1 00:00:00,937 --> 00:00:02,437 خُذِ ... صدور الفراخ 2 00:00:02,438 --> 00:00:05,708 الطريقة التى أعرف أنكِ تريدها ، بالعظم فيها 3 00:00:07,227 --> 00:00:08,627 عليّنا حقًا أن نقوم بندوة 4 00:00:08,629 --> 00:00:10,612 حول التحرشات الجنسية فى مكان العمل 5 00:00:10,614 --> 00:00:12,832 لماذا؟ إنهُ جيد بالفعل بهذا 6 00:00:12,834 --> 00:00:14,049 أنا جادة . كيف سيعجبة هذا 7 00:00:14,051 --> 00:00:15,801 إذا فعلنا هذا لهُ فىِ كل مرة يتم طلب طعام منا؟ 8 00:00:15,803 --> 00:00:17,452 حسنًا ، لنكتشف 9 00:00:17,454 --> 00:00:18,721 نطلب 10 00:00:18,723 --> 00:00:20,622 واحد بسطرمة 11 00:00:20,624 --> 00:00:22,174 هل من الممكن أن تسدي لي معروف ، يا "وجه الدمية"؟ 12 00:00:22,176 --> 00:00:24,793 أجعلهُ كبير جدًّا و سميك ، لدرجة أن لا يمكنك أدخال فمك فية 13 00:00:24,795 --> 00:00:27,012 هل يمكنك فعل ذلك لي؟ 14 00:00:27,014 --> 00:00:29,732 نعم ، و حسائن كرة خبز الفطيرة 15 00:00:29,734 --> 00:00:30,900 أحمل الكور 16 00:00:30,902 --> 00:00:32,651 انتظر ، أنا سأحمل الكور 17 00:00:32,653 --> 00:00:34,687 أنت فقط اجلس هُناك و كُن وسيم 18 00:00:34,689 --> 00:00:38,157 و كريمة من ... 19 00:00:38,159 --> 00:00:41,243 لا ، لا يمكنني ، لقد اقرفت نفسي 20 00:00:41,245 --> 00:00:44,013 متى سيصبح هذا قذر؟ 21 00:00:48,319 --> 00:00:49,919 ♪ 22 00:00:59,594 --> 00:01:00,944 "ماكس" ، أخرجي 23 00:01:00,946 --> 00:01:02,863 إذا خرجت لن يكون من أجلك 24 00:01:02,865 --> 00:01:05,699 سيكون من أجل تلك الفتاة المثيرة ذات وشم التنين 25 00:01:05,701 --> 00:01:08,251 مرحبًا ، يا أعضاء مجلس الإدارة ، لأول 26 00:01:08,253 --> 00:01:11,121 إجتماع لتقييم المادي للكعك "ماكس" منزلي الصنع 27 00:01:11,123 --> 00:01:14,157 لقد تم اخبري إنهُ سيوجد طبق جبنة 28 00:01:14,159 --> 00:01:15,675 بعد خمس شهور فى العمل 29 00:01:15,677 --> 00:01:18,428 نحُن حصلنا على مكسب 725 دولار 30 00:01:18,430 --> 00:01:20,330 عليّّ أن أقول ، إن ظني قد خاب قليلًا 31 00:01:20,332 --> 00:01:22,883 حقًا ؟ لأن يا صاح لقد تعدينا كثيرًا ما ظننُت 32 00:01:22,885 --> 00:01:24,684 إننا سنحصل عليّة فى خمسة أشهر 33 00:01:24,686 --> 00:01:26,836 انظري ،عليّنا أن نجد طريقة لكسب مال أكثر 34 00:01:26,838 --> 00:01:28,138 لنضعة فى المشروع 35 00:01:28,140 --> 00:01:30,307 أو يمكننا الإنسحاب الآن بينما نحُن ناجحون 36 00:01:30,309 --> 00:01:31,674 عن ماذا تتحدثين؟ 37 00:01:31,676 --> 00:01:33,143 إن الأمور فقط ستصبح أسواء 38 00:01:33,145 --> 00:01:36,113 أو من الممكن أن تصبح أفضل . لماذا قد تقولين هذا حتى؟ 39 00:01:36,115 --> 00:01:38,815 لأنها الحياة ، و الحياة تصبح أسواء ، هذا ما تفعلة 40 00:01:38,817 --> 00:01:41,401 فى السيرة الذاتية للحياة ، فى خانة القدرات الخاصة مكتوب 41 00:01:41,403 --> 00:01:43,487 "جيدة فى صنُع الأمور أسواء" 42 00:01:43,489 --> 00:01:45,655 هل دائمًا تعتقدين الأسواء؟ 43 00:01:45,657 --> 00:01:47,541 نعم ، فى سيرتي الذاتية إنها تقول 44 00:01:47,543 --> 00:01:49,876 "جيدة فى توقع الأسواء" 45 00:01:49,878 --> 00:01:51,995 هل تظُني إن بإمكانك المحاولة بأن تكوني أكثر تفاؤل 46 00:01:51,997 --> 00:01:53,663 و ليس توقع السيء طوال الوقت؟ 47 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 من ذلك ؟ أكثر تفاؤل صحيح؟ 48 00:01:57,169 --> 00:02:00,637 فى الجانب الآخر من هذا الباب كل المال الذيّ خسرتية 49 00:02:00,639 --> 00:02:02,372 و مِنْ ثِمَ ننتقل مجددًّا لمنزل مدينتك 50 00:02:02,374 --> 00:02:05,559 و أنا أقوم بالإستمتناء فى حوضك من أجل الفكة 51 00:02:10,481 --> 00:02:13,100 كانت مرتين و كان يمكنك أن تدقِ الباب 52 00:02:15,103 --> 00:02:16,336 من على الباب؟ 53 00:02:16,338 --> 00:02:18,221 المحقق جاميس ، قسم شرطة نيويورك 54 00:02:18,223 --> 00:02:20,023 انتظري ! لا تفتحي ! لا تفتحتي 55 00:02:20,025 --> 00:02:22,692 أوه ، لقد أدخنتها فى يوم الثلاثاء . أفتحي 56 00:02:23,878 --> 00:02:26,113 آسف لإزعاجك ، آنسة هل تعيشين فى هذه الشقة؟ 