات الطقنية؟)
97
00:03:43,959 --> 00:03:45,958
.نعم، هذا حديث غير لائق
98
00:03:45,959 --> 00:03:47,970
.لا، هذا تصرف غير لائق
99
00:03:47,971 --> 00:03:48,988
.كان سعرها ربع من الأبد
100
00:03:48,989 --> 00:03:50,920
.أنظر إلى قدم الآلة
101
00:03:50,921 --> 00:03:52,978
هاريت توبمان) كانت معتادة على أن)
.تأخذ السدادات الطقنية من هنا
102
00:03:52,979 --> 00:03:54,932
.أنا رجل أعمال
103
00:03:54,933 --> 00:03:55,971
.توكيد على رجل
104
00:03:55,972 --> 00:03:57,920
.أنا لا أنتمي لهنا
105
00:03:57,921 --> 00:03:58,949
!مهلاً، مهلاً
106
00:03:58,950 --> 00:04:02,911
.لا تجعلني أطاردك، يافأر القماش الصغير
107
00:04:02,912 --> 00:04:04,944
أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك
أشياء ضرورية
108
00:04:04,945 --> 00:04:05,965
يحتاجها الناس في الضرورة
109
00:04:05,966 --> 00:04:07,923
.التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً
110
00:04:07,924 --> 00:04:08,936
أشياء مثل ماذا؟
111
00:04:08,937 --> 00:04:09,950
،عقلي
112
00:04:09,951 --> 00:04:12,995
.والسدادات القطنية والبيرة
113
00:04:12,996 --> 00:04:14,978
ماكس)، لماذا أنتِ منزعجة؟)
114
00:04:14,979 --> 00:04:16,924
.إنه فقط ربعين آخرين
115
00:04:16,925 --> 00:04:18,987
.هان)، إنها زيادة 200% في السعر)
116
00:04:18,988 --> 00:04:20,907
.هذا شنيع
117
00:04:20,908 --> 00:04:21,931
.أنت تستغل النساء
118
00:04:21,932 --> 00:04:23,915
،إذا كانت الدورة تأتي للرجال
119
00:04:23,916 --> 00:04:24,962
سترمى السدادات القطنية مجاناً
120
00:04:24,963 --> 00:04:27,916
من العوامات
.(مثل خرز (ماردي جرا
121
00:04:27,917 --> 00:04:29,928
.ذهبت إلى (ماردي جرا) مرة كان عمري 11
122
00:04:29,929 --> 00:04:30,992
،أمي و حبيبها الجديد أرادوا الذهاب
123
00:04:30,993 --> 00:04:34,911
.و أحتاجوا معين للسائق
124
00:04:34,912 --> 00:04:36,911
.أيرل)، أحتاج لرأي رجل)
125
00:04:36,912 --> 00:04:38,907
هل من حقي أن أرفع سعر
126
00:04:38,908 --> 00:04:39,965
أي منتج في مطعمي؟
127
00:04:39,966 --> 00:04:40,996
أيّ منتج نتحدث عنه؟
128
00:04:40,997 --> 00:04:42,903
.السدادات القطنية
129
00:04:42,904 --> 00:04:44,957
.أوه، أخي
130
00:04:44,958 --> 00:04:47,982
.عليك فقط أن تسترخي وتجلس
131
00:04:47,983 --> 00:04:48,991
.ثق بي
132
00:04:48,992 --> 00:04:51,903
.كنت في هذا الموقف قديماً
133
00:04:51,904 --> 00:04:52,925
تتذكر العمة (فلو)؟
134
00:04:52,926 --> 00:04:55,941
.كانت عمتي
135
00:04:55,942 --> 00:04:57,902
هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة)
136
00:04:57,903 --> 00:04:59,908
من حالة عمل، لا يعنيّ
.أن عليك أن تفعل هذا
137
00:04:59,909 --> 00:05:01,907
.إنه قانون التزويد و الطلب
138
00:05:01,908 --> 00:05:04,907
حسناً، أنا أطلبك أن تعيد
.سعر الحاجة
139
00:05:04,908 --> 00:05:06,911
.هان)، لاتضخم الأمر)
140
00:05:06,912 --> 00:05:07,992
"تعتقد أن أزمة "وال ستريت
أمر جلل؟
141
00:05:07,993 --> 00:05:11,907
.أنتظر حتى ترى أزمة السدادات القطنية
142
00:05:11,908 --> 00:05:12,992
،نحن نحتج مرة كل شهر
143
00:05:12,993 --> 00:05:15,992
.ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة
144
00:05:21,633 --> 00:05:22,656
.حصلت عليه
.وجدت الحليب
145
00:05:22,657 --> 00:05:24,638
.و حتى وجدته أسرع من الزبدة
146
00:05:24,639 --> 00:05:27,607
.تعلمين أنهم لا يخفونها عنك
147
00:05:27,608 --> 00:05:29,696
.إنها بقالة، ليس نادي النبش
148
00:05:29,697 --> 00:05:32,632
.التسوق في البقالة ممتع جداً
149
00:05:32,633 --> 00:05:33,667
عندما كنت صغيرة، تسائلت دائماً
150
00:05:33,668 --> 00:05:36,667
.من أين تأتي الأشياء
151
00:05:39,646 --> 00:05:40,682
ماهذا؟
152
00:05:40,683 --> 00:05:41,683
.بطاقة معايدة لأمي
153
00:05:41,684 --> 00:05:45,616
