1 00:00:02,110 --> 00:00:03,669 Din servitrice er gået til pause, 2 00:00:03,736 --> 00:00:06,057 jeg kan bare godt lide at gå klædt som en polyester-hotdog, 3 00:00:06,114 --> 00:00:08,257 så jeg tager det der, når du er klar. 4 00:00:08,741 --> 00:00:10,551 Værsgo. Det haster ikke. 5 00:00:11,452 --> 00:00:15,014 Godt, mr. Rajeev Guttikonda. 6 00:00:16,207 --> 00:00:19,852 Det er et godt nummer, du har gang i her, 7 00:00:20,044 --> 00:00:22,355 men jeg køber det ikke. 8 00:00:22,463 --> 00:00:25,066 Hvad er det, du prøver at sige? 9 00:00:25,216 --> 00:00:26,859 Hvad prøver jeg at sige, Boston? 10 00:00:27,343 --> 00:00:29,583 Jeg siger, at jeg tror på, du har set Slumdog Millionaire 11 00:00:29,679 --> 00:00:31,280 på en klistret sofa i din mors kælder, 12 00:00:31,347 --> 00:00:33,449 men jeg tror ikke på, at du er inder. 13 00:00:34,392 --> 00:00:37,119 Smut med din falske Boston-indiske accent, 14 00:00:37,228 --> 00:00:38,579 eller jeg ringer til politiet. 15 00:00:38,729 --> 00:00:40,808 Du stjæler et kreditkort, og så vælger du at spise her? 16 00:00:40,857 --> 00:00:42,959 Det er en forbrydelse! 17 00:00:43,735 --> 00:00:45,336 Hej, Rajeev. 18 00:00:46,279 --> 00:00:48,047 Rajeev, min ven! 19 00:00:48,114 --> 00:00:50,091 Rajeev Guttikonda! 20 00:00:50,158 --> 00:00:53,928 Det her er på min regning. Jeg har svært ved at stole på andre. 21 00:01:09,483 --> 00:01:11,585 Det var mærkeligt. Vi har tre red velvets tilbage. 22 00:01:11,652 --> 00:01:14,129 Hende bulimikeren må være blevet væk i dag. 23 00:01:15,447 --> 00:01:17,800 Nej, hun er ude på toilettet. 24 00:01:19,451 --> 00:01:23,138 Hvis jeg gemmer dem til hende, er det så til skade? 25 00:01:23,581 --> 00:01:24,890 Hej, alle sammen. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,643 Nu vi taler om skader, så kommer der en torn i min side. 27 00:01:27,918 --> 00:01:29,603 Vil du have den sidste red velvet, Han? 28 00:01:29,670 --> 00:01:31,230 De to andre er til bulimikeren. 29 00:01:31,422 --> 00:01:33,065 Jeg har truffet en beslutning. 30 00:01:33,299 --> 00:01:34,775 Jeg skal ikke have flere cupcakes. 31 00:01:34,884 --> 00:01:36,777 Jeg har været på saftkur i seks dage. 32 00:01:36,886 --> 00:01:40,572 Han vil ud og score, så kroppen skal være tip-top! 33 00:01:43,350 --> 00:01:45,619 Jeg er ledig på markedet. 34 00:01:45,853 --> 00:01:47,788 Ja, discount-markedet. 35 00:01:48,814 --> 00:01:50,666 Du ved vel godt, at de kure ikke virker? 36 00:01:50,733 --> 00:01:51,917 Siger du det? 37 00:01:51,984 --> 00:01:53,919 Hvordan forklarer du så det her? 38 00:01:56,405 --> 00:01:57,673 Det ved jeg ikke. 39 00:01:57,781 --> 00:02:00,384 Skal jeg gnide på den og ønske mig noget? 40 00:02:02,244 --> 00:02:04,930 Ikke dårligt efter tre børn, Han. 41 00:02:05,915 --> 00:02:08,684 Kan I ikke se, at mavemusklerne er begyndt at forme sig? 42 00:02:08,918 --> 00:02:12,104 Jeg kan se en stor mavemuskel, der er begyndt at forme sig. 43 00:02:13,047 --> 00:02:15,149 Det er i hvert fald en two-pack. 44 00:02:16,300 --> 00:02:18,068 Den rigtige Tupac 45 00:02:18,344 --> 00:02:20,154 strutter mere end din two-pack. 46 00:02:22,139 --> 00:02:24,491 Jeg bruger den sidste cupcake som prøve. 47 00:02:24,725 --> 00:02:27,036 Mine PR-tweets får ikke så meget opmærksomhed. 48 00:02:27,186 --> 00:02:30,039 Hvad sagde du? Jeg tuner ud, når du taler om arbejde. 49 00:02:30,356 --> 00:02:31,457 Jeg sagde bare 50 00:02:31,649 --> 00:02:33,167 "PR-tweets" og "prøve." 51 00:02:33,317 --> 00:02:34,668 Hvad for noget? 52 00:02:35,444 --> 00:02:36,879 Værsgo, d'damer. 53 00:02:36,987 --> 00:02:39,089 En Max's hjemmelavede cupcake på husets regning. 54 00:02:39,323 --> 00:02:40,507 Nej, ellers tak. 55 00:02:40,616 --> 00:02:44,178 Jeg gemmer mine kalorier til en af de nye cronuts. 