57 00:02:26,115 --> 00:02:27,614 سأخبرك الآن أيها الظابط 58 00:02:27,616 --> 00:02:28,915 أسامينا لم تكُن على العقد 59 00:02:28,917 --> 00:02:30,283 نحُن مستأجرين غير شرعييون بدون مكان نذهب إليه 60 00:02:30,285 --> 00:02:32,335 أرجوك ، الرحمة 61 00:02:32,337 --> 00:02:35,905 آسفة ، أيها الظابط ، إنها أول غارة لها 62 00:02:35,907 --> 00:02:37,924 أستريحي ، صاحب المنزل لم يقُم بإرسالي 63 00:02:37,926 --> 00:02:39,342 ماذا تعرفون عن 64 00:02:39,344 --> 00:02:41,077 المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟ 65 00:02:41,079 --> 00:02:42,429 اسمهُ لو 66 00:02:42,431 --> 00:02:43,713 ليو؟ 67 00:02:43,715 --> 00:02:44,881 سول؟ 68 00:02:44,883 --> 00:02:46,133 هل قاربت حتى؟ 69 00:02:46,135 --> 00:02:47,934 "اسمه " نيرهام شادوري 70 00:02:47,936 --> 00:02:50,437 أوه ، يا رجل ، أنا لم أكُن حتى قريبة من قارتة 71 00:02:53,257 --> 00:02:55,275 "هل هذا هوَ "نيرهام شادوري؟ 72 00:02:55,277 --> 00:02:59,062 لقد كان ميت لمدة أسبوعين ، عاش بمفرده ، لم يعلم أحد 73 00:02:59,064 --> 00:03:00,313 القطط أكلت وجهه؟ 74 00:03:00,315 --> 00:03:02,983 "ماكس" ، هل يمكن أن لا تكوني متشأمة جدًّا رجاءً؟ 75 00:03:02,985 --> 00:03:04,401 القطط الصغيرة أكلت وجهه؟ 76 00:03:05,653 --> 00:03:09,706 ماذا ؟ أنا فقط أحاول أن أضع بعد اللماسات الأكثر تفاؤل فى الأمور 77 00:03:16,414 --> 00:03:17,914 أين ستذهبين بهذا؟ 78 00:03:17,916 --> 00:03:20,167 هذا طبقي الصيني المميز بنبات متعقب فوقة 79 00:03:20,169 --> 00:03:21,951 أنا أصنع طبق كعك للترحيب 80 00:03:21,953 --> 00:03:23,220 بجارنا عبر الممر 81 00:03:23,222 --> 00:03:24,471 آوه ، لا ، أنتِ لا تفعليّن 82 00:03:24,473 --> 00:03:26,506 أنهُ من الغريب أن لا تعرفي جيرانك 83 00:03:26,508 --> 00:03:27,891 لا إن الغريب أن لا تعرفي والدك 84 00:03:27,893 --> 00:03:31,645 و لكن عندما تكونين فى الرابعة من عمرك ستتخطي الأمر و ستستكملي حياتكِ 85 00:03:31,647 --> 00:03:33,313 هذا خطأ 86 00:03:33,315 --> 00:03:35,065 من يعلم ماذا يكمن خلف ذلك الباب؟ 87 00:03:35,067 --> 00:03:37,267 نعم ، شىء بشع ، كالأناس اللطفاء 88 00:03:37,269 --> 00:03:39,135 الذى من الممكن أن يعتنون بنا أو يقولون مرحبًا فى الممر 89 00:03:39,137 --> 00:03:40,136 عندما يروكِ 90 00:03:40,138 --> 00:03:41,521 مهمًا كان ما سيخرج من هُناك 91 00:03:41,523 --> 00:03:44,307 لن أقوم بتحيتة فى الممر 92 00:03:49,614 --> 00:03:51,114 أنتَ أصابك الحظ الجيد . عُدِ لهُنا 93 00:03:51,116 --> 00:03:52,699 من الطارق من فضلك؟ 94 00:03:52,701 --> 00:03:56,086 "كارلوين" ، جارتك 95 00:03:58,489 --> 00:03:59,623 مرحبًا 96 00:03:59,625 --> 00:04:00,991 آه ، هل هذا وقت سىء؟ 97 00:04:00,993 --> 00:04:02,292 على الإطلاق 98 00:04:02,294 --> 00:04:04,827 لحظة . مرحبًا 99 00:04:04,829 --> 00:04:07,430 أردت فقط أن أقدم نفسي و رفيقة سكني ""ماكس"" 100 00:04:07,432 --> 00:04:09,966 هُناك و تفضل هذه كعكات 101 00:04:09,968 --> 00:04:11,935 هذا لطفً بالغ 102 00:04:11,937 --> 00:04:15,171 حسنًا إنهُ مقود .. أقل .. أقل شىء يمكنني فعلة (مقود و أقل نفس الحروف ما عدا الحرف الأخير) 103 00:04:16,507 --> 00:04:18,608 حسنًا ، عليّّ الذهاب 104 00:04:23,847 --> 00:04:27,567 حسنًا ، إذا حصلنا على كلب ، نعرف مَن مِنْ الممكن أن يقوم بتمشيتة 105 00:04:31,990 --> 00:04:33,690 -اسمعي -أعلم 106 00:04:33,692 --> 00:04:34,857 لقد مر أيام قليلة فقط 107 00:04:34,859 --> 00:04:36,493 و شخصً قد انتقل بالفعل للدور الأعلى 108 00:04:36,495 --> 00:04:38,745 و هم يشغلون الموسيقة 109 00:04:38,747 --> 00:04:43,300 الموسيقية تخترق الدور لأذني 110 00:04:43,302 --> 00:04:44,417 ألومك على ذلك 111 00:04:44,419 --> 00:04:45,868 عندما دققتِ على هذا الباب المقابل للممر 112 00:04:45,870 --> 00:04:47,887 ربما فتحتِ بوابة للجحيم 113 00:04:47,889 --> 00:04:50,206 هُناك ، أتسمعين موسيقي الشيطان؟ 