.دعينيّ أرى
154
00:05:45,617 --> 00:05:46,636
تحسنيّ قريباً"؟"
155
00:05:46,637 --> 00:05:47,694
.أعتقدت أنكِ قلتي أنها بطاقة معايدة
156
00:05:47,695 --> 00:05:49,658
فقط، إنها الوحيدة التي بدت
157
00:05:49,659 --> 00:05:51,661
.ملائمة لعلاقتنا
158
00:05:51,662 --> 00:05:53,617
هل أنتِ حقاً تريدين أن تحصل أمك
159
00:05:53,618 --> 00:05:55,649
على بطاقة دعوة للشفاء في يوم ميلادها؟
160
00:05:55,650 --> 00:05:57,679
،حسناً... هذه واحدة فيها فراولة
.إنها جيدة
161
00:05:57,680 --> 00:06:01,599
إنها حقاً عن 50 دولار التي في الداخل
.بأي حال
162
00:06:01,600 --> 00:06:02,633
.هذا يجعلني حزينة
163
00:06:02,634 --> 00:06:06,641
حزينة؟
.يمكنني إصلاح هذا
164
00:06:06,642 --> 00:06:08,612
.كلي حلوى، سترفع معنوياتك
165
00:06:08,613 --> 00:06:10,666
.ماكس)، أنتِ شققتي كيس من الحلوى)
166
00:06:10,667 --> 00:06:11,679
لا بأس، سيظنون أن عصابة
167
00:06:11,680 --> 00:06:13,682
.أتت وفعلتها
168
00:06:13,683 --> 00:06:14,688
عصابة حلوى؟
169
00:06:14,689 --> 00:06:18,661
،ماذا
مثل أطفال "سور باتش"؟
170
00:06:18,662 --> 00:06:20,682
فقط أبتعديي وتظاهري أنكٍ
.لم تفعليها
171
00:06:20,683 --> 00:06:24,624
.هذا ماتفعلينه
172
00:06:24,625 --> 00:06:25,694
نحن فقط نحتاج إلى عشرة علب
173
00:06:25,695 --> 00:06:27,660
من مخلوط "دنكن هاينز" للكيك
.وننتهي
174
00:06:27,661 --> 00:06:28,692
لماذا نحتاجها؟
175
00:06:28,693 --> 00:06:31,603
لماذا تعتقدين؟
.لنصنع الكوب كيك
176
00:06:31,604 --> 00:06:33,645
.أعتقدت أن الكوب كيك مصنوعة في المنزل
177
00:06:33,646 --> 00:06:37,661
،إنها كذلك
.أصنعها في منزلي
178
00:06:37,662 --> 00:06:40,632
أنتِ تستخدمين خليط الكيك المعبأ؟
179
00:06:40,633 --> 00:06:42,649
استرخي، أنا فقط أستعملها عندما
.أكون متعبة
180
00:06:42,650 --> 00:06:44,660
و أضفط عنصر سري صنعته
إلى خليط الكيك
181
00:06:44,661 --> 00:06:45,679
.يجلعه لا يقاوم
182
00:06:45,680 --> 00:06:48,657
إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك
خليط الكيك المعبأ؟
183
00:06:48,658 --> 00:06:52,599
.ليس لدي عار من أيّ شيء
.(الخجل مبالغ فيه مثل (كيشا
184
00:06:52,600 --> 00:06:56,607
في الحقيقة، عليه أن يعيدوا تسمية
"العار إلى "كيشاعار
185
00:06:56,608 --> 00:07:02,678
،)أنا فقط أشريت ألبوم (كيشا
.أنا خجلانة جداً
186
00:07:02,679 --> 00:07:04,652
أليس من المفترض أن يكون
هناك أحد ليفعل هذا لنا؟
187
00:07:04,653 --> 00:07:05,656
من الأرجح أنه في الممر
188
00:07:05,657 --> 00:07:06,679
.ينظف بعد عصابة الحلوى
189
00:07:06,680 --> 00:07:09,607
.لم يكن هنا عصابة حلوى هذه الليلة
190
00:07:09,608 --> 00:07:13,695
،كان هناك زبون متستر
أليس كذلك؟
191
00:07:13,696 --> 00:07:15,603
.أنظري
192
00:07:15,604 --> 00:07:17,599
.لـتشيسنوت)، لا أستطيع أن أنتظر)
193
00:07:17,600 --> 00:07:18,683
،جلب له النوع الذي يوجد به ورق فوقه
."مثل "باغز بوني
194
00:07:18,684 --> 00:07:21,620
سيكون متحمس جداً عندما
.يرانا معاً غداً
195
00:07:21,621 --> 00:07:22,641
.أعلم
196
00:07:22,642 --> 00:07:25,616
.كنت أتحدث عنيّ أنا و الجزر
197
00:07:25,617 --> 00:07:28,695
$حساً، حسابك 70,49
198
00:07:28,696 --> 00:07:30,691
.هذا يبدو كثيراً
199
00:07:30,692 --> 00:07:34,599
،أنا لا أضع الأسعار
أليس كذلك؟
200
00:07:34,600 --> 00:07:36,657
.بلى، أنا كنت فقط أعلق
201
00:07:36,658 --> 00:07:41,632
،"CNN" حسناً، إنها ليست قناة
أليس كذلك؟
202
00:07:41,633 --> 00:07:44,661
.هنا، أعطيها الكوبونات-
الكوبونات؟-
203
00:07:44,662 --> 00:07:46,616
.نعم، هنا
204
00:07:46,617 --> 00:07:49,628
ماكس)، تستخدمين الكوبونات؟)
205
00:07:49,629 --> 00:07:51,670
.ليس لدي أي فكرة
206
00:07:51,671 --> 00:07:56,657
أنتِ تنظرين إلي كأنني ممسكة
.مفترس
207
