1 00:00:01,036 --> 00:00:02,737 .حسناً، ها هو، آخر بقشيش لي لهذا اليوم 2 00:00:02,738 --> 00:00:04,138 .دولارين فقط 3 00:00:04,389 --> 00:00:05,756 وللأسف، لم أقم بإخراج الريح 4 00:00:05,757 --> 00:00:07,891 .لأجل أولئك الأوغاد البخلاء 5 00:00:07,892 --> 00:00:09,593 .هذه الليلة سيئة 6 00:00:09,594 --> 00:00:10,761 نحن لا نملك حتى ما يكفي 7 00:00:10,762 --> 00:00:12,363 .لشراء مخزون يوم غد 8 00:00:12,364 --> 00:00:13,597 سيكون علينا فقط التوجه إلى ذلك المحل 9 00:00:13,598 --> 00:00:16,634 .أين كل شيء مجاني 10 00:00:16,635 --> 00:00:19,637 .جيد، المحل مفتوح 11 00:00:19,638 --> 00:00:20,971 .ويجب علينا تهريب كل هذه الأشياء 12 00:00:20,972 --> 00:00:22,906 .هان) بقي الليلة ليقوم بإحصاء للمخزون) 13 00:00:22,907 --> 00:00:25,976 تبـــاً، لماذا دائماً عليه التصرف بالكورية؟ 14 00:00:25,977 --> 00:00:27,611 فل نرى، ما الذي نحتاجه لأجل متجرنا للكب كيك؟ 15 00:00:27,612 --> 00:00:30,381 ...بيض، سكر - عمود لرقص المتعرية؟ - 16 00:00:30,382 --> 00:00:32,416 هل تريدين جني النقود أم لا؟ 17 00:00:32,417 --> 00:00:34,218 كيف سوف نقوم بتخبأة هذا البيض؟ 18 00:00:34,219 --> 00:00:36,220 "يمكنك وضع بعض من تلك "العلامات الكبيرة 19 00:00:36,221 --> 00:00:38,489 ."أين توجد "علامات صغيرة 20 00:00:38,490 --> 00:00:41,592 .فض، لكن لم أكره الفكرة 21 00:00:41,593 --> 00:00:44,228 .أظن أنه بإمكان وضع ما بين 4 إلى 6 حبات في كل واحدة 22 00:00:44,229 --> 00:00:45,729 !متفائلة جداً 23 00:00:45,730 --> 00:00:49,033 ."أحب أنك من نوع "كأس مليئ نصفياً 24 00:00:53,271 --> 00:00:55,005 إذاً هل تأتين إلى هنا غالبا؟ 25 00:00:55,906 --> 00:00:57,841 .هذه مرتي الأولى 26 00:00:57,842 --> 00:01:00,644 .حسناً، أنتِ جميلة جداً - .شكراً لك - 27 00:01:00,645 --> 00:01:03,013 .إنتبهوا .هان) قادم في طريقكم) 28 00:01:03,014 --> 00:01:04,648 هل علي أن أقوم بأزمة قلبية مزيفة؟ 29 00:01:04,649 --> 00:01:07,384 ،وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق 30 00:01:07,385 --> 00:01:09,286 .إذاً إنها أزمة حقيقية 31 00:01:09,287 --> 00:01:10,988 .كلاّ، سأتعامل معه أنا 32 00:01:10,989 --> 00:01:12,358 .أنتِ واصلي العمل 33 00:01:18,697 --> 00:01:20,130 واصلي، وأخيراً سنعرف 34 00:01:20,131 --> 00:01:22,466 الإجابة إلى السؤال "ما الذي ينتصب أولاً؟" 35 00:01:22,467 --> 00:01:25,536 "الدجاج أو (أوليغ)؟" 36 00:01:27,605 --> 00:01:38,942 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team ~ 37 00:01:43,258 --> 00:01:44,391 .تفضلي 38 00:01:44,892 --> 00:01:46,860 .لقد وجدت أفضل الأشياء على الإنترنت 39 00:01:46,861 --> 00:01:48,562 (صورة لطفل (كيم و(كاني 40 00:01:48,563 --> 00:01:50,163 "أين أحدم قادم بإضافة رقم "666 للصورة 41 00:01:50,164 --> 00:01:52,966 فوق مؤخرة الطفل الصغيرة؟ 42 00:01:52,967 --> 00:01:54,801 .(مهلاً، هذا طفل نصف (كارداشيان 43 00:01:54,802 --> 00:01:56,503 .إنها مؤخرة طفل كبيرة 44 00:01:56,504 --> 00:01:59,639 ...ذلك الطفل أصبح مشهوراً مند الآن دون القيام بأي شيء 45 00:01:59,640 --> 00:02:02,973 .تماماً مثل والدته 46 00:02:04,212 --> 00:02:05,579 كلاّ، ما وجدته هو موقع إلكتروني أين يمكننا إرسال طلب 47 00:02:05,580 --> 00:02:06,980 .لأجل منحة مشروع صغير 48 00:02:06,981 --> 00:02:09,382 :هناك نوعين ...نساء تمتلكن مشاريع 49 00:02:09,383 --> 00:02:10,851 .لا شكراً، لقد ذهبت للسجن 50 00:02:10,852 --> 00:02:13,820 .لقد تم إمتلاكي مسبقاً من طرف إمرأة 51 00:02:13,821 --> 00:02:16,723 .هناك أيضاً نوع إمتلاك الأقليات 52 00:02:16,724 --> 00:02:17,724 ،أنتِ لا تعرفين من هو والدك 53 00:02:17,725 --> 00:02:18,859 .وأنتِ لديك مظهر غريب 54 00:02:18,860 --> 00:02:20,727 هل هناك أي فرصة أنه أمريكي الأصول؟ 55 00:02:20,728 --> 00:02:22,462 أجل، في الواقع أظن أن إسمه 56 00:02:22,463 --> 00:02:24,698 .كان رئيس الهروب بعيداً 57 00:02:25,599 --> 00:02:26,333 .مهلاً 58 00:02:26,334 --> 00:02:28,134 .ربّما نحن لسنا في حاجة والدك 59 00:02:28,135 --> 00:02:29,436 ،نحن بجلد أبيض 60 00:02:29,437 --> 00:02:31,137 ،ووفقاً لآخر جلسة إنتجابات الرئاسة 61 00:02:31,138 --> 00:02:33,073 .إنه القصور الشرعي الجديد 62 00:02:33,074 --> 00:02:36,109 إذاً الآن كل ما نحتاجه هو رسالة توصية 63 00:02:36,110 --> 00:02:38,278 .