114 00:04:50,208 --> 00:04:51,675 أعتقد إنهم فرقة "ذا بي جيز " 115 00:04:51,677 --> 00:04:53,209 بالظبط 116 00:04:54,513 --> 00:04:55,929 و تمشي 117 00:04:55,931 --> 00:04:58,898 تمشي و الموسيقة ، عليّنا أن نوقف هذا فى الحال 118 00:04:58,900 --> 00:05:02,652 إنها العاشرة ، الناس مسموح لها تشغيل الموسيقة و المشي 119 00:05:02,654 --> 00:05:04,187 إفتقارك لمعلومات الشقق 120 00:05:04,189 --> 00:05:06,189 حقًا بدأ يغضبني 121 00:05:06,191 --> 00:05:08,692 عليّنا أن نريه الآن أن لا يستفزنا 122 00:05:08,694 --> 00:05:09,943 أريد ورقة 123 00:05:09,945 --> 00:05:12,395 ماذا تفعليّن ؟ أقصد بجانب كونك تبالغين؟ 124 00:05:12,397 --> 00:05:13,863 اكتب ملاحظة تهديد 125 00:05:13,865 --> 00:05:15,665 إذا لم نغلق هذا الآن ، الشىء التالي الذيّ ستعرفية 126 00:05:15,667 --> 00:05:17,400 شخصً يقوم بحفلة توزيع جوائز 127 00:05:17,402 --> 00:05:18,418 فى غرفة معيشتك 128 00:05:18,420 --> 00:05:19,753 هل هذا ما تريدينة؟ 129 00:05:19,755 --> 00:05:22,672 غربا يعطيون تماثيل الأوسكر المصغرة 130 00:05:22,674 --> 00:05:26,242 مكتوب عليّها "أفضل ناتشوز"؟ 131 00:05:28,763 --> 00:05:30,714 لديّّ مسدس غير مرخص 132 00:05:30,716 --> 00:05:33,683 و يمكنني أن أضرب عليّك طلقة تجعلك تخترقين الدور 133 00:05:33,685 --> 00:05:35,135 أنتِ قاسية بعض الشىء يا "ماكس" 134 00:05:35,137 --> 00:05:36,419 نحُن لن نعطية هذه 135 00:05:36,421 --> 00:05:38,421 ستجعلنا نبدأ بعلاقة سيئة معهُ 136 00:05:38,423 --> 00:05:42,425 يا إلهي ، كم أشتاق لهذا الفتى الهندي الميت الهادئ 137 00:05:42,427 --> 00:05:45,094 حسنًا ، سوف نقوم بالجريمة و نهرب 138 00:05:47,264 --> 00:05:50,433 أوه ، أنتِ تعنين حرفيًا أن نجري 139 00:05:56,290 --> 00:05:58,291 شش ، استمعي 140 00:05:59,795 --> 00:06:01,444 يقرأ الورقة 141 00:06:01,446 --> 00:06:03,496 يفزع 142 00:06:04,716 --> 00:06:07,450 الموسيقة قد أغلقت ، المشكلة قد حُلت 143 00:06:07,452 --> 00:06:11,805 الإحترام ! لم أشُك قطّ ، لم أشُك قط 144 00:06:13,124 --> 00:06:15,058 يذهب للباب 145 00:06:16,461 --> 00:06:18,261 يغلق الباب 146 00:06:18,263 --> 00:06:22,399 ينزل من على الدرج 147 00:06:24,403 --> 00:06:25,568 ماذا نفعل؟ 148 00:06:25,570 --> 00:06:26,519 ننتقل ؟ 149 00:06:33,841 --> 00:06:34,890 كيف يبدو؟ 150 00:06:34,892 --> 00:06:36,358 إنهُ يضع أصبعة على ثقب الباب 151 00:06:36,360 --> 00:06:38,994 حسنًا ، اللعبة قد بدأت . الدعم! 152 00:06:38,996 --> 00:06:40,980 هذه بنايتي ، عليّّ أن أستعيدها 153 00:06:40,982 --> 00:06:43,983 ""ماكس" هذه الحياة ليست لعبة "كول أوف ديوتي : مودرن وارفير 3 154 00:06:43,985 --> 00:06:46,152 تحركِ 155 00:06:50,323 --> 00:06:54,794 ما معني هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟ 156 00:06:54,796 --> 00:06:58,697 أوه ، أنتِ لستِ رجُل؟ 157 00:06:58,699 --> 00:07:01,133 أي نوع من الأسئلة هذه؟ 158 00:07:01,135 --> 00:07:02,868 هل أبدو كرجُل؟ 159 00:07:02,870 --> 00:07:05,087 لا ، و لكنك تجمين فى شقتك كالرجل 160 00:07:05,089 --> 00:07:06,255 "ماكس" ، أرجوكِ 161 00:07:06,257 --> 00:07:09,058 هل كتبتِ هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟ 162 00:07:09,060 --> 00:07:11,210 لقد فعُلت 163 00:07:11,212 --> 00:07:13,512 أول يوم فى منزلي الجديد 164 00:07:13,514 --> 00:07:17,933 و يتم إعطائي هذه الملاحظة البشعة ، البشعة ، بالتاهديد 165 00:07:17,935 --> 00:07:20,269 حسنًا ،فى الواقع إنهم ليسوا تهاديد 166 00:07:20,271 --> 00:07:23,656 سأخرج أمعائك كما أخرج أمعاء الخنزير 167 00:07:23,658 --> 00:07:26,108 لأكون واضحة ، أنا فقط قرأت الملاحظة سريعًا 168 00:07:26,110 --> 00:07:28,393 كل شىء كان يحدث بسرعة شديدة 169 00:07:28,395 --> 00:07:30,863 اسمعي ، من الواضح إننا بدأنا بداية سيئة 170 00:07:30,865 --> 00:07:32,214 من فضلك أدخُلي 171 00:07:32,216 --> 00:07:35,234 لماذا قد أريد أن أدخل بملاحظتك البشعة ، البشعة..... 172 00:07:35,236 --> 00:07:39,071 آوه، عالم الكعك ، آوه 173 00:07:39,073 --> 00:07:41,090 نعم ، نحُن لديّنا مشروع كعك 174 00:07:41,092 --> 00:07:42,541 نحُن فقط بدأنا ، ولكننا نقوم بعمل جيد 175 00:07:42,543 --> 00:07:44,543 "ماكس" هىَ الخبازة . قولي مرحبًا ، يا "ماكس" 176 00:07:44,545 --> 00:07:46,462 أعلم ناس تعمل فى العصابات 177 00:07:46,464 --> 00:07:48,914 هذه "ماكس" و أنا "كارلوين" . و أنتِ؟ 