1
00:00:02,553 --> 00:00:04,245
...ماكس)، إنتبهي أنت متعبة لدرجة)
2
00:00:04,246 --> 00:00:05,691
.أنك تسقطين الخليط على نفسك...
3
00:00:06,915 --> 00:00:08,249
...علمت بأنها مسألة وقت
4
00:00:08,250 --> 00:00:11,531
."قبل أن أصبح "إمرأة ملطخة بالخليط
5
00:00:11,532 --> 00:00:13,658
.هذه خيبة أمل كبيرة
6
00:00:13,659 --> 00:00:15,618
.أوافقك الرأي
7
00:00:15,619 --> 00:00:17,787
أنت لا تعلمين حتى ما الذي أشير إليه
8
00:00:17,788 --> 00:00:20,998
.لقد إفترضت بأننا نتحدث بخصوص كل شيء
9
00:00:20,999 --> 00:00:24,080
أنا أشير إلى موقعنا الإلكتروني
،المكلِّف لكيك الكؤوس
10
00:00:24,099 --> 00:00:25,503
.لا يوجد عروض عمل
11
00:00:25,504 --> 00:00:27,819
أتريدين موقع سيجعلك تشعرين
بالرضى عن نفسك؟
12
00:00:27,820 --> 00:00:30,600
إذهبي إلى
"عارضات أزياء يسقطن دوت كوم"
13
00:00:32,259 --> 00:00:35,763
.رقم واحد: "كلوم" تسقط أرضاً
*كلوم: عارضة أزياء*
14
00:00:37,599 --> 00:00:39,851
إنها الثالثة صباحاً، من
يزورنا في هذا الوقت؟
15
00:00:39,852 --> 00:00:42,149
،لا أعلم، تاجر المخدرات
تاجر المخدرات الآخر؟
16
00:00:42,150 --> 00:00:45,503
أو ذلك الشخص الذي يسألني دوماً
إذا ما كنت أعلم مكان تاجر المخدرات؟
17
00:00:47,190 --> 00:00:48,790
.من هو؟ -
...لا تستطيعين تحمل -
18
00:00:48,791 --> 00:00:50,570
.ما يتواجد على الجهة الأخرى من الباب
19
00:00:50,571 --> 00:00:53,627
.البارحة رأيت رجلاً منحنياً يقبّل قطَّتَه
20
00:00:53,712 --> 00:00:56,097
.أستطيع تحمل أي شيء
21
00:01:01,019 --> 00:01:03,437
.أولج)، ما الذي تفعله هنا؟)
22
00:01:03,438 --> 00:01:06,461
.وأنت تلبس نفسك هذا الرداء الياباني
23
00:01:06,462 --> 00:01:08,493
...جارتكم (صوفي) في الدور العلوي
24
00:01:08,494 --> 00:01:10,339
.تسمح لي بممارسة الجنس معها...
25
00:01:10,340 --> 00:01:12,864
.وأتيت كي أستعير بعضاً من زيت المساج
26
00:01:12,865 --> 00:01:15,449
.ويفضّل النوع الصالح للآكل
27
00:01:16,845 --> 00:01:19,515
كيف خرجت من الشقة؟
28
00:01:19,516 --> 00:01:21,405
.أنت تعرف القوانين
29
00:01:21,406 --> 00:01:24,525
.نزلت كي أستعير بعضاً من زيت المساج
30
00:01:24,526 --> 00:01:26,410
.نعم، لكن بدون النعناع الفلفلي
31
00:01:26,411 --> 00:01:28,379
.تجعل لسانه يتورَّم
32
00:01:28,380 --> 00:01:29,797
،ودعنا نواجه الأمر
33
00:01:29,798 --> 00:01:33,696
.لسانه أحد أفضل أجزائه
34
00:01:33,697 --> 00:01:37,271
.أنت محقة، لا أستطيع تحمل هذا
35
00:01:37,972 --> 00:01:40,208
فتاتان مفلستان
36
00:01:40,209 --> 00:01:45,129
oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
37
00:01:45,154 --> 00:01:49,654
الموســـ1ــــم
الحلقــــ19ــــة
"عطلة الربيع"
38
00:01:53,361 --> 00:01:54,884
أولئك ذوي الرائحة الزكية
في المقصورة الثانية
39
00:01:54,885 --> 00:01:57,498
.سألوني ما إذا كنت متحفظاً
*شاذ لم يعلن عن نفسه*
40
00:01:57,499 --> 00:01:58,971
.ماذا يعني ذلك؟
41
00:01:58,972 --> 00:02:00,584
،يا صديقي
42
00:02:00,585 --> 00:02:03,392
.أحتاج منك وضعها في سياق الكلام
43
00:02:03,393 --> 00:02:05,039
لقد قالوا، "هل أنت شاذ جنسياً
44
00:02:05,040 --> 00:02:08,272
."لأن لدينا صديقاً منجذبٌ جداً للرجال الآسيويين
45
00:02:08,273 --> 00:02:11,067
مرة أخرى، لم أستوعبها
46
00:02:11,068 --> 00:02:13,236
رايز كوين"، هل هي مثل "داري كوين" الكورية؟"
داري كوين: سلسلة مطاعم كورية، وتأتي بمعنى*
*الشاذ الذي لا يواعد سوى الرجال البيض
47
00:02:13,237 --> 00:02:15,216
.نوعاً ما
48
00:02:16,584 --> 00:02:17,907
.(هذا حساب الطاولة السابعة، (إيرل
49
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
ماكس)، الرجال في المقصورة الثانية)
50
00:02:19,576 --> 00:02:21,536
.سألوا (هان) إذا ما كان متحفظاً
51
00:02:21,537 --> 00:02:23,538
.يعتقدون بأنه شاذ جنسياً
52
00:02:23,539 --> 00:02:24,842
هذا يعتبر تقدماً
53
00:02:24,843 --> 00:02:28,229
.في العادة، الناس يعتقدون بأنه سحاقية
54
00:02:32,087 --> 00:02:33,130
.(تفضّلي، (صوفي
55
00:02:33,131 --> 00:02:35,152
.(ماكس)، (كارولين)
56
00:02:35,153 --> 00:02:37,093
،بخصوص ليلة البارحة
57
00:02:37,094 --> 00:02:41,097
.أتمنى أن يبقى الأمر بيننا
58
00:02:41,098 --> 00:02:46,727
أنا متأكدة بأننا فعلنا أشياء في الظلام
.في آخر الليل مع الرجال نود نسيانها
59
00:02:46,812 --> 00:02:48,883
لماذا توقفتي عند عبارة
آخر الليل في الظلام"؟"
60
00:02:48,884 --> 00:02:50,301
ماذا عن الصباح الباكر؟
61
00:02:50,302 --> 00:02:53,150
أو مضاجعة في الظهيرة عند
.هيئة محطات الحافلات؟
62
00:02:53,151 --> 00:02:54,652
.رائع
63
00:02:54,653 --> 00:02:56,737
.وأنت أيضا متفهمة، (كارولين)؟
64
00:02:56,738 --> 00:02:58,292
