1 00:00:02,553 --> 00:00:04,245 ...ماكس)، إنتبهي أنت متعبة لدرجة) 2 00:00:04,246 --> 00:00:05,691 .أنك تسقطين الخليط على نفسك... 3 00:00:06,915 --> 00:00:08,249 ...علمت بأنها مسألة وقت 4 00:00:08,250 --> 00:00:11,531 ."قبل أن أصبح "إمرأة ملطخة بالخليط 5 00:00:11,532 --> 00:00:13,658 .هذه خيبة أمل كبيرة 6 00:00:13,659 --> 00:00:15,618 .أوافقك الرأي 7 00:00:15,619 --> 00:00:17,787 أنت لا تعلمين حتى ما الذي أشير إليه 8 00:00:17,788 --> 00:00:20,998 .لقد إفترضت بأننا نتحدث بخصوص كل شيء 9 00:00:20,999 --> 00:00:24,080 أنا أشير إلى موقعنا الإلكتروني ،المكلِّف لكيك الكؤوس 10 00:00:24,099 --> 00:00:25,503 .لا يوجد عروض عمل 11 00:00:25,504 --> 00:00:27,819 أتريدين موقع سيجعلك تشعرين بالرضى عن نفسك؟ 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,600 إذهبي إلى "عارضات أزياء يسقطن دوت كوم" 13 00:00:32,259 --> 00:00:35,763 .رقم واحد: "كلوم" تسقط أرضاً *كلوم: عارضة أزياء* 14 00:00:37,599 --> 00:00:39,851 إنها الثالثة صباحاً، من يزورنا في هذا الوقت؟ 15 00:00:39,852 --> 00:00:42,149 ،لا أعلم، تاجر المخدرات تاجر المخدرات الآخر؟ 16 00:00:42,150 --> 00:00:45,503 أو ذلك الشخص الذي يسألني دوماً إذا ما كنت أعلم مكان تاجر المخدرات؟ 17 00:00:47,190 --> 00:00:48,790 .من هو؟ - ...لا تستطيعين تحمل - 18 00:00:48,791 --> 00:00:50,570 .ما يتواجد على الجهة الأخرى من الباب 19 00:00:50,571 --> 00:00:53,627 .البارحة رأيت رجلاً منحنياً يقبّل قطَّتَه 20 00:00:53,712 --> 00:00:56,097 .أستطيع تحمل أي شيء 21 00:01:01,019 --> 00:01:03,437 .أولج)، ما الذي تفعله هنا؟) 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,461 .وأنت تلبس نفسك هذا الرداء الياباني 23 00:01:06,462 --> 00:01:08,493 ...جارتكم (صوفي) في الدور العلوي 24 00:01:08,494 --> 00:01:10,339 .تسمح لي بممارسة الجنس معها... 25 00:01:10,340 --> 00:01:12,864 .وأتيت كي أستعير بعضاً من زيت المساج 26 00:01:12,865 --> 00:01:15,449 .ويفضّل النوع الصالح للآكل 27 00:01:16,845 --> 00:01:19,515 كيف خرجت من الشقة؟ 28 00:01:19,516 --> 00:01:21,405 .أنت تعرف القوانين 29 00:01:21,406 --> 00:01:24,525 .نزلت كي أستعير بعضاً من زيت المساج 30 00:01:24,526 --> 00:01:26,410 .نعم، لكن بدون النعناع الفلفلي 31 00:01:26,411 --> 00:01:28,379 .تجعل لسانه يتورَّم 32 00:01:28,380 --> 00:01:29,797 ،ودعنا نواجه الأمر 33 00:01:29,798 --> 00:01:33,696 .لسانه أحد أفضل أجزائه 34 00:01:33,697 --> 00:01:37,271 .أنت محقة، لا أستطيع تحمل هذا 35 00:01:37,972 --> 00:01:40,208 فتاتان مفلستان 36 00:01:40,209 --> 00:01:45,129 oLd ScHoOl : ترجمة m--assouri@hotmail.com ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 37 00:01:45,154 --> 00:01:49,654 الموســـ1ــــم الحلقــــ19ــــة "عطلة الربيع" 38 00:01:53,361 --> 00:01:54,884 أولئك ذوي الرائحة الزكية في المقصورة الثانية 39 00:01:54,885 --> 00:01:57,498 .سألوني ما إذا كنت متحفظاً *شاذ لم يعلن عن نفسه* 40 00:01:57,499 --> 00:01:58,971 .ماذا يعني ذلك؟ 41 00:01:58,972 --> 00:02:00,584 ،يا صديقي 42 00:02:00,585 --> 00:02:03,392 .أحتاج منك وضعها في سياق الكلام 43 00:02:03,393 --> 00:02:05,039 لقد قالوا، "هل أنت شاذ جنسياً 44 00:02:05,040 --> 00:02:08,272 ."لأن لدينا صديقاً منجذبٌ جداً للرجال الآسيويين 45 00:02:08,273 --> 00:02:11,067 مرة أخرى، لم أستوعبها 46 00:02:11,068 --> 00:02:13,236 رايز كوين"، هل هي مثل "داري كوين" الكورية؟" داري كوين: سلسلة مطاعم كورية، وتأتي بمعنى* *الشاذ الذي لا يواعد سوى الرجال البيض 47 00:02:13,237 --> 00:02:15,216 .نوعاً ما 48 00:02:16,584 --> 00:02:17,907 .(هذا حساب الطاولة السابعة، (إيرل 49 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 ماكس)، الرجال في المقصورة الثانية) 50 00:02:19,576 --> 00:02:21,536 .سألوا (هان) إذا ما كان متحفظاً 51 00:02:21,537 --> 00:02:23,538 .يعتقدون بأنه شاذ جنسياً 52 00:02:23,539 --> 00:02:24,842 هذا يعتبر تقدماً 53 00:02:24,843 --> 00:02:28,229 .في العادة، الناس يعتقدون بأنه سحاقية 54 00:02:32,087 --> 00:02:33,130 .(تفضّلي، (صوفي 55 00:02:33,131 --> 00:02:35,152 .(ماكس)، (كارولين) 56 00:02:35,153 --> 00:02:37,093 ،بخصوص ليلة البارحة 57 00:02:37,094 --> 00:02:41,097 .أتمنى أن يبقى الأمر بيننا 58 00:02:41,098 --> 00:02:46,727 أنا متأكدة بأننا فعلنا أشياء في الظلام .في آخر الليل مع الرجال نود نسيانها 59 00:02:46,812 --> 00:02:48,883 لماذا توقفتي عند عبارة آخر الليل في الظلام"؟" 60 00:02:48,884 --> 00:02:50,301 ماذا عن الصباح الباكر؟ 61 00:02:50,302 --> 00:02:53,150 أو مضاجعة في الظهيرة عند .