178 00:07:48,916 --> 00:07:50,933 "صوفي كوسشينسكي" 179 00:07:50,935 --> 00:07:53,385 هل أنا أستشعر لكنه سويدية ؟ 180 00:07:53,387 --> 00:07:54,386 نعم 181 00:07:54,388 --> 00:07:56,272 أنا زُرت "وارسو" مرةً من قبُل، لقد أحببتها 182 00:07:56,274 --> 00:07:59,725 أوه لأني أكرها . جرذان و سماسرة الفحشاء 183 00:07:59,727 --> 00:08:02,795 لماذا لم تعرضوا عليّّ أن أتناول الكعك بعد؟ 184 00:08:02,797 --> 00:08:06,148 هذا أقل شىء ممكُن أن تفعلوه بعد هذه الملاحظة البشعة ، البشعة 185 00:08:06,150 --> 00:08:07,817 آوه ، بالطبع ، شوكلاتة أو فانلايا؟ 186 00:08:07,819 --> 00:08:10,286 نعم 187 00:08:12,989 --> 00:08:16,125 لماذا أنتِ غير ودودة هكذا؟ 188 00:08:16,127 --> 00:08:18,160 آسفة بشأن هذا ، إنهُ فقط إننا نعمل ، لأوقات طويلة 189 00:08:18,162 --> 00:08:21,046 فى المطعم المجاور و "ماكس" لديّها عمل آخر أيضًا 190 00:08:21,048 --> 00:08:23,282 و مِنْ ثِمَ تأتي للمنزل و تصنع الكعك 191 00:08:23,284 --> 00:08:26,785 ممم. لذيذ جدًّا 192 00:08:26,787 --> 00:08:28,053 ممم 193 00:08:28,055 --> 00:08:30,789 كيف لشخص غاضب جدًّا يصنع شىء لذيذ جدًّا؟ 194 00:08:30,791 --> 00:08:32,174 إنها ليست دائمًا هكذا 195 00:08:32,176 --> 00:08:35,761 أنا عادةً هكذا . فقط أسألي المستأجر السابق 196 00:08:35,763 --> 00:08:39,798 آوه ، أنتظري . أنتِ لا تستطيعين 197 00:08:39,800 --> 00:08:43,135 أتعلمون ، يا فتاتان أنتم مثل هذا الكعك 198 00:08:43,137 --> 00:08:47,356 واحدة قاسية و ثقيلة وواحدة خفيفة و رقيقة 199 00:08:47,358 --> 00:08:49,909 أنا افضل الرقيقة 200 00:08:49,911 --> 00:08:52,161 أظُن إننا أوصلنا فكرتنا 201 00:08:52,163 --> 00:08:54,330 لا موسيقة ، لا تكتال ، سأطلق عليّكِ طلقة 202 00:08:54,332 --> 00:08:56,448 من شقتك ، شكرًا لحضورك 203 00:08:57,752 --> 00:09:00,536 أنا سعيدة جدًّا إنهُ يمكننا المزاح مع بعضنا البعض بالفعل 204 00:09:00,538 --> 00:09:03,172 آسفة بشأن تلك الملاحظة ، هل من الممكن أن نبدأ مجد..... 205 00:09:03,174 --> 00:09:05,157 "أنتِ لديّكِ ملمع الشفاه " شانيل أللور 206 00:09:05,159 --> 00:09:06,458 نعم 207 00:09:06,460 --> 00:09:09,545 مم ، أنتِ تعرفين الشانيل؟ 208 00:09:09,547 --> 00:09:13,015 أعرف ؟ أنا أحبة . لا أستطيع تحمل تكالفية بعد الآن 209 00:09:13,017 --> 00:09:16,552 أوه خُذِ واحد . لديّّ حفنات منهُ فى حقيبتي 210 00:09:16,554 --> 00:09:18,354 حقًا؟ 211 00:09:18,356 --> 00:09:21,006 أوه ، هذا لطيف جدًّا 212 00:09:21,008 --> 00:09:24,610 آه 213 00:09:24,612 --> 00:09:25,611 مرحبًا 214 00:09:25,613 --> 00:09:27,780 مرحبًا ! مرحبًا 215 00:09:27,782 --> 00:09:29,848 هل عليّّ أن أقيدك؟ 216 00:09:29,850 --> 00:09:32,034 مرحبًا ، نحُن نبدأ مجددًّا 217 00:09:32,036 --> 00:09:36,688 أنتِ خُذِ الشانيل و أنا أخُذ المزيد من الكعك 218 00:09:36,690 --> 00:09:39,124 آوه ، بالطبع 219 00:09:48,134 --> 00:09:49,969 نعم 220 00:09:57,544 --> 00:09:58,928 ♪ 221 00:09:58,930 --> 00:10:02,331 لقد كُنْتُ أعلم . العاهرة خدعتنا من أجل الكعك 222 00:10:02,333 --> 00:10:04,600 إنها الثالثة مساءً لماذا أنتِ مرتدية الملابس؟ 223 00:10:04,602 --> 00:10:07,403 لم أخلع ملابسي قط ، لأن الجنود لا تخلع ملابسهم 224 00:10:07,405 --> 00:10:09,571 عليّنا أن نكون جاهزين عندما يهاجم العدو 225 00:10:09,573 --> 00:10:12,557 حسنًا ، أنتِ كُنْتُِ محقة أنا كُنْتُ مخطئة 226 00:10:12,559 --> 00:10:14,059 لماذا لديّكِ مكنسة؟ 