في الحقيقة، لا، للأسف
65
00:02:58,293 --> 00:02:59,677
لم أقم بفعل شيء مع رجل
66
00:02:59,678 --> 00:03:01,562
.يدعوني للخجل أبداً -
نعم، صحيح -
67
00:03:01,563 --> 00:03:06,530
لكن أبوك سرق الملايين
.والملايين من الدولارات
68
00:03:06,540 --> 00:03:08,966
.لذا... لا تنسي ذلك
69
00:03:12,941 --> 00:03:14,474
.هان) جالس الشاذين المفضلين لديك لتوه)
70
00:03:14,475 --> 00:03:16,911
.(ماكس)، أسمائهم هي (ستيفن) و (مايكل)
71
00:03:16,912 --> 00:03:19,343
.ليس من الأدب تحويل الناس لصورة نمطية
72
00:03:19,344 --> 00:03:23,501
.مرحبا، يا بنت -
ما أخبارك، "الدبة الحنونة"؟ -
73
00:03:23,502 --> 00:03:25,085
.صحيح، إنهم ليسوا بصور نمطية
74
00:03:25,086 --> 00:03:26,954
ماذا ستقولين إذا دعوكِ بـ
75
00:03:26,955 --> 00:03:28,869
...النادلة ذات الصدر الكبير من الأحياء الفقيرة"
76
00:03:28,770 --> 00:03:30,463
التي مارست الجنس مع الجميع في الثانوية"؟
77
00:03:30,564 --> 00:03:34,143
."سأقول، "لهذا أحب الشواذ، إنهم يتفهموني
78
00:03:34,234 --> 00:03:35,713
.تعالي ورحبي بهم
79
00:03:35,714 --> 00:03:37,181
إنهم أول وتقريبا الوحيدون
80
00:03:37,182 --> 00:03:39,447
.الذين إستأجرونا لعمل كيك كؤوس
81
00:03:39,448 --> 00:03:40,935
هل يتوجب عليّ؟
82
00:03:40,936 --> 00:03:42,950
ألا أستطيع الوقوف هنا
والحكم عليهم من مسافة؟
83
00:03:42,951 --> 00:03:45,453
.تعالي، ودعينا لا نذكر بأن عملنا سيء
84
00:03:45,454 --> 00:03:47,191
،نريدهم أن يعتقدوا بأن نجاحنا باهر
85
00:03:47,192 --> 00:03:48,908
.لكي يوصون بنا لتجهيز حفلات أصدقائهم
86
00:03:48,909 --> 00:03:51,500
،لأنه كما تعرفين عن الشواذ
.إنهم يحتفلون بخصوص كل شيء
87
00:03:51,501 --> 00:03:54,865
.و هاهي صورة نمطية أخرى
88
00:03:54,866 --> 00:03:57,548
.مرحبا، شباب -
.سنة ليب سعيدة -
*سنة ليب: السنة التي يأتي فيها يوم 29 فبراير*
89
00:03:57,549 --> 00:03:59,453
لعلمك، الناس مازالوا يتحدثون عن
90
00:03:59,454 --> 00:04:01,427
.كيك الكؤوس التي صنعتيها لحفل زفافنا
91
00:04:01,428 --> 00:04:03,324
.جميعهم -
.كيف العمل؟ -
92
00:04:03,325 --> 00:04:05,209
.رائع، مذهل، في أفضل حال
93
00:04:05,210 --> 00:04:07,892
.أو يقتلنا، لست متأكدة
94
00:04:07,893 --> 00:04:10,030
.سأحضر لكم قائمة الطعام يا فتيات
95
00:04:10,031 --> 00:04:11,498
.!(ماكس) -
.آسفة -
96
00:04:11,499 --> 00:04:14,732
.سأحضر لكم قائمة الطعام يا سيداتي
97
00:04:14,733 --> 00:04:17,276
."معجب بها... مثل (مادلين ستو) في مسلسل "الإنتقام
*Revenge*
98
00:04:17,277 --> 00:04:18,611
.نعم، إنها كذلك
99
00:04:18,612 --> 00:04:20,307
.أنا لا أتابعه -
.نحن نعشقه -
100
00:04:20,308 --> 00:04:21,725
قصته تحكي عن شابة شقراء
101
00:04:21,726 --> 00:04:23,227
تسعى للإنتقام من الجميع
102
00:04:23,228 --> 00:04:24,742
.لتدميرهم عائلتها
103
00:04:24,743 --> 00:04:27,348
.مشابه لوضعي
104
00:04:28,883 --> 00:04:30,351
.ماكس)، خمني ماذا) -
...كارولين)، لا يجدر بك) -
105
00:04:30,352 --> 00:04:32,419
"إخباري بأني في برنامج "التدخّل
*intervention*
106
00:04:32,420 --> 00:04:34,251
.حتى يحدث التدخّل الحقيقي
107
00:04:34,252 --> 00:04:36,420
لقد عرض علي للتو 600 دولار
108
00:04:36,421 --> 00:04:38,058
(للإقامة في شقة (ستيفن) و (مايكل
109
00:04:38,059 --> 00:04:39,493
ومراقبة كلابهم بينما هم خارج البلدة
110
00:04:39,494 --> 00:04:41,895
.لمدة يومين -
لماذا قد يدفع أحدهم 600 دولار -
111
00:04:41,896 --> 00:04:43,969
لمراقبة كلاب لمدة يومين؟
112
00:04:43,970 --> 00:04:46,699
السبب، كما تعلمين، إنهم يستحقون
...كمية محددة من العناية
113
00:04:46,734 --> 00:04:50,476
إعترفي وقوليها، إنهم شواذ ويعتقدون
.بأن كلابهم هم أطفالهم
114
00:04:50,477 --> 00:04:52,603
.ماكس)، يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك)
115
00:04:52,604 --> 00:04:54,480
.سأتوقف عندما يتوقفون
116
00:04:54,481 --> 00:04:56,126
هذا مثير للغاية
117
00:04:56,127 --> 00:04:58,245
.سيكون مثل إجازة مدفوعة للإقامة فندق مذهل
118
00:04:58,246 --> 00:05:00,653
.وأنا بحاجة للإبتعاد عن هنا قدر الإمكان
119
00:05:00,654 --> 00:05:03,280
.وأين يقطنون؟ -
.على بعد أربعة بنايات -
120
00:05:03,881 --> 00:05:05,785
.حسنا، أستمتعي بوقتك
121
00:05:05,786 --> 00:05:07,571
وبينما أنت على بعد أربعة بنايات
122
00:05:07,572 --> 00:05:09,322
تحظين بإجازتك، سأكون في المنزل
123
00:05:09,323 --> 00:05:11,708
.أحظى بإجازة إستمناء
124
00:05:13,794 --> 00:05:15,245
عن ماذا تتحدثين؟
125
00:05:15,246 --> 00:05:17,030
.لا أود قضاء الإجازة بدونك
126
00:05:17,031 --> 00:05:18,582
سنقتسم هذه النقود لتغطية المناوبات
127
00:05:18,583 --> 00:05:20,105