00:07:56,658 --> 00:07:59,603
،لا نحتاج لنستخدم هذه
.لدي أموال البقشيش هنا
208
00:07:59,604 --> 00:08:01,628
،عن ماذا تتحدثين
.لدي كوبونات
209
00:08:01,629 --> 00:08:03,629
.هيا، خذيهم
210
00:08:06,679 --> 00:08:08,657
...لدي
211
00:08:08,658 --> 00:08:10,607
.لا أستطيع، لا أريد ذلك
212
00:08:10,608 --> 00:08:11,688
،أنا مستواي ينزل حتى الآن
.لا يمكنني أن أنزل أكثر من ذلك
213
00:08:11,689 --> 00:08:14,616
.لا تجعليني
214
00:08:14,617 --> 00:08:17,645
ليس هناك حاجة لنذهب إلى
.أسفل حلزونة العار
215
00:08:17,646 --> 00:08:18,692
.مرحباً، لديها كوبونات
216
00:08:18,693 --> 00:08:21,624
الآن تخبريني أن لديك كوبونات؟
217
00:08:21,625 --> 00:08:23,670
،ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل
أليس كذلك؟
218
00:08:23,671 --> 00:08:25,678
،أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق
.هي أجبرتني أن أقول
219
00:08:25,679 --> 00:08:28,687
أليس كذلك؟
220
00:08:28,688 --> 00:08:30,691
.أنظري إنه ليس أمر جلل
221
00:08:30,692 --> 00:08:31,688
.الكثير من الناس يستخدمون الكوبونات
222
00:08:31,689 --> 00:08:33,620
...الكوبونات لأجل
223
00:08:33,621 --> 00:08:34,692
.الناس الفقراء، نعم
224
00:08:34,693 --> 00:08:35,690
.مثلنا
225
00:08:35,691 --> 00:08:37,602
الناس الذي يقفون عند الكاشير
226
00:08:37,603 --> 00:08:38,646
،ويقولون أشياء مثل
227
00:08:38,647 --> 00:08:41,620
مذهل، 70$؟"
."هذا يبدو كثيراً
228
00:08:41,621 --> 00:08:44,666
.$حسابك الآن 12,70
229
00:08:44,667 --> 00:08:47,657
$مهلا، أنخفض السعر من 70
إلى 12$؟
230
00:08:47,658 --> 00:08:48,662
فقط هكذا؟
231
00:08:48,663 --> 00:08:50,653
نفس الطعام بأسعار أقل؟
232
00:08:50,654 --> 00:08:52,661
نفس الطعام بالضبط؟
233
00:08:52,662 --> 00:08:54,599
كيف يكون هذا معقولا؟
234
00:08:54,600 --> 00:08:57,674
،أنتِ أستخدمتي الكوبونات
.أليس كذلك
235
00:08:57,675 --> 00:09:00,675
.ماسك)، الكوبونات عبقرية)
236
00:09:04,696 --> 00:09:06,657
.أنا متأخرة، أعلم
237
00:09:06,658 --> 00:09:08,606
.(أتتني رسالة من (تشيسنوت
238
00:09:08,607 --> 00:09:09,608
أين أنتِ؟"
239
00:09:09,609 --> 00:09:11,607
."أنا أرتدي أفضل بدلاتي
240
00:09:11,608 --> 00:09:13,696
هو تهجى كلمة بدلة بـ 4، لكن
.هذا جيد جداً بالنسبة لحصان
241
00:09:13,697 --> 00:09:15,691
.لدي سبب جيد
242
00:09:15,692 --> 00:09:18,620
15وعاء من فطائر الدجاج
243
00:09:18,621 --> 00:09:20,620
$السعر المعتاد: 1,47
244
00:09:20,621 --> 00:09:21,696
!سعر الكوبون: مجاناً
245
00:09:21,697 --> 00:09:23,666
لأني أشتريت 15 وأستعملت
246
00:09:23,667 --> 00:09:25,619
.(ضعف الكوبون في متجر (كومبو
247
00:09:25,620 --> 00:09:27,615
.أستمعي لي مع اللهجة
248
00:09:27,616 --> 00:09:29,688
."يذكرني بأول يوم لي في "وال ستريت
249
00:09:29,689 --> 00:09:31,682
فطائر الدجاج؟
250
00:09:31,683 --> 00:09:33,657
.أنتِ حتى لاتحبينهم
251
00:09:33,658 --> 00:09:35,598
ماذا يهم إذا كنت أحبهم أم لا؟
252
00:09:35,599 --> 00:09:36,598
.كانوا مجاناً
253
00:09:36,599 --> 00:09:37,598
.إنها أموال مجانية
254
00:09:37,599 --> 00:09:38,610
من الذي لا يحب الأموال المجانية؟
255
00:09:38,611 --> 00:09:39,640
،لا أعلم عن الأموال المجانية
256
00:09:39,641 --> 00:09:40,654
لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما
257
00:09:40,655 --> 00:09:43,620
.مبني على أساس فارغ لأول مرة
258
00:09:43,621 --> 00:09:44,656
.تشيسنوت) بخير)
259
00:09:44,657 --> 00:09:45,696
.إنه ليس أمر كبير
260
00:09:45,697 --> 00:09:48,695
.(أتتني رسالة أخرى من (تشيسنوت
261
00:09:48,696 --> 00:09:52,628
."أنا وحيدة جداً، و حاولت أن أدخن"
262
00:09:52,629 --> 00:09:53,696
.يمكننا أن نذهب غداً
263
00:09:53,697 --> 00:09:55,657
،في نسخة الأفلام
264