هيئة محطات الحافلات؟ 62 00:02:53,151 --> 00:02:54,652 .رائع 63 00:02:54,653 --> 00:02:56,737 .وأنت أيضا متفهمة، (كارولين)؟ 64 00:02:56,738 --> 00:02:58,292 في الحقيقة، لا، للأسف 65 00:02:58,293 --> 00:02:59,677 لم أقم بفعل شيء مع رجل 66 00:02:59,678 --> 00:03:01,562 .يدعوني للخجل أبداً - نعم، صحيح - 67 00:03:01,563 --> 00:03:06,530 لكن أبوك سرق الملايين .والملايين من الدولارات 68 00:03:06,540 --> 00:03:08,966 .لذا... لا تنسي ذلك 69 00:03:12,941 --> 00:03:14,474 .هان) جالس الشاذين المفضلين لديك لتوه) 70 00:03:14,475 --> 00:03:16,911 .(ماكس)، أسمائهم هي (ستيفن) و (مايكل) 71 00:03:16,912 --> 00:03:19,343 .ليس من الأدب تحويل الناس لصورة نمطية 72 00:03:19,344 --> 00:03:23,501 .مرحبا، يا بنت - ما أخبارك، "الدبة الحنونة"؟ - 73 00:03:23,502 --> 00:03:25,085 .صحيح، إنهم ليسوا بصور نمطية 74 00:03:25,086 --> 00:03:26,954 ماذا ستقولين إذا دعوكِ بـ 75 00:03:26,955 --> 00:03:28,869 ...النادلة ذات الصدر الكبير من الأحياء الفقيرة" 76 00:03:28,770 --> 00:03:30,463 التي مارست الجنس مع الجميع في الثانوية"؟ 77 00:03:30,564 --> 00:03:34,143 ."سأقول، "لهذا أحب الشواذ، إنهم يتفهموني 78 00:03:34,234 --> 00:03:35,713 .تعالي ورحبي بهم 79 00:03:35,714 --> 00:03:37,181 إنهم أول وتقريبا الوحيدون 80 00:03:37,182 --> 00:03:39,447 .الذين إستأجرونا لعمل كيك كؤوس 81 00:03:39,448 --> 00:03:40,935 هل يتوجب عليّ؟ 82 00:03:40,936 --> 00:03:42,950 ألا أستطيع الوقوف هنا والحكم عليهم من مسافة؟ 83 00:03:42,951 --> 00:03:45,453 .تعالي، ودعينا لا نذكر بأن عملنا سيء 84 00:03:45,454 --> 00:03:47,191 ،نريدهم أن يعتقدوا بأن نجاحنا باهر 85 00:03:47,192 --> 00:03:48,908 .لكي يوصون بنا لتجهيز حفلات أصدقائهم 86 00:03:48,909 --> 00:03:51,500 ،لأنه كما تعرفين عن الشواذ .إنهم يحتفلون بخصوص كل شيء 87 00:03:51,501 --> 00:03:54,865 .و هاهي صورة نمطية أخرى 88 00:03:54,866 --> 00:03:57,548 .مرحبا، شباب - .سنة ليب سعيدة - *سنة ليب: السنة التي يأتي فيها يوم 29 فبراير* 89 00:03:57,549 --> 00:03:59,453 لعلمك، الناس مازالوا يتحدثون عن 90 00:03:59,454 --> 00:04:01,427 .كيك الكؤوس التي صنعتيها لحفل زفافنا 91 00:04:01,428 --> 00:04:03,324 .جميعهم - .كيف العمل؟ - 92 00:04:03,325 --> 00:04:05,209 .رائع، مذهل، في أفضل حال 93 00:04:05,210 --> 00:04:07,892 .أو يقتلنا، لست متأكدة 94 00:04:07,893 --> 00:04:10,030 .سأحضر لكم قائمة الطعام يا فتيات 95 00:04:10,031 --> 00:04:11,498 .!(ماكس) - .آسفة - 96 00:04:11,499 --> 00:04:14,732 .سأحضر لكم قائمة الطعام يا سيداتي 97 00:04:14,733 --> 00:04:17,276 ."معجب بها... مثل (مادلين ستو) في مسلسل "الإنتقام *Revenge* 98 00:04:17,277 --> 00:04:18,611 .نعم، إنها كذلك 99 00:04:18,612 --> 00:04:20,307 .أنا لا أتابعه - .نحن نعشقه - 100 00:04:20,308 --> 00:04:21,725 قصته تحكي عن شابة شقراء 101 00:04:21,726 --> 00:04:23,227 تسعى للإنتقام من الجميع 102 00:04:23,228 --> 00:04:24,742 .لتدميرهم عائلتها 103 00:04:24,743 --> 00:04:27,348 .مشابه لوضعي 104 00:04:28,883 --> 00:04:30,351 .ماكس)، خمني ماذا) - ...كارولين)، لا يجدر بك) - 105 00:04:30,352 --> 00:04:32,419 "إخباري بأني في برنامج "التدخّل *intervention* 106 00:04:32,420 --> 00:04:34,251 .حتى يحدث التدخّل الحقيقي 107 00:04:34,252 --> 00:04:36,420 لقد عرض علي للتو 600 دولار 108 00:04:36,421 --> 00:04:38,058 (للإقامة في شقة (ستيفن) و (مايكل 109 00:04:38,059 --> 00:04:39,493 ومراقبة كلابهم بينما هم خارج البلدة 110 00:04:39,494 --> 00:04:41,895 .لمدة يومين - لماذا قد يدفع أحدهم 600 دولار - 111 00:04:41,896 --> 00:04:43,969 لمراقبة كلاب لمدة يومين؟ 112 00:04:43,970 --> 00:04:46,699 السبب، كما تعلمين، إنهم يستحقون ...كمية محددة من العناية 113 00:04:46,734 --> 00:04:50,476 إعترفي وقوليها، إنهم شواذ ويعتقدون .بأن كلابهم هم أطفالهم 114 00:04:50,477 --> 00:04:52,603 .ماكس)، يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك) 115 00:04:52,604 --> 00:04:54,480 .سأتوقف عندما يتوقفون 116 00:04:54,481 --> 00:04:56,126 هذا مثير للغاية 117 00:04:56,127 --> 00:04:58,245 .سيكون مثل إجازة مدفوعة للإقامة فندق مذهل 118 00:04:58,246 --> 00:05:00,653 .وأنا بحاجة للإبتعاد عن هنا قدر الإمكان 119 00:05:00,654 --> 00:05:03,280 .وأين يقطنون؟ - .على بعد أربعة بنايات - 120 00:05:03,881 --> 00:05:05,785 .حسنا، أستمتعي بوقتك 121 00:05:05,786 --> 00:05:07,571 وبينما أنت على بعد أربعة بنايات 122 00:05:07,572 --> 00:05:09,322 تحظين بإجازتك، سأكون في المنزل 123 00:05:09,323 --> 00:05:11,708 .