.التي سنتغيب بها عن المطعم
128
00:05:20,106 --> 00:05:21,718
شكراً، لكن أنا لا أقوم بهذا الأمر
129
00:05:21,719 --> 00:05:23,150
.التغيب عن العمل
130
00:05:23,151 --> 00:05:25,371
...مرحبا، إسمي (ماكس)، لا أستطيع"
131
00:05:25,372 --> 00:05:27,529
...الذهاب لشقة فاخرة وقضاء وقت ممتع
132
00:05:27,530 --> 00:05:28,892
...بل أفضل العمل في مصنع فولاذ
133
00:05:28,893 --> 00:05:31,458
."(وغناء أغاني المغني (بروس سبرنقستين
134
00:05:32,806 --> 00:05:34,814
ماكس)، متى آخر مرة حصلت بها على إجازة؟)
135
00:05:34,815 --> 00:05:36,038
.مطلقاً
136
00:05:36,039 --> 00:05:37,617
ما لم تحسبي الصيف الذي قضيته
137
00:05:37,618 --> 00:05:40,709
.تحت الشرفة الأمامية لصديق أمي الجديد
138
00:05:40,710 --> 00:05:41,988
.يجب علينا الإبتعاد عن هنا بشدة
139
00:05:41,989 --> 00:05:43,523
.هذا ليس مجرد عطلة الربيع
140
00:05:43,524 --> 00:05:44,858
،إنها إجازة من المطعم
141
00:05:44,859 --> 00:05:47,244
،من تجارة كيك الكؤوس
،من كونك فقيرة
142
00:05:47,245 --> 00:05:49,134
.من أي شيء مسبب للكآبة الآن
143
00:05:49,135 --> 00:05:51,615
.الأمور ليست بتلك الكآبة
144
00:06:14,385 --> 00:06:16,890
حسنا، أنا واثقة بأننا
145
00:06:16,891 --> 00:06:20,810
جميعاً قمنا بأشياء مع الرجال في المطابخ
146
00:06:20,811 --> 00:06:22,562
.لسنا فخورين بها
147
00:06:36,944 --> 00:06:39,595
.أجازة الربيع هي أعظم وقت على الإطلاق
148
00:06:39,596 --> 00:06:41,547
نتصرف بجنون.. ونشرب الكحول
149
00:06:41,548 --> 00:06:43,647
.ونضرب بجميع القوانين عرض الحائط
150
00:06:43,648 --> 00:06:45,351
.لقد قمت بهذا مسبقاً
151
00:06:45,352 --> 00:06:48,137
،لكن عندما تكون فقيراً،
.تسميه يوم الثلاثاء
152
00:06:51,191 --> 00:06:53,526
لما تمشين بهذه الطريقة؟
153
00:06:53,527 --> 00:06:55,278
هذه هي مشيتي في عطلة الربيع
154
00:06:55,279 --> 00:06:56,996
هذه الأكتاف تهتز بهذه الطريقة
155
00:06:56,997 --> 00:06:58,731
"طوال الطريق من "مايوركا" إلى "إيفيسا
*مدن إسبانية*
156
00:06:58,732 --> 00:07:00,366
.(جربيها، (ماكس
.هزيهم قليلاً
157
00:07:00,367 --> 00:07:01,984
.هزّي -
.رائع -
158
00:07:01,985 --> 00:07:04,620
.سأقوم بها عند ذهابي للشاطئ لاحقاً
159
00:07:06,356 --> 00:07:09,242
.قد لا أملك المفتاح الصحيح
160
00:07:09,243 --> 00:07:10,632
.مرحبا
161
00:07:10,633 --> 00:07:12,926
.آسفة، أعتقد بأننا ربما على الباب الخطأ
162
00:07:12,927 --> 00:07:14,761
.هذا قد يكون من سوء حظ الباب
163
00:07:14,762 --> 00:07:16,382
.إنه هناك، 12د
164
00:07:16,383 --> 00:07:18,098
.نحن جلساء لأحدهم لمدة بضع أيام
165
00:07:18,099 --> 00:07:19,474
.(رائع، أنا (براندون
166
00:07:19,475 --> 00:07:21,721
.(مرحبا، (براندون). أنا (آشلي
167
00:07:21,722 --> 00:07:24,924
...و -
.وأنا متفاجئة -
168
00:07:24,925 --> 00:07:26,893
.(وأيضاً (ماكس -
،أود مصافحتك -
169
00:07:26,894 --> 00:07:28,394
.لكني منتن نوعاً ما
170
00:07:28,395 --> 00:07:30,146
،لقد كنت معظم اليوم في مصنع الجعة خاصتي
171
00:07:30,147 --> 00:07:32,612
.لذا أتأسف إذا كانت رائحتي مثل الخميرة
172
00:07:32,613 --> 00:07:34,990
.مهلاً، هذا إعتذاري
173
00:07:34,991 --> 00:07:38,070
.حسنا، رائع
174
00:07:38,071 --> 00:07:40,662
حسناً، سأراكم بالجوار يا رفاق؟
175
00:07:40,663 --> 00:07:43,109
.نعم، بالتأكيد
*قالت "بالتأكيد" بطريقة مختصرة*
176
00:07:45,812 --> 00:07:48,080
.هل هناك ما تريدي إخباري به، (آشلي)؟
177
00:07:48,081 --> 00:07:50,166
لا أستخدم إسمي أبداً خلال العطلة
178
00:07:50,167 --> 00:07:51,567
.لأسباب أمنية
179
00:07:51,568 --> 00:07:54,819
كنت على وشك أن أُختَطَفْ تحت تهديد
.(السلاح لطلب الفدية في مدينة (مكسيكو
180
00:07:54,844 --> 00:07:56,255
.عجباً، تحت تهديد السلاح
181
00:07:56,256 --> 00:07:58,305
.هل إستخدمت كلمة "بالتأكيد" في ذلك الوقت؟
182
00:07:58,306 --> 00:08:01,683
هل تستطيعي إخراج الجريدة
.المكتوب عليها رمز الحماية؟
183
00:08:04,598 --> 00:08:07,022
.عجباً، هذا المكان مذهل
184
00:08:07,023 --> 00:08:09,936
."مثل غطاء مجلة "شاذ شاذ شاذ
185
00:08:11,817 --> 00:08:15,022
ماكس)، يجب عليك التوقف عن تحويلهم)
.لتلك الصورة النمطية عن الشواذ
186
00:08:15,091 --> 00:08:17,727
.اِملي علي رمز الحماية الآن
187
00:08:17,728 --> 00:08:21,745
."إنه..."ليزا
188
00:08:21,746 --> 00:08:26,116
."الكثير من مختلف أنواع الناس مثل "ليزا مينيلّي
189
00:08:29,323 --> 00:08:33,048
.أنظري، إنه كلب بودل يلبس تنورة
190
00:08:33,049 --> 00:08:36,128
هذا ليس شاذاً، صحيح؟
191
00:08:36,129 --> 00:08:38,130
الكثير من...الكثير من مختلف أنواع
192
00:08:38,131 --> 00:08:42,551
الناس لديهم كلب بودل يلبس تنّورة...