56 00:02:44,495 --> 00:02:46,930 Cupcakes er totalt yt. 57 00:02:47,581 --> 00:02:50,309 Det er Blossom også, men... 58 00:02:52,920 --> 00:02:55,147 Du har stadig det tøj på. 59 00:02:56,674 --> 00:02:58,734 De flower power-duller derovre... 60 00:02:58,801 --> 00:03:00,361 "Flower power-duller." 61 00:03:00,511 --> 00:03:03,030 Der har vi nogle ord, jeg genkender! 62 00:03:03,764 --> 00:03:06,700 Én af dem sagde hun kun vil have cronuts. 63 00:03:06,809 --> 00:03:08,285 Og at cupcakes er yt. 64 00:03:08,435 --> 00:03:10,120 Cupcakes går da aldrig af mode, vel? 65 00:03:10,229 --> 00:03:11,455 Du skal ikke høre på dem. 66 00:03:11,647 --> 00:03:13,666 De går i højtaljede jeans. 67 00:03:13,858 --> 00:03:15,918 Jeg vil kun se en kvindes bukser sidde så højt oppe, 68 00:03:16,068 --> 00:03:17,920 når jeg giver Han en olfert. 69 00:03:18,362 --> 00:03:19,797 Og hvad er en cronut? 70 00:03:20,573 --> 00:03:25,344 Det er det, vi kalder min kroatiske fætter med kun én testikel. 71 00:03:26,579 --> 00:03:28,514 Han hængte sig. 72 00:03:29,832 --> 00:03:31,767 Fint, men i Amerika 73 00:03:32,001 --> 00:03:34,061 er det en halv croissant og halv doughnut. 74 00:03:34,170 --> 00:03:35,896 De er i nyhederne, på Twitter og Instagram. 75 00:03:36,046 --> 00:03:37,815 Folk taler ikke om andet. 76 00:03:37,965 --> 00:03:41,652 Hvis cronuts havde tunger, ville de være bagværkets Miley Cyrus. 77 00:03:41,969 --> 00:03:44,071 Du har ret, de lyder åndssvage. 78 00:03:44,305 --> 00:03:46,824 Åndssvagt lækre! Hvor kan jeg få én? 79 00:03:46,974 --> 00:03:49,868 De kan kun købes ét sted i SoHo, 80 00:03:49,977 --> 00:03:52,037 og folk står i kø fra kl. 4 om morgenen. 81 00:03:52,313 --> 00:03:54,164 Verden har virkelig ændret sig. 82 00:03:54,315 --> 00:03:56,000 Da jeg var ung, var kl 4 83 00:03:56,108 --> 00:03:58,877 tidspunktet, hvor folk sniffede baner i stedet for at følge en. 84 00:04:00,988 --> 00:04:04,174 Hvem har tid til at stå i kø hele dagen for et wienerbrød? 85 00:04:04,366 --> 00:04:07,469 Hej, alle sammen. Jeg har en cronut! 86 00:04:11,498 --> 00:04:14,602 Jeg stod i kø i to dage. 87 00:04:14,752 --> 00:04:16,770 Er du også hoppet med på vognen, Sophie? 88 00:04:16,837 --> 00:04:18,147 Hold nu op, 89 00:04:18,339 --> 00:04:21,108 du ved da, at Sophie altid følger moden. 90 00:04:21,509 --> 00:04:23,235 Jeg var den første, der gik i Crocs. 91 00:04:23,427 --> 00:04:25,821 Jeg bragte Crocs-dillen til Amerika. 92 00:04:26,680 --> 00:04:28,157 Da jeg var rig, 93 00:04:28,349 --> 00:04:30,826 sendte jeg 10.000 par Crocs til børnene i Afrika. 94 00:04:31,060 --> 00:04:32,995 Så de kunne blive mindre seje? 95 00:04:33,687 --> 00:04:37,458 Her står jeg i cronut-køen, piger. 96 00:04:37,816 --> 00:04:40,210 Og her står jeg stadig i kø. 97 00:04:40,528 --> 00:04:44,632 Og her rider jeg på en elefantunge. 98 00:04:45,866 --> 00:04:48,177 Og her spiser jeg en cronut! 99 00:04:49,286 --> 00:04:51,764 Det er dumt, men vi må besøge stedet, Max. 100 00:04:51,956 --> 00:04:54,183 Vi må vide, hvad de har, som vi mangler. 101 00:04:54,875 --> 00:04:56,602 Det kan jeg fortælle jer. 102 00:04:56,752 --> 00:04:58,562 Cronuts! 103 00:05:02,591 --> 00:05:04,568 Se lige den kø. 104 00:05:04,718 --> 00:05:06,528 Jeg vidste, vi skulle være kommet tidligere. 105 00:05:06,595 --> 00:05:08,530 Men nej, jeg skulle være absolut være hjælpsom 106 00:05:08,597 --> 00:05:10,616 og bære den benløse mand på skateboard 107 00:05:10,766 --> 00:05:12,368 op ad subway-trapperne. 108 00:05:12,893 --> 00:05:15,287 Alt det her for en croissant og doughnut? 109 00:05:15,396 --> 00:05:16,997 De to ting eksisterer jo allerede. 110 00:05:17,147 --> 00:05:18,499 Hvor var al den ståhej, 111 00:05:18,524 --> 00:05:20,565 da jeg kombinerede sovepillen med fortrydelsespillen 112 00:05:20,693 --> 00:05:22,920 og kaldte det "sov gennem din fortrydelse"-pillen? 113 00:05:23,654 --> 00:05:25,422 Hvordan er de blevet så populære? 