أحظى بإجازة إستمناء 124 00:05:13,794 --> 00:05:15,245 عن ماذا تتحدثين؟ 125 00:05:15,246 --> 00:05:17,030 .لا أود قضاء الإجازة بدونك 126 00:05:17,031 --> 00:05:18,582 سنقتسم هذه النقود لتغطية المناوبات 127 00:05:18,583 --> 00:05:20,105 .التي سنتغيب بها عن المطعم 128 00:05:20,106 --> 00:05:21,718 شكراً، لكن أنا لا أقوم بهذا الأمر 129 00:05:21,719 --> 00:05:23,150 .التغيب عن العمل 130 00:05:23,151 --> 00:05:25,371 ...مرحبا، إسمي (ماكس)، لا أستطيع" 131 00:05:25,372 --> 00:05:27,529 ...الذهاب لشقة فاخرة وقضاء وقت ممتع 132 00:05:27,530 --> 00:05:28,892 ...بل أفضل العمل في مصنع فولاذ 133 00:05:28,893 --> 00:05:31,458 ."(وغناء أغاني المغني (بروس سبرنقستين 134 00:05:32,806 --> 00:05:34,814 ماكس)، متى آخر مرة حصلت بها على إجازة؟) 135 00:05:34,815 --> 00:05:36,038 .مطلقاً 136 00:05:36,039 --> 00:05:37,617 ما لم تحسبي الصيف الذي قضيته 137 00:05:37,618 --> 00:05:40,709 .تحت الشرفة الأمامية لصديق أمي الجديد 138 00:05:40,710 --> 00:05:41,988 .يجب علينا الإبتعاد عن هنا بشدة 139 00:05:41,989 --> 00:05:43,523 .هذا ليس مجرد عطلة الربيع 140 00:05:43,524 --> 00:05:44,858 ،إنها إجازة من المطعم 141 00:05:44,859 --> 00:05:47,244 ،من تجارة كيك الكؤوس ،من كونك فقيرة 142 00:05:47,245 --> 00:05:49,134 .من أي شيء مسبب للكآبة الآن 143 00:05:49,135 --> 00:05:51,615 .الأمور ليست بتلك الكآبة 144 00:06:14,385 --> 00:06:16,890 حسنا، أنا واثقة بأننا 145 00:06:16,891 --> 00:06:20,810 جميعاً قمنا بأشياء مع الرجال في المطابخ 146 00:06:20,811 --> 00:06:22,562 .لسنا فخورين بها 147 00:06:36,944 --> 00:06:39,595 .أجازة الربيع هي أعظم وقت على الإطلاق 148 00:06:39,596 --> 00:06:41,547 نتصرف بجنون.. ونشرب الكحول 149 00:06:41,548 --> 00:06:43,647 .ونضرب بجميع القوانين عرض الحائط 150 00:06:43,648 --> 00:06:45,351 .لقد قمت بهذا مسبقاً 151 00:06:45,352 --> 00:06:48,137 ،لكن عندما تكون فقيراً، .تسميه يوم الثلاثاء 152 00:06:51,191 --> 00:06:53,526 لما تمشين بهذه الطريقة؟ 153 00:06:53,527 --> 00:06:55,278 هذه هي مشيتي في عطلة الربيع 154 00:06:55,279 --> 00:06:56,996 هذه الأكتاف تهتز بهذه الطريقة 155 00:06:56,997 --> 00:06:58,731 "طوال الطريق من "مايوركا" إلى "إيفيسا *مدن إسبانية* 156 00:06:58,732 --> 00:07:00,366 .(جربيها، (ماكس .هزيهم قليلاً 157 00:07:00,367 --> 00:07:01,984 .هزّي - .رائع - 158 00:07:01,985 --> 00:07:04,620 .سأقوم بها عند ذهابي للشاطئ لاحقاً 159 00:07:06,356 --> 00:07:09,242 .قد لا أملك المفتاح الصحيح 160 00:07:09,243 --> 00:07:10,632 .مرحبا 161 00:07:10,633 --> 00:07:12,926 .آسفة، أعتقد بأننا ربما على الباب الخطأ 162 00:07:12,927 --> 00:07:14,761 .هذا قد يكون من سوء حظ الباب 163 00:07:14,762 --> 00:07:16,382 .إنه هناك، 12د 164 00:07:16,383 --> 00:07:18,098 .نحن جلساء لأحدهم لمدة بضع أيام 165 00:07:18,099 --> 00:07:19,474 .(رائع، أنا (براندون 166 00:07:19,475 --> 00:07:21,721 .(مرحبا، (براندون). أنا (آشلي 167 00:07:21,722 --> 00:07:24,924 ...و - .وأنا متفاجئة - 168 00:07:24,925 --> 00:07:26,893 .(وأيضاً (ماكس - ،أود مصافحتك - 169 00:07:26,894 --> 00:07:28,394 .لكني منتن نوعاً ما 170 00:07:28,395 --> 00:07:30,146 ،لقد كنت معظم اليوم في مصنع الجعة خاصتي 171 00:07:30,147 --> 00:07:32,612 .لذا أتأسف إذا كانت رائحتي مثل الخميرة 172 00:07:32,613 --> 00:07:34,990 .مهلاً، هذا إعتذاري 173 00:07:34,991 --> 00:07:38,070 .حسنا، رائع 174 00:07:38,071 --> 00:07:40,662 حسناً، سأراكم بالجوار يا رفاق؟ 175 00:07:40,663 --> 00:07:43,109 .نعم، بالتأكيد *قالت "بالتأكيد" بطريقة مختصرة* 176 00:07:45,812 --> 00:07:48,080 .هل هناك ما تريدي إخباري به، (آشلي)؟ 177 00:07:48,081 --> 00:07:50,166 لا أستخدم إسمي أبداً خلال العطلة 178 00:07:50,167 --> 00:07:51,567 .لأسباب أمنية 179 00:07:51,568 --> 00:07:54,819 كنت على وشك أن أُختَطَفْ تحت تهديد .(السلاح لطلب الفدية في مدينة (مكسيكو 180 00:07:54,844 --> 00:07:56,255 .عجباً، تحت تهديد السلاح 181 00:07:56,256 --> 00:07:58,305 .هل إستخدمت كلمة "بالتأكيد" في ذلك الوقت؟ 182 00:07:58,306 --> 00:08:01,683 هل تستطيعي إخراج الجريدة .المكتوب عليها رمز الحماية؟ 183 00:08:04,598 --> 00:08:07,022 .عجباً، هذا المكان مذهل 184 00:08:07,023 --> 00:08:09,936 ."مثل غطاء مجلة "شاذ شاذ شاذ 185 00:08:11,817 --> 00:08:15,022 ماكس)، يجب عليك التوقف عن تحويلهم) .لتلك الصورة النمطية عن الشواذ 186 00:08:15,091 --> 00:08:17,727 .اِملي علي رمز الحماية الآن 187 00:08:17,728 --> 00:08:21,745 ."