193
00:08:42,552 --> 00:08:45,602
."يسمى بـ"باربرا ستريساند
*مغنية أمريكية*
194
00:08:45,603 --> 00:08:50,076
.مهلاً، هذا هو كتاب التوجيهات
195
00:08:50,077 --> 00:08:52,692
.مرحبا، يا بنت"
.(مرحبا، (الدبة الحنونة
196
00:08:52,693 --> 00:08:55,398
إستمتعي بوقتك مع
.(باربرا ستريساند) و(وينونّا جود)
*وينونا جود: مغنية أمريكية*
197
00:08:55,399 --> 00:08:57,149
...وينونّا) مزاجية بعض الشيء)
198
00:08:57,150 --> 00:08:59,018
.وتميل للبقاء في غرفة النوم
199
00:08:59,019 --> 00:09:02,154
لم يكن لدينا وقت لتطهير غدتها
.الشرجية قبل أن نغادر
200
00:09:02,155 --> 00:09:04,412
."التعليمات في الصفحة الثانية
201
00:09:04,413 --> 00:09:07,415
.بدأت أتفهم سبب دفعهم مبلغ الـ600 دولار
202
00:09:07,416 --> 00:09:09,862
لا تقلقي، إنه بسيط"
."نحن نقوم به طوال الوقت
203
00:09:09,863 --> 00:09:12,147
.لا عجب بأن (وينونّا) مزاجية جداً
204
00:09:12,148 --> 00:09:14,033
."إخدمي نفسك بأي شيء من الثلاجة"
205
00:09:14,034 --> 00:09:16,633
."هناك حمامات بخار محمولة في الخزانة
206
00:09:16,634 --> 00:09:17,987
حمامات بخار محمولة؟
207
00:09:17,988 --> 00:09:20,604
أعشقه، ماهو؟
208
00:09:24,294 --> 00:09:26,445
.هذا ممتع جداً
209
00:09:26,446 --> 00:09:28,311
،أشعر بحرارة، كأني على الشاطئ
210
00:09:28,312 --> 00:09:31,398
لكني لا أخطو على أي
.واقيات ذكرية مستخدمة
211
00:09:31,399 --> 00:09:32,635
.نعم، هؤلاء رائعون
212
00:09:32,636 --> 00:09:34,003
(صديقتي (كانديس ترافيلستيد
213
00:09:34,004 --> 00:09:36,152
.إستخدمت واحدة للتغوظ في حفل التخرج
214
00:09:36,153 --> 00:09:37,723
هل إنتهيت من هذه؟
215
00:09:37,724 --> 00:09:39,692
نعم، نتبادل؟
216
00:09:39,693 --> 00:09:40,893
في عطلة الربيع، دائما أحب
217
00:09:40,894 --> 00:09:42,200
.قضاء اليوم على الشاطئ
218
00:09:42,201 --> 00:09:44,744
.فقط إسترخاء، وحديث الفتيات
219
00:09:44,745 --> 00:09:46,515
صحيح، أخبريني مجدداً
220
00:09:46,516 --> 00:09:49,165
عن الصوت الذي صدر من
.الغدة الشرجية عندما عصَرتِها
221
00:09:49,166 --> 00:09:50,536
.من فضلك، توقفي
222
00:09:50,537 --> 00:09:52,187
.لقد أخبرتك مرتين مسبقاً
223
00:09:52,188 --> 00:09:54,254
.والآن، (وينونّا جود) لا تنظر إلي حتى
224
00:09:54,255 --> 00:09:57,076
.حسنا، ليس بدون وجود محاميها في الغرفة
225
00:09:57,077 --> 00:09:59,676
أنا جائعة. ما الذي
تأكلينه في خلال العطلة؟
226
00:09:59,677 --> 00:10:01,380
.أي شيء نريده
227
00:10:01,381 --> 00:10:03,165
.دعنا نرى
228
00:10:04,868 --> 00:10:07,703
أراهنك بأن هناك ثلاجة معبأة
بجميع أنواع الباستا
229
00:10:07,704 --> 00:10:10,589
.والجبن، وتلك الأجبان الجافة
230
00:10:10,590 --> 00:10:12,224
.بالمناسبة، بدلة جميلة
231
00:10:12,225 --> 00:10:15,760
تبدين كمن يجب على شخص أن يسكب
.عليها زجاجة بيرة في فيديو كليب راب
232
00:10:15,779 --> 00:10:18,714
.شكراً
233
00:10:18,715 --> 00:10:20,066
.لا يوجد شيء
234
00:10:20,067 --> 00:10:22,741
أقصد، بالله عليك، أي
.نوع من الشواذ هؤلاء؟
235
00:10:22,742 --> 00:10:25,285
.غدة شرجية بالكامل وبدون جبنة
236
00:10:25,286 --> 00:10:27,523
.توقعت أن يكون كل شيء أفضل
237
00:10:27,524 --> 00:10:29,247
،تعلمين، شامبانيا على الثلج
238
00:10:29,248 --> 00:10:30,943
.آلاف الأغطية والملايات
239
00:10:30,944 --> 00:10:33,460
...أعني، المناشف
.ليست ملايات للحمام
240
00:10:33,461 --> 00:10:34,914
لحظة، المناشف سيئة؟
241
00:10:34,915 --> 00:10:37,339
.لأني سرقت إثنتين بالفعل
242
00:10:37,340 --> 00:10:38,617
لا بأس بهم، لكنهم فقط
243
00:10:38,618 --> 00:10:39,924
.ليس كما توقعت
244
00:10:39,925 --> 00:10:41,504
مالذي يحدث هناك؟
245
00:10:41,505 --> 00:10:43,970
.قد تحتاجين لبعض الأكتاف
246
00:10:43,971 --> 00:10:45,908
أنت محقة، يكفي
.نحن في عطلة
247
00:10:45,909 --> 00:10:47,710
هيا بنا، دعينا نلبس
.لنجد مكاناً نأكل فيه
248
00:10:47,711 --> 00:10:49,712
ها أنت مجنونة؟
.أنا لن أغادر هذا الشيء
249
00:10:49,713 --> 00:10:52,395
.هذا أسعد مكان تواجدت فيه علي طوال حياتي
250
00:10:52,396 --> 00:10:54,467
حسنا، سوف نطلب لهنا
.نتظاهر بأنها خدمة الغرف
251
00:10:54,468 --> 00:10:56,858
لابد أن يكون لديهم قائمة للطلبات
.الخارجية في مكان ما هنا
252
00:10:56,859 --> 00:10:58,104
وأيضاً، لن تجدي مطعماً
253
00:10:58,105 --> 00:10:59,986
.يملك قسماً لحمامات البخار
254
00:10:59,987 --> 00:11:02,191
حفلة قناة الغذاء الليلة"
255
00:11:02,192 --> 00:11:04,276
للإحتفال بنشر كتاب للطبخ