227 00:10:14,061 --> 00:10:15,828 لأن لقد نفذ من عندي طلقات الأصبع 228 00:10:15,830 --> 00:10:17,947 انتظري ، ستسقطين 229 00:10:17,949 --> 00:10:19,248 لا أصدق أن لديّنا مكنسة 230 00:10:19,250 --> 00:10:21,583 كُلّ هذا الوقت كُنْتُ أنظف بنا أسبوعيًا 231 00:10:21,585 --> 00:10:24,536 كُنْتُ أعلم أن هذا سيحدث و لكن لم أقُل شىءٍ 232 00:10:24,538 --> 00:10:26,755 "لأنك كُنْتُِ تقولين ، ""ماكس" دائمًا تتوقع الأسواء 233 00:10:26,757 --> 00:10:28,674 حسنًا ، لقد أظهرنا ضعف و الآن ، انظري 234 00:10:28,676 --> 00:10:31,210 "و بكلمة نحُن " أقصدك 235 00:10:31,212 --> 00:10:34,746 تعاملي مع هذا يا سارقة الكعك 236 00:10:34,748 --> 00:10:37,516 نعم مرةً أخري و بقوة 237 00:10:39,519 --> 00:10:43,305 حسنًا الآن لقد حطمت منزلنا . نحُن فىِ حرب 238 00:10:43,307 --> 00:10:45,557 إنها تريد قطعة مني ، فستحصل عليّها 239 00:10:45,559 --> 00:10:50,696 أين كعبي العالي؟ 240 00:10:50,698 --> 00:10:51,947 أعني ، من تظُنني؟ 241 00:10:51,949 --> 00:10:54,733 شخصٌ يمكن شراءهُ بعبوة شانيل؟ 242 00:10:54,735 --> 00:10:56,068 حسنًا ، قدميك قد أنتعشت فجاةً 243 00:10:56,070 --> 00:10:58,537 على رأسك بسرعة رهيبة عندما عرضت ذلك 244 00:11:10,134 --> 00:11:13,669 ظننُت أنكِ رجُل معهُ بيتزا 245 00:11:19,343 --> 00:11:24,096 لديّكِ أرجوحة سقيفة هُنا 246 00:11:24,098 --> 00:11:27,516 لديّكِ سيجارة إليكترونية 247 00:11:27,518 --> 00:11:30,135 ماذا تريدعن أيتها فتاتين؟ 248 00:11:30,137 --> 00:11:33,605 أوه ، لقد نسيُت 249 00:11:33,607 --> 00:11:37,609 أنا فقط مذهولة بالأرجوحة و كل شىء 250 00:11:37,611 --> 00:11:39,862 آه ، أنتِ تستغلينا 251 00:11:39,864 --> 00:11:41,980 و لكن ما زلتِ تشغلين تلك الموسيقة بعد ما تحدثنا 252 00:11:41,982 --> 00:11:46,869 أنتم الأثنين تعكرون صفوي 253 00:11:46,871 --> 00:11:49,588 لذا سأتصل بصديقي المالك غدًا 254 00:11:49,590 --> 00:11:51,990 و أخبره بشأن هذه الملاحظة ، البشعة ، البشعة 255 00:11:51,992 --> 00:11:53,658 ممم 256 00:11:56,714 --> 00:12:00,099 آوه ، يا إلهي إنها عاهرة 257 00:12:00,101 --> 00:12:03,519 لقد كُنْتُ أستخدم ملمع شفاه عاهرة 258 00:12:03,521 --> 00:12:04,669 إنها ليست عاهرة 259 00:12:04,671 --> 00:12:05,721 آوه ، جيد 260 00:12:05,723 --> 00:12:08,524 إنها عجوزة جدًّا ، إنها مدام 261 00:12:08,526 --> 00:12:11,176 لقد كُنْتُِ تستخدمين ملمع شفاه عاهرة عجوز 262 00:12:16,765 --> 00:12:18,315 "ماكس" ، انظري ، لشفاتى 263 00:12:18,317 --> 00:12:20,550 هل هذا شىء ؟ أشعر و كأني أصاب بواحدة 264 00:12:20,552 --> 00:12:23,153 لآخر مرة لا يمكنك أن تصابي بإندلاع الهربس 265 00:12:23,155 --> 00:12:24,721 فى أقل من عشر ساعات 266 00:12:24,723 --> 00:12:27,658 أنتِ محقة ، الآن أنا أتوقع الأمور الكيئبة 267 00:12:27,660 --> 00:12:29,994 ربما ملمع الشفاه الخاص بها لم يكُن مورد خصب لنقل الهربس 268 00:12:29,996 --> 00:12:32,396 ربما إنها ليست عاهرة ربما تلك الفتيات الصغيرة 269 00:12:32,398 --> 00:12:34,832 لم يكونوا محبوسين هُناك ضد إرادتهم 270 00:12:34,834 --> 00:12:37,084 نعم ، من الممكن إنها أقامت فقط حفل مبيت 271 00:12:37,086 --> 00:12:39,119 بالنساء على الأرجوحة بملابس النوم 272 00:12:39,121 --> 00:12:42,589 أتعرفين ، كما يفعل الناس 273 00:12:44,075 --> 00:12:46,293 أهلًا بكِ فى مطعم واليمسبورك 274 00:12:46,295 --> 00:12:47,928 كم شخص معك؟ 275 00:12:47,930 --> 00:12:49,746 أي نوع من الأسئلة هذا؟ 276 00:12:49,748 --> 00:12:52,966 واحدة ،أنا فقط 277 00:12:52,968 --> 00:12:54,601 سأخذ كشك 278 00:12:54,603 --> 00:12:59,223 الآن ، الآن ، من تلك هُناك؟ 279 00:12:59,225 --> 00:13:00,858 جارتنا فى الدور العلوي الجديده 280 00:13:00,860 --> 00:13:02,976 إيرل ، هل تبدو كعاهرة؟ 281 00:13:02,978 --> 00:13:06,063 حسنًا أنا لا أحب أن أحكم الكتاب من عنوانة 282 00:13:06,065 --> 00:13:07,731 و لكن إذا كانت كتاب 283 00:13:07,733 --> 00:13:11,018 كانت ستكون من النوع التيّ قد يدفع الكتب الأخري لها من أجل ممارسة الجنس 284 00:13:13,405 --> 00:13:16,040 صوفي دخلت للتو ، إيرل يظُن إنها عاهرة 285 00:13:16,042 --> 00:13:19,543 و الآن شفتى الآن أشعر و كأنها شفة "كورتني لوف" 286 00:13:19,545 --> 00:13:21,412 أنا دعوتها لوجبة مجانية 287 00:13:21,414 --> 00:13:22,996 عليّنا أن نجعل هذا يأتي فى صفنا 288 00:13:22,998 --> 00:13:25,716 البارحة ، لقد هددت بأن تتصل بصديقها ، المالك للشقتنا 289 00:13:25,718 --> 00:13:26,950 و هذا قد لا يحدث قطّ 290 00:13:26,952 --> 00:13:28,302 نحُن مستأجرين غير شرعيين 291 00:13:28,304 --> 00:13:30,787 و أنا أفضل أن يوجد سقف مزعج فوقي على أن لا يوجد سقف 292 00:13:32,508 --> 00:13:33,924 دعيني أقوم أنا بالكلام 293 00:13:33,926 --> 00:13:35,642 أنتِ مستاء جدًّا و من الممكن أن تقويلي لها شىء مهين 294 00:13:35,644 --> 00:13:37,728 مثل ماذا ؟ " مرحبًا شكرٌا للملمع الشفاه 295 00:13:37,730 --> 00:13:39,480 و مجموعة المحادثات الغير مريحة " 296 00:13:39,482 --> 00:13:41,815 بكل حبيب سأحصل عليّة لبقية حياتي 297 00:13:41,817 --> 00:13:42,900 ليس عليّك إخبارهم 298 00:13:42,902 --> 00:13:46,103 سأيكشفون الأمر تدريجيًا 299 00:13:46,105 --> 00:13:48,305 مرحبًا ، شكرًا للقدوم 300 00:13:48,307 --> 00:13:51,191 أنا يعجبني الزي 301 00:13:51,193 --> 00:13:53,310 أنتِ تملئين المقدمة جيدًّا 302 00:13:53,312 --> 00:13:56,413 و أنتِ بلا صدر ، و ترتدين تنورات قصيرة جدًّا 303 00:13:56,415 --> 00:13:58,832 فتيات أذكياء 304 00:13:58,834 --> 00:14:01,201 آوه ، نحُن فقط أردنا أن ندعوكِ على عشاء مجاني 305 00:14:01,203 --> 00:14:02,586 كطريقة للإعتذار 306 00:14:02,588 --> 00:14:04,004 إذًا هل أنتِ مستعدة لأن تطلبي؟ 307 00:14:04,006 --> 00:14:06,457 أي نوع من الأسئلة هذا ؟ 308 00:14:06,459 --> 00:14:10,961 هل رأيتم هذه القائمة البشعة ، بشعة ؟ 309 00:14:10,963 --> 00:14:13,764 لا يمكننا أن نحصل على حديث لطيف هُنا 310 00:14:13,766 --> 00:14:17,167 غدًّا سأخذكم لمكان جيد ، سأعزمكم 311 00:14:17,169 --> 00:14:18,886 آوه ، ليس عليّك أن تفعليّن ذلك 312 00:14:18,888 --> 00:14:21,772 لا ، لا ، أنا أيضًا أريد أن أعتذر 313 00:14:21,774 --> 00:14:23,857 أنتم تعلمون بعد أن غادرتم اليلة الماضية 314 00:14:23,859 --> 00:14:28,179 بعض فتياتي قالوا إني كُنْتُ قاسية عليّكِم -فتياتك 315 00:14:28,180 --> 00:14:31,148 نعم ، كل تلك الفتيات تعمل لديّّ 316 00:14:31,150 --> 00:14:32,900 أعذروني ، عليّّ الذهاب للحمام الآن 317 00:14:32,902 --> 00:14:36,186 و ألقي نظرة على شفتاي 318 00:14:38,022 --> 00:14:40,574 شكرًا لكِ لدعوتنا 319 00:14:40,576 --> 00:14:42,242 هل تستمتعين بلحم الدلفين هذا ؟ 320 00:14:42,244 --> 00:14:45,862 ممم ، كثيرًا ، شكرًا لكِ 321 00:14:45,864 --> 00:14:49,032 أنا لم أكُل الكافير مُنذ مدُة طويلة ، ممم 322 00:14:49,034 --> 00:14:52,536 رجلك على رأسك كثيرًا؟ 323 00:14:52,538 --> 00:14:56,373 لذا ، غير ودودة ، أنتِ لا تحبين الكافير؟ 324 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 لا ، أنا فتاة "تشيز بُرجر " أكثر من أني فتاه كافير 325 00:14:58,710 --> 00:15:00,144 -آوه - هذا المكان مشغول 326 00:15:00,146 --> 00:15:01,878 الابد إن هؤلاء الندلاء يجنون ثروة 327 00:15:01,880 --> 00:15:04,681 أوه نعم ، 300 أو 350 فى اليوم 328 00:15:04,683 --> 00:15:06,483 ماذا تجنون أنتم يا فتايات ؟ 329 00:15:06,485 --> 00:15:08,902 من ستين لثامنين فى ليلة جيدة 330 00:15:08,904 --> 00:15:11,321 و كيف تتوقعين أن تحققين مشروع الكعك 331 00:15:11,323 --> 00:15:12,823 بمال كهذا؟ 332 00:15:12,825 --> 00:15:14,525 حسنًا ، نحُن بدأنا للتو 333 00:15:14,527 --> 00:15:17,911 نعم ، و لكن بهذا المعدل سيأخذ الأمر منكن للأبد 334 00:15:17,913 --> 00:15:20,730 أتعلمين ، أنا ، أيضًا لديّّ أحلام كبيرةٌ 335 00:15:20,732 --> 00:15:24,568 أنا ابني منزل صيفي عند البحيرة فى بولندا 336 00:15:24,570 --> 00:15:26,003 أتريد ون أن تري ؟ 337 00:15:26,005 --> 00:15:27,287 آوه ، أنتِ لديّكِ صور ؟ 338 00:15:27,289 --> 00:15:30,457 لا ، لديّ المنزل 339 00:15:33,595 --> 00:15:36,413 هذا نموذج من المبني 340 00:15:38,766 --> 00:15:44,054 و أنا أخذه إلى كُلّ مكان أذهب إلية لأتذكر إلى أي مدي سأذهب 341 00:15:44,056 --> 00:15:45,305 إنهُ رائع 342 00:15:45,307 --> 00:15:48,758 أتروا ، الفتيات أمثلكن عليّهن أن يجنون مال أكثر 343 00:15:48,760 --> 00:15:51,278 ربما تفكرون بأن تاتوا للعمل لي 344 00:15:53,064 --> 00:15:54,898 -صوفيا -أوه 345 00:15:54,900 --> 00:15:57,601 شكرًا لك لبعث فتاة لشقتنا اليله الماضية 346 00:15:57,603 --> 00:15:59,870 آوه ، هل قامت بالعمل؟ 