00:09:55,658 --> 00:09:57,662
،نحن فقط فوتنا موعدنا في المحكمة
265
00:09:57,663 --> 00:10:00,599
.و والدين (تشيسنوت) الجدد نقلوه من المدينة
266
00:10:00,600 --> 00:10:01,691
.و بكينا
267
00:10:01,692 --> 00:10:03,695
،فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس
268
00:10:03,696 --> 00:10:06,645
.صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات
269
00:10:06,646 --> 00:10:07,683
.لذا بحثت قليلاً
270
00:10:07,684 --> 00:10:09,599
وجدت هذه الإمرأة على الأنترنت
271
00:10:09,600 --> 00:10:11,661
.(تلقب نفسها بـ(ويليامسبورغ ملكة الكوبون
272
00:10:11,662 --> 00:10:13,611
."ولكنها فقط تقولها " كيوبون
273
00:10:13,612 --> 00:10:14,665
هل هذه الطريقة الصحيحة لنظقهم؟
274
00:10:14,666 --> 00:10:15,683
سأقولها بطريقتها
275
00:10:15,684 --> 00:10:19,611
.بعد كل شيء، إنها الملكة
276
00:10:19,612 --> 00:10:20,667
يقطين معلب؟
277
00:10:20,668 --> 00:10:23,674
.عشرة علب، دبل كوبونات، خمس سنتات لك واحدة
278
00:10:23,675 --> 00:10:25,662
رائع، لأني دائماً أكذب في سريري في الليل
279
00:10:25,663 --> 00:10:28,628
.أفكر في أنني أتمنى أن أفتح علبة يقطين
280
00:10:28,629 --> 00:10:31,599
و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك
281
00:10:31,600 --> 00:10:32,654
.بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها
282
00:10:32,655 --> 00:10:36,653
زهرة أناناس جميلة جداً تعبر أكثر
.من المال في البطاقة
283
00:10:36,654 --> 00:10:40,599
.%وعليها تخفيض 40
284
00:10:40,600 --> 00:10:43,691
هذا مثالي لأن أمي مختلفة 40% عن الأم
.الطبيعية
285
00:10:43,692 --> 00:10:46,695
.و (ماكس)، لدي شيء آخر لك في الكيسة
286
00:10:46,696 --> 00:10:49,632
.شيء سيسعدك جداً
287
00:10:49,633 --> 00:10:52,624
بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من
اليقطين المعلب؟
288
00:10:52,625 --> 00:10:56,695
.أفضل، أنظري
289
00:10:56,696 --> 00:10:58,695
.(أنظر، (هان لي
290
00:10:58,696 --> 00:11:01,696
.سأحصل على سداداتي القطنية
291
00:11:06,650 --> 00:11:08,695
حسناً حسناً، إذا لم يكن كل شيء
خاطئ
292
00:11:08,696 --> 00:11:12,696
،في الأقتصاد الحالي
.في سترات الأولاد
293
00:11:14,683 --> 00:11:16,691
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟
294
00:11:16,692 --> 00:11:20,692
...فقط أضع شفاطات في الحاوية
295
00:11:22,633 --> 00:11:26,678
...في حالة
296
00:11:26,679 --> 00:11:29,607
فقط في حالة أن أمرأة ربما
تحتاج فجأة لشفاط
297
00:11:29,608 --> 00:11:31,632
.وليس لديها 75 سنت
298
00:11:31,633 --> 00:11:32,696
.هذه ليست شفاطات
299
00:11:32,697 --> 00:11:34,649
.إنها لا تنتمي للعامة
300
00:11:34,650 --> 00:11:36,607
ألم تعلمك أمك أبداً
301
00:11:36,608 --> 00:11:39,678
أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟
302
00:11:39,679 --> 00:11:41,687
.حتى لا يمكنك أن تقول الأسم
303
00:11:41,688 --> 00:11:43,642
،"هيا "وال ستريت
،إذا كان يمكنك بيعه
304
00:11:43,643 --> 00:11:46,653
.عليك أن تكون قادر على قوله
305
00:11:46,654 --> 00:11:48,599
.أنا لن أتحدث عنه أبداً
306
00:11:49,608 --> 00:11:51,616
.فقط قله
.سدادات قطنية، سدادات قطنية، سدادات قطنية
307
00:11:51,617 --> 00:11:53,616
ما الأمر الهام؟
308
00:11:53,617 --> 00:11:55,678
.في أوكرانيا، هناك أغاني بوب تتحدث عنه
309
00:11:55,679 --> 00:11:57,695
،إنها جميلة جداً
.إنها عابسة جداً
310
00:12:07,638 --> 00:12:09,631
.هذا غير ملائم ليعرض على الكاونتر
311
00:12:09,632 --> 00:12:10,636
.أنزليه
312
00:12:10,637 --> 00:12:11,688
.أنزل الأسعار و سأنزله
313
00:12:11,689 --> 00:12:13,637
.لا، أنه سوق حر
314
00:12:13,638 --> 00:12:14,638
.انا أسعر ما أريد
315
00:12:14,639 --> 00:12:16,661
.أنا الرئيس
316
00:12:16,662 --> 00:12:19,682