256
00:11:04,277 --> 00:11:05,700
."الطعام والشراب مقدمة
257
00:11:05,701 --> 00:11:08,314
،أكل شهي مجاني
شراب شهي مجاني؟
258
00:11:08,315 --> 00:11:10,649
.مرحى، لنذهب -
.لا، أعجبني الجلوس هنا -
259
00:11:10,650 --> 00:11:12,415
.إنه مذهل
260
00:11:12,416 --> 00:11:14,103
آشلي) تود الذهاب)
261
00:11:14,104 --> 00:11:16,122
.آشلي) تود الذهاب)
262
00:11:16,123 --> 00:11:18,213
حسنا، لكن هل أستطيع إحضار الكلب؟
263
00:11:18,214 --> 00:11:19,625
لطالما أردت أن أكون مثل تلك الفتيات
264
00:11:19,626 --> 00:11:21,327
اللاتي يحضرن كلباً صغيراً
إلى مكان عام
265
00:11:21,328 --> 00:11:23,045
،وينظرن إلى الجميع مثل هذه الطريقة
266
00:11:23,046 --> 00:11:25,553
"نعم، لدي كلب صغير، ماذا في ذلك؟"
267
00:11:25,554 --> 00:11:27,416
.تستطيعي أن تكون من تريدين
268
00:11:27,417 --> 00:11:28,701
.أنت في عطلة
269
00:11:28,702 --> 00:11:30,302
.أنا ذاهبة لدعوة (براندون) للحضور
270
00:11:30,303 --> 00:11:32,310
يجب أن يكون لديك إعجاب
.بشخص في عطلة الربيع
271
00:11:32,311 --> 00:11:34,723
.حسناً، أنا جالسة في المعجب به
272
00:11:34,724 --> 00:11:36,523
مهلا، ألا يجب عليك لبس شيء ما؟
273
00:11:36,524 --> 00:11:38,408
.إنها عطلة الربيع
274
00:11:47,187 --> 00:11:49,655
.باربرا)، أحضري المساعدة)
275
00:11:49,656 --> 00:11:52,441
.إذهبي، (باربرا ستريساند)، إذهبي
276
00:11:56,930 --> 00:11:58,480
.أنظري لإسم الكتاب
277
00:11:58,481 --> 00:12:02,048
306درجة من السماء: لحم مقدد
278
00:12:02,049 --> 00:12:05,671
لحم مقدد سماوي
.هذا تلاعب رائع بالكلمات
279
00:12:05,672 --> 00:12:07,339
.لا بأس، ليس هناك الكثير من الحشد
280
00:12:07,340 --> 00:12:08,972
.الحفلة مخيبة للآمال بعض الشيء
281
00:12:08,973 --> 00:12:11,427
لحم مقدد بالشوكولا، (باربرا ستريساند)؟
282
00:12:11,428 --> 00:12:13,685
ها؟
283
00:12:13,686 --> 00:12:17,833
نعم، أنا أطعم كلبي الصغير
الشوكولا، ماذا في ذلك؟
284
00:12:17,834 --> 00:12:19,668
.سيدتي، سيدتي
285
00:12:19,669 --> 00:12:21,401
لو سمحت، فيما تستخدم هذه الأشياء؟
286
00:12:21,402 --> 00:12:22,861
.لحمل شرابك بينما تأخذين الطعام
287
00:12:22,862 --> 00:12:25,524
.!!لا -
.نعم -
288
00:12:25,525 --> 00:12:28,032
.صحيح، هذه عظيمة عندما ترينها لأول مرة
289
00:12:28,033 --> 00:12:29,778
.بالنسبة لي، لقد كنت على ظهر يخت
290
00:12:29,779 --> 00:12:30,994
.في البحر الأبيض المتوسط
291
00:12:30,995 --> 00:12:33,015
أتعلمين فيما نفع هذه أيضاً؟
292
00:12:33,016 --> 00:12:35,457
.تحرر كتفيك للرقص
293
00:12:35,458 --> 00:12:37,876
.أنت هِزّي
أنا سأذهب هناك
294
00:12:37,877 --> 00:12:42,255
.وأجد لنا شيئاً أكبر وألمع لفعله لاحقاً
295
00:12:42,256 --> 00:12:43,692
لاحقا؟
سنذهب للمنزل
296
00:12:43,693 --> 00:12:45,544
.إلى شقتنا المذهلة -
.أو لا -
297
00:12:45,545 --> 00:12:46,996
،)ما بك يا (ماكس
.إنها عطلة الربيع
298
00:12:46,997 --> 00:12:48,581
.دعينا لا نكون مُكبَّلين
299
00:12:48,582 --> 00:12:49,999
.سأكون هناك
300
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
.نعم، سنكون هناك
301
00:12:54,721 --> 00:12:57,604
مرحبا. لا يسمح لك
.بإحضار كلب هنا
302
00:12:57,605 --> 00:12:59,522
.إلا إذا أردتِ شراء الكتاب
303
00:12:59,523 --> 00:13:02,192
.من أنت، أحد أنواع حرّاس الطعام؟
304
00:13:02,193 --> 00:13:04,277
.أسوء من ذلك
.أنا كتبت الكتاب
305
00:13:04,278 --> 00:13:06,070
.حقاً، أكمام رائعة
306
00:13:06,071 --> 00:13:09,652
هل حصلت عليها عند "محل وشم إندفاع الذهب"؟
307
00:13:09,653 --> 00:13:10,992
.أنا (زيك)، ما إسمك؟
308
00:13:10,993 --> 00:13:13,272
.أنا (ماكس)، وهذا كلبي الصغير
309
00:13:13,273 --> 00:13:15,705
أنا آخذها لأي مكان، ماذا في ذلك؟
310
00:13:15,706 --> 00:13:18,500
أهلا، (ماكس)، هل تريدين تجريب اللحم المقدد العريض خاصتي؟
311
00:13:18,501 --> 00:13:21,447
.ربما. دعنا نأخذ الأمور بروية
312
00:13:22,949 --> 00:13:24,233
إسمعي مني، إنه يقدم
313
00:13:24,234 --> 00:13:25,951
.أفضل حساء نباتي في أي مكان
314
00:13:25,952 --> 00:13:27,717
.يجدر بك أن تكتبي ذلك في مدونتك
315
00:13:27,718 --> 00:13:30,089
،إذا كتبت مقالة أخرى عن شيء نباتي
316
00:13:30,090 --> 00:13:33,375
جميع قارئي مدونتي الـ10,000
سوف يجتمعون معاً
317
00:13:33,376 --> 00:13:36,142
.ويقفزون جماعياً من النافذة
318
00:13:36,143 --> 00:13:39,414
.أعرف بأنك تحبين إيجاد الجديد وماهو قادم
319
00:13:39,415 --> 00:13:40,647
لحم مقدد بالشوكولا؟