114 00:05:25,489 --> 00:05:27,758 Man kan aldrig vide, hvad der kommer på mode. 115 00:05:27,908 --> 00:05:30,719 Det bestemmes af en spydig bøsse, der sidder på sit værelse 116 00:05:31,036 --> 00:05:32,262 og finder på det hele. 117 00:05:32,371 --> 00:05:33,990 Vi må lave noget research på modebilledet. 118 00:05:34,039 --> 00:05:36,141 Vi må finde ud af, hvordan vores cupcakes kan blive 119 00:05:36,208 --> 00:05:37,434 de næste cronuts. 120 00:05:37,543 --> 00:05:39,103 Jeg hader alle de der modediller. 121 00:05:39,295 --> 00:05:41,730 Kure, cronuts, kondomer. 122 00:05:42,882 --> 00:05:44,525 Undskyld, sir? 123 00:05:44,758 --> 00:05:47,403 Jeg hedder Caroline. Jeg er trendforsker. 124 00:05:48,095 --> 00:05:50,656 Jeg hedder Chuck. Jeg sælger magneter. 125 00:05:51,599 --> 00:05:54,535 Hvad fik dig til at stå i kø en hel dag for at få en cronut? 126 00:05:54,810 --> 00:05:58,539 Jeg kan lide croissanter og doughnuts. Jeg er tyk. 127 00:05:58,939 --> 00:06:00,374 Det giver mening. 128 00:06:00,691 --> 00:06:02,793 Det stemmer. Du er tyk. 129 00:06:02,943 --> 00:06:05,263 Og der ligger en doughnut-butik på den anden side af gaden. 130 00:06:05,404 --> 00:06:07,589 Hvorfor går du ikke derover og får en doughnut, 131 00:06:07,781 --> 00:06:10,968 så sparer du også de sidste 200 potentielt livsfarlige skridt her. 132 00:06:11,243 --> 00:06:15,055 Man har sat to af mine yndlingsting sammen. Slut færdig. 133 00:06:16,248 --> 00:06:18,809 Der har vi det, Max. Det er kombinationen. 134 00:06:18,959 --> 00:06:20,477 Det er ikke nok med én ting mere. 135 00:06:20,669 --> 00:06:23,480 Nej, derfor hang Olegs fætter sig. 136 00:06:24,131 --> 00:06:25,649 Jeg mener det. 137 00:06:25,799 --> 00:06:27,901 Hvornår gjorde du sidst én ting ad gangen? 138 00:06:28,135 --> 00:06:30,696 Som for eksempel at se en film uden at lege med din telefon? 139 00:06:30,971 --> 00:06:34,366 Magic Mike. Vent, gælder det også, hvis man leger med sig selv? 140 00:06:35,100 --> 00:06:36,785 Lad os nu stille os om i køen. 141 00:06:36,977 --> 00:06:39,330 Om i køen? Det er for grønskollinger. 142 00:06:39,522 --> 00:06:40,998 Jeg er mester i at stå i kø. 143 00:06:41,148 --> 00:06:43,334 Min mor og jeg har stået i kø efter indkøbskuponer 144 00:06:43,442 --> 00:06:45,044 og Bob Seeger-billetter på græsset. 145 00:06:45,236 --> 00:06:47,439 Vi brugte engang en lørdag i kø til "penge for din pistol." 146 00:06:47,488 --> 00:06:49,256 Den kø vil du ikke snyde i. 147 00:06:49,532 --> 00:06:51,216 Følg mig. 148 00:06:56,205 --> 00:06:57,640 Hvad så, cronut-kø. 149 00:06:57,915 --> 00:06:59,141 Hvad skal du lave bagefter? 150 00:06:59,291 --> 00:07:01,769 - Jeg skal have cronuts før dig. - Om i køen med dig! 151 00:07:01,877 --> 00:07:03,312 Godt! 152 00:07:03,504 --> 00:07:05,773 Jeg går om i køen! Slap dog af. 153 00:07:08,259 --> 00:07:09,777 Det, at min mor gik topløs, 154 00:07:09,844 --> 00:07:12,112 havde nok mere med min kø-succes at gøre, end jeg troede. 155 00:07:12,346 --> 00:07:15,449 Fedt! Se lige cronut-køen. 156 00:07:15,599 --> 00:07:17,400 Jeg sagde jo, vi skulle være kommet tidligere, 157 00:07:17,560 --> 00:07:20,996 men nej, du insisterede på, vi blev i synagogen. 158 00:07:21,438 --> 00:07:23,540 Du er jo rabbineren. 159 00:07:23,858 --> 00:07:25,542 Ja, en karriere, jeg blev tvunget ud i, 160 00:07:25,693 --> 00:07:27,711 fordi en her ville skrive sine memoirer. 161 00:07:27,862 --> 00:07:30,589 Vi har fattet det, Gary. Du blev adopteret. 162 00:07:35,369 --> 00:07:38,263 Ryk nu frem, skat. Du skal lukke hullet. 163 00:07:38,581 --> 00:07:40,808 Ja, hvis du holder op med at prøve at lukke mit hul. 164 00:07:41,542 --> 00:07:42,851 Det gør vel ingen forskel? 165 00:07:42,960 --> 00:07:44,728 Du skal stadig vente lige så længe. 166 00:07:44,879 --> 00:07:46,146 Og om 30 år 167 00:07:46,255 --> 00:07:48,065 er vi alle døde af WiFi-cancer. 