ماكس)، شخص ما ترك رزمة من
،"الصحف ممتلئة بـ"الكيوبون
317
00:12:19,683 --> 00:12:22,649
.(و أنظري، الضعف (لدنكن هاينز
318
00:12:22,650 --> 00:12:23,692
هل يمكن أن يكون هذا اليوم أفضل؟
319
00:12:23,693 --> 00:12:26,620
.والطاولة 4، 7، 8 يريدون الحساب
320
00:12:26,621 --> 00:12:27,620
.حسناً
321
00:12:27,621 --> 00:12:30,621
.إنهم لدي جاهزات هنا
322
00:12:33,646 --> 00:12:36,628
!ماكس)، لا، هذا خاص)
323
00:12:36,629 --> 00:12:37,673
.هذا حسابك
324
00:12:37,674 --> 00:12:38,696
،وشيء آخر إضافي
325
00:12:38,697 --> 00:12:42,678
مجاملات للنساء الاتي ليس لديهن
.ثلاث أرباع في أي مكان
326
00:12:42,679 --> 00:12:44,649
.شكراً جزيلاً لك
327
00:12:44,650 --> 00:12:45,658
،لا أعلم عن حيضك
328
00:12:45,659 --> 00:12:48,658
.لذا سأعطيك عادي و كبير
329
00:12:55,617 --> 00:12:56,692
ماكس)، ألا تخجلين؟)
330
00:12:56,693 --> 00:12:57,682
.لا
331
00:12:57,683 --> 00:12:59,687
،ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر
332
00:12:59,688 --> 00:13:01,621
.ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل
333
00:13:01,622 --> 00:13:03,649
.هذا الرجل، (هان لي)، هناك
334
00:13:03,650 --> 00:13:07,650
الرجل الذي يفكر في أن حيضكم
.يجب أن يكون مكلف أكثر
335
00:13:09,654 --> 00:13:10,696
حسناً، حسناً، سأخفض الأسعار
336
00:13:10,697 --> 00:13:12,616
.إلى الربع
337
00:13:12,617 --> 00:13:14,657
.وهذه نهاية نقاش، الدورة
338
00:13:17,679 --> 00:13:21,679
.سدادات قطنية للجميع
339
00:13:23,621 --> 00:13:27,621
.ماكس)، أنتِ (نورما راي) نظافة النساء
340
00:13:43,138 --> 00:13:45,116
.الجو عاصف جداً
341
00:13:45,117 --> 00:13:48,120
تختاري التسوق بالكوبونات بدلاً عن
الذهاب ورؤية أبنك؟
342
00:13:48,121 --> 00:13:50,091
.هذا عار
343
00:13:50,092 --> 00:13:51,115
،في نسخة الأفلام
344
00:13:51,116 --> 00:13:53,127
.هنا أين يأخذونك بعيداً لأنك أم غير مؤهلة
345
00:13:53,128 --> 00:13:54,129
.و أنا لا أبكي
346
00:13:54,130 --> 00:13:56,091
أنا آسفة، لكني فقط رأيت
347
00:13:56,092 --> 00:13:58,107
.أن جميع "كيبونات" خليط الكيك تنتهي اليوم
348
00:13:58,108 --> 00:13:59,115
.سأكون سريعة
349
00:13:59,116 --> 00:14:00,136
.عشرة دقائق، وأنتهي
350
00:14:00,137 --> 00:14:02,081
لو أحصل على "كيوبون" على كل مرة
351
00:14:02,082 --> 00:14:03,090
.أسمعها من رجل
352
00:14:03,091 --> 00:14:05,069
هنا، أبدأ من خلال هذه الأوراق
353
00:14:05,070 --> 00:14:07,050
.و أبحثى عن "كيوبونات" خليط الكيك المضاعفة
354
00:14:07,051 --> 00:14:09,074
،إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر
355
00:14:09,075 --> 00:14:12,049
ليس فقط سنحصل على أقل
،سعر "كيوبون" للمخلوط
356
00:14:12,050 --> 00:14:15,061
!$بل في الواقع سيعطوننا 23
357
00:14:16,108 --> 00:14:19,103
"سأعطيك 24$ إذا توقفتي عن قول "كيوبون
358
00:14:19,104 --> 00:14:22,074
.هيا، أبدأ بسحب كوبونات خليط الكيك
359
00:14:22,075 --> 00:14:27,107
.سيكون سريع
360
00:14:27,108 --> 00:14:29,070
.لا، هذا كان سريع
361
00:14:29,071 --> 00:14:31,078
!"كيوبوناتي"
362
00:14:31,079 --> 00:14:33,108
حقيقة أنكِ قلقة على الكوبونات أكثر
363
00:14:33,109 --> 00:14:37,108
.من شعرك يظهر مدى نزول مستواك
364
00:14:41,058 --> 00:14:42,112
.يا إلهي، لا أصدق ذلك
365
00:14:42,113 --> 00:14:45,074
.(ماكس)، إنها ( وليامسبورغ ملكة الكيوبونات
366
00:14:45,075 --> 00:14:47,078
أين تركت التاج، في السيارة؟
367
00:14:47,079 --> 00:14:49,127
.هذا مثير جداً
.عليّ أن أذهب لأظهر أحترامي
368
00:14:49,128 --> 00:14:50,136
.ليس لدينا وقت لهاذا
369
00:14:50,137 --> 00:14:52,079
فقط أرمي خليط الكيك في العربة
370
00:14:52,080 --> 00:14:56,091
.او سيفوتنا القطار
371
00:14:56,092 --> 00:14:58,082