347 00:15:59,872 --> 00:16:01,655 آوه ، كما لم يفعل أحده من قبل 348 00:16:01,657 --> 00:16:05,442 على يديها و قدميها ،أسفل ، فوق 349 00:16:05,444 --> 00:16:09,463 أسفل مجددًّا . آوه 350 00:16:09,465 --> 00:16:12,249 حسنًا ، فتياتي لا تغادر حتى تشعر بالرضى 351 00:16:12,251 --> 00:16:14,451 ربما من الممكن أن تأتي مرتين فى الأسبوع 352 00:16:14,453 --> 00:16:18,755 يمكنها القدوم فى أي وقت تريدها أن تأتي فية 353 00:16:18,757 --> 00:16:20,424 هل هؤلاء فتاتان من فتاياتك؟ 354 00:16:20,426 --> 00:16:23,477 حسنًا ، نحُن كُنا نناقش ذلك 355 00:16:23,479 --> 00:16:27,481 حسنًا ، هذه تبدو و كأنها قد تجني الكثير 356 00:16:28,433 --> 00:16:30,150 آوه ، شكرًا؟ 357 00:16:30,152 --> 00:16:33,103 صديقي يانني فى الحانة 358 00:16:33,105 --> 00:16:35,639 مُنذ طلاقة ، و هوَ فى حاجة ماسة لخدامتك 359 00:16:35,641 --> 00:16:37,741 رجاءً . أوه نعم 360 00:16:37,743 --> 00:16:42,613 آوه ، أعذروني أنا و... ،آوم ، لا تلمسون منزلي 361 00:16:44,999 --> 00:16:46,450 لا أستطيع أن أصدق إنها قد حقًا تفكر 362 00:16:46,452 --> 00:16:48,368 أن تسألنا أن نكون عاهرات 363 00:16:48,370 --> 00:16:49,620 أعلم 364 00:16:49,622 --> 00:16:51,421 أنا أعني ، أنا من الممكن ، و لكن أنتِ ، أنا لا أري ذلك 365 00:16:51,423 --> 00:16:55,208 أنتِ سمعتِ الفتى ، أنا أبدو و كأني أستطيع أن أجني الكثير" 366 00:16:55,210 --> 00:16:57,994 "ماكس" ، إنهُ ليس مضحُك 367 00:16:57,996 --> 00:17:00,180 أليس هذا سىء بما يكفي أنا أستطيع أن أحصل على هربيس 368 00:17:00,182 --> 00:17:01,498 من الملمع شانيل الخاص بها ؟ 369 00:17:01,500 --> 00:17:03,550 بالطبع لن نقوم بهذا و لكن بحقك 370 00:17:03,552 --> 00:17:04,968 ستكونين عاهرة بشعة 371 00:17:04,970 --> 00:17:08,305 شكرًا لكِ ، أنا سأكون عاهرة بشعة 372 00:17:08,307 --> 00:17:10,840 لديّّ قلب ، و روح ، و أحلام 373 00:17:10,842 --> 00:17:12,526 و أريد أن أقع فى الحب و أحصل على عائلة 374 00:17:12,528 --> 00:17:15,212 آوه فقط قوليها أنتِ سيئة فى ممارسة الجنس 375 00:17:15,214 --> 00:17:17,147 لنخرج من هُنا 376 00:17:17,149 --> 00:17:19,199 أعني ، حقًا ، مَن تظنني؟ 377 00:17:19,201 --> 00:17:22,953 شخصٌ من الممكن أن يبيع نفسهُ لكي يحصل على أشياء جيدة ؟ 378 00:17:22,955 --> 00:17:26,156 دعني أمُص أكثر قليلًا من هذا ، و سنغادر 379 00:17:26,158 --> 00:17:27,658 إذا مشينا من هُنا الآن 380 00:17:27,660 --> 00:17:29,710 يمكننا فقط أن نستمر فى المشي لملجاء المشردين 381 00:17:29,712 --> 00:17:33,213 حسنًا أنا أفضل أن أكون مشردة على أن أكون عاهرة 382 00:17:33,215 --> 00:17:34,748 ها هيا تأتي . أجلسي 383 00:17:34,750 --> 00:17:37,084 لنشكرها و نرفض بآدب 384 00:17:37,086 --> 00:17:40,554 حسنًا ، نعود إلى ما كُنا نناقشة 385 00:17:40,556 --> 00:17:42,222 آوه ، شكرًا 386 00:17:42,224 --> 00:17:45,175 نحُن نقدُر العرض و لكننا سنرفضة 387 00:17:45,177 --> 00:17:47,377 لذا أنتم لا تريدون أن تحققوا أحلامكم؟ 388 00:17:47,379 --> 00:17:50,564 حسنًا ، آوه ، أنا لست متأكدة بالتحديد إن تلك الأشياء لهم علاقة ببعض 389 00:17:50,566 --> 00:17:52,048 و لكن شكرًا 390 00:17:52,050 --> 00:17:54,351 ظننُت أنكن فتيات أذكياء 391 00:17:54,353 --> 00:17:56,069 نحُن فتيات أذكياء 392 00:17:56,071 --> 00:17:57,821 و الفتيات الأذكياء ليس عليّهم بيع أجسادهم 393 00:17:57,823 --> 00:17:59,222 ليحققوا أحلامهم 394 00:17:59,224 --> 00:18:01,608 ليس و كأن أن هُناك خطأ بهذا 395 00:18:01,610 --> 00:18:03,827 إنها تناسبك جيدًّا و لكن معنا ؟ 396 00:18:03,829 --> 00:18:08,365 حسنًا هىَ سيئة فى ممارسة الجنس و أنا تعابير وجهي كئيبة 397 00:18:10,901 --> 00:18:13,854 هل سيريد الشباب أن يدفعون من أجل هذا؟ 398 00:18:15,523 --> 00:18:18,525 هل تظنون إني عاهرة؟ 399 00:18:18,527 --> 00:18:23,013 لا الجميع لديّهم أرجوحات بفتيات ترتدي ملابس النوم 400 00:18:25,683 --> 00:18:27,768 بطاقة عملي 401 00:18:30,855 --> 00:18:33,590 خدمة تنظيف المنازل 402 00:18:33,592 --> 00:18:35,726 إنها تدير شركة تنظيف 403 00:18:35,728 --> 00:18:37,446 "خيار صوفي" 404 00:18:39,448 --> 00:18:41,398 أنتِ تدركين ماذا يعني هذا ؟ 