320
00:13:40,648 --> 00:13:43,886
.أحتاج لدقيقة فقط هناك
321
00:13:43,887 --> 00:13:46,319
.مرحباً، لم أحتمل بعد سماعي بالصدفة
322
00:13:46,320 --> 00:13:47,856
،ما إذا كنت تبحثين عن الجديد
323
00:13:47,857 --> 00:13:49,591
وجدت لك تلك الفتاتين الرائعتين
324
00:13:49,592 --> 00:13:50,990
،تديران مشروع كيك كؤوس
325
00:13:50,991 --> 00:13:52,444
.(من منزلهما في (ويليامسبورغ
326
00:13:52,445 --> 00:13:54,230
.أعرف كيف يبدو هذا، لكن ثقي بي
327
00:13:54,231 --> 00:13:56,746
.طازجة تماماً، وليست معرضة للهواء أبداً
328
00:13:56,747 --> 00:13:58,957
وأنت من يجب علي أن أستمع لكلامها لأنك...؟
329
00:13:58,958 --> 00:14:01,120
.آسفة، لم أعرفك بنفسي
330
00:14:01,121 --> 00:14:03,920
."آشلي إيمرسون) مصممة أزياء لمجلة "إيل)
331
00:14:06,131 --> 00:14:08,709
إذا كنت مهتمة، أعتقد بأن لدي
.هنا بطاقتهم في مكان ما هنا
332
00:14:08,778 --> 00:14:10,760
.(كنت أحتفظ بها لـ(مارثا
*تقصد الممثلة مارثا ستيوارت*
333
00:14:10,761 --> 00:14:14,049
."دمية سيد "مقدد
334
00:14:14,050 --> 00:14:16,182
.وعالم من عينات اللحم المقدد
335
00:14:16,183 --> 00:14:18,337
وأعتذر عن قبعة الطعام للقناة على شكل شاحنة
336
00:14:18,338 --> 00:14:19,788
.التي لا علاقة لها باللحم المقدد
337
00:14:19,789 --> 00:14:21,623
.بل لها علاقة بكوني مسوّق
338
00:14:21,624 --> 00:14:22,725
خمني ماذا
339
00:14:22,726 --> 00:14:24,190
آشلي) أعطت لتوها بطاقة أعمالنا)
340
00:14:24,191 --> 00:14:27,429
لإمرأة تتصرف بوقاحة يبدو
.أنها شخصية مهمة
341
00:14:27,430 --> 00:14:28,681
.إنها تملك مدونة للأطعمة
342
00:14:28,682 --> 00:14:29,815
،إنها محاولة صعبة
343
00:14:29,816 --> 00:14:31,400
.لكن يجب علينا الحصول على بعض الدعاية
344
00:14:31,401 --> 00:14:32,985
.نحن في عطلة
345
00:14:32,986 --> 00:14:35,988
لا تحدث عن العمل. هذا كان إتفاقنا، صحيح؟
346
00:14:35,989 --> 00:14:40,075
.هذا (زيك)، طباخ-كاتب-مسوّق للشركة
347
00:14:40,076 --> 00:14:42,250
...لكن كنا
348
00:14:42,251 --> 00:14:43,996
لقد كنا نفكر بالرجوع للشقة
349
00:14:43,997 --> 00:14:46,415
.لقضاء الوقت معاً -
.يبدو ممتعاً -
350
00:14:46,416 --> 00:14:48,006
هل أستطيع رؤيتك على إنفراد؟
351
00:14:48,007 --> 00:14:49,451
.حسنا، ليس على إنفراد
352
00:14:49,452 --> 00:14:52,135
أنا أحضر كلبي الصغير في كل مكان، وماذا في ذلك؟
353
00:14:52,136 --> 00:14:54,990
."هيا بنا، سمعت عن حفلة بعد الحفلة في "سوهو
354
00:14:54,991 --> 00:14:56,925
."وحفلة بعد بعد الحفلة في "دمبو
355
00:14:56,926 --> 00:14:58,177
.لذا دعينا نذهب يا فاسقة
356
00:14:58,178 --> 00:15:00,602
.نحظى بالمتعة ونبدأ هذه العطلة
357
00:15:00,603 --> 00:15:03,299
أنا أحمل كلب صغير في حفلة كتاب لحم مقدد
358
00:15:03,300 --> 00:15:05,768
.وأتضاحك مع رجل كتب كتاباً عن اللحم المقدد
359
00:15:05,769 --> 00:15:08,776
.أعتقد بأن إجازتي بدأت بالفعل
360
00:15:08,777 --> 00:15:10,389
.حسنا، إستمتعي
361
00:15:10,390 --> 00:15:11,987
أنا سأذهب للإحتفآآل
362
00:15:11,988 --> 00:15:15,227
.(قومي بحركتك، (آش
363
00:15:24,373 --> 00:15:25,751
.لا أريد القول بأني ساخن
364
00:15:25,752 --> 00:15:29,338
*_^ لكن اللحمة التي في جيبي قد نضجت
365
00:15:29,339 --> 00:15:32,140
.لقد قلنا بالدور وقد مضى خمسة دقائق، يا أنذال
366
00:15:33,441 --> 00:15:35,576
.مرحبا. المزيد من المستمتعين بحمام البخار
367
00:15:35,577 --> 00:15:37,596
ماكس)، هل أستطيع رؤيتك في الممر لثانية؟)
368
00:15:37,597 --> 00:15:41,549
.لكنه دوري كي أعرق خصيتاي
369
00:15:41,550 --> 00:15:44,835
لا تعتقدا بأن الوقت لا
.يمضي بينما أنا بالخارج
370
00:15:44,836 --> 00:15:46,554
.سنذهب لعطلة حقيقية
371
00:15:46,555 --> 00:15:48,255
كم من الوقت تحتاجين لحزم حقيبتك؟
372
00:15:48,256 --> 00:15:49,807
.ولا تقلقي بخصوص ملابس السهرة المناسبة
373
00:15:49,808 --> 00:15:51,142
كل الفصول الأربعة لديها غوتشي
*الفصول الأربعة: مجموعة فنادق*
*غوتشي: محل وماركة عالمية*
374
00:15:51,143 --> 00:15:53,070
."محل "بولجاري" في "لوبي
375
00:15:53,071 --> 00:15:55,763
.لست أفهم أي كلمة من هذه الكلمات
376
00:15:55,764 --> 00:15:57,699
.أعتقد بأنك مصابة بسكتة عطلة الربيع
377
00:15:57,700 --> 00:15:59,984
أنا جادة، هناك سيارة تنتظر بالأسفل
378
00:15:59,985 --> 00:16:01,736
.لأخذنا لطائرة خاصة
379
00:16:01,737 --> 00:16:03,237
نستطيع الذهاب لـ"تيتربورو" خلال 20 دقيقة
380
00:16:03,238 --> 00:16:04,488
.و"تاهيتي" خلال 8 ساعات
381
