1 00:00:06,152 --> 00:00:07,953 ما الذي يجري الآن؟ 2 00:00:08,042 --> 00:00:10,555 ماكس) هل تدخنين الحشيش؟) 3 00:00:10,742 --> 00:00:13,855 .إنه ليس الحشيش، إنه أحمر الشفاه .لا يمكنني تحمل كلفة الحشيش 4 00:00:15,002 --> 00:00:16,753 وأحمر شفاهي الجيد على وشك الإنتهاء ولا أستطيع تحمل كلفة 5 00:00:16,755 --> 00:00:19,389 .'شراء واحد جديد لذا أنا أعتمد نمط 'إنهيار سيء 6 00:00:19,391 --> 00:00:20,840 إنهيار سيء"؟" 7 00:00:20,842 --> 00:00:22,759 .نحن بالمعنى أكتر إفلاساً وحزناً 8 00:00:22,761 --> 00:00:25,395 ،أنت تذوبين أحمر شفاهك وأنظري 9 00:00:25,397 --> 00:00:27,547 .هذا الكعب العالي بدأ بالتمايل 10 00:00:27,549 --> 00:00:30,066 .تفضلي، أدخلي هذا هناك وإضغطي عليه 11 00:00:30,068 --> 00:00:31,518 ،أقسم أني قلت ذلك من قبل 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,137 .لكن لا أظن أن الأمر كان يتعلق بالأخذية 13 00:00:35,172 --> 00:00:37,223 .هاي، با وجه الدمية !لقد مرة عشر دقائق 14 00:00:37,225 --> 00:00:40,393 .حسائه، معكرونتي أين هو الطعام؟ 15 00:00:40,395 --> 00:00:41,544 أين هو الطعام"؟" 16 00:00:41,546 --> 00:00:44,230 أين هو عنقك؟ 17 00:00:44,232 --> 00:00:47,734 .لم أكن أستمع .كنت أنظر إلى صدرك 18 00:00:47,736 --> 00:00:49,252 حسناً، أقوم بما في وسعي لكن لن يكونوا أبداً 19 00:00:49,254 --> 00:00:51,788 .بحجم صدرك 20 00:00:51,790 --> 00:00:53,573 .كرات اللحم جاهزة 21 00:00:54,075 --> 00:00:57,544 أنتِ، أيتها المثيرة أين هي الأشياء المثيرة؟ 22 00:00:57,546 --> 00:00:58,828 .ماكس) كنتِ محقة) 23 00:00:58,830 --> 00:01:00,296 .هذا الكعب العالي أصبح أكثر ... كلاّ 24 00:01:00,298 --> 00:01:01,431 !لا إنتظري .كلاّ، إنه ليس كذلك 25 00:01:01,433 --> 00:01:02,849 ...سوف أسقـ 26 00:01:04,552 --> 00:01:06,553 تلك هي أكبر الكرات أولئك الشباب حصلو عليها 27 00:01:06,555 --> 00:01:09,272 .في أحضانهم مند أن بدأو بتعاطي المنشطات 28 00:01:10,692 --> 00:01:23,292 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ S.T.S Team ~ 29 00:01:27,261 --> 00:01:29,945 لا أصدق أنك لففت الشريط اللاصق لتجمعي حذائك مع قدمك 30 00:01:30,547 --> 00:01:33,465 أعلم لكن هذه من تصميم (كريستيان لوبوتونز) و 31 00:01:33,467 --> 00:01:35,416 مع أنه مغلف بهذه الطريقة مازال لديه 32 00:01:35,418 --> 00:01:37,469 .القاع الكلاسيكي الأحمر 33 00:01:37,471 --> 00:01:38,854 هل تعلمين من لديهم أيضا مؤخرات حمراء؟ 34 00:01:38,856 --> 00:01:40,021 .قردة البابون 35 00:01:40,023 --> 00:01:41,857 تمشي بالأنحاء معهم على قدميك 36 00:01:41,859 --> 00:01:44,559 .وسأنبهر 37 00:01:44,561 --> 00:01:46,244 حسناً، على الأقل الآن لن يكون بإمكانك رؤية تلك الرابطات الغبية 38 00:01:46,246 --> 00:01:48,647 من يضع ربطات لتزيين أحذيتهم؟ ما هي الهدية؟ 39 00:01:48,649 --> 00:01:50,448 قدمك النتنة؟ 40 00:01:50,450 --> 00:01:52,033 ألا تظنين أني أكره الربطات؟ 41 00:01:52,035 --> 00:01:54,269 .إشترت هذه بدافع إنفاق النقود وحسب مند سنة 42 00:01:54,271 --> 00:01:55,937 .لم أظن أني سأكون مقيدة بهم لمدى العمر 43 00:02:04,580 --> 00:02:06,331 .(كارولاين) 44 00:02:06,333 --> 00:02:09,050 .لم ألاحظ أن لديك قدم خشبية 45 00:02:09,052 --> 00:02:12,721 .لكنت قد أعددت لك موعداً غراميا مع أخي 46 00:02:12,723 --> 00:02:14,839 .كسرت حذائي في المطعم 47 00:02:14,841 --> 00:02:15,924 .أستطيع المساعدة 48 00:02:15,926 --> 00:02:19,644 .دائما أحمل أحذيتي للرياضة في حقيبتي 49 00:02:19,646 --> 00:02:21,313 آسفة لأنهم مقاومون للتغيير 50 00:02:21,315 --> 00:02:23,965 .لكن وزنهم خفيف 51 00:02:23,967 --> 00:02:25,483 .صوفي) ذلك لطفٌ منك) 52 00:02:25,485 --> 00:02:28,136 .لكن مازال لدي أحذية أخرى لأرتديها 53 00:02:28,138 --> 00:02:29,905 .حسنٌ، خديهم فقط للإحتياط 54 00:02:29,907 --> 00:02:31,022 .يجدر بك أخدهم 55 00:02:31,024 --> 00:02:33,608 .سوف تجنين $20 فقط من المشيء إلى العمل 56 00:02:33,610 --> 00:02:36,111 .وبعضٌ من بريدكم إختلط مع بريدي مجدداً 57 00:02:36,113 --> 00:02:38,146 .إنها المرة الثالتة التي تخطئ فيها ساعية البريد تلك 58 00:02:38,148 --> 00:02:41,232 .حسناً، ليلة سعيدة 59 00:02:42,902 --> 00:02:45,937 ماكس) لن تصدقي ما الذي أرسل إليك) 60 00:02:45,939 --> 00:02:47,956 .دعيني أشرح، أنا لست سينتولوجية {\c&C2BBAFF&}السيَنتولوجيا، تشكل مجموعة من التعاليم الدينية والمعتقدات، تستند إلى فلسفة علمانية تأسست عام 1952 61 00:02:47,958 --> 00:02:49,591 لقد ذهبت تلك المرة فقط لأني سمعت 62 00:02:49,593 --> 00:02:51,676 .أن هناك رجل غني يبحث عن زوجة 63 00:02:51,678 --> 00:02:54,879 .كلاّ، لقد تم الموافقة مسبقاً على طلب بطاقة الإئتمان 64 00:02:54,881 --> 00:02:55,931 ماذا؟ 65 00:02:55,933 --> 00:02:57,265 كيف بحق الجحيم تم الموافقة علينا بهذه السرعة؟ 66 00:02:57,267 --> 00:02:59,467 يقولون أنه كل ما علينا فعله هو الدخول على الإنترنت وتقديم طلب 67 00:02:59,469 --> 00:03:03,088 .وسيوافقون علينا رسمياً في ظرف دقيقتين 68 00:03:03,090 --> 00:03:06,558 .تمهلي يا (كوازيمودو)، لا يمكنني الحصول على بطاقة الإئتمان {\c&C2BBAFF&}كوازيمودو : الشخصية الرئيسية في فيلم The Hunchback of Notre Dame 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,843 أحدهم أعطاني كيس رقائق الكعك مرة 70 00:03:08,845 --> 00:03:11,229 .وأكلت الكيس بأكمله بدون أن أتنفس 71 00:03:11,231 --> 00:03:12,480 .حسناً، أنتِ لم تعودي طفلة بعد اليوم 72 00:03:12,482 --> 00:03:14,149 .لديك مبادئ إنضباط أكثر 73 00:03:14,151 --> 00:03:17,569 .الكعكات كانت يوم أمس 74 00:03:17,571 --> 00:03:20,071 حسنٌ، ما هو ذلك الشيء؟ ما هي تلك الدائرة التي تدور؟ 75 00:03:20,073 --> 00:03:22,073 .إنها تقوم فقط بإكمال طلبنا 76 00:03:22,075 --> 00:03:23,241 .كلاّ، إنه لا يفعل 77 00:03:23,243 --> 00:03:24,909 .إنه يجد كل شيء عنا 78 00:03:24,911 --> 00:03:27,629 .الآن يكتشف أن والدك سرق الملايين من الدولارات 79 00:03:27,631 --> 00:03:30,582 والآن يكتشف كيف طردت من 8 مطاعم .'من سلسلة مطاعم 'ديري كوين 80 00:03:30,584 --> 00:03:34,636 .'والآن يكتشف لماذا طردت من المطاعم الثمانية لـ'ديري كوين 81 00:03:34,638 --> 00:03:36,388 .يا إلهي (ماكس)، لقد تمت الموافقة علينا 82 00:03:36,390 --> 00:03:37,839 .لقد وافقوا على طلبنا للتو 83 00:03:37,841 --> 00:03:41,593 ماذا؟ ما هو خطبهم؟ هل مطاعم 'ديري كوين' لا ترسل أي تقارير؟ 84 00:03:41,595 --> 00:03:43,711 .عودي إلى هناك وأزيلي الموافقة 85 00:03:43,713 --> 00:03:45,213 .حسناً، إهدئي 86 00:03:45,215 --> 00:03:46,998 .نحتاج هذه البطاقات من أجل عملنا 87 00:03:47,000 --> 00:03:48,850 كل ما علينا فعله هو مناقشة بعضنا البعض 88 00:03:48,852 --> 00:03:50,018 حول ما سنشتريه، أتعلمين؟ 89 00:03:50,020 --> 00:03:51,770 .نبقى النقاش مفتوح 90 00:03:51,772 --> 00:03:55,223 .لذا، نبدأ النقاش ،من أجل عملنا 91 00:03:55,225 --> 00:03:57,075 .'أحب حذاء جديد من 'لوبوتون 92 00:03:57,077 --> 00:03:59,894 .بدأ النقاش، لا 93 00:03:59,896 --> 00:04:03,248 .وأشعر بالغباء بتقليد ذلك .أكره الفن 94 00:04:03,250 --> 00:04:06,034 .إسمعي، لا يمكنك الحصول على كل شيء تريدينه 95 00:04:06,036 --> 00:04:08,119 .أنا أود صندوق من السحالي 96 00:04:08,121 --> 00:04:10,038 ،أحب السحالي، ولطالما فعلت 97 00:04:10,040 --> 00:04:12,090 .لكنك لا ترينني أشتريها ببطاقة الإئتمان 98 00:04:12,092 --> 00:04:14,409 .أنا أحتاج حذاء جديد لأجل إجتماعات العمل 99 00:04:14,411 --> 00:04:15,627 ،تعلمين ماذا يقولون 100 00:04:15,629 --> 00:04:18,013 ،تزيّن لأجل العمل الذي تريده" ."وليس العمل الذي لديك 101 00:04:18,015 --> 00:04:19,747 .حسناً، لا بأس 102 00:04:19,749 --> 00:04:21,800 ،إذا أنتِ ستحصلين على الأحذية .أنا سأحصل على ما أريد 103 00:04:21,802 --> 00:04:23,418 آمل أنك سعيدة بشقة 104 00:04:23,420 --> 00:04:25,136 .مليئة بالسحالي وأحمر الشفاه 105 00:04:25,138 --> 00:04:29,090 أيضاً، بعض من تلك السحالي .ستصع أحمر الشفاه 106 00:04:32,311 --> 00:04:34,979 أيرل) أنت تبدو وسيم بشكل خاص) 107 00:04:34,981 --> 00:04:36,281 .هذا المساء 108 00:04:36,283 --> 00:04:38,233 ،حسناً، كنت لأقول "لا تغازليني" 109 00:04:38,235 --> 00:04:39,734 .لكن لنواجه الأمر 110 00:04:39,736 --> 00:04:42,320 .كل شيء توافق مع بعضه الليلة 111 00:04:42,322 --> 00:04:45,073 هل السبب إمرأة أخرى؟ هل يجب علي أن أكون مليئة بالحقد؟ 112 00:04:45,075 --> 00:04:47,208 أقصد، أكتر مما أنا عليه بالعادة؟ 113 00:04:47,210 --> 00:04:50,095 .أردت فقط أن أبدو جيداً لما يأتي إبني إلى هنا 114 00:04:50,097 --> 00:04:52,664 ،ماذا؟ محال سوف ألتقي بإبنك؟ 115 00:04:52,666 --> 00:04:55,283 .حسنٌ، واحد منهم 116 00:04:55,285 --> 00:04:57,085 واحد منهم"؟" كم لديك من الأبناء؟ 117 00:04:57,087 --> 00:04:59,888 لحد الآن؟ 118 00:04:59,890 --> 00:05:01,556 .يا (إيرل)، أنا أحبك 119 00:05:01,558 --> 00:05:02,724 .(هذا إبني (داريوس 120 00:05:02,726 --> 00:05:04,759 إنه البائع رقم 1 في شركة كرايسلر 121 00:05:04,761 --> 00:05:07,846 ،في جميع أنحاء ديتروي ،وهو المفضل لدي 122 00:05:07,848 --> 00:05:11,516 .إذا كان هو الذي أفكر فيه 123 00:05:11,518 --> 00:05:14,919 إعذريني، هل أنت (ماكس)؟ 124 00:05:14,921 --> 00:05:18,323 من كب كيك (ماكس) منزلية الصنع؟ 125 00:05:18,325 --> 00:05:19,441 .إيرل) إنظر) 126 00:05:19,443 --> 00:05:20,992 .بطاقة الإئتمان خاصتنا وصلت في البريد اليوم 127 00:05:20,994 --> 00:05:22,527 .(أترى؟ (ماكس بلاك 128 00:05:22,529 --> 00:05:25,914 لا مزيد من إستخدام البطاقة التي وجدت ."قي ملاهي 'الأعلام الست 129 00:05:27,649 --> 00:05:32,620 شكراً لعدم التحقق من حسابك .(يا (أغنيس شين 130 00:05:32,622 --> 00:05:34,038 فتيات، إستمعا إلى نصيحتي 131 00:05:34,040 --> 00:05:36,007 .وكونوا حريصين جداً مع تلك الأشياء 132 00:05:36,009 --> 00:05:37,625 بطاقات الإئتمان أكثر مشاكل 133 00:05:37,627 --> 00:05:40,762 .(من كاهن في حفلات أطفال (ويغلز 134 00:05:40,764 --> 00:05:42,497 .(أجل يا (أيرل 135 00:05:42,499 --> 00:05:45,550 لا أستطيع تصديق ذلك، بطاقة إئتمان .من أجل عملنا 136 00:05:45,552 --> 00:05:47,685 إذاً متى سوف نحصل على الأحذية والسحالي؟ 137 00:05:47,687 --> 00:05:48,987 .ماكس) تذكري) 138 00:05:48,989 --> 00:05:50,638 .يجب أن نفكر بنضج بهذا الأمر 139 00:05:50,640 --> 00:05:51,990 .بالطبع 140 00:05:51,992 --> 00:05:57,345 سحليتين من فضلك" ."كلاّ، إجعلها ثلاتة 141 00:05:57,347 --> 00:05:59,481 .(مرحياً، أنا أبحث عن (إيرل 142 00:05:59,483 --> 00:06:02,500 .وكلاّ، انا لست هنا لإعادة كيس الحشيش الفاسد 143 00:06:02,502 --> 00:06:05,853 .يا إلهي، أنا متحمسة جداً لرؤيتك 144 00:06:05,855 --> 00:06:08,306 .تفضل بالدخول، سوف أعتني بك جداً جداً 145 00:06:08,308 --> 00:06:11,025 .يجب أن تعلمي أني إنفصلت للتو مع زوجتي 146 00:06:11,027 --> 00:06:13,694 .لهذا أنا ضعيف قليلاً 147 00:06:13,696 --> 00:06:15,863 .إنّها ليست بهذا اللطف عادتا مع الزبائن 148 00:06:15,865 --> 00:06:17,031 .إنها فقط متحمسة 149 00:06:17,033 --> 00:06:19,667 .إنها على وشك الحصول على بعض السحالي 150 00:06:21,003 --> 00:06:24,055 .أجل، مجدداً 151 00:06:24,057 --> 00:06:25,840 ،لقد كنت خارج مسبح المواعدة مند مدة 152 00:06:25,842 --> 00:06:30,228 .لذا كل شيء يبدو كتحرش جنسي بالنسبة لي 153 00:06:30,230 --> 00:06:32,680 .إنه ليس زبون، أنظري إليه 154 00:06:32,682 --> 00:06:35,383 ألا ترين التشابه؟ 155 00:06:36,435 --> 00:06:41,322 يا إلهي، هل هو والدك؟ 156 00:06:41,324 --> 00:06:44,075 .أجل، إنه والدي 157 00:06:44,077 --> 00:06:46,778 .أجل، وأمي قطعة من الطبشور 158 00:06:48,747 --> 00:06:50,081 !أبي 159 00:06:50,083 --> 00:06:51,916 .الحمد لله إنه الذي فكرت فيه 160 00:06:51,918 --> 00:06:54,485 !ها هو إبني الصغير 161 00:07:01,796 --> 00:07:03,630 إذاً (داريوس) كيف كان (إيرل) كوالد؟ 162 00:07:03,632 --> 00:07:04,714 لابد من أنه كان رائع، ؟ 163 00:07:04,716 --> 00:07:06,466 .أراهن أن كان يحضر أفضل غداء 164 00:07:06,468 --> 00:07:09,553 .وينظم إليك في الإستراحة، ونبيد وعلبة عصير 165 00:07:10,555 --> 00:07:12,105 .أجل، أجل .لقد كان والد رائع 166 00:07:12,107 --> 00:07:15,225 .أقصد، دائما كان متواجد هناك .بإستثناء طفولتي 167 00:07:16,895 --> 00:07:19,312 !يجب أن تضحكوا 168 00:07:20,064 --> 00:07:22,465 .إيرل) يجلس هناك) 169 00:07:22,467 --> 00:07:26,769 .حسناً، إنها دعابة، بالراحة أيها الحجم المضحك 170 00:07:26,771 --> 00:07:28,287 .هان) لا تأخدها كإهانة) 171 00:07:28,289 --> 00:07:30,072 .فقط يقوم بالمزاح معك 172 00:07:30,074 --> 00:07:32,041 .داريوس) لطالما كان مضحكاً) 173 00:07:32,043 --> 00:07:34,377 لماذا أنا أفكر في الممثل (تيرنس)؟ 174 00:07:34,379 --> 00:07:35,878 .لا أدري، أنا الشخص المضحك يا أبي 175 00:07:35,880 --> 00:07:38,280 ،لا أتذكر أنه كان هناك (تيرنس) في العائلة 176 00:07:38,282 --> 00:07:41,551 .لكن مجدداً، أنا لا أدري كم وسعت أصولك 177 00:07:42,754 --> 00:07:44,503 .يجب عليكم الضحك 178 00:07:44,505 --> 00:07:46,422 هل يجب حقاً؟ 179 00:07:46,424 --> 00:07:48,341 داريوس) تم إنتخابه أكتر البائعون مرحاً 180 00:07:48,343 --> 00:07:50,309 .في شركة كرايسلر 181 00:07:50,311 --> 00:07:52,678 .أجل، كنت كذلك، ولهذا تركت عملي 182 00:07:52,680 --> 00:07:54,981 .لأتابع أحلامي لأصبح كوميدي 183 00:07:58,236 --> 00:08:00,019 .أترى؟ أترى، إنه مضحك 184 00:08:00,021 --> 00:08:01,687 .دائما يقول الدعابات 185 00:08:01,689 --> 00:08:03,606 .تلك ليست دعابة يا أبي 186 00:08:03,608 --> 00:08:05,858 .كلاّ، لا، لهذا أنا في المدينة 187 00:08:05,860 --> 00:08:08,444 .لأجل تجربة الأداء في نادي الكوميدين غداً مساءاً 188 00:08:08,446 --> 00:08:10,363 .لقد حصلت مسبقاً على إسم الفني 189 00:08:10,365 --> 00:08:13,449 "داريوس) المضحك)" 190 00:08:13,451 --> 00:08:15,084 أظنه خيار جيد، أليس كذلك؟ 191 00:08:15,086 --> 00:08:18,654 هل هو كذل؟ك 192 00:08:18,656 --> 00:08:21,507 حسناً، من الواضح يا (دي) الكبير سنكون هناك جميعاً 193 00:08:21,509 --> 00:08:22,825 .لدعمك 194 00:08:22,827 --> 00:08:24,794 هل سنكون حقاً؟ 195 00:08:24,796 --> 00:08:27,847 مهلاً، (داريوس) كيف حصل كل هذا؟ 196 00:08:27,849 --> 00:08:30,049 .حسناً، أقصد أعرف رجل في كاديلاك 197 00:08:30,051 --> 00:08:32,768 الذي يعرف رجلاً في تويوتا الذي يعرف رجلاً في سوبارو 198 00:08:32,770 --> 00:08:34,854 .الذي قام بخداع مالك النادي 199 00:08:34,856 --> 00:08:36,639 .وبعدها ضرب الفتى بها 200 00:08:36,641 --> 00:08:38,891 .الفتى كان عليه أن يراوغ 201 00:08:38,893 --> 00:08:41,027 !يجب عليكم الضحك 202 00:08:41,029 --> 00:08:44,313 هل هناك فتى ميت في الخلاط وعلينا الضحك؟ 203 00:08:46,149 --> 00:08:47,516 .ليس ذنبه أنه ليس مضحك 204 00:08:47,518 --> 00:08:50,870 .وضعنا حسه الكوميدي في رف عالٍ 205 00:08:50,872 --> 00:08:52,738 (يا (ماكس 206 00:08:52,740 --> 00:08:54,523 ،والدي لطالما ما أخبرني أنك مميزة 207 00:08:54,525 --> 00:08:56,075 .والآن أرى الأمر 208 00:08:56,077 --> 00:08:58,861 .وليس فقط لأنكِ تظنين أن كل ما أقوله مضحك 209 00:08:58,863 --> 00:09:00,246 .أحس وكأنك من العائلة 210 00:09:00,248 --> 00:09:03,499 ...حقاً؟ لطالما أردت أخ 211 00:09:03,501 --> 00:09:05,985 .الذي كان أخ 212 00:09:08,840 --> 00:09:12,174 ماكس)، هل تتوقعين مني أن أخدم) على جميع الطاولات هذه الليلة؟ 213 00:09:12,176 --> 00:09:14,010 حسناً، أنا نوعاً ما في وسط 214 00:09:14,012 --> 00:09:17,179 .إعادة الشمل مع العائلة 215 00:09:17,181 --> 00:09:19,765 وأين هو حساء السيد.مضحك؟ 216 00:09:19,767 --> 00:09:21,517 .أنظروا إلى الشقراء هنا ،إنها تفكر 217 00:09:21,519 --> 00:09:26,155 يا إلهي هل الناس السود يشربون الحساء حتى"؟" 218 00:09:26,157 --> 00:09:29,224 ".إنه، مهما يكن" 219 00:09:29,226 --> 00:09:32,044 .(تلك حقا هي (كارولاين 220 00:09:32,046 --> 00:09:34,947 حقاً؟ 221 00:09:36,399 --> 00:09:38,751 .ها هي ورقة بلائحة طلبات الليلة 222 00:09:38,753 --> 00:09:42,204 .هذه الكومة خاصة بالناس الذين وجدوا شعراً 223 00:09:42,206 --> 00:09:46,042 .وهذه هي الشعرات التي وجدوها الناس 224 00:09:46,044 --> 00:09:47,910 .تبدو وكأنك من روسيا 225 00:09:47,912 --> 00:09:51,964 .ذلك مضحك لأنه لا يبدو أنك مسرع في تحضير حسائي 226 00:09:51,966 --> 00:09:53,749 .كلاّ، لا، لا، لا، أنا أمزح معك يا رجل 227 00:09:53,751 --> 00:09:55,634 أتفهم الوضع، أنت فقط هناك بالخلف 228 00:09:55,636 --> 00:09:58,354 .واقف لا تضع مزيل العرق 229 00:09:58,356 --> 00:10:00,255 .عليك أن تضحك 230 00:10:00,257 --> 00:10:01,442 هل عليك حقاً؟؟ 231 00:10:03,644 --> 00:10:05,394 ماكس)، ربّما جننت لكن بدأت أحس) 232 00:10:05,396 --> 00:10:08,714 ...أن الكعب العالي لهذا الحذاء بدأ 233 00:10:08,716 --> 00:10:11,734 .يا إلهي، علي الذهاب لتنظيف هذا 234 00:10:11,736 --> 00:10:14,403 .تعلمون، كنت سأرتدي هذا لأجل تجربة أدائي 235 00:10:14,405 --> 00:10:15,654 .وذلك يجب أن يسير على ما يرام 236 00:10:15,656 --> 00:10:17,156 ،أجل، يجب عليه، لأنه يا إبني 237 00:10:17,158 --> 00:10:21,577 ،هناك عملين في ديتروي .ولقد إستقلت من أحدهم 238 00:10:21,579 --> 00:10:23,079 .لا تقلق يا أبي، سأجعلك فخوراً 239 00:10:23,081 --> 00:10:25,131 .إتفقنا؟ سترى 240 00:10:25,133 --> 00:10:26,632 .والدي كان مخطئ من قبل 241 00:10:26,634 --> 00:10:28,467 ،Soul Train لم يظن أنه يمقدوري الحصول على دور في مسرحية 242 00:10:28,469 --> 00:10:29,885 ،لكن هناك كنت 243 00:10:29,887 --> 00:10:33,472 .في الزاوية الدنيا للمسرحية 244 00:10:38,145 --> 00:10:39,562 .أشعر بالسوء جداً 245 00:10:39,564 --> 00:10:41,630 .حسنٌ، تعلمين أنه علينا أن نشتري له قميض جديد 246 00:10:41,632 --> 00:10:43,566 .ماكس)، كسبت 7 دولارات حتى الآن) 247 00:10:43,568 --> 00:10:44,967 .لا يمكننا تحمل كلفة شراء قميص جديد له 248 00:10:44,969 --> 00:10:47,403 .يمكننا الذهاب للتسوق لأجل قميص 249 00:10:47,405 --> 00:10:49,304 .علينا ذلك فهو من العائلة 250 00:10:49,306 --> 00:10:51,574 هل هو حقاً؟ 251 00:10:51,576 --> 00:10:54,393 وعلي الإعتراف، لا أحب حسه الفكاهي 252 00:10:54,395 --> 00:10:55,694 وتلك المزحة النمطية عن الشقراوات؟ 253 00:10:55,696 --> 00:10:57,163 ."أقصد أنا لا أقول حتى كلمة "مهما يكن 254 00:10:57,165 --> 00:10:59,665 .لكن أتعلمين ماذا، مهما يكن 255 00:11:05,756 --> 00:11:07,289 .ماكس) تمهلي) 256 00:11:07,291 --> 00:11:11,043 .لا يمكنني المشيء أكتر سرعة في أحذية (صوفي) الرياضية الضخمة 257 00:11:11,045 --> 00:11:15,014 .لا أصدق أنها دفعة 250 على هذه 258 00:11:15,016 --> 00:11:16,298 .يا إلهي 259 00:11:16,300 --> 00:11:18,500 .يدي لمست للتو أرض الأنفاق 260 00:11:18,502 --> 00:11:21,353 كيف لا أعرف إذا كان أحدهم قد تبول هناك؟ 261 00:11:21,355 --> 00:11:24,607 .عزيزتي، أنا تبولت هناك 262 00:11:24,609 --> 00:11:27,109 .هذه نيويورك، إنها مصنوعة من البول 263 00:11:27,111 --> 00:11:30,362 ويد مليئة بالبول هي ما ستحصلين عليها .لرفضك إرتداء حذاء سطحي 264 00:11:30,364 --> 00:11:31,614 .أبداً 265 00:11:31,616 --> 00:11:33,115 .أنا أعيش بالقرب جدا من الحضيض 266 00:11:33,117 --> 00:11:35,684 .لا يمكنني المخاطرة أن أصبح أقصر 267 00:11:35,686 --> 00:11:37,169 .(هنا أين سوف نلتقي بـ(داريوس 268 00:11:37,171 --> 00:11:38,353 ."أسلوب الأنفاق" 269 00:11:38,355 --> 00:11:40,372 كل مرة أمر بالقرب من هذا المكان أتسائل 270 00:11:40,374 --> 00:11:42,241 "من قد يتسوق من هنا؟" 271 00:11:42,243 --> 00:11:44,293 .الآن أعلم .. نحن 272 00:11:44,295 --> 00:11:45,377 ،أولاً كعبي العالي إنكسر 273 00:11:45,379 --> 00:11:47,029 .والآن أنا أتسوق من تحت الأرض 274 00:11:47,031 --> 00:11:48,547 كم إنحفاضاً سأصل؟ 275 00:11:48,549 --> 00:11:50,916 تناول الفطور على نواة الكرة الأرضية؟ 276 00:11:53,003 --> 00:11:56,422 .إعذروا إمتلاء فمي 277 00:11:56,424 --> 00:11:58,207 .لم أكن أتوقع نساء 278 00:11:58,209 --> 00:12:01,210 .نحن نبيع في العادة إلى سماسرة الفحشاء والرعاة 279 00:12:01,212 --> 00:12:03,979 بماذا يمكنني مساعدتكم يا دمياتي؟ 280 00:12:03,981 --> 00:12:05,981 .في الواقع، نحن سوف نلتقي صديق هنا وحسب 281 00:12:05,983 --> 00:12:07,516 .سوف نساعده في إختيار قميص 282 00:12:07,518 --> 00:12:08,984 ذلك الشاب؟ 283 00:12:08,986 --> 00:12:11,654 .إنه مسبقاً في غرفة تبديل الملابس يجرب قميصاً 284 00:12:11,656 --> 00:12:14,556 ،الآن، إستمعوا، إذا الثمن عالي جداً 285 00:12:14,558 --> 00:12:18,194 .أنت وأنا يمكننا .. التفاوض 286 00:12:18,196 --> 00:12:21,313 .أو أنتِ 287 00:12:21,315 --> 00:12:23,398 لا أزال لا أصدق أننا نستخدم مال الإكرامية خاصتنا 288 00:12:23,400 --> 00:12:24,583 .لنشتريّ له قميص 289 00:12:24,585 --> 00:12:26,335 .$40 نحن سوف ندفع تقريباً فقط 290 00:12:26,337 --> 00:12:28,504 .ولقد سمعت الرجل، يمكن للثمن الإنخفاض 291 00:12:28,506 --> 00:12:30,956 .إذا إنخفضت أنتِ 292 00:12:30,958 --> 00:12:33,392 .مرحباً يا آنساتي، ها أنتن 293 00:12:33,394 --> 00:12:35,294 .أنظروا، لقد غيرت الأمر قليلاً 294 00:12:35,296 --> 00:12:36,912 هل تحبانني في اللون الوردي؟ 295 00:12:36,914 --> 00:12:39,548 .حبيبي يفعل 296 00:12:39,550 --> 00:12:43,469 .يقول أنه يجعل خدودي تحمر أكتر، خدودي الأربع بأكملها 297 00:12:43,471 --> 00:12:46,188 .عليك أن تضحك !عليك أن تضحك 298 00:12:46,190 --> 00:12:48,891 داريوس)، نحن عائلة، لذا سوف أصارحك) 299 00:12:48,893 --> 00:12:50,025 .هكذا مباشرة 300 00:12:50,027 --> 00:12:52,528 .ذلك الأسلوب يبدو مهين وتقليدي 301 00:12:52,530 --> 00:12:55,197 أقصد، ربّما ذلك النوع من المزاح كان يضحك في تويوتا 302 00:12:55,199 --> 00:12:56,365 .إنها كرايسلر - .مهما يكن - 303 00:12:56,367 --> 00:12:59,034 ،لكن هذه نيويورك، هناك العديد من الناس 304 00:12:59,036 --> 00:13:02,538 ،إما مثليوا الميول، أو شقراوات .قد يعتبرونها إهانة 305 00:13:02,540 --> 00:13:05,107 .أقصد، أنا لا أفعل، لكن مهما يكن 306 00:13:05,109 --> 00:13:07,076 .كلاّ، لا، لا، كنت أعبث وحسب 307 00:13:07,078 --> 00:13:09,712 .ذلك ليس هو النوع الذي سأقوم به في عرضي هذه الليلة 308 00:13:09,714 --> 00:13:12,447 .كلاّ، كتيت بعض النكت المضحكة الحقيقية في المنزل 309 00:13:12,449 --> 00:13:14,283 .وإنه يهودي، لذلك تعلمين أنه سيكون مضحك 310 00:13:14,285 --> 00:13:15,834 .وليس رخيص 311 00:13:15,836 --> 00:13:17,670 أترى مجدداً؟ ...ذلك النوع من الأشياء 312 00:13:17,672 --> 00:13:20,756 .كارولاين) يحقك) .إنه خطأ جداً لدرجة أنه صواب 313 00:13:20,758 --> 00:13:22,508 .أنظروا، لدي النكت هنا 314 00:13:22,510 --> 00:13:24,977 .لنأحدة في إختبار للسياقة ونرى كيف سيكون أدائهم 315 00:13:24,979 --> 00:13:27,346 .إتفقنا؟ لذا تراجعوا يا آنساتي 316 00:13:27,348 --> 00:13:29,815 .سوف تحتاجان مساحة للضحك 317 00:13:29,817 --> 00:13:32,768 .هذا سيكون مضحكاً جداً 318 00:13:32,770 --> 00:13:34,320 هل هناك أحد هنا يملك سيارة إلكترونية؟ 319 00:13:34,322 --> 00:13:39,241 .لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة 320 00:13:42,196 --> 00:13:44,313 ،تلك كانت جديدة .سأواصل العمل عليها 321 00:13:44,315 --> 00:13:45,981 .حسنٌ، فل نجرب واحدة أخرى 322 00:13:45,983 --> 00:13:49,318 .أتعلم ماذا، ربما لم نتراجع للخلف بما فيه الكفاية 323 00:13:49,320 --> 00:13:50,502 !أجل 324 00:13:50,504 --> 00:13:52,504 أجل، ذلك يبدو مضحك أكتر، أليس كذلك (كارولاين)؟ 325 00:13:53,858 --> 00:13:55,090 .حسناً 326 00:13:55,092 --> 00:13:57,376 هل تعلمون من لا يقود سيارة إلكترونية؟ 327 00:13:57,378 --> 00:14:03,048 .الأناس الأذكياء .لا يفعلونها 328 00:14:03,050 --> 00:14:04,934 .عليك أن تضحك 329 00:14:04,936 --> 00:14:06,268 .بجدية 330 00:14:06,270 --> 00:14:10,005 .عليكم ذلك .كرست الكثير من الوقت على هذه 331 00:14:10,007 --> 00:14:11,557 .لقد فهتها للتو 332 00:14:13,561 --> 00:14:16,278 .يا إلهي، إنه كريه 333 00:14:16,280 --> 00:14:19,348 .كريه على الثلج داريوس) سوف ينفجر فشلاً الليلة) 334 00:14:19,350 --> 00:14:21,683 .(والأسوء، سوف ينفجر أمام (إيرل 335 00:14:21,685 --> 00:14:25,687 .و(إيرل) متأكد من أنه الإبن الذي يفتخر به أكتر 336 00:14:25,689 --> 00:14:27,522 .أنتِ محقة ما الذي سنفعله؟ 337 00:14:27,524 --> 00:14:30,743 ،الآن، أعلم أنكم يا أنسات أتيتم لأجل قميص 338 00:14:30,745 --> 00:14:32,928 لكن هل يمكنني إثارة إنتباهكم إلى بذلة؟ 339 00:14:32,930 --> 00:14:35,331 .أنظري إلى هذه .إنها كلاسيكية 340 00:14:35,333 --> 00:14:39,218 .لا يمكنكِ الحصول على هذا اللون فوق الأرض 341 00:14:39,220 --> 00:14:42,554 .هذا ما في الأمر .داريوس) يحتاج إلى بذلة) 342 00:14:42,556 --> 00:14:44,506 ،جميع الكوميديين المحترفين يرتدون بذلة 343 00:14:44,508 --> 00:14:45,808 ،وكما قلتي 344 00:14:45,810 --> 00:14:47,876 .عليك أن تتزين لأجل العمل الذي تريده 345 00:14:47,878 --> 00:14:49,011 ،ومع نكت كتلك 346 00:14:49,013 --> 00:14:52,481 .يحتاج أكتر البذل المضحكة لديهم 347 00:14:52,483 --> 00:14:55,334 هل لديك أي شيء من مجموعة (سندباد)؟ 348 00:14:55,336 --> 00:14:56,921 .أجل 349 00:14:58,923 --> 00:15:01,273 .ماكس) لا أظن أن البذلة ستكون كافية) 350 00:15:01,275 --> 00:15:05,327 ،أظن أنه يحتاج إلى شيء آخر .كـ..دمية متحركة 351 00:15:05,329 --> 00:15:06,895 دمية متحركة؟ 352 00:15:06,897 --> 00:15:09,782 .ذلك ما يحتاجه بالضبط 353 00:15:16,644 --> 00:15:18,744 .خرجت مع شاب يوم أمس 354 00:15:19,046 --> 00:15:21,913 .هل يمكننا الذهاب إلى مكان هولاندي 355 00:15:22,415 --> 00:15:24,316 ."قلت "لا أدري 356 00:15:24,318 --> 00:15:26,468 هل تقصد مؤخرة هولندية رخيصة"؟" 357 00:15:29,255 --> 00:15:32,490 !لقد حطمته مع حافة الرصيف 358 00:15:32,992 --> 00:15:34,192 ،سنعود بعد قليل 359 00:15:34,194 --> 00:15:36,695 .لأن الوالدة هنا يجب عليه الذهاب لترتاح 360 00:15:36,697 --> 00:15:38,029 يا آنسة؟ 361 00:15:38,031 --> 00:15:39,597 هل يمكننا الحصول على دورة أخرى من الشراب عندما تسمح لك الفرصة؟ 362 00:15:39,599 --> 00:15:40,782 دورة أخرى من الشراب؟ 363 00:15:40,784 --> 00:15:43,735 .وواصلي في إحضارهم حتى نفقد القدرة على الرؤية 364 00:15:43,737 --> 00:15:44,819 .ضعيها على حسابي 365 00:15:44,821 --> 00:15:45,820 .لك ذلك 366 00:15:45,822 --> 00:15:48,073 .يا رجل، ذلك يشعروني بالروعة كل مرة 367 00:15:48,075 --> 00:15:50,325 مهلاً يا (ماكس) فقط لأنكِ 368 00:15:50,327 --> 00:15:51,442 تشترين لي الشراب 369 00:15:51,444 --> 00:15:55,163 .ذلك لا يعني أنه سيغمى علي 370 00:15:55,165 --> 00:16:00,602 عمود الكرفس هذا يقف !كميكروفون النادي الكوميدي 371 00:16:00,604 --> 00:16:02,971 .أنا هنا، لقد وصلت 372 00:16:02,973 --> 00:16:04,572 هل أحضرت الدمية المتحركة؟ 373 00:16:04,574 --> 00:16:07,625 .أحضرت الدمية المتحركة 374 00:16:14,350 --> 00:16:16,634 .آهلاً، تفضل بالدخول 375 00:16:16,636 --> 00:16:19,687 مرحباً يا فتيات، كيف حالكن؟ 376 00:16:19,689 --> 00:16:21,823 .داريوس) المضحك متحمس) 377 00:16:21,825 --> 00:16:23,742 .أنا في منطقة خبرتي تماماً الآن 378 00:16:23,744 --> 00:16:26,477 .ولا يمكنني أن أفشل في هذه البذلة 379 00:16:26,479 --> 00:16:29,030 ...حسناً 380 00:16:29,032 --> 00:16:31,332 .دايوس) ذلك ما أردنا التكلم معك فيه) 381 00:16:31,334 --> 00:16:33,151 .أنت تعلم أننا معجبون كبار - .معجبون كبار جداً - 382 00:16:33,153 --> 00:16:34,702 ،أنت مذهل .عرضك مميز 383 00:16:34,704 --> 00:16:35,987 .أنت (داريوس) المضحك 384 00:16:35,989 --> 00:16:37,956 .أنا و(ماكس) نحب أشياء السيارة الإلكترونية 385 00:16:37,958 --> 00:16:40,458 ،إنها مضحكة ،وفقاً لإسمك 386 00:16:40,460 --> 00:16:41,843 .لكن، حسناً إنها نيويورك 387 00:16:41,845 --> 00:16:43,494 .ليس الكثير من الناس أذكياء أو يملكون سيارات 388 00:16:43,496 --> 00:16:44,879 .أجل، أنت تعرف نيويورك 389 00:16:44,881 --> 00:16:46,548 .ليس الطليعة بالظبط 390 00:16:46,550 --> 00:16:48,466 ،(لذا، بعد أن غادرنا أنا و(ماكس .راودتنا فكرة 391 00:16:48,468 --> 00:16:51,019 .أحضرنا لك دمية متحركة 392 00:16:51,021 --> 00:16:53,888 .وأجل لكن كنت متحجرة من الفكرة لكن (كارولاين) كانت تضحك 393 00:16:53,890 --> 00:16:56,891 .بقدر ما أضحك 394 00:16:56,893 --> 00:16:58,026 أحضرتما لي ماذا؟ 395 00:16:58,028 --> 00:16:59,944 .دمية متحركة .أحضرنا لك دمية متحركة 396 00:16:59,946 --> 00:17:01,729 .لكني لا أستخدم الدمى المتحركة 397 00:17:01,731 --> 00:17:03,982 .حتى الآن 398 00:17:03,984 --> 00:17:05,733 فقط تخيل، في نهاية العرض 399 00:17:05,735 --> 00:17:07,786 ...أو البداية - .أو في مدة العرض كله - 400 00:17:07,788 --> 00:17:10,455 ،سيداتي وسادتي .داريوس) المضحك) 401 00:17:10,457 --> 00:17:14,159 ،وشريكه !(جاستن بيفر) 402 00:17:16,946 --> 00:17:19,547 "اللعنة يا فتاة، وأعني اللعنة" 403 00:17:19,549 --> 00:17:23,885 ."وكأني صنعت واحد" 404 00:17:23,887 --> 00:17:25,587 ولا يجب عليك أن تكون مضحك 405 00:17:25,589 --> 00:17:27,755 .جاستن بيفر) يقوم بالعمل بدلاً عنك) 406 00:17:27,757 --> 00:17:30,892 .(أريه يا (ماكس 407 00:17:30,894 --> 00:17:32,376 ."أنا مستقيم" 408 00:17:35,015 --> 00:17:37,515 !عليك أن تضحك 409 00:17:37,517 --> 00:17:40,185 هل علي حقاً؟ 410 00:17:40,187 --> 00:17:41,436 أقصد، بكل صراحة؟ 411 00:17:41,438 --> 00:17:43,938 السخرية من ميول (جاستن بيفر) الجنسي؟ 412 00:17:43,940 --> 00:17:46,107 .أجد ذلك مهين 413 00:17:51,330 --> 00:17:55,033 .صاحب العرض التالي قادم لنا من مدينة السيارات 414 00:17:55,035 --> 00:17:58,753 .من فضلكم رحبوا بـ(داريوس) المضحك 415 00:18:02,559 --> 00:18:06,261 .حسناً كيف حال الجميع الليلة؟ 416 00:18:06,963 --> 00:18:09,097 من هناك لديه سيارة إلكترونية؟ 417 00:18:09,099 --> 00:18:12,550 .لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة 418 00:18:12,552 --> 00:18:14,919 .عليكم أن تضحكوا 419 00:18:17,390 --> 00:18:21,759 .كلاّ، لقد نفدت من الضحك المزيف 420 00:18:21,761 --> 00:18:23,261 .أجل، أقصد السيارات الذكية 421 00:18:23,263 --> 00:18:24,946 هل رأيت تلك الأشياء؟ 422 00:18:24,948 --> 00:18:27,951 .إنها وكأنك تتمشى بحقيبة الظهر 423 00:18:29,953 --> 00:18:31,986 .عليكم أن تضحكوا 424 00:18:31,988 --> 00:18:33,437 هل علينا حقاً؟ 425 00:18:33,439 --> 00:18:38,126 لماذا لا نحضر لك سيارة إلكترونية تكتب النكت بدلاً منك؟ 426 00:18:38,128 --> 00:18:41,079 .أجل، حسنٌ، أنا أرى لماذا قد تدافع عن السيارات الذكية 427 00:18:41,081 --> 00:18:43,781 .إنها السيارات الوحيدة التي قد تصل قدميك إلى دواساتها 428 00:18:48,138 --> 00:18:53,474 .أجل، ذلك صحيح للغاية !إنه قصير جداً 429 00:18:53,476 --> 00:18:58,146 .كما هي السيارة، تركن نفسها 430 00:18:58,148 --> 00:19:00,098 .أنظروا إلى شعر ذلك الرجل الأشيب الكثيف 431 00:19:00,100 --> 00:19:03,518 .على ما يبدوا السود يتعاطون الحشيش 432 00:19:03,520 --> 00:19:05,019 .مهلاً، (دون كينج) إتصل {\c&C2BBAFF&}دون كينج: هو مروج الملاكمة الأمريكية يملك شعر أشيب كثيف 433 00:19:05,021 --> 00:19:07,138 .وقال أنه يريد أن تعيد له شعره 434 00:19:08,974 --> 00:19:12,277 .ماكس) أنظري كم أن (إيرل) فخور) 435 00:19:12,279 --> 00:19:13,477 .مهلاً، لحظة، لحظة يا شقراء 436 00:19:13,479 --> 00:19:15,479 هل تمانعين أن لا تتكلمي حتى أنتهي؟ 437 00:19:15,481 --> 00:19:16,831 ،مهلاّ، أنت ربّما فقط تفكرين 438 00:19:16,833 --> 00:19:22,704 ،يا إلهي، أحذية، أحذية" ."فرشاة للشعر، أحذية 439 00:19:22,706 --> 00:19:23,705 .يا إلهي 440 00:19:23,707 --> 00:19:28,042 !لقد كنت حقاً أفكر في الأحذية 441 00:19:28,044 --> 00:19:30,494 .أنا آسفة لقد كان هناك مشكلة في بطاقتك 442 00:19:30,496 --> 00:19:32,347 .لقد تم رفضها 443 00:19:39,021 --> 00:19:40,438 .(ماكس) 444 00:19:40,440 --> 00:19:43,007 داريوس) أخبرني ما الذي فعلته) .وذلك كان لطف كبير منك 445 00:19:43,009 --> 00:19:45,676 .الآن تفضلي أنا أقوم بتسديد 446 00:19:45,678 --> 00:19:48,730 .لأجل كل تلك الملابس وتلك الدمية اللعينة 447 00:19:48,732 --> 00:19:53,201 .(بالرغم من أني أقسمت أني لن أدفع المال لأجل (بيفر 448 00:19:53,203 --> 00:19:55,153 هل تظن أنه سيحقق نجاحاً يا (إيرل)؟ 449 00:19:55,155 --> 00:19:58,022 ما لديه الحق ليقول ذلك في أيامنا الحاضرة يا (ماكس)؟ 450 00:19:58,024 --> 00:20:02,693 .برنامج الأمريكيون يملكون المواهب هل يفعلون؟ 451 00:20:02,695 --> 00:20:05,380 ،كل ما أعلم أنه هو إبني وأنت خاطرت 452 00:20:05,382 --> 00:20:07,248 .لتحاولي مساعدته 453 00:20:07,250 --> 00:20:09,801 .حسناً، لقد أردتك فقط أن تكون فخور 454 00:20:09,803 --> 00:20:13,288 .أنا حقاً فخور با (ماكس)، فخور جداً 455 00:20:16,825 --> 00:20:18,192 .لقد تكلمت للتو مع شركة فيزا 456 00:20:18,194 --> 00:20:23,381 .أظن أنهم كانوا خائبوا الظن لأنهم وافقوا علينا بسرعة 457 00:20:23,383 --> 00:20:26,217 .أنظري، لقد مزفتها، كان علي ذلك 458 00:20:26,219 --> 00:20:28,987 .'لقد كانت تقول لي أن أشتري دراجة 'هارلي 459 00:20:28,989 --> 00:20:30,822 .حسناً، نفتح النقاش 460 00:20:30,824 --> 00:20:33,724 .لقد إستخدمت بطاقة الإئتمان لأجل شيء واحد آخر يوم أمس 461 00:20:33,726 --> 00:20:36,577 .بدأ النقاش، أنا كذلك 462 00:20:36,579 --> 00:20:39,113 .إنه أرقى أحمر شفاه لدى متجر بايليس 463 00:20:39,115 --> 00:20:42,000 .وتفضلي 464 00:20:42,002 --> 00:20:43,918 ماكس)، هل هناك سحالي في ذلك الكيس؟) 465 00:20:43,920 --> 00:20:48,206 .أتمنى 466 00:20:48,208 --> 00:20:51,843 .إنهم جيدون وكأنهم جدد وبدون الرابطات 467 00:20:51,845 --> 00:20:53,845 ماكس) أين وجدت الإسكافي؟) 468 00:20:53,847 --> 00:20:56,414 الإسكافي؟ 469 00:20:56,416 --> 00:20:59,100 .ركبت في آلة العودة بالزمن 470 00:20:59,102 --> 00:21:00,584 ،(كان يجدر بي قتل (هيتلر 471 00:21:00,586 --> 00:21:03,271 .لكني ظننت أن حذائك أكتر أهمية 472 00:21:03,273 --> 00:21:05,089 .حسناً، فل نمزق بطاقة إئتمانك 473 00:21:05,091 --> 00:21:07,058 .يجب أن نبقى واحدة لأجل طوارئ العمل 474 00:21:07,060 --> 00:21:08,276 فقط علينا وضعها في مكان أين 475 00:21:08,278 --> 00:21:10,395 .لا يمكن أن نغتر لإستخدامها 476 00:21:10,397 --> 00:21:12,113 أوليغ) ألا تمانع بوضع هذه داخل سراولك؟) 477 00:21:12,115 --> 00:21:15,766 .لا مشكلة 478 00:21:17,072 --> 00:21:22,156 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ S.T.S Team ~