.هنا، أهدئي، تناولي حلوى
372
00:14:58,083 --> 00:15:01,061
.ساعود حالاً
373
00:15:01,062 --> 00:15:02,138
،أعذريني، يا صاحبة السمو
374
00:15:02,139 --> 00:15:04,137
ولكن ألست أنتِ ملكة "الكيوبونات"؟
375
00:15:05,138 --> 00:15:07,099
.(أنا (كارولاين
376
00:15:07,100 --> 00:15:08,133
أنا، و (فريدي) لا يمكننا التحدث الآن
377
00:15:08,134 --> 00:15:10,082
...لأن إذا فقدت مكاني
378
00:15:10,083 --> 00:15:11,129
!ستفقدين عقلك-
...سأفقد... عقلي-
379
00:15:11,130 --> 00:15:14,061
.أعلم
.قلتي هذا في عرضك
380
00:15:14,062 --> 00:15:16,098
أنا لن أزعجك، لكن أعتقد أنكِ ستتحمسين
381
00:15:16,099 --> 00:15:17,096
عندما أقول لك إن هذا يوم الثاني
382
00:15:17,097 --> 00:15:19,082
و أنا بالفعل تعلمت
383
00:15:19,083 --> 00:15:21,052
.كيف أجني المال من صفقات خليط الكيك
384
00:15:21,053 --> 00:15:23,062
كل ما علي فعله هو أن أشتري 40
...علبة ونحصل
385
00:15:23,063 --> 00:15:25,095
.علاوة المتجر، نعم
386
00:15:25,096 --> 00:15:30,087
...خليط الكيك
.هذه "كيوبونات" نادرة
387
00:15:30,088 --> 00:15:31,086
أين وجدتيها؟
388
00:15:31,087 --> 00:15:32,098
.نشرات يوم أمس
389
00:15:32,099 --> 00:15:33,100
ألم تريها؟
390
00:15:33,101 --> 00:15:35,095
.فوتها
391
00:15:35,096 --> 00:15:40,099
.إذهب إلى السيارة وأجلب مخزون النشرات
392
00:15:40,100 --> 00:15:42,137
.إنظري إليه يذهب
393
00:15:42,138 --> 00:15:45,066
.أنتِ تفرغين الرفوف
394
00:15:45,067 --> 00:15:47,133
في عرضك، قلتي أن تفريغ الرفوف
.خارج الحدود
395
00:15:47,134 --> 00:15:49,132
!(ماكس)
396
00:15:49,133 --> 00:15:51,107
.هذه ملكي، كنت هنا أولاً
397
00:15:51,108 --> 00:15:53,107
أعتقد أنها ربما ستكون هنا في الآخر
398
00:15:53,108 --> 00:15:55,049
.إذاً لنذهب، لا نحتاج لهذه
399
00:15:55,050 --> 00:15:56,106
،نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة
400
00:15:56,107 --> 00:15:57,146
.لن يكونوا مجاناً
401
00:15:57,147 --> 00:16:00,146
قابلت ملكات حقيقيات وهذا ليس
تصرف ملكي
402
00:16:03,104 --> 00:16:07,049
.ماكس)، إنها دفعتني)
403
00:16:07,050 --> 00:16:09,138
أدفعيني مرة أخرى وسأبلغ عنك
.إلى السفارة الأمريكية
404
00:16:09,139 --> 00:16:12,138
.ماكس)، تعالي هنا)
405
00:16:15,092 --> 00:16:19,074
هل لدينا مشكلة؟
406
00:16:19,075 --> 00:16:21,128
.لدينا مشكلة
407
00:16:21,129 --> 00:16:24,129
!تباً لا
408
00:16:31,146 --> 00:16:33,078
ماذا نفعل؟
409
00:16:33,079 --> 00:16:35,087
.أبتعدي وتظاهري أنكِ لم تفعليها
410
00:16:35,088 --> 00:16:39,057
.هذا ما نفعله
411
00:16:39,058 --> 00:16:40,087
24، 25
412
00:16:40,088 --> 00:16:42,103
،أنت تجعليني أنتظر
أليس كذلك؟
413
00:16:42,104 --> 00:16:43,088
.فقط حتى أصل 40
414
00:16:44,112 --> 00:16:46,087
26، 27، 28
415
00:16:46,088 --> 00:16:49,074
.هيا، سأشتريها لك
416
00:16:49,075 --> 00:16:50,108
هيا، أقبلي عرضه
417
00:16:50,109 --> 00:16:52,074
.(ولنذهب لنرى (تشيسنوت
418
00:16:52,075 --> 00:16:53,106
.ماكس)، أصمتي، أنا أعد)
419
00:16:53,107 --> 00:16:55,142
.إذا لم نحصل على المعدل المناسب
420
00:16:55,143 --> 00:16:57,099
.لن نحصل على مالنا المجاني
421
00:16:57,100 --> 00:16:58,133
حسناً، أين كنت؟
422
00:16:58,134 --> 00:17:00,078
.هاوية
423
00:17:00,079 --> 00:17:01,146
.نضج حقيقي، يا صاحبة السمو
424
00:17:01,147 --> 00:17:04,061
.لدينا مكان لنذهب له
425
00:17:04,062 --> 00:17:05,061
.حسناً، 40
426
00:17:05,062 --> 00:17:07,070
.(خذي الحساب، (تانيا
427
00:17:07,071 --> 00:17:08,098
مهلاً، ماهاذا؟
428
00:17:08,099 --> 00:17:10,086
(هذا ليس (دونكن هاينز
."إنه "بيلزبري
429
00:17:10,087 --> 00:17:11,088
من أين أتى هذا؟
430
00:17:11,089 --> 00:17:12,086
.أنا وضعته
431
00:17:12,087 --> 00:17:13,092
.لا يمكنك أن تفعلي هذا
432
00:17:13,093 --> 00:17:15,074
.(يجب أن يكون (دنكن هاينز
433
00:17:15,075 --> 00:17:16,086
"أنا أحتاج "بيلزبري
434
00:17:16,087 --> 00:17:17,086
.حسناً، لا يمكنك أن تحضي به
435
00:17:17,087 --> 00:17:18,086
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-
436
00:17:18,087 --> 00:17:19,121
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-
437
00:17:19,122 --> 00:17:22,074
.هذا العنصر السري
438
00:17:22,075 --> 00:17:24,095
"أضع ملعقة من "بيلزبري
439
00:17:24,096 --> 00:17:25,138
"في "دنكن هاينز
440
00:17:25,139 --> 00:17:27,061
بيلزبري"؟"
441
00:17:27,062 --> 00:17:28,088
هذا ما تفعليه أنتٍ؟
442
00:17:28,089 --> 00:17:31,103
.هذا ما يجعله لذيذ جداً
443
00:17:31,104 --> 00:17:33,078
.تانيا)، أوقفي الحساب)
444
00:17:33,079 --> 00:17:34,136
هنا، أعيدي هذا
445
00:17:34,137 --> 00:17:35,140
.و أجلبي لي واحد آخر
446
00:17:35,141 --> 00:17:37,052
تعلمين ماذا، أنا فقط سأرحل
447
00:17:37,053 --> 00:17:38,086
لأرى (تشيسنوت) بينما لا يزال
.هناك وقت
448
00:17:38,087 --> 00:17:40,060
.لا، (ماكس)، رجاءً أعيديه وأجلبي لي واحد آخر
449
00:17:40,061 --> 00:17:41,096
أنتِ التي أردتي أن تستخدمي
450
00:17:41,097 --> 00:17:44,057
.المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك
451
00:17:44,058 --> 00:17:45,138
.لذا عودي وأجلبي لي مخلوط آخر
452
00:17:45,139 --> 00:17:48,066
أنا أستخدم المخلوط لأني لا أعرف
.كيف أصنعها
453
00:17:48,067 --> 00:17:49,069
.لم يعلمني أحد أبداً
454
00:17:49,070 --> 00:17:50,106
.لم يعلمني أحد كيف أخبز
455
00:17:50,107 --> 00:17:52,065
.لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية
456
00:17:52,066 --> 00:17:53,096
.لم يعلمني أحد أي شيء
457
00:17:53,097 --> 00:17:56,049
لا زلتي تعتقدين أن علي أن أرسل
لأمي هدية أفضل؟
458
00:17:56,050 --> 00:18:00,057
ولم يعلمك أحد كيف تنهي
.الحساب، أيضاً
459
00:18:00,058 --> 00:18:02,066
.أنا سأذهب
460
00:18:02,067 --> 00:18:03,099
.(ماكس)
461
00:18:03,100 --> 00:18:05,086
،تحتاجين إلى مخلوط آخر
أليس كذلك؟
462
00:18:05,087 --> 00:18:07,071
.سأذهب لأجلبه، لن يأخذ دقيقة
463
00:18:08,108 --> 00:18:12,108
من هي الملكة الآن؟
464
00:18:15,108 --> 00:18:17,074
.أهلاً، يارفيقي
465
00:18:17,075 --> 00:18:19,141
.أنظر لك، ولمعطفك الفاخر
466
00:18:19,142 --> 00:18:22,124
.العزلة تبدو جيدة لك
467
00:18:22,125 --> 00:18:24,091
.أخبرتك أنني سأتي لأراك
468
00:18:24,092 --> 00:18:25,146
.جلبت لك بعض الجزر
469
00:18:25,147 --> 00:18:30,103
،"مثل جزر "باغز بوني
كما تحبه
470
00:18:30,104 --> 00:18:32,141
.لا أعلم إذا وصلتك رسالتي
471
00:18:32,142 --> 00:18:36,074
...ربما لا توجد إشارة جيدة هنا، لكن
472
00:18:36,075 --> 00:18:37,133
.أمك ربما تكون متأخرة قليلاً
473
00:18:37,134 --> 00:18:41,120
.بالرغم ستأتي لأني أعرف أنها تموت لرؤيتك
474
00:18:41,121 --> 00:18:42,129
،حسناً، يارجل
من أمازح أنا؟
475
00:18:42,130 --> 00:18:45,091
.إنها لن تأتي
476
00:18:45,092 --> 00:18:46,096
،أعلم أن هذا صعب سماعه
477
00:18:46,097 --> 00:18:48,103
،وثق بي، الأمهات لا يأتون
478
00:18:48,104 --> 00:18:49,104
.كنت هناك
479
00:18:49,105 --> 00:18:51,128
،لكن، أعلم أينما كانت
480
00:18:51,129 --> 00:18:54,082
.ستكون تفكر بك
481
00:18:54,083 --> 00:18:55,088
.حسناً، هذه ليست حقيقة أيضا
482
00:18:55,089 --> 00:18:57,099
.هذا الأمر
483
00:18:57,100 --> 00:18:59,049
.أمك لا تبالي
484
00:18:59,050 --> 00:19:00,075
،ولديك خيارين
485
00:19:00,076 --> 00:19:02,099
يمكنك أن تجلس وتشعر بالحزن
.على نفسك
486
00:19:02,100 --> 00:19:05,049
،أو يمكنك أن تقول
أمي غير موجودة"
487
00:19:05,050 --> 00:19:07,107
يمكنني مشاهدة التلفاز كل اليوم
و ثم أذهب لأضرب
488
00:19:07,108 --> 00:19:10,095
"نافذة الجيران لأنه شعرني شعور جيد
489
00:19:10,096 --> 00:19:11,107
.مهلاً
490
00:19:11,108 --> 00:19:13,049
.مهلاً، أنظر لي
491
00:19:13,050 --> 00:19:15,091
.حقيقة أنها ليست هنا ليس خطأك
492
00:19:15,092 --> 00:19:17,099
.إنه خطأها
493
00:19:17,100 --> 00:19:18,121
،أنتهينا، أنا فقط أنقذتك، من
494
00:19:18,122 --> 00:19:21,121
.14حديث جنسي غير ملائم
495
00:19:24,050 --> 00:19:25,049
.مرحباً
496
00:19:25,050 --> 00:19:26,116
.مرحباً
497
00:19:26,117 --> 00:19:28,124
!(مرحباً، (تشيسنوت
498
00:19:28,125 --> 00:19:30,095
.مرحباًن حبيبي
499
00:19:32,058 --> 00:19:33,099
.أشتقت لك
500
00:19:33,100 --> 00:19:35,057
.أشتقت لك جداً
501
00:19:35,058 --> 00:19:36,117
هل أشتقت لي؟
502
00:19:36,118 --> 00:19:38,070
إذاً أشتريتي كل مخاليط الكيك؟
503
00:19:38,071 --> 00:19:40,111
$نعم، بالإضافة 23
504
00:19:40,112 --> 00:19:42,124
."وأيضا أشتريت لك مخلوط "بيلزبري
505
00:19:42,125 --> 00:19:44,095
،دفعت كل السعر
.قتلني هذا الأمر
506
00:19:44,096 --> 00:19:46,116
.أنتِ مهووسة في الكوبونات
507
00:19:46,117 --> 00:19:47,124
.أعلم
508
00:19:47,125 --> 00:19:49,099
.لا أعلم ماذا أصابني
509
00:19:49,100 --> 00:19:51,054
عندما وجدت طريقة لكسب أموال مجانية
510
00:19:51,055 --> 00:19:53,091
.نسيت الجميع
511
00:19:53,092 --> 00:19:54,120
.يا إلهي
512
00:19:54,121 --> 00:19:56,082
.مثل أبي
513
00:19:56,083 --> 00:19:58,099
.ماكس)، لدي الحمض النووي للإحتيال)
514
00:19:58,100 --> 00:20:02,103
.نعم، الحمض النووي للكوبونات والأحتيال
515
00:20:02,104 --> 00:20:04,146
لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء
.لوحدك
516
00:20:04,147 --> 00:20:07,057
أعني، أنا لا أعلم كيف أفعل أيّ
،من هذه الأشياء أيضاً
517
00:20:07,058 --> 00:20:08,125
.لكن، لدي طاقم من 20
518
00:20:08,126 --> 00:20:12,095
.نعم، أصبح في طاقم في الـ20
519
00:20:12,096 --> 00:20:15,082
تعلمين، ربما تفكرين أن عنصرك السري
520
00:20:15,083 --> 00:20:17,087
،"هو ملعقة من "بيلزبري
521
00:20:17,088 --> 00:20:18,103
.ولكنه ليس كذلك
522
00:20:18,104 --> 00:20:19,116
.إنه أنتِ
523
00:20:19,117 --> 00:20:21,069
كل شيء مررتي من خلاله
524
00:20:21,070 --> 00:20:22,096
.هو الذي جعلك هكذا
525
00:20:22,097 --> 00:20:24,132
شخص قاتل لأجل صندوق من
السدادات القطنية
526
00:20:24,133 --> 00:20:26,107
و قاتل لأجل مشاعر الحصان
527
00:20:26,108 --> 00:20:28,124
و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة
من مخلوط الكيك
528
00:20:28,125 --> 00:20:33,053
بينما كانت صديقتها في وسط
.نوبة ذعر الكوبونات، طلبت منها ذلك
529
00:20:33,054 --> 00:20:35,057
هذا الجزء في نسخة الأفلام
530
00:20:35,058 --> 00:20:38,128
.أذهب لأتبول
531
00:20:38,129 --> 00:20:40,054
.لا أعلم من تمازحين
532
00:20:40,055 --> 00:20:42,103
.تشاهدين كل الفلم ومن ثم تبكين
533
00:20:42,104 --> 00:20:43,125
.(أستمع لها، (تشيسنوت
534
00:20:43,126 --> 00:20:46,070
.تعتقد أنه فاهمتني بالكامل
535
00:20:46,071 --> 00:20:48,092
مالا تعلمه أنه عندما يأتي
،الأمر إلى الكوب كيك
536
00:20:48,093 --> 00:20:51,095
،لدي سر آخر
.عنصري سري
537
00:20:51,096 --> 00:20:53,083
."لا تخبريني أنها ملعقة من "بيتي كروكر
538
00:20:53,084 --> 00:20:57,053
.لا أستطيع أن أخبرك
.إنه عنصر سري
539
00:20:57,054 --> 00:21:00,049
.حسناً إنه ميثامفيتامين الشكولاة
540
00:21:00,050 --> 00:21:01,057
.لا، إنه حقيقة
541
00:21:01,058 --> 00:21:02,056
:شعارنا يجب أن يكون
542
00:21:02,057 --> 00:21:03,058
،إنها جيدة جداً
543
00:21:03,059 --> 00:21:05,058
.لدرجة ستجعلك تسرق جدتك
544
00:21:05,283 --> 00:21:11,000
ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com
sh84adi تعديل