168 00:07:49,592 --> 00:07:51,402 Lad os nu slappe af, alle sammen. 169 00:07:51,510 --> 00:07:53,279 Vi skal vist stå her et stykke tid. 170 00:07:53,304 --> 00:07:55,489 Du har ret. Hej, jeg hedder Jerri. 171 00:07:55,598 --> 00:07:56,824 Og jeg hedder Garry. 172 00:07:56,891 --> 00:08:00,536 Jerri og Garry. Jeg er høj, han er lav. Sødt, ikke? 173 00:08:00,728 --> 00:08:01,996 Det er vores lille vits. 174 00:08:02,396 --> 00:08:04,415 Jeg hedder Caroline, og det her er Max. 175 00:08:04,690 --> 00:08:06,458 Vi har ikke nogen vits. 176 00:08:06,734 --> 00:08:08,210 Hvorfor er I kommet her i dag? 177 00:08:08,360 --> 00:08:10,004 Vi jagter modediller. 178 00:08:10,237 --> 00:08:11,438 Når noget nyt kommer på gaden, 179 00:08:11,739 --> 00:08:13,716 kaster vi os over det som en hund efter et ben. 180 00:08:14,783 --> 00:08:19,346 Vi sprang på Pinkberry, Dippin' Dots, kål, quinoa, Kombucha. 181 00:08:19,580 --> 00:08:22,016 Alle K'erne. Det var godt nok kattens! 182 00:08:23,751 --> 00:08:25,519 Kan I høre, at vi ikke har børn? 183 00:08:26,587 --> 00:08:28,897 - Hun kunne ikke blive gravid. - Garry! 184 00:08:29,089 --> 00:08:30,232 Det passer faktisk, 185 00:08:30,382 --> 00:08:32,818 og I kan læse om det i hans memoirer. 186 00:08:33,093 --> 00:08:34,361 De kaldes... 187 00:08:36,263 --> 00:08:37,531 Hør nu her, Jerri og Garry, 188 00:08:37,640 --> 00:08:38,967 vi er vist kommet for tæt på hinanden. 189 00:08:39,016 --> 00:08:40,284 Vi har brug for lidt luft. 190 00:08:40,851 --> 00:08:43,245 Vi må op i køen, så vi kan komme væk fra de to. 191 00:08:43,604 --> 00:08:45,205 Skal jeg tage blusen af? 192 00:08:47,274 --> 00:08:48,417 Næste, tak. 193 00:08:48,526 --> 00:08:50,628 Så lykkedes det! Vi står først i køen! 194 00:08:50,861 --> 00:08:52,296 Vi er de forreste! 195 00:08:53,113 --> 00:08:55,799 Vi er forrest! Jeres slags sutter røv! 196 00:08:57,910 --> 00:09:00,721 Nej, jeg mente deres slags. 197 00:09:00,996 --> 00:09:03,223 Baruch Hashem. 198 00:09:03,499 --> 00:09:05,434 Vi var vilde med The Butler. 199 00:09:06,043 --> 00:09:08,604 Vi har været meget igennem sammen. 200 00:09:08,796 --> 00:09:10,707 Bølgerne gik højt, der røg nogle finker af panden. 201 00:09:10,756 --> 00:09:13,192 Jeg tror, ham hollænderen deromme døde. 202 00:09:13,425 --> 00:09:15,319 Men vi klarede den, og I to er gode nok. 203 00:09:15,469 --> 00:09:17,112 I er jordens havsalt. 204 00:09:17,388 --> 00:09:19,156 - Hvem er de næste? - Det er vi. 205 00:09:19,348 --> 00:09:20,866 Jeg kan kun lukke to ind. 206 00:09:20,933 --> 00:09:22,117 - Er I fire sammen? - Nej. 207 00:09:22,184 --> 00:09:23,425 - Vi kender dem ikke. - Folkens? 208 00:09:23,561 --> 00:09:24,912 Glem dem, Gar. 209 00:09:25,980 --> 00:09:27,349 Så er der udsolgt. Vi lukker for i dag. 210 00:09:27,398 --> 00:09:28,791 Jeg ved, du svælger 211 00:09:28,899 --> 00:09:30,751 i din magt som dørmand på et bageri, 212 00:09:30,901 --> 00:09:32,086 men helt ærligt! 213 00:09:32,653 --> 00:09:34,838 Ved du, hvad jeg ønsker mig, Max? 214 00:09:34,947 --> 00:09:36,256 Vil du slå Jerri og Garry ihjel? 215 00:09:36,407 --> 00:09:37,800 For så er jeg klar. 216 00:09:38,200 --> 00:09:40,844 Nej, jeg vil have, at vores butik får en kø. 217 00:09:40,953 --> 00:09:42,137 Jeg vil have udsolgt. 218 00:09:42,413 --> 00:09:44,733 Folk skal ryge i totterne på hinanden over vores produkter. 219 00:09:44,790 --> 00:09:46,976 Jeg kan bare smide blusen. 220 00:09:47,251 --> 00:09:48,560 Det ved jeg godt og tusind tak. 221 00:09:48,794 --> 00:09:50,521 Den idé kan vi gemme. 222 00:09:50,838 --> 00:09:52,439 Men jeg ved noget, vi kan prøve først. 223 00:09:52,506 --> 00:09:55,067 Nu taler jeg om arbejde, så hør godt efter. 224 00:09:55,301 --> 00:09:56,485 Jeg lytter. 225 00:09:56,677 --> 00:09:57,879 Jeg har læst i Wall Street Journal, 226 00:09:57,928 --> 00:10:00,364 at der er et sort marked for cronuts på Craigslist. 