إنه..."ليزا 188 00:08:21,746 --> 00:08:26,116 ."الكثير من مختلف أنواع الناس مثل "ليزا مينيلّي 189 00:08:29,323 --> 00:08:33,048 .أنظري، إنه كلب بودل يلبس تنورة 190 00:08:33,049 --> 00:08:36,128 هذا ليس شاذاً، صحيح؟ 191 00:08:36,129 --> 00:08:38,130 الكثير من...الكثير من مختلف أنواع 192 00:08:38,131 --> 00:08:42,551 الناس لديهم كلب بودل يلبس تنّورة... 193 00:08:42,552 --> 00:08:45,602 ."يسمى بـ"باربرا ستريساند *مغنية أمريكية* 194 00:08:45,603 --> 00:08:50,076 .مهلاً، هذا هو كتاب التوجيهات 195 00:08:50,077 --> 00:08:52,692 .مرحبا، يا بنت" .(مرحبا، (الدبة الحنونة 196 00:08:52,693 --> 00:08:55,398 إستمتعي بوقتك مع .(باربرا ستريساند) و(وينونّا جود) *وينونا جود: مغنية أمريكية* 197 00:08:55,399 --> 00:08:57,149 ...وينونّا) مزاجية بعض الشيء) 198 00:08:57,150 --> 00:08:59,018 .وتميل للبقاء في غرفة النوم 199 00:08:59,019 --> 00:09:02,154 لم يكن لدينا وقت لتطهير غدتها .الشرجية قبل أن نغادر 200 00:09:02,155 --> 00:09:04,412 ."التعليمات في الصفحة الثانية 201 00:09:04,413 --> 00:09:07,415 .بدأت أتفهم سبب دفعهم مبلغ الـ600 دولار 202 00:09:07,416 --> 00:09:09,862 لا تقلقي، إنه بسيط" ."نحن نقوم به طوال الوقت 203 00:09:09,863 --> 00:09:12,147 .لا عجب بأن (وينونّا) مزاجية جداً 204 00:09:12,148 --> 00:09:14,033 ."إخدمي نفسك بأي شيء من الثلاجة" 205 00:09:14,034 --> 00:09:16,633 ."هناك حمامات بخار محمولة في الخزانة 206 00:09:16,634 --> 00:09:17,987 حمامات بخار محمولة؟ 207 00:09:17,988 --> 00:09:20,604 أعشقه، ماهو؟ 208 00:09:24,294 --> 00:09:26,445 .هذا ممتع جداً 209 00:09:26,446 --> 00:09:28,311 ،أشعر بحرارة، كأني على الشاطئ 210 00:09:28,312 --> 00:09:31,398 لكني لا أخطو على أي .واقيات ذكرية مستخدمة 211 00:09:31,399 --> 00:09:32,635 .نعم، هؤلاء رائعون 212 00:09:32,636 --> 00:09:34,003 (صديقتي (كانديس ترافيلستيد 213 00:09:34,004 --> 00:09:36,152 .إستخدمت واحدة للتغوظ في حفل التخرج 214 00:09:36,153 --> 00:09:37,723 هل إنتهيت من هذه؟ 215 00:09:37,724 --> 00:09:39,692 نعم، نتبادل؟ 216 00:09:39,693 --> 00:09:40,893 في عطلة الربيع، دائما أحب 217 00:09:40,894 --> 00:09:42,200 .قضاء اليوم على الشاطئ 218 00:09:42,201 --> 00:09:44,744 .فقط إسترخاء، وحديث الفتيات 219 00:09:44,745 --> 00:09:46,515 صحيح، أخبريني مجدداً 220 00:09:46,516 --> 00:09:49,165 عن الصوت الذي صدر من .الغدة الشرجية عندما عصَرتِها 221 00:09:49,166 --> 00:09:50,536 .من فضلك، توقفي 222 00:09:50,537 --> 00:09:52,187 .لقد أخبرتك مرتين مسبقاً 223 00:09:52,188 --> 00:09:54,254 .والآن، (وينونّا جود) لا تنظر إلي حتى 224 00:09:54,255 --> 00:09:57,076 .حسنا، ليس بدون وجود محاميها في الغرفة 225 00:09:57,077 --> 00:09:59,676 أنا جائعة. ما الذي تأكلينه في خلال العطلة؟ 226 00:09:59,677 --> 00:10:01,380 .أي شيء نريده 227 00:10:01,381 --> 00:10:03,165 .دعنا نرى 228 00:10:04,868 --> 00:10:07,703 أراهنك بأن هناك ثلاجة معبأة بجميع أنواع الباستا 229 00:10:07,704 --> 00:10:10,589 .والجبن، وتلك الأجبان الجافة 230 00:10:10,590 --> 00:10:12,224 .بالمناسبة، بدلة جميلة 231 00:10:12,225 --> 00:10:15,760 تبدين كمن يجب على شخص أن يسكب .عليها زجاجة بيرة في فيديو كليب راب 232 00:10:15,779 --> 00:10:18,714 .شكراً 233 00:10:18,715 --> 00:10:20,066 .لا يوجد شيء 234 00:10:20,067 --> 00:10:22,741 أقصد، بالله عليك، أي .نوع من الشواذ هؤلاء؟ 235 00:10:22,742 --> 00:10:25,285 .غدة شرجية بالكامل وبدون جبنة 236 00:10:25,286 --> 00:10:27,523 .توقعت أن يكون كل شيء أفضل 237 00:10:27,524 --> 00:10:29,247 ،تعلمين، شامبانيا على الثلج 238 00:10:29,248 --> 00:10:30,943 .آلاف الأغطية والملايات 239 00:10:30,944 --> 00:10:33,460 ...أعني، المناشف .ليست ملايات للحمام 240 00:10:33,461 --> 00:10:34,914 لحظة، المناشف سيئة؟ 241 00:10:34,915 --> 00:10:37,339 .لأني سرقت إثنتين بالفعل 242 00:10:37,340 --> 00:10:38,617 لا بأس بهم، لكنهم فقط 243 00:10:38,618 --> 00:10:39,924 .ليس كما توقعت 244 00:10:39,925 --> 00:10:41,504 مالذي يحدث هناك؟ 245 00:10:41,505 --> 00:10:43,970 .قد تحتاجين لبعض الأكتاف 246 00:10:43,971 --> 00:10:45,908 أنت محقة، يكفي .نحن في عطلة 247 00:10:45,909 --> 00:10:47,710 هيا بنا، دعينا نلبس .لنجد مكاناً نأكل فيه 248 00:10:47,711 --> 00:10:49,712 ها أنت مجنونة؟ .أنا لن أغادر هذا الشيء 249 00:10:49,713 --> 00:10:52,395 .هذا أسعد مكان تواجدت فيه علي طوال حياتي 250 00:10:52,396 --> 00:10:54,467 حسنا، سوف نطلب لهنا .