405 00:18:41,400 --> 00:18:43,233 لقد أهنا سيدة تعمل بجد 406 00:18:43,235 --> 00:18:45,602 التى كانت تحاول أن تساعدنا فى تحقيق أحلامنا؟ 407 00:18:45,604 --> 00:18:46,653 نعم 408 00:18:46,655 --> 00:18:49,005 و أنا ليس لديّ هربس 409 00:18:50,875 --> 00:18:52,209 كان عليّّ أن أنصت لكِ 410 00:18:52,211 --> 00:18:54,161 مقابلة الجيران خطأ كبير 411 00:18:54,163 --> 00:18:56,246 و نقابل جيران و نناديهم بالعاهرات؟ 412 00:18:56,248 --> 00:18:57,614 خطأ أكبر 413 00:18:57,616 --> 00:18:59,750 بالإضافة ، عليّنا أن ندفع 60 دولار من أجل الطعام 414 00:18:59,752 --> 00:19:01,968 ماذا من الممكُن أن نقول لها؟ 415 00:19:01,970 --> 00:19:04,888 إننا آسفون ، و أرجوكِ أستمري فى تشغيل موسيقي " البي جيز" 416 00:19:04,890 --> 00:19:06,956 فى الصباح أو المساء بالصوت التيّ تريده 417 00:19:08,593 --> 00:19:10,794 ليست فكرة جيدة لجعلك تبتسمين الآن 418 00:19:10,796 --> 00:19:14,231 أنا فقط سعيدة جدًّا إن ليس لديّ هربس 419 00:19:18,352 --> 00:19:19,820 مرحبًا ، هل هذا وقت سيء؟ 420 00:19:19,822 --> 00:19:23,440 نعم . نعم . أنا فى وسط ممارستي للجنس مقابل المال 421 00:19:23,442 --> 00:19:26,877 مع كُلّ رجل فى بروكلين 422 00:19:26,879 --> 00:19:30,480 ماذا تريدون أيها الفتيات البشعات ، البشعات ؟ 423 00:19:30,482 --> 00:19:33,033 هاكِ ، لقد تركتِ جزءً من حلمك على الطاولة 424 00:19:33,035 --> 00:19:34,418 و نحُن نريد الإعتذار 425 00:19:34,420 --> 00:19:37,370 أنا جديدة فى أمر أن أكون ودية مع الجيران 426 00:19:37,372 --> 00:19:40,123 ماذا على الرقيقة أن تقول؟ 427 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 شكرًا لكِ لكونك كريمة جدًّا 428 00:19:41,877 --> 00:19:43,593 و لعرضك عليّنا أن نجني مال أكثر 429 00:19:43,595 --> 00:19:45,128 انحقق حلمنا 430 00:19:45,130 --> 00:19:47,964 و هذا من المفترض أن يجعلني أشعر بشعور أفضل؟ 431 00:19:47,966 --> 00:19:50,884 لقد ناديتوني بالعاهرة 432 00:19:50,886 --> 00:19:52,519 فى الواقع إنهُ نوعًا من المجاملات 433 00:19:52,521 --> 00:19:53,804 إننا ظننا أنكِ فاتنة بما يكفي 434 00:19:53,80 --> 00:19:57,357 لجعل الرجال يريدون أن يدفعوا المال من أجل ممارسة الجنس معكِ 435 00:19:57,359 --> 00:19:59,008 هذا صحيح 436 00:19:59,010 --> 00:20:00,927 تفضلوا بالدخول 437 00:20:05,117 --> 00:20:06,917 بالتفكير فى هؤلاء الناس ♪♪ 438 00:20:06,919 --> 00:20:10,821 حصبة فلم السبت هوَ أفضل أفلامي 439 00:20:10,823 --> 00:20:13,990 أنظروا لهُ . إنهُ مثير جدًّا 440 00:20:13,992 --> 00:20:17,527 هوَ ليس بهذه الفتانة ، شحمي بعض الشىء 441 00:20:17,529 --> 00:20:18,879 أنتِ محقة 442 00:20:18,881 --> 00:20:23,383 لكانت ستكون عاهرة بشعة 443 00:20:23,385 --> 00:20:24,668 هذا تلفاز رائع 444 00:20:24,670 --> 00:20:26,553 نعم ، إنهُ جديد 445 00:20:26,555 --> 00:20:28,338 كان جميع فتياتِ هُنا الليلة الماضية 446 00:20:28,340 --> 00:20:30,590 من أجل مشاهدة حفل مبيت 447 00:20:30,592 --> 00:20:32,208 إنهُ أيضًا لديّة خاصية ثلاثية الأبعاد 448 00:20:32,210 --> 00:20:34,227 هل يأتي معهُ نظرات ثلاثية الأبعاد؟ 449 00:20:34,229 --> 00:20:36,480 نعم ، فى الدُرج هُناك 450 00:20:38,048 --> 00:20:40,934 -هُنا -"ماكس" إنهُ ليس فيلم ثلاثي الأبعاد 451 00:20:40,936 --> 00:20:43,103 من يهتم ؟ إنها نظرات ثلاثية الأبعاد 452 00:20:43,105 --> 00:20:44,070 بحقك ، أنتِ دائمًا تتحدثين 453 00:20:44,072 --> 00:20:46,323 بشأن إرادتك لرؤية الأشياء بطريقة مختلفة 454 00:20:47,441 --> 00:20:49,526 آوه رائع جدًّا 455 00:20:49,528 --> 00:20:52,162 الأرجوحة فكرة رائعة 456 00:20:52,164 --> 00:20:55,532 نعم ، إنها من أجل شرفتي من أجل بيت البحيرة 457 00:20:55,534 --> 00:20:57,367 و لكن لماذا الإنتظار؟ 458 00:20:57,369 --> 00:21:00,203 الحلم الآن 459 00:21:00,205 --> 00:21:01,505 ♪ترجمة : the_killer 96 460 00:21:01,507 --> 00:21:05,292 ها-ا-اه ♪ 461 00:21:05,294 --> 00:21:06,359 أكثر من إمراة ♪