227 00:10:00,556 --> 00:10:02,283 Craigslist? Nej! 228 00:10:02,558 --> 00:10:03,802 Jeg er ikke så vild efter at smage en, 229 00:10:03,851 --> 00:10:06,211 at jeg vil lade en fyr slikke mig i armhulen i en time igen. 230 00:10:06,729 --> 00:10:08,372 De er ikke til os. 231 00:10:08,564 --> 00:10:10,851 Vi sælger dem i butikken, bare for at få lidt opmærksomhed, 232 00:10:10,900 --> 00:10:12,220 og når vi ikke har flere tilbage, 233 00:10:12,359 --> 00:10:13,836 går vi over til vores cupcakes. 234 00:10:13,986 --> 00:10:15,689 Vi skifter cronut-guleroden ud med egne varer. 235 00:10:15,738 --> 00:10:18,924 Alt det arbejde for at få penge i bøssen? 236 00:10:20,242 --> 00:10:21,593 Jeg sagde "penge i bøssen." 237 00:10:24,371 --> 00:10:26,682 Vi var vilde med Mit liv med Liberace. 238 00:10:32,061 --> 00:10:34,431 Skriv til ham igen. Han skulle have været her for et kvarter siden. 239 00:10:34,480 --> 00:10:36,874 Overrasker det dig, at en fyr, der videresælger kager 240 00:10:37,024 --> 00:10:38,626 under læserbrevene på Craigslist 241 00:10:38,692 --> 00:10:40,211 ikke er den punktlige type? 242 00:10:41,320 --> 00:10:42,671 Hvor er det spændende. 243 00:10:42,822 --> 00:10:44,924 Jeg har aldrig købt noget på det sorte marked før. 244 00:10:45,157 --> 00:10:48,177 Jeg tør stadig ikke besøge det filippinske marked på hjørnet. 245 00:10:54,250 --> 00:10:55,643 Er du fyren? 246 00:10:55,793 --> 00:10:57,603 Det ved jeg ikke. Er du pigen? 247 00:10:58,003 --> 00:11:00,439 Den her musical er bunden. 248 00:11:01,841 --> 00:11:03,108 Hvad er kodeordet? 249 00:11:03,259 --> 00:11:04,777 Cronut. 250 00:11:04,969 --> 00:11:07,780 Var 1-2-3-4 optaget? 251 00:11:11,934 --> 00:11:14,036 Mød os ved døren. Det er kodeord for 252 00:11:14,520 --> 00:11:16,288 "Mød os ved døren." 253 00:11:16,355 --> 00:11:17,540 Som er kodeord for 254 00:11:17,690 --> 00:11:19,570 "Du er virkelig dårlig til at finde på kodeord." 255 00:11:20,860 --> 00:11:22,419 Lad os gennemgå planen. 256 00:11:22,653 --> 00:11:24,255 Vi spiller god strømer, ond strømer. 257 00:11:24,363 --> 00:11:26,173 Jeg beder om ti cronuts, 258 00:11:26,282 --> 00:11:27,591 og han beder om 250. 259 00:11:27,825 --> 00:11:29,760 Så spiller jeg ond strømer og spiller rasende. 260 00:11:30,244 --> 00:11:32,429 Og så spiller jeg god strømer, og vi ender på 200. 261 00:11:32,746 --> 00:11:33,973 Ja, og bare rolig. 262 00:11:34,039 --> 00:11:35,640 Jeg improviserer mig frem til noget godt. 263 00:11:35,749 --> 00:11:37,643 Skal vi ikke lige vende det først? 264 00:11:37,793 --> 00:11:39,371 Jeg var med i en skuespillertrup på Wharton. 265 00:11:39,420 --> 00:11:41,313 Vi blev kaldt "Den sjove procent." 266 00:11:42,256 --> 00:11:43,983 Og jeg ville sikkert have undladt at grine 267 00:11:44,341 --> 00:11:46,110 med 99 procent af publikum. 268 00:11:49,722 --> 00:11:50,948 Lad os få det overstået. 269 00:11:51,182 --> 00:11:53,659 Der er flere piger i byen, der vil have mine godbidder! 270 00:11:55,603 --> 00:11:57,079 Du taler vel om dine cronuts. 271 00:11:57,313 --> 00:11:59,665 Nej, jeg er også mandlig prostitueret. 272 00:12:01,192 --> 00:12:02,334 Lad os se varerne. 273 00:12:11,285 --> 00:12:13,596 Hun mente de andre godter. 274 00:12:15,831 --> 00:12:17,349 I må være specifikke. 275 00:12:20,127 --> 00:12:22,646 Fine kager på række. 276 00:12:22,922 --> 00:12:24,690 Lad mor smage på det der. 277 00:12:26,300 --> 00:12:28,380 Det er den rene vare. Hvor meget skal du have for ti? 278 00:12:28,594 --> 00:12:30,654 Jeg sagde godt nok 250, men... 279 00:12:30,846 --> 00:12:33,616 Pis med dig! 150, eller bare glem det, kælling! 280 00:12:34,183 --> 00:12:36,493 Rolig nu, alle sammen. 