نتظاهر بأنها خدمة الغرف 251 00:10:54,468 --> 00:10:56,858 لابد أن يكون لديهم قائمة للطلبات .الخارجية في مكان ما هنا 252 00:10:56,859 --> 00:10:58,104 وأيضاً، لن تجدي مطعماً 253 00:10:58,105 --> 00:10:59,986 .يملك قسماً لحمامات البخار 254 00:10:59,987 --> 00:11:02,191 حفلة قناة الغذاء الليلة" 255 00:11:02,192 --> 00:11:04,276 للإحتفال بنشر كتاب للطبخ 256 00:11:04,277 --> 00:11:05,700 ."الطعام والشراب مقدمة 257 00:11:05,701 --> 00:11:08,314 ،أكل شهي مجاني شراب شهي مجاني؟ 258 00:11:08,315 --> 00:11:10,649 .مرحى، لنذهب - .لا، أعجبني الجلوس هنا - 259 00:11:10,650 --> 00:11:12,415 .إنه مذهل 260 00:11:12,416 --> 00:11:14,103 آشلي) تود الذهاب) 261 00:11:14,104 --> 00:11:16,122 .آشلي) تود الذهاب) 262 00:11:16,123 --> 00:11:18,213 حسنا، لكن هل أستطيع إحضار الكلب؟ 263 00:11:18,214 --> 00:11:19,625 لطالما أردت أن أكون مثل تلك الفتيات 264 00:11:19,626 --> 00:11:21,327 اللاتي يحضرن كلباً صغيراً إلى مكان عام 265 00:11:21,328 --> 00:11:23,045 ،وينظرن إلى الجميع مثل هذه الطريقة 266 00:11:23,046 --> 00:11:25,553 "نعم، لدي كلب صغير، ماذا في ذلك؟" 267 00:11:25,554 --> 00:11:27,416 .تستطيعي أن تكون من تريدين 268 00:11:27,417 --> 00:11:28,701 .أنت في عطلة 269 00:11:28,702 --> 00:11:30,302 .أنا ذاهبة لدعوة (براندون) للحضور 270 00:11:30,303 --> 00:11:32,310 يجب أن يكون لديك إعجاب .بشخص في عطلة الربيع 271 00:11:32,311 --> 00:11:34,723 .حسناً، أنا جالسة في المعجب به 272 00:11:34,724 --> 00:11:36,523 مهلا، ألا يجب عليك لبس شيء ما؟ 273 00:11:36,524 --> 00:11:38,408 .إنها عطلة الربيع 274 00:11:47,187 --> 00:11:49,655 .باربرا)، أحضري المساعدة) 275 00:11:49,656 --> 00:11:52,441 .إذهبي، (باربرا ستريساند)، إذهبي 276 00:11:56,930 --> 00:11:58,480 .أنظري لإسم الكتاب 277 00:11:58,481 --> 00:12:02,048 306درجة من السماء: لحم مقدد 278 00:12:02,049 --> 00:12:05,671 لحم مقدد سماوي .هذا تلاعب رائع بالكلمات 279 00:12:05,672 --> 00:12:07,339 .لا بأس، ليس هناك الكثير من الحشد 280 00:12:07,340 --> 00:12:08,972 .الحفلة مخيبة للآمال بعض الشيء 281 00:12:08,973 --> 00:12:11,427 لحم مقدد بالشوكولا، (باربرا ستريساند)؟ 282 00:12:11,428 --> 00:12:13,685 ها؟ 283 00:12:13,686 --> 00:12:17,833 نعم، أنا أطعم كلبي الصغير الشوكولا، ماذا في ذلك؟ 284 00:12:17,834 --> 00:12:19,668 .سيدتي، سيدتي 285 00:12:19,669 --> 00:12:21,401 لو سمحت، فيما تستخدم هذه الأشياء؟ 286 00:12:21,402 --> 00:12:22,861 .لحمل شرابك بينما تأخذين الطعام 287 00:12:22,862 --> 00:12:25,524 .!!لا - .نعم - 288 00:12:25,525 --> 00:12:28,032 .صحيح، هذه عظيمة عندما ترينها لأول مرة 289 00:12:28,033 --> 00:12:29,778 .بالنسبة لي، لقد كنت على ظهر يخت 290 00:12:29,779 --> 00:12:30,994 .في البحر الأبيض المتوسط 291 00:12:30,995 --> 00:12:33,015 أتعلمين فيما نفع هذه أيضاً؟ 292 00:12:33,016 --> 00:12:35,457 .تحرر كتفيك للرقص 293 00:12:35,458 --> 00:12:37,876 .أنت هِزّي أنا سأذهب هناك 294 00:12:37,877 --> 00:12:42,255 .وأجد لنا شيئاً أكبر وألمع لفعله لاحقاً 295 00:12:42,256 --> 00:12:43,692 لاحقا؟ سنذهب للمنزل 296 00:12:43,693 --> 00:12:45,544 .إلى شقتنا المذهلة - .أو لا - 297 00:12:45,545 --> 00:12:46,996 ،)ما بك يا (ماكس .إنها عطلة الربيع 298 00:12:46,997 --> 00:12:48,581 .دعينا لا نكون مُكبَّلين 299 00:12:48,582 --> 00:12:49,999 .سأكون هناك 300 00:12:50,000 --> 00:12:51,700 .نعم، سنكون هناك 301 00:12:54,721 --> 00:12:57,604 مرحبا. لا يسمح لك .بإحضار كلب هنا 302 00:12:57,605 --> 00:12:59,522 .إلا إذا أردتِ شراء الكتاب 303 00:12:59,523 --> 00:13:02,192 .من أنت، أحد أنواع حرّاس الطعام؟ 304 00:13:02,193 --> 00:13:04,277 .أسوء من ذلك .أنا كتبت الكتاب 305 00:13:04,278 --> 00:13:06,070 .حقاً، أكمام رائعة 306 00:13:06,071 --> 00:13:09,652 هل حصلت عليها عند "محل وشم إندفاع الذهب"؟ 307 00:13:09,653 --> 00:13:10,992 .أنا (زيك)، ما إسمك؟ 308 00:13:10,993 --> 00:13:13,272 .أنا (ماكس)، وهذا كلبي الصغير 309 00:13:13,273 --> 00:13:15,705 أنا آخذها لأي مكان، ماذا في ذلك؟ 310 00:13:15,706 --> 00:13:18,500 أهلا، (ماكس)، هل تريدين تجريب اللحم المقدد العريض خاصتي؟ 311 00:13:18,501 --> 00:13:21,447 .ربما. دعنا نأخذ الأمور بروية 312 00:13:22,949 --> 00:13:24,233 إسمعي مني، إنه يقدم 313 00:13:24,234 --> 00:13:25,951 .أفضل حساء نباتي في أي مكان 314 00:13:25,952 --> 00:13:27,717 .يجدر بك أن تكتبي ذلك في مدونتك 315 00:13:27,718 --> 00:13:30,089 ،إذا كتبت مقالة أخرى عن شيء نباتي 316 00:13:30,090 --> 00:13:33,375 جميع قارئي مدونتي الـ10,000 سوف يجتمعون معاً 317 00:13:33,376 --> 00:13:36,142 .