00:16:04,489 --> 00:16:07,141
.اليوناني سيدفع كامل التكاليف
382
00:16:07,142 --> 00:16:09,110
ماذا دسّوا لك؟
383
00:16:09,111 --> 00:16:11,254
ما آخر شيء تستطيعي تذكره؟
384
00:16:11,255 --> 00:16:12,913
.لا شيء
385
00:16:12,914 --> 00:16:14,466
.فقط شربت بعض الشامبانيا
386
00:16:14,467 --> 00:16:16,927
بعض الميثافيتامين؟
*نوع من أنواع المخدرات*
387
00:16:16,928 --> 00:16:18,669
.لا، أنا فقط متحمسة جداً
388
00:16:18,670 --> 00:16:21,338
ذهبت للحفلة بعد الحفلة
.وقابلت ملّاحاً غنياً
389
00:16:21,339 --> 00:16:22,923
.لا تقلقي، لن يكون الأمر جنسياً
390
00:16:22,924 --> 00:16:24,658
.لكنه قريب من كونه فعل أبوي
391
00:16:24,659 --> 00:16:27,354
على أي حال، دعينا نذهب
.أخيراً حصلت لنا على عطلة ممتعة
392
00:16:27,355 --> 00:16:29,439
.لكننا نحظى بعطلة ممتعة
393
00:16:29,440 --> 00:16:31,165
،ماكس)، لا تأخذي هذا بمحمل شخصي)
394
00:16:31,166 --> 00:16:32,833
لكنك لا تعرفين كيف تكون العطلة الممتعة
395
00:16:32,834 --> 00:16:34,403
.لأنك لم تذهبي لأي مكان قبل ذلك
396
00:16:34,404 --> 00:16:36,488
ما أقصده، دخلتي لتلك الشقة
397
00:16:36,489 --> 00:16:39,607
...وأضاء وجهك، كأنها
.كأنها شيء مدهش
398
00:16:39,608 --> 00:16:41,692
.وذلك لأنك لا تعلمين بأنها ليست كذلك
399
00:16:41,693 --> 00:16:44,228
.ثقي بي، أنا ذهبت لكل مكانك
400
00:16:44,229 --> 00:16:47,958
ودعيني أخبرك، هذه هي
.أسوء إجازة على الإطلاق
401
00:16:47,959 --> 00:16:51,185
لذا دعينا نتخلص من مهووس
،اللحم المقدد وخبير البيرة
402
00:16:51,186 --> 00:16:53,687
والصعود على تلك الطائرة وقضاء
،يوم عظيم على الشاطئ
403
00:16:53,688 --> 00:16:56,049
.وبعدها نعود لنعمل بـ8 دولار في الساعة
404
00:16:56,050 --> 00:16:57,741
.هذا يبدو مسلياً
405
00:16:57,742 --> 00:16:59,376
لقد تخطيت الجزء الذي
.نتعرض فيه للخطف
406
00:16:59,377 --> 00:17:01,378
.وتقوم (نانسي جرايس) بالبحث عن جثثنا لمدة عام كامل
*نانسي جرايس: شخصية تلفيزونية، ومدعي عام سابق*
407
00:17:04,532 --> 00:17:06,184
.(لابد أنه (قسطنطين
.سوف يقلق
408
00:17:06,185 --> 00:17:08,869
.لا تدعي يونانياً ينتظر أبداً
409
00:17:08,870 --> 00:17:10,504
يا إلهي، (ماكس)، لقد وصلنا إيميل لتوه
410
00:17:10,505 --> 00:17:13,007
على موقعنا من تلك صاحبة مدونة
.الأطعمة في حفلة الكتاب
411
00:17:13,008 --> 00:17:15,259
إنها تقول: إذا أرسلنا لها 4 كيك
،كؤوس بحلول صباح الغد
412
00:17:15,260 --> 00:17:18,229
سوف تفكّر بالكتابة عنهم في
.عامودها لذلك اليوم
413
00:17:18,230 --> 00:17:19,990
حسنا، من ستكونين، (كارولين) أم (آشلي)؟
414
00:17:19,991 --> 00:17:23,184
كيك كؤوس أم "تاهيتي"؟
.إنه قرارك
415
00:17:24,285 --> 00:17:26,079
هل اليوناني مازال ينتظر؟
416
00:17:26,080 --> 00:17:27,988
.لقد ذهب لتوه
417
00:17:27,989 --> 00:17:30,125
أنا متأكدة بأنه سيعود
.لـ(آشلي) من حين لآخر
418
00:17:30,126 --> 00:17:32,836
.وعند حدوث ذلك، لا أريد أن أكون هي
419
00:17:32,837 --> 00:17:35,464
.حسنا، بعد الغد لن تكوني كذلك
420
00:17:35,465 --> 00:17:36,590
ماذا يمكن أن أفعل؟
421
00:17:36,591 --> 00:17:38,332
تقصدين بعد أن شخصيتاك
422
00:17:38,333 --> 00:17:40,302
يتقابلان ويقتلان بعضهم البعض؟
423
00:17:40,303 --> 00:17:42,203
.ماكس)، أخبرتك بأني بحاجة للراحة)
424
00:17:42,204 --> 00:17:44,806
.لكني لم أعلم بأني بحاجة لراحة نفسية
425
00:17:44,807 --> 00:17:46,290
.أنت بحاجة للإسترخاء حقاً
426
00:17:46,291 --> 00:17:47,708
لا يجب عليك أن تستمري بالفزع
427
00:17:47,709 --> 00:17:49,043
...لأنك لست بالمكان التي تريدينه
428
00:17:49,044 --> 00:17:51,045
.في العطلة أو في مشروعنا
429
00:17:51,046 --> 00:17:54,149
ما أقصده، إنها الحياة
.فلا تتوقعي منها الكثير
430
00:17:54,150 --> 00:17:56,234
.هذه البيرة جيدة حقاً
431
00:17:56,235 --> 00:17:58,252
.طعمها أفضل لأنها من المصدر
432
00:17:58,253 --> 00:18:00,655
.فتتي لي بعضاً من اللحم المقدد بالقيقب
433
00:18:00,656 --> 00:18:02,439
آسفة بخصوص تلك الأشياء التي قلتها
434
00:18:02,440 --> 00:18:04,326
.عن عدم ذهابك لأي مكان قط
435
00:18:04,327 --> 00:18:05,926
لماذا؟
أنا لم أذهب لأي مكان قط
436
00:18:05,927 --> 00:18:07,778
.أو أنجز أي شيء
437
00:18:07,779 --> 00:18:09,530
،والآن أعتقد بأن هذا شيء جيد
438
00:18:09,531 --> 00:18:13,449
لأنه مازال بإستطاعتي الشعور بالإثارة وعمل
.تعابير الإندهاش عند حدوث شيء جديد علي
439
00:18:13,451 --> 00:18:14,753
.لأنه في الأساس كل شيء كذلك
440
00:18:14,754 --> 00:18:16,379
.لابد أن هذا ممتع
441
00:18:16,380 --> 00:18:19,841
.حسناً، تذوقيه
442
00:18:19,842 --> 00:18:23,294
كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط البيرة
.باللحم المقدد القيقبي" من صنعي
443
00:18:26,264 --> 00:18:29,976
."يا إلهي، لقد قمتي بعمل ملامح "تجربة جديدة
444
00:18:29,977 --> 00:18:32,636
.صحيح، لأنك صنعتي شيء جديد
445
00:18:32,637 --> 00:18:36,006
.إنه لذيذ -
.أعيدي الملامح مرة أخرى -
446
00:18:43,265 --> 00:18:46,368
.ها هم هنا، رحالة العالم
447
00:18:46,369 --> 00:18:48,578
ألا يجب على الناس أن يلقوا علينا
قصاصات الورق الملونة؟
448
00:18:48,579 --> 00:18:50,304
.نفذت مني
449
00:18:50,305 --> 00:18:54,024
قمت بإستنشاق خاصتي أثناء
.إنقطاع الكهرباء سنة 1965
450
00:18:54,025 --> 00:18:55,460
كيف كانت عطلتك؟
451
00:18:55,461 --> 00:18:57,778
،حسنا، إنها أقرب لكونها عطلة يوم واحد
452
00:18:57,779 --> 00:18:59,646
،لكننا قضينا وقتاً ممتعا
أليس كذلك، (ماكس)؟
453
00:18:59,647 --> 00:19:01,165
.نعم، هذا صحيح
454
00:19:01,166 --> 00:19:03,468
.ماكس)، الأمور مملة في هذا المكان بدونك)
455
00:19:03,469 --> 00:19:05,152
.الجميع هنا يتحدثون بلباقة
456
00:19:05,153 --> 00:19:07,647
.لا أحد يناديني "أَسْوَدْ"، تباً
457
00:19:09,265 --> 00:19:11,425
.لم أغادر المكان لمرة منذ أن ذهبت
458
00:19:11,426 --> 00:19:14,479
،عندما يكون الأمر بخصوص هذا العمل
.فأنت هي عطلتي
459
00:19:14,480 --> 00:19:16,163
:$
460
00:19:16,164 --> 00:19:20,832
ولهذا السبب (إيرل) أحضرت جميع
.هذه الهدايا الخمسة من أجلك
461
00:19:23,605 --> 00:19:25,672
،أهلا وسهلاً بكم مجدداً
.(في مطعم (ويليامسبورغ
462
00:19:25,673 --> 00:19:27,534
.من هنا، رجاءاً
463
00:19:27,535 --> 00:19:31,478
لقد بحثت عن العبارتين "متحفّظ" و "شاذ
.محب للآسيويين" في موقع ويكيبيديا
464
00:19:31,479 --> 00:19:33,680
وجوابي هو لا، أنا لست شاذ بالسّر
465
00:19:33,681 --> 00:19:36,209
.أو رجل لا ينجذب سوى للرجال الآسيويين
466
00:19:36,210 --> 00:19:39,304
.أنا رائع، أنا مستقيم
.تعايشا مع هذا الأمر
467
00:19:41,464 --> 00:19:43,123
.مرحبا، يا رفاق
كيف كانت عطلتكم؟
468
00:19:43,124 --> 00:19:45,177
عظيمة. هل قضيتي وقتاً ممتعاً في بيتنا؟
469
00:19:45,178 --> 00:19:47,220
.بالتأكيد
.حمامات البخار خاصتكم رائعة جداً
470
00:19:47,221 --> 00:19:50,307
.أعلم ذلك
هل من الممكن أن يكونا أكثر شذوذاً؟
471
00:19:50,308 --> 00:19:52,699
.لا
472
00:19:52,700 --> 00:19:55,252
.بقي شيء واحد
وينونّا) ما زالت منزعجة قليلاً)
473
00:19:55,253 --> 00:19:56,980
.بخصوص واقعة الغدة الشرجية
474
00:19:56,981 --> 00:19:58,589
!ماذا؟
475
00:19:58,590 --> 00:20:01,592
.أخبرتك بأنها لن تعلم بأنها كانت دعابة
476
00:20:05,260 --> 00:20:07,881
كيف لها أن لا تعلم بأنها كانت مجرد دعابة؟
477
00:20:07,882 --> 00:20:11,328
ما أقصده، من قد يطلب من
أحدهم أن يعصر مؤخرة كلبه؟
478
00:20:11,329 --> 00:20:13,413
.سندفع لك 50 دولار إضافية
479
00:20:13,414 --> 00:20:20,006
يا رجل، لقد قاربت على تقبيل المدخل الخلفي
لكلبك فقط مقابل 50 دولار إضافية؟
480
00:20:20,046 --> 00:20:21,504
$150
481
00:20:21,505 --> 00:20:23,397
.شكرا لك
482
00:20:23,398 --> 00:20:24,915
وشيء آخر
483
00:20:24,916 --> 00:20:27,234
،مشروعنا في الحقيقة ليس بأفضل حال
484
00:20:27,235 --> 00:20:28,952
لذا إذا كان بإمكانكم التوصية
.بنا عند أصدقائكم
485
00:20:28,953 --> 00:20:30,764
.سيكون هذا خير عون -
.هذا من صالحك -
486
00:20:30,765 --> 00:20:33,516
أنا متأكد بأن عملكم سيزدهر
.بعد دعاية تلك المدونة
487
00:20:33,517 --> 00:20:37,276
إنتظر، دعاية مدونة؟ -
بخصوص كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط -
.البيرة باللحم المقدد القيقبي" من صنعك
488
00:20:37,345 --> 00:20:38,605
.لقد قرأنا عنها للتو
489
00:20:38,606 --> 00:20:41,024
.صحيح، في مدونة تلك الحقيرة الشرهة
490
00:20:41,025 --> 00:20:42,484
.ماكس)، إنه ينجح)
491
00:20:42,485 --> 00:20:44,361
.(دعنا ننظر للمدونة من كمبيوتر (هان
492
00:20:44,362 --> 00:20:46,154
.إعذرونا، سنعود بعد قليل
493
00:20:46,155 --> 00:20:49,106
.حصلنا على عطلة صغيرة و تغيير كبير
494
00:20:57,932 --> 00:20:59,933
.نعم، فعلتها مجدداً
495
00:20:59,934 --> 00:21:02,369
.صحيح
496
00:21:08,126 --> 00:21:09,776
.مرحبا بعودتكم
497
00:21:09,777 --> 00:21:12,605
.لقد فاتكم أفضل يومين في حياتي
498
00:21:19,854 --> 00:21:29,941
oLd ScHoOl : ترجمة
****** Timing Editor ******
******** Mr_M.Elsayed ********