281 00:12:36,644 --> 00:12:38,162 Det er en god pris, Max. 282 00:12:38,395 --> 00:12:40,206 - Skal vi ikke sige 200... - Ja. 283 00:12:40,481 --> 00:12:42,124 - Og sige, det var det? - Ja, hør nu her. 284 00:12:42,316 --> 00:12:44,960 Jeg har fået de vildeste bud på de kager i aften. 285 00:12:45,194 --> 00:12:47,213 Jeg vil have 300 for dem, 286 00:12:47,696 --> 00:12:50,090 eller I kan glemme det, kælling. 287 00:12:52,868 --> 00:12:54,511 Du har kolde hænder. 288 00:12:54,787 --> 00:12:56,222 Hvad var det, du kaldte mig? 289 00:12:56,539 --> 00:12:58,641 - Ikke noget! - Nej, det mente jeg nok! 290 00:12:58,916 --> 00:13:01,352 Hun sagde 200, og det er det, du får! 291 00:13:01,627 --> 00:13:02,770 Og du tager imod pengene. 292 00:13:02,962 --> 00:13:04,313 Du stikker dem ind i 293 00:13:04,421 --> 00:13:07,024 din billige hættetrøje. 294 00:13:07,341 --> 00:13:09,193 Du siger: "Mange tak, Max" 295 00:13:09,343 --> 00:13:10,861 og smutter, er du med? 296 00:13:11,178 --> 00:13:12,446 Pengene, Caroline! 297 00:13:16,434 --> 00:13:17,910 - Mange tak, Max. - Hvad sagde du? 298 00:13:18,144 --> 00:13:19,286 Mange tak, Max! 299 00:13:20,479 --> 00:13:22,873 Jeg har fået kuldegysninger. Serverer I te her? 300 00:13:26,527 --> 00:13:27,753 Var det ond strømer nok? 301 00:13:28,154 --> 00:13:32,007 Fantastisk. Jeg troede, jeg var med i et afsnit af SVU på bageriet. 302 00:13:39,081 --> 00:13:41,016 Sådan, det er den sidste. 303 00:13:41,292 --> 00:13:42,851 Vil du have den her cronut? 304 00:13:43,127 --> 00:13:44,770 Løft trøjen og lad mig se. 305 00:13:47,047 --> 00:13:48,357 Hent Han. 306 00:13:48,466 --> 00:13:50,026 Han skal se, hvordan mavemuskler ser ud. 307 00:13:51,677 --> 00:13:53,070 Du skulle se køen, Max. 308 00:13:53,262 --> 00:13:54,572 Den går ned ad karréen. 309 00:13:54,722 --> 00:13:56,407 Vi har en kø. Det virker. 310 00:13:56,599 --> 00:13:58,075 Men hvad sker der nu? 311 00:13:58,309 --> 00:14:00,630 Jeg arbejdede i Target den jul, de løb tør for Elmo-dukker. 312 00:14:00,853 --> 00:14:03,247 Det var et blodbad. 313 00:14:04,273 --> 00:14:07,501 Så går vi over til vores lækre cupcakes, 314 00:14:07,610 --> 00:14:09,690 som sikkert også bliver udsolgt, fordi de er så gode. 315 00:14:09,904 --> 00:14:11,130 Godt. 316 00:14:11,405 --> 00:14:12,606 Kan jeg få jeres opmærksomhed? 317 00:14:12,698 --> 00:14:14,008 Hør efter, alle sammen. 318 00:14:14,200 --> 00:14:15,843 Vi beklager, 319 00:14:16,035 --> 00:14:18,095 men vi har ikke flere cronuts tilbage. 320 00:14:18,287 --> 00:14:19,555 - Åh nej. - Hvad? 321 00:14:19,622 --> 00:14:22,016 Men vi har noget, der er endnu bedre. 322 00:14:22,208 --> 00:14:23,767 Max's hjemmelavede cupcakes. 323 00:14:23,959 --> 00:14:25,936 - Cupcakes? Helt ærligt! - Vi går! 324 00:14:26,212 --> 00:14:28,480 Godt, bare smut med jer! 325 00:14:28,798 --> 00:14:31,108 Jag bare jeres modediller. Vi er da ligeglade! 326 00:14:31,342 --> 00:14:33,253 Cupcakes går aldrig af mode! Vi er som Audrey Hepburn! 327 00:14:33,302 --> 00:14:35,237 Cupcakes er yt, Max. 328 00:14:35,429 --> 00:14:36,655 Og ved du hvorfor? 329 00:14:36,722 --> 00:14:38,073 Cupcakes er kun én ting. 330 00:14:38,432 --> 00:14:40,451 Havde vi to ting, ville vi virkelig kunne rykke. 331 00:14:40,559 --> 00:14:41,952 Jeg ringer til pusheren. 332 00:14:42,144 --> 00:14:43,722 Jeg synes ikke, vi skal bestille flere cronuts. 333 00:14:43,771 --> 00:14:45,011 Nej, jeg mente min narkopusher. 334 00:14:45,106 --> 00:14:46,415 Jeg har brug for noget. 335 00:14:46,649 --> 00:14:47,791 Det er for nederen. 336 00:14:47,942 --> 00:14:51,545 Jeg har det værre, end da jeg tabte den benløse mand. 337 00:14:53,114 --> 00:14:54,474 Hvad laver du med de pommes frites? 338 00:14:54,740 --> 00:14:56,217 Jeg dypper dem i glasur. 339 00:14:56,408 --> 00:14:57,968 Det gør jeg, når jeg er i kulkælderen. 340 00:14:58,202 --> 00:15:00,930 Jeg gik fra babymad til fritter og glasur. 