من أحد آخر يملك أيضاً مشروع عمل مبتدئ 64 00:02:38,279 --> 00:02:39,746 لقد كنت أفكر في رسالة توصية 65 00:02:39,747 --> 00:02:41,548 .من متجر (أندي) للحلويات 66 00:02:41,549 --> 00:02:43,617 ،لقد كتبتها مسبقاً .إذا عليه فقط أن يوقعها 67 00:02:43,618 --> 00:02:46,620 هلاّ سألتي (أندي)؟ .لا يمكنني، إنه حبيبي السابق 68 00:02:46,621 --> 00:02:47,787 أنا أحفظ معروفي 69 00:02:47,788 --> 00:02:49,789 .لأجل إتصال طلب الوصول لخيراتي في منتصف ليلة باردة 70 00:02:49,790 --> 00:02:52,025 .أكره طلب أشياء من الرجال 71 00:02:52,026 --> 00:02:55,359 .معروفات، الكنية، التوقف 72 00:02:56,764 --> 00:02:59,599 إعذريني، هل يمكنني الحصول على المزيد من الكعك؟ 73 00:02:59,600 --> 00:03:00,667 لم لا تبحثين عنهم في حقيبتك؟ 74 00:03:00,668 --> 00:03:01,968 .إنه المكان الذي رأيتك تضعنيهم فيه 75 00:03:01,969 --> 00:03:03,503 .أنا محرجة جداً 76 00:03:03,504 --> 00:03:04,704 .لا تكوني 77 00:03:04,705 --> 00:03:07,974 .فأنا لم أكن عندما سرقتهم يوم أمس 78 00:03:07,975 --> 00:03:09,175 ما الذي قاله (أندي)؟ 79 00:03:09,176 --> 00:03:10,176 .لقد رحل 80 00:03:10,177 --> 00:03:11,711 لأجل الغداء؟ - .للأبد - 81 00:03:11,712 --> 00:03:12,991 .الرجل قد رحل 82 00:03:16,284 --> 00:03:18,251 .متجره فارغ 83 00:03:18,252 --> 00:03:20,587 .يا إلهي، هذا محزن جداً 84 00:03:20,588 --> 00:03:23,921 .أعلم. وها قد رحلت الحلوى 85 00:03:24,025 --> 00:03:27,027 .وإتصال خيراتي 86 00:03:27,028 --> 00:03:30,361 هو لم يترك حتى ملاحظة؟ - أو حلوى (رازل)؟ - 87 00:03:30,798 --> 00:03:32,399 .إنسي الحلوى 88 00:03:32,400 --> 00:03:33,967 هل سنتحدث عن حقيقة 89 00:03:33,968 --> 00:03:36,670 أن حبيبي السابق رحل بدون حتى نظرة سريعة؟ 90 00:03:36,671 --> 00:03:40,004 .رائع، الآن أريد حلوى الخطمي 91 00:03:40,107 --> 00:03:41,207 .(مرحباً (ماكس 92 00:03:41,208 --> 00:03:43,076 هل اليوم هو اليوم الذي سنتزوج فيه؟ 93 00:03:43,077 --> 00:03:44,244 .(بالطبع (أمير 94 00:03:44,245 --> 00:03:45,845 لأن حلم حياتي هو أن أكون معتقلة 95 00:03:45,846 --> 00:03:49,179 .لمدة 4 ساعات على متن طائرة شهر عسلنا 96 00:03:50,184 --> 00:03:53,053 ماكس)، أنتِ تعرفين أني ولدت في هذه الدولة، أليس كذلك؟) 97 00:03:53,054 --> 00:03:54,688 لقد ولدت هنا؟ كم تبلغ من العمر؟ 98 00:03:54,689 --> 00:03:58,022 حوالي 30 سنة مظلمة؟ {\c&C2BBAFF&}هو فلم يؤرخ الجهود الأمريكية لأعتقال أو قتل أسامة بن لادن 99 00:03:58,392 --> 00:04:01,725 أجل، أنت ولدت في مركز تجاري، أليس كذلك؟ 100 00:04:02,396 --> 00:04:03,763 من أين تظن أن الجملة 101 00:04:03,764 --> 00:04:06,733 نظف الممر 12" تأتي؟" 102 00:04:06,734 --> 00:04:08,001 ،(مرحباً (كارولاين 103 00:04:08,002 --> 00:04:09,469 هجرت وأخرجتِ حبيبك من المدينة؟ 104 00:04:09,470 --> 00:04:11,705 .لمعلوماتك، أنا لم أطارد (أندي) ليهرب 105 00:04:11,706 --> 00:04:13,540 .لقد أنهينا علاقتنا بخير 106 00:04:13,541 --> 00:04:15,542 صحيح، لذلك ساعدته على الرحيل 107 00:04:15,543 --> 00:04:16,843 .في منتصف الليل 108 00:04:16,844 --> 00:04:19,746 .يا رجل، لقد أفسدت ذلك .منطوية ذايتياً جداً 109 00:04:19,747 --> 00:04:22,482 .(أنت تهاجمني بقوة يا (أمير 110 00:04:22,483 --> 00:04:23,917 .أجل مسدسات نارية 111 00:04:23,918 --> 00:04:26,886 .إذا كان مسموح لي بحملهم 112 00:04:26,887 --> 00:04:30,056 .أمير) أنت هو القذيفة) 113 00:04:30,057 --> 00:04:31,424 .أنظري إلينا 114 00:04:31,425 --> 00:04:34,361 ،نحن نشبه مسلسل هوملاند .إذا كان مسلسل رومانسي كوميدي 115 00:04:41,252 --> 00:04:42,553 .(ليس عليك أن تقرأها يا (هان 116 00:04:42,554 --> 00:04:44,188 .إنها مجرد رسالة توصية عادية 117 00:04:44,189 --> 00:04:46,223 .لا تكن حقيراً، فقط وقّع 118 00:04:46,774 --> 00:04:48,792 أنا لست مرتاحاً في وضع إسمي 119 00:04:48,793 --> 00:04:50,461 .في مقال لم أقرأه 120 00:04:50,462 --> 00:04:51,995 ،أنا أتفهم .لكن لا تكن حقيراً 121 00:04:51,996 --> 00:04:53,697 .فقط وقع وحسب 122 00:04:54,598 --> 00:04:56,066 "كب كيك (ماكس) منزلية الصنع هي" 123 00:04:56,067 --> 00:04:58,635 ."مشروع عمل مستقبلي قوي جداً" 124 00:04:58,636 --> 00:05:00,270 .لا يمكنني توقيع هذا 125 00:05:00,271 --> 00:05:03,604 .