ويقفزون جماعياً من النافذة 318 00:13:36,143 --> 00:13:39,414 .أعرف بأنك تحبين إيجاد الجديد وماهو قادم 319 00:13:39,415 --> 00:13:40,647 لحم مقدد بالشوكولا؟ 320 00:13:40,648 --> 00:13:43,886 .أحتاج لدقيقة فقط هناك 321 00:13:43,887 --> 00:13:46,319 .مرحباً، لم أحتمل بعد سماعي بالصدفة 322 00:13:46,320 --> 00:13:47,856 ،ما إذا كنت تبحثين عن الجديد 323 00:13:47,857 --> 00:13:49,591 وجدت لك تلك الفتاتين الرائعتين 324 00:13:49,592 --> 00:13:50,990 ،تديران مشروع كيك كؤوس 325 00:13:50,991 --> 00:13:52,444 .(من منزلهما في (ويليامسبورغ 326 00:13:52,445 --> 00:13:54,230 .أعرف كيف يبدو هذا، لكن ثقي بي 327 00:13:54,231 --> 00:13:56,746 .طازجة تماماً، وليست معرضة للهواء أبداً 328 00:13:56,747 --> 00:13:58,957 وأنت من يجب علي أن أستمع لكلامها لأنك...؟ 329 00:13:58,958 --> 00:14:01,120 .آسفة، لم أعرفك بنفسي 330 00:14:01,121 --> 00:14:03,920 ."آشلي إيمرسون) مصممة أزياء لمجلة "إيل) 331 00:14:06,131 --> 00:14:08,709 إذا كنت مهتمة، أعتقد بأن لدي .هنا بطاقتهم في مكان ما هنا 332 00:14:08,778 --> 00:14:10,760 .(كنت أحتفظ بها لـ(مارثا *تقصد الممثلة مارثا ستيوارت* 333 00:14:10,761 --> 00:14:14,049 ."دمية سيد "مقدد 334 00:14:14,050 --> 00:14:16,182 .وعالم من عينات اللحم المقدد 335 00:14:16,183 --> 00:14:18,337 وأعتذر عن قبعة الطعام للقناة على شكل شاحنة 336 00:14:18,338 --> 00:14:19,788 .التي لا علاقة لها باللحم المقدد 337 00:14:19,789 --> 00:14:21,623 .بل لها علاقة بكوني مسوّق 338 00:14:21,624 --> 00:14:22,725 خمني ماذا 339 00:14:22,726 --> 00:14:24,190 آشلي) أعطت لتوها بطاقة أعمالنا) 340 00:14:24,191 --> 00:14:27,429 لإمرأة تتصرف بوقاحة يبدو .أنها شخصية مهمة 341 00:14:27,430 --> 00:14:28,681 .إنها تملك مدونة للأطعمة 342 00:14:28,682 --> 00:14:29,815 ،إنها محاولة صعبة 343 00:14:29,816 --> 00:14:31,400 .لكن يجب علينا الحصول على بعض الدعاية 344 00:14:31,401 --> 00:14:32,985 .نحن في عطلة 345 00:14:32,986 --> 00:14:35,988 لا تحدث عن العمل. هذا كان إتفاقنا، صحيح؟ 346 00:14:35,989 --> 00:14:40,075 .هذا (زيك)، طباخ-كاتب-مسوّق للشركة 347 00:14:40,076 --> 00:14:42,250 ...لكن كنا 348 00:14:42,251 --> 00:14:43,996 لقد كنا نفكر بالرجوع للشقة 349 00:14:43,997 --> 00:14:46,415 .لقضاء الوقت معاً - .يبدو ممتعاً - 350 00:14:46,416 --> 00:14:48,006 هل أستطيع رؤيتك على إنفراد؟ 351 00:14:48,007 --> 00:14:49,451 .حسنا، ليس على إنفراد 352 00:14:49,452 --> 00:14:52,135 أنا أحضر كلبي الصغير في كل مكان، وماذا في ذلك؟ 353 00:14:52,136 --> 00:14:54,990 ."هيا بنا، سمعت عن حفلة بعد الحفلة في "سوهو 354 00:14:54,991 --> 00:14:56,925 ."وحفلة بعد بعد الحفلة في "دمبو 355 00:14:56,926 --> 00:14:58,177 .لذا دعينا نذهب يا فاسقة 356 00:14:58,178 --> 00:15:00,602 .نحظى بالمتعة ونبدأ هذه العطلة 357 00:15:00,603 --> 00:15:03,299 أنا أحمل كلب صغير في حفلة كتاب لحم مقدد 358 00:15:03,300 --> 00:15:05,768 .وأتضاحك مع رجل كتب كتاباً عن اللحم المقدد 359 00:15:05,769 --> 00:15:08,776 .أعتقد بأن إجازتي بدأت بالفعل 360 00:15:08,777 --> 00:15:10,389 .حسنا، إستمتعي 361 00:15:10,390 --> 00:15:11,987 أنا سأذهب للإحتفآآل 362 00:15:11,988 --> 00:15:15,227 .(قومي بحركتك، (آش 363 00:15:24,373 --> 00:15:25,751 .لا أريد القول بأني ساخن 364 00:15:25,752 --> 00:15:29,338 *_^ لكن اللحمة التي في جيبي قد نضجت 365 00:15:29,339 --> 00:15:32,140 .لقد قلنا بالدور وقد مضى خمسة دقائق، يا أنذال 366 00:15:33,441 --> 00:15:35,576 .مرحبا. المزيد من المستمتعين بحمام البخار 367 00:15:35,577 --> 00:15:37,596 ماكس)، هل أستطيع رؤيتك في الممر لثانية؟) 368 00:15:37,597 --> 00:15:41,549 .لكنه دوري كي أعرق خصيتاي 369 00:15:41,550 --> 00:15:44,835 لا تعتقدا بأن الوقت لا .يمضي بينما أنا بالخارج 370 00:15:44,836 --> 00:15:46,554 .سنذهب لعطلة حقيقية 371 00:15:46,555 --> 00:15:48,255 كم من الوقت تحتاجين لحزم حقيبتك؟ 372 00:15:48,256 --> 00:15:49,807 .ولا تقلقي بخصوص ملابس السهرة المناسبة 373 00:15:49,808 --> 00:15:51,142 كل الفصول الأربعة لديها غوتشي *الفصول الأربعة: مجموعة فنادق* *غوتشي: محل وماركة عالمية* 374 00:15:51,143 --> 00:15:53,070 ."محل "بولجاري" في "لوبي 375 00:15:53,071 --> 00:15:55,763 .لست أفهم أي كلمة من هذه الكلمات 376 00:15:55,764 --> 00:15:57,699 .أعتقد بأنك مصابة بسكتة عطلة الربيع 377 00:15:57,700 --> 00:15:59,984 أنا جادة، هناك سيارة تنتظر بالأسفل 378 00:15:59,985 --> 00:16:01,736 .لأخذنا لطائرة خاصة 379 00:16:01,737 --> 00:16:03,237 نستطيع الذهاب لـ"تيتربورو" خلال 20 دقيقة 380 00:16:03,238 --> 00:16:04,488 .و"تاهيتي" خلال 8 ساعات 381 00:16:04,489 --> 00:16:07,141 .اليوناني سيدفع كامل التكاليف 382 00:16:07,142 --> 00:16:09,110 ماذا دسّوا لك؟ 383 00:16:09,111 --> 00:16:11,254 ما آخر شيء تستطيعي تذكره؟ 384 00:16:11,255 --> 00:16:12,913 .لا شيء 385 00:16:12,914 --> 00:16:14,466 .فقط شربت بعض الشامبانيا 386 00:16:14,467 --> 00:16:16,927 بعض الميثافيتامين؟ *نوع من أنواع المخدرات* 387 00:16:16,928 --> 00:16:18,669 .لا، أنا فقط متحمسة جداً 388 00:16:18,670 --> 00:16:21,338 ذهبت للحفلة بعد الحفلة .وقابلت ملّاحاً غنياً 389 00:16:21,339 --> 00:16:22,923 .لا تقلقي، لن يكون الأمر جنسياً 390 00:16:22,924 --> 00:16:24,658 .لكنه قريب من كونه فعل أبوي 391 00:16:24,659 --> 00:16:27,354 على أي حال، دعينا نذهب .أخيراً حصلت لنا على عطلة ممتعة 392 00:16:27,355 --> 00:16:29,439 .لكننا نحظى بعطلة ممتعة 393 00:16:29,440 --> 00:16:31,165 ،ماكس)، لا تأخذي هذا بمحمل شخصي) 394 00:16:31,166 --> 00:16:32,833 لكنك لا تعرفين كيف تكون العطلة الممتعة 395 00:16:32,834 --> 00:16:34,403 .لأنك لم تذهبي لأي مكان قبل ذلك 396 00:16:34,404 --> 00:16:36,488 ما أقصده، دخلتي لتلك الشقة 397 00:16:36,489 --> 00:16:39,607 ...وأضاء وجهك، كأنها .كأنها شيء مدهش 398 00:16:39,608 --> 00:16:41,692 .وذلك لأنك لا تعلمين بأنها ليست كذلك 399 00:16:41,693 --> 00:16:44,228 .ثقي بي، أنا ذهبت لكل مكانك 400 00:16:44,229 --> 00:16:47,958 ودعيني أخبرك، هذه هي .أسوء إجازة على الإطلاق 401 00:16:47,959 --> 00:16:51,185 لذا دعينا نتخلص من مهووس ،اللحم المقدد وخبير البيرة 402 00:16:51,186 --> 00:16:53,687 والصعود على تلك الطائرة وقضاء ،يوم عظيم على الشاطئ 403 00:16:53,688 --> 00:16:56,049 .وبعدها نعود لنعمل بـ8 دولار في الساعة 404 00:16:56,050 --> 00:16:57,741 .هذا يبدو مسلياً 405 00:16:57,742 --> 00:16:59,376 لقد تخطيت الجزء الذي .نتعرض فيه للخطف 406 00:16:59,377 --> 00:17:01,378 .وتقوم (نانسي جرايس) بالبحث عن جثثنا لمدة عام كامل *نانسي جرايس: شخصية تلفيزونية، ومدعي عام سابق* 407 00:17:04,532 --> 00:17:06,184 .(لابد أنه (قسطنطين .سوف يقلق 408 00:17:06,185 --> 00:17:08,869 .لا تدعي يونانياً ينتظر أبداً 409 00:17:08,870 --> 00:17:10,504 يا إلهي، (ماكس)، لقد وصلنا إيميل لتوه 410 00:17:10,505 --> 00:17:13,007 على موقعنا من تلك صاحبة مدونة .الأطعمة في حفلة الكتاب 411 00:17:13,008 --> 00:17:15,259 إنها تقول: إذا أرسلنا لها 4 كيك ،كؤوس بحلول صباح الغد 412 00:17:15,260 --> 00:17:18,229 سوف تفكّر بالكتابة عنهم في .عامودها لذلك اليوم 413 00:17:18,230 --> 00:17:19,990 حسنا، من ستكونين، (كارولين) أم (آشلي)؟ 414 00:17:19,991 --> 00:17:23,184 كيك كؤوس أم "تاهيتي"؟ .إنه قرارك 415 00:17:24,285 --> 00:17:26,079 هل اليوناني مازال ينتظر؟ 416 00:17:26,080 --> 00:17:27,988 .لقد ذهب لتوه 417 00:17:27,989 --> 00:17:30,125 أنا متأكدة بأنه سيعود .لـ(آشلي) من حين لآخر 418 00:17:30,126 --> 00:17:32,836 .وعند حدوث ذلك، لا أريد أن أكون هي 419 00:17:32,837 --> 00:17:35,464 .حسنا، بعد الغد لن تكوني كذلك 420 00:17:35,465 --> 00:17:36,590 ماذا يمكن أن أفعل؟ 421 00:17:36,591 --> 00:17:38,332 تقصدين بعد أن شخصيتاك 422 00:17:38,333 --> 00:17:40,302 يتقابلان ويقتلان بعضهم البعض؟ 423 00:17:40,303 --> 00:17:42,203 .ماكس)، أخبرتك بأني بحاجة للراحة) 424 00:17:42,204 --> 00:17:44,806 .لكني لم أعلم بأني بحاجة لراحة نفسية 425 00:17:44,807 --> 00:17:46,290 .أنت بحاجة للإسترخاء حقاً 426 00:17:46,291 --> 00:17:47,708 لا يجب عليك أن تستمري بالفزع 427 00:17:47,709 --> 00:17:49,043 ...لأنك لست بالمكان التي تريدينه 428 00:17:49,044 --> 00:17:51,045 .في العطلة أو في مشروعنا 429 00:17:51,046 --> 00:17:54,149 ما أقصده، إنها الحياة .فلا تتوقعي منها الكثير 430 00:17:54,150 --> 00:17:56,234 .هذه البيرة جيدة حقاً 431 00:17:56,235 --> 00:17:58,252 .طعمها أفضل لأنها من المصدر 432 00:17:58,253 --> 00:18:00,655 .فتتي لي بعضاً من اللحم المقدد بالقيقب 433 00:18:00,656 --> 00:18:02,439 آسفة بخصوص تلك الأشياء التي قلتها 434 00:18:02,440 --> 00:18:04,326 .عن عدم ذهابك لأي مكان قط 435 00:18:04,327 --> 00:18:05,926 لماذا؟ أنا لم أذهب لأي مكان قط 436 00:18:05,927 --> 00:18:07,778 .أو أنجز أي شيء 437 00:18:07,779 --> 00:18:09,530 ،والآن أعتقد بأن هذا شيء جيد 438 00:18:09,531 --> 00:18:13,449 لأنه مازال بإستطاعتي الشعور بالإثارة وعمل .تعابير الإندهاش عند حدوث شيء جديد علي 439 00:18:13,451 --> 00:18:14,753 .لأنه في الأساس كل شيء كذلك 440 00:18:14,754 --> 00:18:16,379 .لابد أن هذا ممتع 441 00:18:16,380 --> 00:18:19,841 .حسناً، تذوقيه 442 00:18:19,842 --> 00:18:23,294 كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط البيرة .باللحم المقدد القيقبي" من صنعي 443 00:18:26,264 --> 00:18:29,976 ."يا إلهي، لقد قمتي بعمل ملامح "تجربة جديدة 444 00:18:29,977 --> 00:18:32,636 .صحيح، لأنك صنعتي شيء جديد 445 00:18:32,637 --> 00:18:36,006 .إنه لذيذ - .أعيدي الملامح مرة أخرى - 446 00:18:43,265 --> 00:18:46,368 .ها هم هنا، رحالة العالم 447 00:18:46,369 --> 00:18:48,578 ألا يجب على الناس أن يلقوا علينا قصاصات الورق الملونة؟ 448 00:18:48,579 --> 00:18:50,304 .نفذت مني 449 00:18:50,305 --> 00:18:54,024 قمت بإستنشاق خاصتي أثناء .إنقطاع الكهرباء سنة 1965 450 00:18:54,025 --> 00:18:55,460 كيف كانت عطلتك؟ 451 00:18:55,461 --> 00:18:57,778 ،حسنا، إنها أقرب لكونها عطلة يوم واحد 452 00:18:57,779 --> 00:18:59,646 ،لكننا قضينا وقتاً ممتعا أليس كذلك، (ماكس)؟ 453 00:18:59,647 --> 00:19:01,165 .نعم، هذا صحيح 454 00:19:01,166 --> 00:19:03,468 .ماكس)، الأمور مملة في هذا المكان بدونك) 455 00:19:03,469 --> 00:19:05,152 .الجميع هنا يتحدثون بلباقة 456 00:19:05,153 --> 00:19:07,647 .لا أحد يناديني "أَسْوَدْ"، تباً 457 00:19:09,265 --> 00:19:11,425 .لم أغادر المكان لمرة منذ أن ذهبت 458 00:19:11,426 --> 00:19:14,479 ،عندما يكون الأمر بخصوص هذا العمل .فأنت هي عطلتي 459 00:19:14,480 --> 00:19:16,163 :$ 460 00:19:16,164 --> 00:19:20,832 ولهذا السبب (إيرل) أحضرت جميع .هذه الهدايا الخمسة من أجلك 461 00:19:23,605 --> 00:19:25,672 ،أهلا وسهلاً بكم مجدداً .(في مطعم (ويليامسبورغ 462 00:19:25,673 --> 00:19:27,534 .من هنا، رجاءاً 463 00:19:27,535 --> 00:19:31,478 لقد بحثت عن العبارتين "متحفّظ" و "شاذ .محب للآسيويين" في موقع ويكيبيديا 464 00:19:31,479 --> 00:19:33,680 وجوابي هو لا، أنا لست شاذ بالسّر 465 00:19:33,681 --> 00:19:36,209 .أو رجل لا ينجذب سوى للرجال الآسيويين 466 00:19:36,210 --> 00:19:39,304 .أنا رائع، أنا مستقيم .تعايشا مع هذا الأمر 467 00:19:41,464 --> 00:19:43,123 .مرحبا، يا رفاق كيف كانت عطلتكم؟ 468 00:19:43,124 --> 00:19:45,177 عظيمة. هل قضيتي وقتاً ممتعاً في بيتنا؟ 469 00:19:45,178 --> 00:19:47,220 .بالتأكيد .حمامات البخار خاصتكم رائعة جداً 470 00:19:47,221 --> 00:19:50,307 .أعلم ذلك هل من الممكن أن يكونا أكثر شذوذاً؟ 471 00:19:50,308 --> 00:19:52,699 .لا 472 00:19:52,700 --> 00:19:55,252 .بقي شيء واحد وينونّا) ما زالت منزعجة قليلاً) 473 00:19:55,253 --> 00:19:56,980 .بخصوص واقعة الغدة الشرجية 474 00:19:56,981 --> 00:19:58,589 !ماذا؟ 475 00:19:58,590 --> 00:20:01,592 .أخبرتك بأنها لن تعلم بأنها كانت دعابة 476 00:20:05,260 --> 00:20:07,881 كيف لها أن لا تعلم بأنها كانت مجرد دعابة؟ 477 00:20:07,882 --> 00:20:11,328 ما أقصده، من قد يطلب من أحدهم أن يعصر مؤخرة كلبه؟ 478 00:20:11,329 --> 00:20:13,413 .سندفع لك 50 دولار إضافية 479 00:20:13,414 --> 00:20:20,006 يا رجل، لقد قاربت على تقبيل المدخل الخلفي لكلبك فقط مقابل 50 دولار إضافية؟ 480 00:20:20,046 --> 00:20:21,504 $150 481 00:20:21,505 --> 00:20:23,397 .شكرا لك 482 00:20:23,398 --> 00:20:24,915 وشيء آخر 483 00:20:24,916 --> 00:20:27,234 ،مشروعنا في الحقيقة ليس بأفضل حال 484 00:20:27,235 --> 00:20:28,952 لذا إذا كان بإمكانكم التوصية .بنا عند أصدقائكم 485 00:20:28,953 --> 00:20:30,764 .سيكون هذا خير عون - .هذا من صالحك - 486 00:20:30,765 --> 00:20:33,516 أنا متأكد بأن عملكم سيزدهر .بعد دعاية تلك المدونة 487 00:20:33,517 --> 00:20:37,276 إنتظر، دعاية مدونة؟ - بخصوص كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط - .البيرة باللحم المقدد القيقبي" من صنعك 488 00:20:37,345 --> 00:20:38,605 .لقد قرأنا عنها للتو 489 00:20:38,606 --> 00:20:41,024 .صحيح، في مدونة تلك الحقيرة الشرهة 490 00:20:41,025 --> 00:20:42,484 .ماكس)، إنه ينجح) 491 00:20:42,485 --> 00:20:44,361 .(دعنا ننظر للمدونة من كمبيوتر (هان 492 00:20:44,362 --> 00:20:46,154 .إعذرونا، سنعود بعد قليل 493 00:20:46,155 --> 00:20:49,106 .حصلنا على عطلة صغيرة و تغيير كبير 494 00:20:57,932 --> 00:20:59,933 .نعم، فعلتها مجدداً 495 00:20:59,934 --> 00:21:02,369 .صحيح 496 00:21:08,126 --> 00:21:09,776 .مرحبا بعودتكم 497 00:21:09,777 --> 00:21:12,605 .لقد فاتكم أفضل يومين في حياتي 498 00:21:19,854 --> 00:21:29,941 oLd ScHoOl : ترجمة ****** Timing Editor ****** ******** Mr_M.Elsayed ********