341 00:15:01,205 --> 00:15:03,098 Smager det godt? Det ser ulækkert ud. 342 00:15:03,666 --> 00:15:06,101 Ja og ja. Prøv at smage. 343 00:15:08,087 --> 00:15:10,231 De er faktisk gode. Sødt og salt. 344 00:15:10,631 --> 00:15:12,107 Cupcakes og fritter. 345 00:15:13,509 --> 00:15:15,361 Det er jo to ting. 346 00:15:15,761 --> 00:15:18,489 Kagefritter! Vi bliver millionærer! 347 00:15:19,348 --> 00:15:22,910 Endelig gør min vilje til at spise alt gavn! 348 00:15:24,437 --> 00:15:26,622 Er du sikker på, vi ikke bare er desperate? 349 00:15:26,856 --> 00:15:28,999 Som da Adam Levine lavede den musikvideo i Brooklyn, 350 00:15:29,316 --> 00:15:31,544 og du gik forbi optagelserne hele dagen i en våd top? 351 00:15:31,986 --> 00:15:33,671 Det skader ikke at stille dem til skue. 352 00:15:34,113 --> 00:15:36,382 Det sagde du også dengang. 353 00:15:40,709 --> 00:15:42,269 Sæt dig et øjeblik, Han. 354 00:15:42,503 --> 00:15:43,937 Men vi er midt i arbejdet. 355 00:15:44,004 --> 00:15:45,189 Jeg siger til alle, 356 00:15:45,214 --> 00:15:46,499 at du arbejder på at blive en kvinde, 357 00:15:46,548 --> 00:15:47,900 hvis du ikke sætter dig! 358 00:15:48,926 --> 00:15:52,029 I er her for at smage det næste store hit. 359 00:15:52,304 --> 00:15:55,657 Nu kommer du bare med mine scorereplikker. 360 00:15:57,059 --> 00:15:58,911 Nej, det er en ny dessert, 361 00:15:58,978 --> 00:16:00,954 og vi har samlet den perfekte fokusgruppe. 362 00:16:01,063 --> 00:16:03,540 En sort mand, en klamrian og en sundhedsfreak. 363 00:16:03,649 --> 00:16:05,334 I ved selv, hvem I er. 364 00:16:05,401 --> 00:16:08,879 Jeg har vel prøvet at spise lidt sundere. 365 00:16:09,363 --> 00:16:10,798 Jeg har store nyheder! 366 00:16:11,073 --> 00:16:14,301 Hør det her først! Jeg er blevet biseksuel! 367 00:16:17,121 --> 00:16:18,263 Perfekt! 368 00:16:18,497 --> 00:16:21,100 Så har vi også LGBTU-samfundet repræsenteret. 369 00:16:21,333 --> 00:16:23,686 - Hvad står U'et for? - Usikker. 370 00:16:23,752 --> 00:16:25,521 Det skal du ikke være. 371 00:16:26,755 --> 00:16:29,233 Alle sammen, hils på Veronica. 372 00:16:29,425 --> 00:16:30,859 Hun er sød, hun er sort, 373 00:16:31,135 --> 00:16:33,320 hun har kort, lyst hår, og hun er spændende. 374 00:16:33,596 --> 00:16:35,698 Vi mødtes til spinning. 375 00:16:35,931 --> 00:16:37,574 Ja, det gjorde vi. 376 00:16:37,766 --> 00:16:40,869 Jeg gled i hendes sved, og hun gav mig en müslibar. 377 00:16:41,562 --> 00:16:44,456 Du vælger at blive biseksuel nu? 378 00:16:47,318 --> 00:16:50,129 Ja, man må jo være med på moden. 379 00:16:51,780 --> 00:16:54,508 Fokusgruppe, lad os holde fokus. 380 00:16:54,658 --> 00:16:57,094 Det her er vores nye produkt ved navn kagefritter. 381 00:16:57,202 --> 00:16:58,387 Er det ikke nuser? 382 00:16:58,621 --> 00:17:00,055 Tag en pommes frites til venstre, 383 00:17:00,289 --> 00:17:01,890 dyp den i glasuren til højre, 384 00:17:02,124 --> 00:17:04,893 og nyd jeres søde, men salte dessert. 385 00:17:04,960 --> 00:17:08,272 Prøver hun at vise mig, hvordan man spiser? 386 00:17:09,506 --> 00:17:11,191 Det ser meget fedende ud, 387 00:17:11,216 --> 00:17:12,860 og jeg har fastet. 388 00:17:12,885 --> 00:17:14,695 Et lille slik gør da ikke noget. 389 00:17:14,845 --> 00:17:16,739 Nej, spørg bare Sophie. 390 00:17:18,641 --> 00:17:20,034 Godt, én bid. 391 00:17:20,768 --> 00:17:23,078 Bare giv os det råt for usødet. 392 00:17:23,145 --> 00:17:25,080 I kan være helt ærlige. 393 00:17:25,189 --> 00:17:26,915 - Jeg synes... - Klap i, Han. 394 00:17:27,650 --> 00:17:30,085 Nej, jeg ville sige, at det smager godt. 395 00:17:30,236 --> 00:17:31,712 For godt. 396 00:17:33,447 --> 00:17:34,923 Kig den anden vej, piger. 397 00:17:34,990 --> 00:17:36,467 I har sluppet uhyret løs. 398 00:17:37,910 --> 00:17:40,512 Det smager saftsuseme godt! 399 00:17:40,579 --> 00:17:42,806 Nu har jeg måske fået sukkersyge, 400 00:17:43,791 --> 00:17:46,810 for jeg kan ikke mærke min venstre fod. 401 00:17:47,795 --> 00:17:51,315 Jeg er måske treseksuel, 402 00:17:51,632 --> 00:17:54,360 for jeg elsker de her kagefritter! 