هذا فيه أكاذيب أكتر من صفحتي في موقع المواعدة 126 00:05:04,675 --> 00:05:07,208 .لا تكن حقيراً، وقّع وحسب 127 00:05:07,512 --> 00:05:09,480 .تلك الواحدة على حسابي يا فتيات 128 00:05:10,481 --> 00:05:13,050 .إذا وقعت هذا، إنه كذب .قد يتم ترحيلي 129 00:05:13,051 --> 00:05:16,384 .انا بعيد خطوة واحدة من التفيش لأكون كلب بودل متبناه 130 00:05:17,421 --> 00:05:20,754 .كلب بودل؟ رائع .يمكنك مشاركة الأقمصة 131 00:05:21,576 --> 00:05:22,576 .أسرع أيها الحقير 132 00:05:22,577 --> 00:05:24,578 .الموعد الأخير للإرسال هو الليلة 133 00:05:24,579 --> 00:05:27,080 ،حسناً، إذا أردت فقط دهورت أحدهم 134 00:05:27,081 --> 00:05:29,416 لم لا تجعلي حبيبك (أندي) ليوقع عليها؟ 135 00:05:29,417 --> 00:05:30,450 .لقد إنفصلا 136 00:05:30,451 --> 00:05:31,918 .لقد رحل ليلة أمس بدون نظرة سريعة 137 00:05:31,919 --> 00:05:35,252 .تباً، الآن أنا أفكر مجدداً في حلوى المخاط 138 00:05:35,690 --> 00:05:37,924 .لقد كنت قلق من أنكما لن تنجحا معاً 139 00:05:37,925 --> 00:05:40,160 ،أنتِ دائماً عقلكِ في العمل 140 00:05:40,161 --> 00:05:42,462 .و(أندي) كان روحاً سهلة 141 00:05:42,463 --> 00:05:44,364 ."أظن أنك تعني "روح حرة 142 00:05:44,365 --> 00:05:46,266 روح سهلة هي حذاب يتم إرتداه من قبل الناس 143 00:05:46,267 --> 00:05:48,468 .التي ماتت أرواحهم 144 00:05:48,469 --> 00:05:50,303 .أنا لذي حذائين 145 00:05:50,304 --> 00:05:51,571 .حسناً، لا بأس، أعدها 146 00:05:51,572 --> 00:05:53,373 .سوف أجد أحداً آخر يملك مشروعاً 147 00:05:53,374 --> 00:05:56,376 ماذا بشأن (صوفي)؟ ،إنها تملك مشروع عمل صغير 148 00:05:56,377 --> 00:05:57,577 ،وهي تحب العطاء 149 00:05:57,578 --> 00:06:00,911 .ليس بقدر ما تحب أن تستقبل 150 00:06:00,948 --> 00:06:03,417 أنا لست متأكد أن عمل (صوفي) للنظافة 151 00:06:03,418 --> 00:06:05,252 .قانوني تماماً 152 00:06:05,253 --> 00:06:06,386 ،أقصد، عندما عملنا لحسابها 153 00:06:06,387 --> 00:06:07,754 ،في خط مذكرة شيك دفعتنا 154 00:06:07,755 --> 00:06:10,023 ."لقد كتبت "فحص القولون بالمنظار 155 00:06:10,024 --> 00:06:12,592 ،لمعلوماتكم عمل (صوفي) للنظافة 156 00:06:12,593 --> 00:06:14,194 .قانوني تماماً 157 00:06:14,195 --> 00:06:17,528 .تجارة الأعضاء قد لا تكون كذلك 158 00:06:17,899 --> 00:06:19,633 .(إنسي الأمر يا (كارولاين 159 00:06:19,634 --> 00:06:21,468 .قد نقوم بترحيلك بأنفسنا 160 00:06:21,469 --> 00:06:24,802 .كل ما نحتاجه هو صندوق شركة فيديكس 161 00:06:25,039 --> 00:06:28,241 .كارولاين) تعالي إلى هنا) 162 00:06:28,242 --> 00:06:29,876 .أظن أني أستطيع مساعدتك بذلك 163 00:06:29,877 --> 00:06:32,079 .شكراً يا (إيرل)، لكنك لا تملك مشروع صغير 164 00:06:32,080 --> 00:06:35,413 .حجم مشاريعي لم تكن أبداً قابل للسؤال {\c&C2BBAFF&}يقصد قضيبة 165 00:06:39,387 --> 00:06:41,555 ،وبّما لا أملك مشروع 166 00:06:41,556 --> 00:06:44,057 ...لكن 167 00:06:44,058 --> 00:06:47,391 .هان لي) لديه) 168 00:06:47,929 --> 00:06:50,964 .ماكس) أنظري) .(إيرل) قام بتزوير توقيع (هان) 169 00:06:50,965 --> 00:06:52,833 .ذلك هو شكل الإمضاء 170 00:06:52,834 --> 00:06:54,401 عندما أزوره، أقوم فقط برسم 171 00:06:54,402 --> 00:06:57,735 .وجه قطة سعيدة 172 00:07:06,991 --> 00:07:08,582 هل تريدين معرفة مستقبلك؟ 173 00:07:08,583 --> 00:07:10,484 .كلاّ، لا شكراً 174 00:07:10,485 --> 00:07:11,518 هل أنتِ متأكدة؟ 175 00:07:11,519 --> 00:07:14,387 .لدي رسالة بشأن حياتك العاطفية 176 00:07:14,388 --> 00:07:16,456 .عشر دولارات 177 00:07:25,198 --> 00:07:27,031 هل أنتِ نائمة؟ 178 00:07:27,068 --> 00:07:29,870 .ماكس)؟ أحتاج حقاً للتحدث معك 179 00:07:31,072 --> 00:07:33,573 .فقط أدخلي وأنهي الأمر 180 00:07:33,574 --> 00:07:36,309 .الجميع بفعل 181 00:07:36,310 --> 00:07:38,945 .ماكس) أنا آسفة، لكني أحتاج حقاً للتحدث معك) 182 00:07:38,946 --> 00:07:40,780 ،لقد ذهبت إلى العرافة القريبة من المطعم 183 00:07:40,781 --> 00:07:43,150 .ولقد أخبرتني أني لن أجد الحب أبداً في حياتي 184 00:07:43,151 --> 00:07:45,185 .قراءة المستقبل خدعة 185 00:07:45,186 --> 00:07:47,754 "،لن تجدي أبداً رجل، قمرك هو كوكب اورانوس" 186 00:07:47,755 --> 00:07:49,422 ."لن يكون أبداً رجل في اورانوس" 187 00:07:49,423 --> 00:07:51,858 .كان بإمكاني إخبارك ذلك مباشرة في اليوم الذي إلتقينا فيه 188 00:07:51,859 --> 00:07:53,927 .من فضلك يا (ماكس) فقط إسمعني لخمس دقائق 189 00:07:53,928 --> 00:07:55,529 .تعالي إلى هنا، سأحضر لك بعض الشاي 190 00:07:55,530 --> 00:07:58,098 شاي؟ من أنا، الأميرة (بيبا ميدلتون)؟ 191 00:07:58,799 --> 00:08:01,301 .إخبزي لي الفطائر وقد أستمع لك 192 00:08:01,302 --> 00:08:02,602 حسناً، كنا نحتفظ بتلك الفطائر 193 00:08:02,603 --> 00:08:04,905 .لأجل مناسبة خاصة، لكن حسناً 194 00:08:05,406 --> 00:08:08,239 .تشيسنات) نحن نأكل فطائر عيد ميلادك الآن) 195 00:08:09,143 --> 00:08:10,810 .لا أدري لماذا أنا أغضبه 196 00:08:10,811 --> 00:08:13,213 .هو سوف يكون الرجل الوحيد في حياتي 197 00:08:13,214 --> 00:08:16,547 .لا أصدق أنك أضعت عشر دولارات لأجل عرافة 198 00:08:16,851 --> 00:08:18,818 لم لم تشتري فقط مارغريتا الفتيات النحيلات 199 00:08:18,819 --> 00:08:21,521 مثل جميع الفتيات الشقراوات الوحيدات؟ 200 00:08:21,522 --> 00:08:23,323 .لقد أنفقت 50 دولار 201 00:08:23,324 --> 00:08:26,326 .لقد إشتريت حجرة كريستال لتحميني من السحر السيء 202 00:08:26,327 --> 00:08:29,660 .مهلا! ليس هناك أي سبب لتصبحي معاد لليهود 203 00:08:30,064 --> 00:08:32,899 أنفقت النقود على حجرة كريستال لا يمكنك حتى شمها؟ 204 00:08:32,900 --> 00:08:34,935 ما هي مشكلتك؟ 205 00:08:34,936 --> 00:08:37,804 .لقد خفت، لم أرد أن يكون الأمر صحيح 206 00:08:37,805 --> 00:08:40,340 هل الأمر صحيح يا (ماكس)؟ ألن أجد الحب أبداً؟ 207 00:08:40,341 --> 00:08:41,775 هل كان (أندي) فرصتي الوحيدة؟ 208 00:08:41,776 --> 00:08:43,109 هل أفسد الأمر لأني أردت النجاح مهنياً؟ 209 00:08:43,110 --> 00:08:44,544 هل كان الجميع محقاً؟ 210 00:08:44,545 --> 00:08:47,878 .تلك أسئلة كثير مقابلة فطيرة واحدة 211 00:08:48,616 --> 00:08:50,417 وأين هي تلك الفطيرة؟ 212 00:08:50,418 --> 00:08:51,918 .أنتِ نادلة سيئة أيضاً في المنزل 213 00:08:53,419 --> 00:08:54,621 من قد يكون ذلك؟ 214 00:08:54,622 --> 00:08:56,890 .لا أدري. دعيني أتشاور مع الأرواح 215 00:08:56,891 --> 00:08:59,526 من الطارق؟ 216 00:08:59,527 --> 00:09:02,229 .(إنها (صوفي 217 00:09:02,990 --> 00:09:04,698 ،أجل إنها انا 218 00:09:04,699 --> 00:09:08,032 .الإمرأة الغامضة بالعمل الغير قانوني 219 00:09:08,502 --> 00:09:11,171 أجل، ويا (كارولاين) أنتِ تدينين لي بإعتذار 220 00:09:11,172 --> 00:09:12,505 ،أو سوف أزيل هذه الأطواق 221 00:09:12,506 --> 00:09:15,839 .وسوف نتعارك يا فتاة 222 00:09:16,877 --> 00:09:17,978 ،أجل، وأنا أحذرك 223 00:09:17,979 --> 00:09:21,312 .لقد قمت ببعض العراك القاسي في مدينة وارسو 224 00:09:21,515 --> 00:09:23,516 عراك قاسي؟ .ذلك رائع 225 00:09:23,517 --> 00:09:25,385 أجل، كانو يقومون برمي 226 00:09:25,386 --> 00:09:26,886 قطعة كبيرة من الجبن الكبير في حوض 227 00:09:26,887 --> 00:09:30,220 .ويدعون جميع فتيات القرية يهجمون عليها 228 00:09:31,459 --> 00:09:32,692 .(آسفة يا (صوفي 229 00:09:32,693 --> 00:09:34,394 الأمر فقط أنه بدى قرار جيد للعمل 230 00:09:34,395 --> 00:09:35,996 .إعتماد التزوير 231 00:09:35,997 --> 00:09:37,964 ما ذلك؟ 232 00:09:38,465 --> 00:09:40,700 هل تلك فطيرة؟ 233 00:09:42,201 --> 00:09:44,034 !حسناً .لقد سامحتك 234 00:09:45,439 --> 00:09:47,741 .تباً، لم أحصل حتى على قضمة 235 00:09:47,742 --> 00:09:49,643 .أنا مستيقظة وغير ثملة لأجل لاشيء 236 00:09:49,644 --> 00:09:52,245 صوفي) هل تؤمنين بالعرافين؟) 237 00:09:52,246 --> 00:09:54,948 .كلاّ، ذلك كله مزيف 238 00:09:54,949 --> 00:09:57,117 أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر 239 00:09:57,118 --> 00:09:59,085 الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً 240 00:09:59,086 --> 00:10:01,321 .في حريق إسطبل 241 00:10:01,822 --> 00:10:04,024 .مرحباً يا فتيات، آسف على المقاطعة 242 00:10:04,025 --> 00:10:07,160 لكن (صوفي) وعدتني أنها ستذهن كريم مضاد للفطريات 243 00:10:07,161 --> 00:10:09,729 .على أظافر أصابع قدمي السميكة والصفراء 244 00:10:09,730 --> 00:10:11,331 .أوليغ) تعالى إلى هنا) 245 00:10:11,332 --> 00:10:14,665 .سأفعلها ما بين القضمات 246 00:10:14,902 --> 00:10:17,637 هل هذا ما أنتِ خائفة من تفويته؟ 247 00:10:17,638 --> 00:10:19,806 .لأن هذه هي العلاقة 248 00:10:19,807 --> 00:10:22,442 .جدياً يا (ماكس)، ذلك شيء أريد حقاً 249 00:10:22,443 --> 00:10:25,145 .والآن أنا لن أحصل عليه أبداً 250 00:10:25,146 --> 00:10:28,315 .إنضمي إلينا يا حبيبتي، أنا أملك قدمين 251 00:10:31,352 --> 00:10:32,452 .مثير 252 00:10:32,453 --> 00:10:34,921 إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس 253 00:10:34,922 --> 00:10:37,257 .لينبهها أن هناك أحد ما هنا 254 00:10:37,758 --> 00:10:39,592 .ماكس) من فضلك لا تجعليني أقوم بهذا) 255 00:10:39,593 --> 00:10:41,761 .لا أريد أن أسمع المزيد من الأشياء السيئة 256 00:10:41,762 --> 00:10:43,630 .لا شيء سيء سوف يحصل 257 00:10:43,631 --> 00:10:44,964 سوف تخبرك أن لديك 258 00:10:44,965 --> 00:10:46,800 مستقبل مشرق ومليء بالحب 259 00:10:46,801 --> 00:10:49,969 .أو انا سوف أضربها في بُييْضاتها الكريستالية 260 00:10:49,970 --> 00:10:51,404 .مرحباً يا فتيات 261 00:10:51,405 --> 00:10:53,540 .سوف أخبركم بمستقبلكم بمجرد ما أنتهي من الأكل 262 00:10:53,541 --> 00:10:54,941 .سيستغرق الأمر مجرد دقيقة 263 00:10:54,942 --> 00:10:58,275 .مند أن إنقطعت عن التدخين، آكل كالسجين 264 00:10:58,279 --> 00:11:01,612 .تفضلوا، إجلسوا، تأموا في أحلامكم ومتمنياتكم 265 00:11:01,982 --> 00:11:05,315 .حسناً، أمنيتي هي أن تعيدي نقود صديقني إليها 266 00:11:05,820 --> 00:11:07,954 وحلمي هو أو أكون راقصة في الخلف 267 00:11:07,955 --> 00:11:09,723 .(مع (ميسي إليوت 268 00:11:10,724 --> 00:11:13,460 .رائع، مؤخرة حكيمة 269 00:11:13,461 --> 00:11:15,562 هل تريدين معرفة مستقبلك أم لا؟ 270 00:11:15,563 --> 00:11:17,364 .لقد أخبتني مسبقاً مستقبلي 271 00:11:17,365 --> 00:11:18,365 .لهذا نحن هنا 272 00:11:18,366 --> 00:11:20,066 .لقد قلتِ أني لن أجد الحب أبداً 273 00:11:20,067 --> 00:11:22,369 متى قلت ذلك؟ 274 00:11:22,370 --> 00:11:25,538 ،وأنتِ، أيتها الشاب القوي، لا تقولي ."حسناً، أنتِ هي العرافة" 275 00:11:25,539 --> 00:11:28,408 ،ربّما هي حقاً عرافة لأنه أنا شاب قوي 276 00:11:28,409 --> 00:11:31,077 .وكنت سأقول ذلك 277 00:11:31,078 --> 00:11:32,479 .أتعلمون، من الصعب التذكر 278 00:11:32,480 --> 00:11:34,714 .أرى الكثير من البنات الوحيدات الحزينات 279 00:11:34,715 --> 00:11:36,049 ،لكن النظر إليك الآن 280 00:11:36,050 --> 00:11:38,318 .الأمر يبدو معقول 281 00:11:38,319 --> 00:11:41,054 .وتفضلي، خدي كريستالتك الكاذبة 282 00:11:41,055 --> 00:11:43,089 .وأنا لست متأكدة حتى أنها كريستالة حقيقية 283 00:11:43,090 --> 00:11:46,423 .تبدو وكأنها مزيل العرق مصنوع من النباتات 284 00:11:46,694 --> 00:11:48,661 .ونحن نريد أموالنا 285 00:11:51,031 --> 00:11:54,364 .حسناً ما الذي حدث؟ 286 00:11:55,169 --> 00:11:57,637 .لقد وضعت لعنة عليك 287 00:11:57,638 --> 00:12:00,340 !ماكس) لقد قلتِ أن لاشيء سيء سيحصل) 288 00:12:00,341 --> 00:12:03,674 .حسناً، انا لست بعرافة، ولا هي أيضاً 289 00:12:05,211 --> 00:12:06,246 .إضحكي أيتها المغفلة 290 00:12:06,247 --> 00:12:08,281 ،لاشيء جيد في الحياة سيحصل لكِ 291 00:12:08,282 --> 00:12:10,450 .وسوف تعيشين تحت غيمة سوداء 292 00:12:10,451 --> 00:12:13,253 هل هذه الغيمة السوداء ستندمج 293 00:12:13,254 --> 00:12:15,121 مع الغيمة السواء التي توجد فوقي حالياً 294 00:12:15,122 --> 00:12:17,724 أو ستطير بجانبها؟ 295 00:12:18,425 --> 00:12:19,959 ،أنظري، لا نريد أن نثير لك المشاكل 296 00:12:19,960 --> 00:12:21,594 لكن إذا بإمكانك إزالة اللعنة 297 00:12:21,595 --> 00:12:24,764 ...ربّما تلك المعكرونة على قميصك 298 00:12:28,835 --> 00:12:30,437 ...كلاّ، هل فمت للتو 299 00:12:30,438 --> 00:12:32,071 .بلعنتكِ أنتِ أيضاً 300 00:12:32,072 --> 00:12:35,405 .سأخبركم أمراً ما، سأرفع اللعنتين مقابل 50 دولار 301 00:12:35,609 --> 00:12:38,411 أو كل شيء في حياتكما سيتساقط ويتحطم 302 00:12:38,412 --> 00:12:40,079 .حولكما 303 00:12:40,080 --> 00:12:43,413 الطريقة الوحيدة التي سأعطي فيها إمرة غريبة 50 دولار 304 00:12:43,951 --> 00:12:47,284 .هي إذا كنت سأغادر هذا المكان بحلق في أعضائي التناسلية 305 00:12:48,489 --> 00:12:51,558 .أنا أفعل ذلك أيضاً 306 00:12:54,395 --> 00:12:57,163 .لا أومن في اللعنات، ولم أقم أبداً 307 00:12:57,164 --> 00:12:59,165 ليس مند أن أخبرتني (جنيفر مارتن) أني ذاهبة إلى الجحيم 308 00:12:59,166 --> 00:13:00,567 .بسبب نومي مع حبيبها 309 00:13:00,568 --> 00:13:01,768 .لكني لم أفعل 310 00:13:01,769 --> 00:13:03,403 .لقد إنتهى بي الأمر ذاهبة فقط إلى حفل الترحيب معه 311 00:13:03,404 --> 00:13:05,438 .ماكس) علينا العودة وإعطائها النقود) 312 00:13:05,439 --> 00:13:06,840 .حياتنا صعبة بما فيه الكفاية 313 00:13:06,841 --> 00:13:09,242 .نحن لا نحتاج من الأشياء أن تتحطم حولنا 314 00:13:09,243 --> 00:13:12,576 .إهدئي، لاشيء سوف يتساقط ويتحطم من حولنا 315 00:13:12,980 --> 00:13:15,882 !(لا تقفز يا (بول !بول) لا تقفز) 316 00:13:15,883 --> 00:13:17,083 بول)؟ من هو (بول)؟) 317 00:13:18,385 --> 00:13:20,353 وما الذي يفعله فوق السطح؟ 318 00:13:22,857 --> 00:13:24,424 .حسناً 319 00:13:24,425 --> 00:13:27,327 ،تلك كانت حياة (بول) التي سقطت وتحطمت 320 00:13:27,328 --> 00:13:29,395 .ليست خاصتنا 321 00:13:35,673 --> 00:13:37,423 ماكس)، أظن أننا جميعاً نعرف) 322 00:13:37,424 --> 00:13:38,924 أني إمرأة مثقفة جداً 323 00:13:38,925 --> 00:13:40,459 ،التي لا تؤمن باللعنات 324 00:13:40,460 --> 00:13:42,361 لكني أضع كل قرش جنيناه الليلة 325 00:13:42,362 --> 00:13:43,729 ."في ميزانية "رفع اللعنة 326 00:13:43,730 --> 00:13:46,231 ،وسوف أخبرك مرةً أخرى 327 00:13:46,232 --> 00:13:48,300 نحن لن ننفق 50 دولار أخرى 328 00:13:48,301 --> 00:13:49,535 .على لعنة غبية 329 00:13:49,536 --> 00:13:52,869 !جثة قد سقطت من السماء 330 00:13:54,373 --> 00:13:56,491 .بول) حصلة على دفعة سيئة من الفطر 331 00:13:56,492 --> 00:13:58,126 .لا توجد لها أي علاقة باللعنة 332 00:13:58,627 --> 00:14:00,595 الجميع يعرف أنه يجب عدم تعاطي المنشطات 333 00:14:00,596 --> 00:14:03,298 .فوق الطابق الثاني 334 00:14:03,299 --> 00:14:05,467 .وغد مبتدئ مسكين 335 00:14:05,468 --> 00:14:08,637 ونحن في حاجة إلى نقودنا لأجل الأساسيات ،مثل الطعام 336 00:14:08,638 --> 00:14:11,971 وتمثال البطريق ."الذي رأيته في متجر "الدولار 337 00:14:11,974 --> 00:14:15,307 ."الذي يقول "هدئ أعصابك 338 00:14:15,378 --> 00:14:17,045 .لذا هدئي أعصابكِ 339 00:14:17,846 --> 00:14:19,781 كارولاين)، أشعر بالسوء) 340 00:14:19,782 --> 00:14:22,250 .بشأن عدم توقيع رسالة توصيتك 341 00:14:22,251 --> 00:14:24,286 .لذا كتبت واحدة بنفسي ووقعتها 342 00:14:24,287 --> 00:14:25,854 .تفضلي 343 00:14:25,855 --> 00:14:27,622 .ذلك لطف كبير منك 344 00:14:27,623 --> 00:14:30,625 "،كارولاين شانينغ) العاملة بجهد كبير للغاية)" 345 00:14:30,626 --> 00:14:32,094 "التي كرست حياتها لأجل العمل" 346 00:14:32,095 --> 00:14:34,930 ."وليس لشيء آخر أو شخص آخر" 347 00:14:35,431 --> 00:14:37,766 ،هان)، هذا الأمر كان حول الحصول على قرض) 348 00:14:37,767 --> 00:14:39,367 .وليس كوني وحيدة 349 00:14:39,368 --> 00:14:42,204 .أنا أفهم الأمر تماماً يا فتاة، أنا أيضاً وحيد 350 00:14:42,205 --> 00:14:45,307 ،أعيننا على الجائزة الكبرى .إذاً فراشنا فارغ 351 00:14:45,308 --> 00:14:48,641 .لكن أحياناً، أدفع مقابل الأمر 352 00:14:53,916 --> 00:14:56,151 هل قام (هان ) للتو بإعلان 353 00:14:56,152 --> 00:14:59,485 أنه أحيانا يحضر عاهرة؟ 354 00:14:59,822 --> 00:15:02,491 .وغدٌ محظوظ 355 00:15:03,192 --> 00:15:05,825 .هو ربّما يحصل على خفظ ثمن للأطفال 356 00:15:08,564 --> 00:15:11,197 .أنظري (ماكس) المستقبل بدأ بالحصول مسبقاً 357 00:15:11,300 --> 00:15:13,068 .حتى في رسالة (هان) انا وحيدة 358 00:15:13,069 --> 00:15:14,903 الفرصة الوحيدة للحصول على الحب 359 00:15:14,904 --> 00:15:17,139 .(وهي مشاركة عاهرة في (هان 360 00:15:17,140 --> 00:15:19,608 .علينا عكس اللعنة الآن 361 00:15:19,609 --> 00:15:22,577 :وميض اخبار .الجميع ملعون 362 00:15:22,578 --> 00:15:24,713 .لقد خسرت نقودك السنة الماضية 363 00:15:24,714 --> 00:15:28,047 .حرفيــاً لا شيء جيد قد حصل لي على الإطلاق 364 00:15:28,484 --> 00:15:30,852 .هان) لم ينمو مند الصف الرابع) 365 00:15:32,103 --> 00:15:34,686 .(أظافر أصابع قدم (أوليغ) تبدو ككيس بطاطس (فوريتو 366 00:15:35,892 --> 00:15:39,225 و(إيرل) ولد في أسوء وقت إما الثامن أو التاسع 367 00:15:39,595 --> 00:15:42,364 .لتكون أسود البشرة في أمريكا 368 00:15:42,365 --> 00:15:45,698 .أنظري حولك، إنه وادي الملعونين 369 00:15:45,935 --> 00:15:48,470 .نمي شخصاً واحداً ليس ملعونا 370 00:15:48,471 --> 00:15:49,771 !مرحباً يا رفاق 371 00:15:49,772 --> 00:15:52,841 !لقد وجدت للتو 100 دولار فوق الرصيف 372 00:15:53,342 --> 00:15:55,177 !مشروبات للجميع 373 00:15:55,178 --> 00:15:57,813 .ماكس) قومي بفسح المشروب الفاخر) 374 00:15:57,814 --> 00:16:00,148 المشروب الفاخر" سيكون إسمي كمتعرية" 375 00:16:00,149 --> 00:16:02,784 .إذا سمحتي لي بوضع ذلك العمود 376 00:16:02,785 --> 00:16:03,919 صوفي)، إحزري ماذا؟) 377 00:16:03,920 --> 00:16:05,720 ،لقد عدنا عند تلك العرافة للشكاية 378 00:16:05,721 --> 00:16:07,489 .لقد وضعت لعنة علينا 379 00:16:07,990 --> 00:16:10,823 أنتِ ملعونة؟ 380 00:16:21,871 --> 00:16:24,906 لكن الأمر غباء قما قلتِ، أليس كذلك؟ 381 00:16:24,907 --> 00:16:28,240 .أجل، أجل، ذلك غباء 382 00:16:28,544 --> 00:16:30,245 .أجل 383 00:16:30,246 --> 00:16:33,579 هل قامت بذِكري؟ 384 00:16:34,350 --> 00:16:35,617 .كلاّ 385 00:16:36,118 --> 00:16:37,686 لقد قامت بلعننا وحسب وقالت 386 00:16:37,687 --> 00:16:40,722 .أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا 387 00:16:49,598 --> 00:16:52,031 .و30، 40، 50 388 00:16:54,002 --> 00:16:56,335 .اللعنة قد رفعت 389 00:16:56,906 --> 00:16:59,341 .لا أظن أنكِ أصبتني ماذا بشأن لعنتي؟ 390 00:17:01,310 --> 00:17:03,411 .تحدت عن التزيف 391 00:17:03,412 --> 00:17:05,547 أم تستطيعي التلويح بريشة أو إدارة رأسك 392 00:17:05,548 --> 00:17:07,349 أو التقيئ أو شيء ما؟ 393 00:17:07,350 --> 00:17:09,552 .ذلك مقابل مبلغ إضافي 394 00:17:10,553 --> 00:17:12,587 .أتعلمون ماذا؟ أنا في مزاج جيد الليلة 395 00:17:12,588 --> 00:17:15,223 لقد مررت باليوم بأكمله بـ15 سيجارة 396 00:17:15,224 --> 00:17:16,491 .كعكة "شيت" واحدة 397 00:17:16,492 --> 00:17:19,825 .أنا سوف أعطي للشاب القوي هنا قراءة مجانية 398 00:17:20,129 --> 00:17:23,462 مجانية، تقصدين مقابلة الـ50 التي قمت بإسقاطها منا؟ 399 00:17:27,970 --> 00:17:30,803 .لم يكن علي أبداً الإنقطاع .حسناً 400 00:17:31,540 --> 00:17:33,174 .المستقبل قادم إليكما 401 00:17:33,175 --> 00:17:35,844 .أرى أنه ستكون لديك حياة سعيدة 402 00:17:35,845 --> 00:17:37,712 أنا، سعيدة؟ 403 00:17:37,713 --> 00:17:39,714 .حسناً، ضعي قبعتك يا أمي، سنغادر 404 00:17:39,715 --> 00:17:43,048 .وأرى أن لديك مجموع كبير من النقود قادمة في طريقك 405 00:17:43,819 --> 00:17:45,253 .فوق 10 ألاف دولار 406 00:17:45,254 --> 00:17:47,222 .ماكس) إنها المنحة) 407 00:17:47,223 --> 00:17:49,391 لقد أرسلنا طلب لأجل 12 ألف دولار. هل تلك هي؟ 408 00:17:49,392 --> 00:17:52,193 .بالطبع 409 00:17:52,194 --> 00:17:55,030 ...وبالرغم من طفولتك السيئة 410 00:17:55,031 --> 00:17:56,665 .لقد علمت أن طفولتك كانت سيئة 411 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 .بالله عليك، كل طفولة سيئة 412 00:17:58,834 --> 00:18:00,402 .أنتِ غبية .لا يمكنك الوصول إلى الأشياء 413 00:18:00,403 --> 00:18:02,737 .إنها صعبة 414 00:18:02,738 --> 00:18:04,105 ،بالرغم من ذلك 415 00:18:04,106 --> 00:18:07,439 .أرى حب عظيم وأولاد في مستقبلك 416 00:18:08,311 --> 00:18:09,778 .(ماكس) 417 00:18:09,779 --> 00:18:11,680 أنا؟ .كلاّ، مهلاً 418 00:18:11,681 --> 00:18:13,014 .لابد من أنك تقرئين خاصتها 419 00:18:13,015 --> 00:18:14,115 .تحققي مجدداً 420 00:18:14,816 --> 00:18:17,749 .كلاّ، حب عظيم وأطفال 421 00:18:17,787 --> 00:18:20,120 .سيكونون جزءاً من حياتك 422 00:18:22,024 --> 00:18:24,826 .هي سوف تموت وحيدة 423 00:18:24,827 --> 00:18:26,661 .حسناً، حسناً، ذلك كل ما أستطيع تحمله 424 00:18:26,662 --> 00:18:28,797 .أنا لن أجلس هنا وأنتظر (بول) المقبل أن يسقط 425 00:18:28,798 --> 00:18:30,298 .(فل نذهب يا (ماكس - .كلاّ، لا، لا، لا - 426 00:18:30,299 --> 00:18:31,499 .كلاّ، لا إنتظري 427 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 .من الواضح أنها قرأته بالغلط أليس كذلك؟ 428 00:18:36,072 --> 00:18:39,107 .كلاّ ...مازالت ستموت وحيدة 429 00:18:39,108 --> 00:18:41,810 .بدون أي شيء بإستثناء نجاحها الكبير 430 00:18:41,811 --> 00:18:43,645 .أنا آسفة، أنا آسفة، ماذا؟ 431 00:18:43,646 --> 00:18:46,314 .أرى نجاح كبير في مستقبلك 432 00:18:46,315 --> 00:18:48,817 .حقاً؟ الحمد لله 433 00:18:48,818 --> 00:18:51,653 أنا سأحضى بالنجاح؟ كم هو كبير هذا النجاح؟ 434 00:18:51,654 --> 00:18:52,821 ،عزيزتي، إنه كبير جداً 435 00:18:52,822 --> 00:18:56,057 .لن تلاحظي حتى أنكِ وحيدة 436 00:18:59,929 --> 00:19:01,062 .حسناً، إذهبوا 437 00:19:01,063 --> 00:19:04,299 .فل تعشن حياة طويلة وصحية 438 00:19:04,300 --> 00:19:06,067 .وضعوا قبعاتكم وقفازاتكم 439 00:19:06,068 --> 00:19:09,401 .أنا أتوقع الثلج 440 00:19:13,309 --> 00:19:15,176 .لن تثلج 441 00:19:15,177 --> 00:19:18,013 .في الغالب، سوف تمطر رجال في الثلاتينات من عمرهم 442 00:19:18,014 --> 00:19:20,048 .ربّما هي ليست عرافة جيدة 443 00:19:20,049 --> 00:19:21,683 .(توقفي عن محاربة الأمر يا (ماكس 444 00:19:21,684 --> 00:19:23,084 ،سوف تجدين الحب والسعادة 445 00:19:23,085 --> 00:19:25,120 .وأنا سوف أكون ناجحة في حياتي المهنية 446 00:19:25,121 --> 00:19:26,221 أتسمعين ذلك يا مدينة نيويورك؟ 447 00:19:26,222 --> 00:19:29,555 !أنا سوف أكون ناجحة ووحيدة 448 00:19:30,626 --> 00:19:33,561 .ومسروقة ومغتصبة إذا واصلتي في قول ذلك 449 00:19:33,562 --> 00:19:35,163 والأمر كله بدأ عندما وضعت 450 00:19:35,164 --> 00:19:37,265 طلب المنحة في صندوق البريد ذاك 451 00:19:37,266 --> 00:19:39,501 .ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه 452 00:19:39,502 --> 00:19:40,969 ما الذي يجري؟ 453 00:19:40,970 --> 00:19:43,004 .إنها تدعى رسائل 454 00:19:43,005 --> 00:19:45,507 .نحن سنتخلص منه .لا أحد يرسل رسائل خطية بعد الآن 455 00:19:45,508 --> 00:19:47,675 .أجل، بفعلون .أنا قد فعلت يوم أمس 456 00:19:47,676 --> 00:19:50,045 .و12 ألف دولار خاصتنا تعتمد على الأمر 457 00:19:50,046 --> 00:19:51,312 .آسف أيتها الدمية 458 00:19:51,313 --> 00:19:53,081 .هذا الصندوق كان خارج الخدمة مند أسبوع 459 00:19:53,082 --> 00:19:55,183 ،وفقاً لكلام العرافة صندوقها سيكون 460 00:19:55,184 --> 00:19:57,118 .خارج الخدمة للأبد 461 00:19:57,119 --> 00:19:58,286 .كان علينا إخبارهم 462 00:19:58,287 --> 00:20:01,322 تتوقعين مني أن أكذب إلى موظف المدينة؟ 463 00:20:01,323 --> 00:20:04,359 .إذا أظن أننا لن نحصل على تلك المنحة 464 00:20:04,360 --> 00:20:06,461 .العرافة كانت مخطئة 465 00:20:06,462 --> 00:20:08,730 .ربّما لا شيء قالته سيصبح حقيقة 466 00:20:08,731 --> 00:20:12,000 .لقد أخبرتك، إنها خدعة 467 00:20:12,501 --> 00:20:14,269 .ماكس) أنظري) 468 00:20:14,270 --> 00:20:17,505 .إنها ثثلج .لقد توقعت ثلج 469 00:20:17,506 --> 00:20:20,839 !سحقاً هل سوف أحضى بأطفال؟ 470 00:20:21,077 --> 00:20:24,012 ،إذاً لقد كانت على صواب بشأن الثلج .لكن ليس بشأن النقود 471 00:20:24,013 --> 00:20:26,014 إذا ما هو الأمر؟ 472 00:20:26,015 --> 00:20:28,917 هل أنا سوف أموت عجوز ووحيدة أو لا؟ 473 00:20:28,918 --> 00:20:30,885 لماذا نحن نتحدث حتى بشأن هذا؟ 474 00:20:30,886 --> 00:20:33,488 .من المحتمل اننا لن ننجو خلال فصل الشتاء 475 00:20:34,489 --> 00:20:36,791 ،وبالمناسبة، إذا توفيتِ أولاً 476 00:20:36,792 --> 00:20:38,726 .أنا ربّما سآكلكِ 477 00:20:38,727 --> 00:20:40,695 .أعلم 478 00:20:40,696 --> 00:20:42,263 ،وإلى جانب ذلك 479 00:20:42,264 --> 00:20:44,332 .لا أحد يمكن أن يكون محقاً بشأن كل شيء 480 00:20:44,833 --> 00:20:45,700 .أنتِ محقة 481 00:20:45,701 --> 00:20:48,703 ،لا يمكن لشخص واحد لكن ماذا بشأن إثنين؟ 482 00:20:48,704 --> 00:20:50,371 أنتِ ستحضين بالحب والأطفال 483 00:20:50,372 --> 00:20:51,539 .وأنا سأحضى بالنجاح 484 00:20:51,540 --> 00:20:53,741 ربّما يمكننا المشاركة، مثلما نتشارك في البقشيش 485 00:20:53,742 --> 00:20:56,377 .أو رقاقة القمح التي وحدناها في كيس وسادتك 486 00:20:56,378 --> 00:20:58,746 هل أنتِ تطلبين مضاجعة حبي العظيم؟ 487 00:20:58,747 --> 00:21:01,082 ،الأمر الذي لا أمانعه لأنه أما مسبقاً أشعر بالملل 488 00:21:01,083 --> 00:21:03,485 .وأمارس الجنس مع صديقه المقرب 489 00:21:03,486 --> 00:21:04,886 .في الواقع، فل نتبادل 490 00:21:04,887 --> 00:21:07,455 ،أنتِ بإمكانك الحصول على حبي العظيم .وأنا سأموت وحيدة 491 00:21:07,456 --> 00:21:10,125 .ماكس) أنتِ لا تردين الموت وحيدة) 492 00:21:10,126 --> 00:21:13,459 .أنا أموت شوقاً لأموت وحيدة 493 00:21:14,460 --> 00:21:18,459 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team ~