403 00:17:55,010 --> 00:17:56,945 Det er for klamt. 404 00:17:57,012 --> 00:17:58,822 Og man bliver helt klistret til. 405 00:17:58,847 --> 00:18:01,700 Hold nu op. Hvad så med tidligere? 406 00:18:02,893 --> 00:18:04,787 I har været meget hjælpsomme. 407 00:18:04,812 --> 00:18:06,455 Vi arbejder stadig på produktet. 408 00:18:07,356 --> 00:18:10,125 Min mave føles underlig. 409 00:18:10,609 --> 00:18:12,711 Har du ondt i mavemusklen? 410 00:18:14,113 --> 00:18:16,298 Din første mad i en uge 411 00:18:16,365 --> 00:18:18,967 skulle nok ikke have været en håndfuld fritter med glasur. 412 00:18:19,618 --> 00:18:21,011 Ved I hvad? 413 00:18:21,078 --> 00:18:23,318 Vi har arbejdet hårdt. Lad os tage fri resten af aftenen. 414 00:18:23,372 --> 00:18:26,475 - Men klokken er kun 21. - I må have mig undskyldt. 415 00:18:26,834 --> 00:18:30,104 - Det der vil I ikke se. - Pas på! 416 00:18:30,379 --> 00:18:32,606 Flyt dig. Af banen, for pokker. 417 00:18:32,673 --> 00:18:34,900 Af banen, eller der sker et uheld! 418 00:18:35,050 --> 00:18:37,236 Flyt dig nu! 419 00:18:42,349 --> 00:18:43,909 Åh nej, dog. 420 00:18:45,936 --> 00:18:47,913 Det her er mere pinligt, end da Han faldt i søvn, 421 00:18:48,105 --> 00:18:50,749 og Oleg tegnede en penis i ansigtet på ham. 422 00:18:52,109 --> 00:18:55,045 Jeg kalkerede den penis på hans ansigt. 423 00:18:59,241 --> 00:19:01,218 Du dypper fritterne i glasuren, 424 00:19:01,327 --> 00:19:02,553 men de smager bedst, 425 00:19:02,703 --> 00:19:05,097 når du føler dig helt tom indeni. 426 00:19:05,289 --> 00:19:07,266 Den kan jeg godt klare. 427 00:19:08,584 --> 00:19:10,185 De er meget søde. 428 00:19:10,377 --> 00:19:12,604 Gider du tage et billede af mig? 429 00:19:12,630 --> 00:19:14,064 De er for nuttede. 430 00:19:18,093 --> 00:19:20,279 Og sæt en hashtag på billedet med 431 00:19:20,346 --> 00:19:21,822 "Max's hjemmelavede kagefritter," 432 00:19:21,931 --> 00:19:23,741 når du lægger det ud på nettet. 433 00:19:26,393 --> 00:19:29,204 En trist pige smiler med vores kagefritter i hånden. 434 00:19:29,313 --> 00:19:30,664 Når det billede rammer iVillage, 435 00:19:30,856 --> 00:19:33,208 vil vi stå i indkøbstasker og deller til halsen. 436 00:19:34,068 --> 00:19:35,419 Værsgo! 437 00:19:35,569 --> 00:19:38,130 Det var vores sidste kagefritter. Der kommer flere i morgen. 438 00:19:38,197 --> 00:19:41,133 - Solgte vi dem alle sammen? - Ja, det gjorde vi! 439 00:19:41,283 --> 00:19:43,135 Vi har udsolgt! 440 00:19:43,327 --> 00:19:44,928 Ja, jeg har solgt helt ud! 441 00:19:44,995 --> 00:19:46,597 Lad os købe en helikopter. 442 00:19:46,705 --> 00:19:48,557 Hej, piger. 443 00:19:48,999 --> 00:19:50,392 Hej, Sophie. 444 00:19:50,542 --> 00:19:52,263 Beklager, men vi har ikke flere kagefritter. 445 00:19:52,378 --> 00:19:53,896 Det gør ikke noget. 446 00:19:54,255 --> 00:19:57,858 Jeg går tilbage til de enkle ting. Cupcakes og penisser. 447 00:19:59,635 --> 00:20:02,237 Her er en cupcake. Det andet kan du ikke få her. 448 00:20:06,350 --> 00:20:07,743 Det er godt at spise noget, 449 00:20:07,893 --> 00:20:10,579 man ikke skal rose hver femte minut. 450 00:20:16,402 --> 00:20:17,544 Ved du hvad, Max? 451 00:20:17,778 --> 00:20:20,005 Cupcakes, cronuts, kagefritter, det er ét fedt. 452 00:20:20,114 --> 00:20:21,340 Vi skal nok blive en succes, 453 00:20:21,448 --> 00:20:24,009 for vi har de to vigtigste ting, der skal til. 454 00:20:24,493 --> 00:20:25,761 Dig og mig. 455 00:20:26,579 --> 00:20:30,140 Vi er som kagefritter, salte og søde. 456 00:20:30,249 --> 00:20:32,726 - Jeg er sød. - Og jeg er godt saltet. 457 00:20:35,504 --> 00:20:36,689 TOTALSUM: 458 00:20:36,714 --> 00:20:38,941 NY TOTALSUM: