1 00:00:01,991 --> 00:00:05,599 .حسنٌ، لقد أغلقتُ تسجيل الكعك المُكوّب .ها هو مال تأجيرنا 2 00:00:05,624 --> 00:00:08,297 أعطني الغلاف، مع العلم، إنّه ..أيضًا صندوق الجواهر خاصّتي 3 00:00:08,322 --> 00:00:12,037 .كلا، لقد أغلقتُ التّسجيل .لديّ ما تأجيرنا 4 00:00:12,076 --> 00:00:13,855 مـاكس)، أتعلمين ما يعني هذا؟) 5 00:00:13,856 --> 00:00:18,488 ما لم أنضرب بالرّأس بقطعة من .مُعدّات مزرعة، يعني أنَّ لدينا مالاً زيادة 6 00:00:18,490 --> 00:00:23,276 أودّ فكرة المال الزّيادة، لكنّنا لسنا !لدينا واحدة؛ لأنّ ليس لدينا مالاً زيادة 7 00:00:23,278 --> 00:00:29,348 فكرة المال الزّائد الوحيدة التي أعلمها .تضمّنها كرات (البينغ بونغ) وإنّي فعلاً لم أتدربّها 8 00:00:29,568 --> 00:00:34,785 {\pos(192,210)} {\fs36\fad(300,1500)\\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\&Comic Sans Ms\} (فــتاتيْن مُفــلستيْن) "الحلقة السادسة من المـوسم الثّالث" (بـعـنوان (قطعة القماش 9 00:00:35,097 --> 00:00:39,200 {\fnOsama Subtitle Font\fs36\c&HFF0000&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&} PRN19ce: تــرجــمة 10 00:00:39,300 --> 00:00:41,331 {\pos(192,210)\fs36\fad(300,1500)} *مُـشاهــدة مُــمتعة* 11 00:00:41,366 --> 00:00:44,420 .إيرل)، لقد جلبتُ المُفضّل لديك) - .نصف سوداء، نصف صينيّة من راقصة البطن - 12 00:00:44,431 --> 00:00:48,802 .كعك مُكوّب بجوز الهند - .أنظري لـ(كارولين) هناك - 13 00:00:48,804 --> 00:00:52,620 إنّها تُغازله أقوى من مُغازلتي .أمراض القلب 14 00:00:52,627 --> 00:00:55,364 كفى، كفى! إنّي حاليًّا بالحلقة .الحلقة الثّانية من الموسم الأوّل 15 00:00:55,398 --> 00:00:57,982 !سأقتلك 16 00:00:57,984 --> 00:01:00,451 ...إذًا ..سنُكمّل لاحقًا 17 00:01:00,453 --> 00:01:03,070 ...إنّه سيُكملّ 18 00:01:03,072 --> 00:01:08,576 ...حسنًا، إذن، سنُكمّل هذا .لمّا نُكمّل هذا 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,809 إن كانت هذه لُعبتك، ستعيشين معي .(للأبد، (فـران 20 00:01:14,967 --> 00:01:18,253 إنّه كان في قسمي 3 ليالِ مُتتالية .لنادي التّركي 21 00:01:18,254 --> 00:01:22,206 ‘‘إنّي أسمّيه ’’لطيف النّادي التّركي - .سأتّصل بمديريّة السّم - 22 00:01:23,209 --> 00:01:25,042 .أظنّه يستعدّ لطلب الخروج معي 23 00:01:25,044 --> 00:01:27,699 يودّ أن يعلم إن ما كنتُ أعيش هنا .وما وقتُ أنتهائي من عملي 24 00:01:27,700 --> 00:01:31,301 .إن كان رجل سينتظركِ لتنتهي، فاحتفظي به 25 00:01:32,935 --> 00:01:35,269 ...إذن 26 00:01:35,271 --> 00:01:38,964 .أراكِ المرّة القادمة - . سأراكَ المرّة القادمة كذلك - 27 00:01:40,833 --> 00:01:42,428 .وداعًا 28 00:01:48,316 --> 00:01:50,495 ما كان هذا؟ - .لا أعلم. كيف لي أن أعلم - 29 00:01:50,954 --> 00:01:53,523 لأنّه خرج من عقلك؟ 30 00:01:53,923 --> 00:01:56,457 .(ليس لدي مُحلقات شعر، يا (مـاكس 31 00:01:56,459 --> 00:02:00,613 !حسنٌ، سأتخلّص منه - !كلا! سأحتفظ به للقصّة - 32 00:02:01,214 --> 00:02:02,746 أيّ قصّة؟ 33 00:02:02,748 --> 00:02:08,117 قصّة كيف وجدنا مُلحقات شعر أشقر .من لا مكان في تلكَ اللّيلة 34 00:02:08,258 --> 00:02:13,871 !إنّها مُضحكة - .حسنٌ، إنّها مُضحكة أصلاً من مُعظم قصصكِ - 35 00:02:15,104 --> 00:02:21,192 !أنظري، هنالكَ قصّة مضحكة أخرى - .حسنًا، (مـاكس)، لديّ إعتراف لأدلي به - 36 00:02:22,535 --> 00:02:25,369 .لدي مُحلقات شعر 37 00:02:25,371 --> 00:02:27,488 .وأنا ايضًا لدي إعتراف 38 00:02:27,606 --> 00:02:33,007 !(زهقتُ نفسًا في (رود أيلاند - .لدي بعض منها فحسب. إنّها تُعطيني منظر - 39 00:02:33,129 --> 00:02:38,761 .مُؤسف أنّها لا تمنحكِ العُمق - .الآن لابدّ أن أعد هذه لبعضها - 40 00:02:38,801 --> 00:02:43,179 .هذه الحيَكْ من المفروض أن تدوم !هذا لا يُصدّق 41 00:02:45,482 --> 00:02:48,726 !وجدتُ هذا بالخس 42 00:02:48,728 --> 00:02:51,661 أي إشارة لـ(نوفارينغ) بالدّاخل؟ .لأنّه لا يُمكنني أن أجد خاصّتي 43 00:02:52,465 --> 00:02:58,419 كـارولين) تخسر شعرها، لا؟) !أهي مريضة؟ ألديها السّرطان، النّوع الخبيث؟ 44 00:02:58,438 --> 00:03:01,155 .كلا، أيُّها الصّغير 45 00:03:01,157 --> 00:03:05,659 ليس لديها السّرطان، إنّها ("لديها بالكاد (الـ"آي سي 46 00:03:07,496 --> 00:03:11,532 .وجد (هـان) المزيد من شعرك - يعلم بشأن المُحلقات؟ - 47 00:03:11,534 --> 00:03:13,984 .كلا، يخال أنّ لديكِ السّرطان 48 00:03:13,986 --> 00:03:16,894 .جيّد! إذًا، لا يعلم أحد 49 00:03:17,309 --> 00:03:21,492 .مرحبًا، سيّداتي! ليلتكنّ أصبحت أكثر إثارة 50 00:03:21,494 --> 00:03:25,056 .لويس)، لقد إختفيتَ منذ ساعات) مالذي تفعله هنا بهذا الوقت المتأخّر؟ 51 00:03:25,057 --> 00:03:27,364 .لطريقكَ للمنزل ** Homo=شاذ جنسيا** 52 00:03:27,729 --> 00:03:30,518 !نكتة، جيّدة يا عاهرة 53 00:03:30,776 --> 00:03:34,171 .كلا، إنّي أبحث عن الحانات ،السّيرك أصبح مهلى للمُستقيمين 54 00:03:34,173 --> 00:03:37,441 والأقمار الصّناعيّة لا تصبح .ملهى للشّواذ لنصف ساعة 55 00:03:37,443 --> 00:03:41,011 لذا.. إنّي هنا لأشرب .(بعض الكوكتيل مع صديقي (أولــيغ 56 00:03:41,013 --> 00:03:43,514 لـويس)، لقد أخبرناكَ أن (أولـيغ) ليس .شاذًا 57 00:03:43,516 --> 00:03:47,176 .(من فضلكن! إذن أنا في (آلاباما 58 00:03:49,237 --> 00:03:50,905 !حسنٌ، لقد غادر مُسبقًا 59 00:03:50,907 --> 00:03:55,876 .لكنّني أخبرته أنّني سأمر .الرّجل المعتاد يخاف من الحميمة 60 00:03:55,878 --> 00:03:58,212 ...يا (كـارولينا)، بما أنّي هنا 61 00:03:58,214 --> 00:04:00,635 .هذا لكِ. وجدته خلال نوبتي 62 00:04:00,765 --> 00:04:04,587 حلو، بقشيش للطّاولة؟ - .بل أكثر من شعرك - 63 00:04:05,338 --> 00:04:08,973 .أعلم أنّ هذا جيد جدًّا من ان يكون حقيقيّ .لديكِ مُلحقات شعر 64 00:04:08,975 --> 00:04:11,937 !كلا، لديّ مرض السّرطان 65 00:04:19,755 --> 00:04:23,861 كلا، لديكِ مُلحقات. محاولة جيّدة !أراكن لاحقًـا 66 00:04:32,060 --> 00:04:37,249 أهلاً. ألاحظتِ شيء مُخلتف؟ أخذتُ بعض المال . الزّائد وإشتريت بعض مُلحقات الشّعر 67 00:04:37,433 --> 00:04:41,752 .وأيضًا لديّ مُفاجأة. وضعتها بغرفتكِ !أذهبي وأنظري 68 00:04:41,753 --> 00:04:48,750 لا أودّها مالم يكن خنزير، او خنزير في .زي حاج، أو حاج في زيّ خنزير، أو مخدّرات فحسب 69 00:04:49,680 --> 00:04:53,143 .تنويه. وضعتها على سريركِ ماهو رأيكِ، أتحبّينها؟ 70 00:04:53,151 --> 00:04:56,235 ..حسنًأ لمَ كل هذا الهراء هلى سريري؟ 71 00:04:56,237 --> 00:04:58,840 وماهو بحقّ السّماء؟ - .هذا غطاء للسّرير - **تنّورة** 72 00:04:58,841 --> 00:05:01,385 !فراشي لا يرتدي تنّورات، إنّه رجل 73 00:05:07,265 --> 00:05:10,683 جلبتُ لكِ فراش جديد، ولي ..أنا جلبتُ بجامات جديدة 74 00:05:10,685 --> 00:05:12,501 .(عليهم شعار (برج إيفل 75 00:05:12,503 --> 00:05:15,185 كانوا عليهم علامة لأنّ الجميع يكره .الفرنسّيّين 76 00:05:17,057 --> 00:05:18,891 .هذه ليس عليها بقع حتّى 77 00:05:18,893 --> 00:05:21,471 كيف لي أن أدري ما هو الجانب الأعلى الآن؟ 78 00:05:21,763 --> 00:05:25,114 مـاكـس)، مامشكلة؟ ..كان لديكِ تلكَ الشّراشف للأبد 79 00:05:25,116 --> 00:05:29,018 .ليس لديك حتّى مجموعة إحتياطيّة - .مجموعة إحتياطيّة من الشّراشف - 80 00:05:29,020 --> 00:05:31,520 من اكـون، ملكة (إنجلترا)؟ 81 00:05:31,522 --> 00:05:35,999 أنتٍ مُزعجة جدًّا لدرجة إنّي أودّ أن أسحب .شعري، لكنّني لستُ متأكّدة أيّ واحد شعري 82 00:05:36,544 --> 00:05:40,723 (أنظري، أأنت سعيدة؟ (تشيسنات .مُنزعج. يعلم أنّنا نتشاجــر 83 00:05:40,799 --> 00:05:44,563 جيّد! عليه أن يعلم إن خرج بكيس من ،الرّقاقات، يُمكنه أن يرجع للبيت 84 00:05:44,564 --> 00:05:47,316 ليجد أنّك بدلت السّرج .بـحزام جلدي رفيع 85 00:05:47,555 --> 00:05:51,540 أحضرتُ لكِ هديّة؟ أمكنكِ أن تكوني بهذا الغضب من (سانتا كـلوز)؟ 86 00:05:51,542 --> 00:05:54,110 من يكون هذا؟ 87 00:05:54,112 --> 00:05:58,047 ،مـاكـس)، أرجوكِ، فقط من اجل التّغيير) .حاولي النّوم على شيء لطيف 88 00:05:58,512 --> 00:06:01,051 حسنًا! لكن إن وودتُ أن أنام ،على شيء لطيف 89 00:06:01,052 --> 00:06:04,614 لكان ضاجعتُ ذلك الرّجل الذي .إنتقل ليعتني لأمّه المريضة 90 00:06:05,606 --> 00:06:07,890 .(إحترس، (تشيسنات 91 00:06:07,892 --> 00:06:09,766 .إحترس 92 00:06:15,065 --> 00:06:17,900 أين شراشفي القديمة، ياساقطة؟ 93 00:06:17,902 --> 00:06:19,669 لمَ؟ 94 00:06:19,671 --> 00:06:26,978 ،لمَ تُناديني بساقطة باللّيل .كنتُ نائمة في البيجاما الجديدة 95 00:06:27,013 --> 00:06:31,110 حسنٌ، لا يُمكنني النّوم بدون هؤلاء .الشّراشف، إذن، أين هي؟ تفقّدتُ جميع الأدراج 96 00:06:31,299 --> 00:06:35,834 وبالمُناسبة، من يُخبّئ الهزّاز الجنسيّ في كوب لـ(ستاربكس)؟ 97 00:06:36,471 --> 00:06:39,806 ،إنّكِ تعلمين الإجابة بالفعل .لذلك أود الرّجوع للنّوم 98 00:06:40,607 --> 00:06:43,109 !مهلاً، مهلأً 99 00:06:43,111 --> 00:06:49,009 لمَ! لمَ أنا مُلقاة على الأرض ببيجامتي الجديدة؟ 100 00:06:49,055 --> 00:06:53,022 أين الشّراشف؟ - .ليست لديّ. لقد أعطيتهم للفقراء - 101 00:06:53,071 --> 00:06:55,288 !لقد أخذتينهم من الفقراء 102 00:06:55,290 --> 00:06:57,540 .الفقيرة تودّها مرة أخرى 103 00:06:57,542 --> 00:07:00,743 تأخّر الوقت. لقد وضعتها في صندوق .التّبرع لجيش الخلاص 104 00:07:00,745 --> 00:07:04,597 إنهــضي! لأنّكِ ستهذبين !للجيش، يا ساقطة 105 00:07:07,001 --> 00:07:08,668 لمــــااااذااا؟ 106 00:07:08,670 --> 00:07:13,195 لمَ نحن هنا بمنتصف اللّيل؟ مالذي نفعله؟ 107 00:07:13,525 --> 00:07:15,925 .ها هم. هيّا، إتّبعيني 108 00:07:15,927 --> 00:07:17,643 مـاكس)، أهذا المكان الذي) ستقتليني فيه؟ 109 00:07:17,645 --> 00:07:21,230 ،لأنّني دومًا ما عرفتُ أنّه سيحدث .لكنّني لم أعلم متى 110 00:07:21,232 --> 00:07:23,182 .لكن هذا شعور رائع مع العلم 111 00:07:23,184 --> 00:07:27,049 علي أن اقتلكِ! هؤلاء الشّراشف كانوا مُميّزين بالنّسبة لي، أتفهميني؟ 112 00:07:27,120 --> 00:07:30,189 ويلاه، أخسرتِ عذريّتكِ عليهم؟ 113 00:07:30,191 --> 00:07:34,477 .أحظى بالجنس بالفراش .هذا ما آكله فيه 114 00:07:34,479 --> 00:07:36,112 .كـارولين)، لديّ إعتراف) 115 00:07:36,114 --> 00:07:38,614 ماهو؟ - لديكِ مُلحقات شعر؟ - 116 00:07:38,616 --> 00:07:41,940 .حسنًا، سأخبركِ، لكن أنظري بعيدًا 117 00:07:42,080 --> 00:07:45,386 إنّها المخدّة، كانت لدي منذ .أن كنتُ طفلة 118 00:07:48,125 --> 00:07:52,678 إنّها ناعمة وفيه شعور رائع، وهذه ،القوّة، التي أفركها 119 00:07:52,680 --> 00:07:55,882 ولقد جعلتني أسترخي عندما كانت .الأشياء مُؤلمة، والذي هو طوال الوقت 120 00:07:55,884 --> 00:07:59,552 أظنّه يجب علي أن أحظى .بتلك المخدة لأنام، أو مهمًا يكن 121 00:07:59,554 --> 00:08:02,544 !مــاكـس)، هذا حزين جدًّا) - !بالطّبع إنّه مُحزن - 122 00:08:02,550 --> 00:08:04,924 متى كان هنالك قصّة سعيدة؟ 123 00:08:05,193 --> 00:08:07,360 .حسنٌ، علي أن ازحف لهناك 124 00:08:07,362 --> 00:08:10,196 مـاكـس)، فقط ستزحفين في) ذلك الصّندوق القذر؟ 125 00:08:10,198 --> 00:08:12,648 نحن لانعلم أين كان هذا الصّندوق؟ 126 00:08:12,650 --> 00:08:16,536 بالمُناسبة، ’’صندوق قذر‘‘ كان لقبي .في المدرسة الإستمراريّة 127 00:08:16,538 --> 00:08:19,906 أحتاج مساعدة. أتحبذي أن أدوس على ظهركِ ويدك؟ 128 00:08:19,908 --> 00:08:23,399 .رأسي؟ بالقوّة .ليس مع هذه الخصال 129 00:08:23,400 --> 00:08:25,563 .هيّا، أعطني أصابعك العشرة - .لقد فعلتُ مُسبقًا - 130 00:08:25,564 --> 00:08:29,368 .من خلف ظهرك لمّا كنّا آتين لهنا - .كلا، كهذا، حتّى يُمكنني الدّوس عليهم - 131 00:08:29,403 --> 00:08:31,767 .تعرفين، مثل سلّة الأصابع - سلّة الأصـابع؟ - 132 00:08:31,768 --> 00:08:33,900 أهذا لقب آخـر كان لديك؟ 133 00:08:34,916 --> 00:08:37,550 كلا، لكن لصيف واحد، كان .ليصير لقبي 134 00:08:37,552 --> 00:08:40,103 إنسي هذا، فقط دعيني أسحب ..هذه الأشياء بعيدًا 135 00:08:44,421 --> 00:08:47,560 أشعر، وكأنّنا لا نعترف بنقاطنا .الضّئيلة بعد الآن 136 00:08:47,562 --> 00:08:49,646 !حسنٌ، (مـاكـس)، كوني حذرة 137 00:08:49,648 --> 00:08:52,949 ...وعند العد رقم 138 00:08:52,951 --> 00:08:58,184 عجبًا، كان يُمكنكِ أن تكوني لاعبة جمباز .مُمتازة، إن كان لديكِ المال، المُدرب،وتصغير للثدي 139 00:08:58,490 --> 00:09:00,457 أأنت بخير؟ 140 00:09:01,075 --> 00:09:02,242 مــاكـس)؟) 141 00:09:02,244 --> 00:09:04,410 .سأحتاج لسماع صوتك 142 00:09:04,412 --> 00:09:07,130 {\c&H0D0D73&}.لستُ هنا لــوحدي 143 00:09:14,579 --> 00:09:20,000 ماذا تعني أنّكِ لست لوحدك؟ - {\c&H0D0D73&}.أعني، لستُ هنا لــوحدي - 144 00:09:20,107 --> 00:09:23,282 .إسترخي! سأخرجكِ من هناك 145 00:09:23,368 --> 00:09:25,691 .كلا، لن أخرجك 146 00:09:25,693 --> 00:09:28,811 {\c&H0D0D73&}.إنّني أبحث عن رافعة بالدّاخل 147 00:09:29,780 --> 00:09:33,666 !إخرجي من منزلي 148 00:09:33,668 --> 00:09:36,335 حسنًا، إنّي أود فحسب أن أتأكّد .إن كنتَ على مخدّتي 149 00:09:36,337 --> 00:09:38,987 !مـاكـس)، كلا) - !أودّ شراشفي الجميلة - 150 00:09:38,989 --> 00:09:42,928 إنسي الأمر. إن كانت شراشفك هناك .فلن تعود جميلة بعد الآن 151 00:09:42,929 --> 00:09:45,780 !إخرجي من منزلي! وإغلقي الباب 152 00:09:45,782 --> 00:09:47,632 !حسنًا، حسنًا 153 00:09:47,634 --> 00:09:51,068 يا إلــهي!، كأنّكَ تظنّ أنّنا .نمنا مع بعضنا البعض 154 00:09:51,070 --> 00:09:54,672 ماذا سأفعل؟ لا يُمكنني النّوم بدون الشّراشف؟ 155 00:09:54,674 --> 00:09:56,266 .لكمّ حانقة منك 156 00:09:56,267 --> 00:09:59,815 سأكون أكثر حنقًا إن لم أجد .هذه الصّدريّة الرّائعة 157 00:10:03,215 --> 00:10:05,964 لمَ تذهبين لـمنزل (صـوفي) إن كنتِ تودّين النّوم؟ 158 00:10:05,971 --> 00:10:08,087 .إنّها أعلى شخص نعرفه 159 00:10:08,089 --> 00:10:12,609 حتّى النّاس السّوداء في السّينما .يخبرون (صـوفي) أن تهدئ 160 00:10:12,966 --> 00:10:15,559 .إنّي ذاهبة لأحصل على حبوب نوم 161 00:10:15,560 --> 00:10:17,726 ‘‘أو كما تحبّ أن تدعوهم، ’’حلوى اللّيل 162 00:10:17,787 --> 00:10:19,653 .لا تحتاجين لحبوب نوم 163 00:10:19,655 --> 00:10:22,728 إصغي، لديّ تقنية نوم جيّدة .والذي علّمني إيّاها مدرّبي للنّوم 164 00:10:22,729 --> 00:10:26,353 ،لقد نمتُ مع الكثير من المُدرّبين .وإن كان يُساعد، فقد جعلني صاحية 165 00:10:26,946 --> 00:10:30,690 .مـاكـس)، إنّها الثالثة صباحًا) .أي شخص عادي سيكون نائمًا الآن 166 00:10:33,001 --> 00:10:34,501 ، مرحبًا، يا فتيات 167 00:10:34,503 --> 00:10:37,838 .(أحلّ الألغاز، أسمع أغنية لـ(إلفـيس 168 00:10:38,484 --> 00:10:42,092 أتودّان عصير الـ(ماي-تاي)، من قبل أن تحصلا على (تو-تي-تاي)؟ 169 00:10:42,094 --> 00:10:47,363 ،(لا، شكرًَا، لكن بالحديث عن الـ(تي-تي .كنتُ أتمنّى أن أحصل على حبوب من النّوم خاصّتك 170 00:10:47,658 --> 00:10:50,934 بالطّبع يُمكنني أن أظبّطكِ. لم .أستعملهم أبدًا 171 00:10:50,936 --> 00:10:52,886 إنّي أحتاج فقط .لـ3 ساعـات من النّوم 172 00:10:52,888 --> 00:10:55,823 .و6 ساعات خلال اليوم .هيّا 173 00:10:57,692 --> 00:10:59,193 ...(صــوفي) 174 00:10:59,195 --> 00:11:01,412 ألاحظت شيء جديد؟ 175 00:11:01,414 --> 00:11:06,204 أجــل! لقد زرعت الكثير من .الشّعر في رأسك، لقد سمعتُ بالأمر 176 00:11:08,557 --> 00:11:10,204 .مــاكــــس)! لقد أخبرتها) 177 00:11:10,206 --> 00:11:12,072 كلا، لقد كانت على . (قناة (سـي-إن-إن 178 00:11:12,074 --> 00:11:16,176 إستهلّوا بـ(سـوريا)، ومن ثمَّ عملوا .بحث طويل لمدة 5 سنوات عن الشعر 179 00:11:16,178 --> 00:11:18,578 !ها نحن ذا... الحبوب والصّلصات 180 00:11:18,580 --> 00:11:20,762 لديكِ حمّال صلصات جميعه للحبوب؟ 181 00:11:20,770 --> 00:11:23,517 عليكِ أن تطبخي لي .العشاء يومًا ما 182 00:11:23,519 --> 00:11:25,302 .دعينا نرا 183 00:11:25,304 --> 00:11:31,374 .(زيت للسّمك، بينسلين، (أموكسيلسين .حلو الـسكيتلز 184 00:11:32,361 --> 00:11:35,396 .وهذه هي الحبوب الألمانيّة 185 00:11:35,398 --> 00:11:39,616 في حالة أطلقوا القنبلات .أو إن أكون مهجورة بالفضاء 186 00:11:40,819 --> 00:11:43,871 .تفضّلي، (مـاكس)، ليلة سعيدة 187 00:11:43,873 --> 00:11:50,378 أتعلمنّ أمرًا! مالمانع! سأحظى !بواحدة أيضًا، إنّها حفلة مبيت 188 00:11:53,615 --> 00:11:57,334 .الآن لديك حمالة أخرى مليئة بالحبوب 189 00:11:58,420 --> 00:12:00,804 .أتعلمن أمرًا 190 00:12:00,806 --> 00:12:04,563 .(لا تنتظريني، (مـاكس .هذا سيكون لمدة طويلة 191 00:12:06,312 --> 00:12:11,098 مـاكـس)، أعليكِ فعلاً أن تأخذي هذه؟) .النّاس يفعلون أمورًا غريبة في حبوب النّوم 192 00:12:11,100 --> 00:12:15,486 صديقتي (كـاندس) أغلت محفظة .وحاولت أكلها 193 00:12:15,488 --> 00:12:18,138 !لا تقلقي، ليس لديّ محفظة 194 00:12:18,140 --> 00:12:21,525 .مهلاً دقيقة! مهلاً دقيقة ،أهذه حبوب النّوم 195 00:12:21,578 --> 00:12:25,412 أو هذه حبوب الطّوارئ بالفضاء التي تقتلك؟ 196 00:12:25,414 --> 00:12:27,498 .في كلتا الحالتين، سأغلق جفناي 197 00:12:27,500 --> 00:12:30,421 مـاكـس)، كلا، لن تموتي وتدعيني) .هنا لوحدي 198 00:12:30,422 --> 00:12:33,709 ،لا زالتُ لا أعلم أن أذهب للشّرق .في القطار بدون مُرافق 199 00:12:35,090 --> 00:12:36,874 مـاكـس)، إنّها السّاعة الثالثة .والنّصف صباحًا 200 00:12:36,876 --> 00:12:41,676 والمُدرّبة (كـارولين) هنا ستدعكِ .تنامين بحلول الرّابعة إلّا الرّبع بالكثير 201 00:12:42,317 --> 00:12:44,301 من المفترض عليك أن .تأخذي حمّامًا ساخنًا 202 00:12:44,314 --> 00:12:47,601 ،كنتُ سأفعل، لكن عندما وضعتُ السّدادة .شيء ما دفعها للخارج مُجدّدًا 203 00:12:47,603 --> 00:12:49,019 أين تلكَ الحبّة؟ 204 00:12:49,021 --> 00:12:52,550 .أحتفظ بها، وإن لم ينجح فسأعطيها لك 205 00:12:52,570 --> 00:12:55,776 .سأجازف بالكثير للحصول على تلك الحبّة .ولا تظنّي أنّي لن أفعل ذلك 206 00:12:55,778 --> 00:12:58,112 .مـاكس)، قابلي شراشفكِ الجديدة 207 00:12:58,114 --> 00:12:59,785 ...الشّراشف الجديدة قابلي 208 00:12:59,786 --> 00:13:02,182 ،لا تجعليني أقابل الشّراشف .لستُ مريضة نفسيّة 209 00:13:02,184 --> 00:13:05,235 .وإن كنت، فسأعيش بمكانِ أكثر لطافة 210 00:13:05,237 --> 00:13:07,354 .وجميع مخدّاتي بها حافة 211 00:13:07,356 --> 00:13:11,431 .عجبًا، حتّى مخدّاتك بها حافّة كيف كان الأمر على أي حال؟ 212 00:13:11,798 --> 00:13:16,185 ،كانت كأنّها البيجامات الجديدة .لكن ليس الأكثر شذوذًا رأيته بحياتي 213 00:13:16,632 --> 00:13:20,367 شمعة؟ ماذا نكون، سحرة؟ 214 00:13:20,369 --> 00:13:24,871 ،الآن، تخيّلي نفسكِ مُسترخية .في مكانٍ جميل 215 00:13:24,873 --> 00:13:28,258 .زهيق وزفير 216 00:13:28,260 --> 00:13:30,561 .زهيق وزفير 217 00:13:30,563 --> 00:13:35,239 أنظري، إن كان هنالك شيئًا واحدًا سلة .أصابع قديمة تعرف كيف تفعلها، وهو الدّخول والخروج 218 00:13:35,401 --> 00:13:37,788 .أعطني الحبّة - .لم أنتهي بعد - 219 00:13:37,789 --> 00:13:39,007 ...لكن لعلمكِ فقط 220 00:13:39,008 --> 00:13:45,141 تلك الحبّة تغير لونها 3 مرّات في السّاعة .الماضية، إذن، إمّا هي مُميتة، آلة فضائية أبديّة 221 00:13:45,176 --> 00:13:50,094 .لكم حانفة منكِ. لقد أخذتٍ الشّيء الوحيد .المخدّة، كانت شيئي المُميّز 222 00:13:50,136 --> 00:13:53,787 في حياتي كاملة جميع النّاس يأخذون شيء .منيّ، وكانت الشيء الوحيد الذي لم يأخه أحد 223 00:13:53,822 --> 00:13:55,302 .والآن لن أنام مُجدّدًا 224 00:13:55,304 --> 00:13:56,664 .وكم أحب النّوم 225 00:13:56,665 --> 00:13:59,623 الآحلام هو أقرب شيء من حصولي .على كابل تلفاز 226 00:13:59,625 --> 00:14:01,497 !(كــفىً! (مـأكــس 227 00:14:01,498 --> 00:14:06,533 لقد كنت صبورة جدًّا مع هذا التّعلق الغريب .الذي لديكِ مع هذه القطعة الصّغيرة من القماش 228 00:14:06,715 --> 00:14:09,775 !أنت قطعة من الشّراشف 229 00:14:10,052 --> 00:14:13,020 أصغي، إن علمتُ شيء مل عندما ،خسرتُ كل شيء 230 00:14:13,022 --> 00:14:16,670 و أولاً، ليس هنالك مساحة كبيرة للمناورة ،عندما يأتي الأمر للجبنة المُنتهية الصّلاحيّة 231 00:14:16,834 --> 00:14:20,310 وثانيًا، لا يُمكنكِ التّقرب مع الأشياء .الماديّة 232 00:14:20,312 --> 00:14:22,980 !حسنًا، أيُّها المُلحقات 233 00:14:22,982 --> 00:14:24,431 مايعني هذا؟ 234 00:14:24,433 --> 00:14:28,435 يعني أن الأشياء الماديّة متّصلة .حرفيًّا برأسك 235 00:14:28,437 --> 00:14:29,769 .ليس نفس الشّيء بتاتًا 236 00:14:29,771 --> 00:14:32,789 إعتمادكِ على تلك المخدّة كل هذا .من نسج خيالك، لا تحتاجينها 237 00:14:32,791 --> 00:14:34,825 .لا تحتاجين لهذه 238 00:14:36,961 --> 00:14:39,830 !تدينين لي بـ14 دولار 239 00:14:39,832 --> 00:14:41,465 !تشغّلي التّبويب 240 00:14:41,467 --> 00:14:46,234 ،لن أجلس هنا وأتقبّل هذا الإعتداء .لأنّكِ دليك إرتباط غير صحّي بمخدة 241 00:14:46,269 --> 00:14:47,804 .(عمت مساءً، (ماليبو باربي 242 00:14:47,806 --> 00:14:51,341 ،أتمنّى أنّكِ لا تحاولين إهانتي !فقط لأنّها فاتنة 243 00:14:51,343 --> 00:14:54,611 وللعلم، ليس لدي تواصل غير صحي .لشعري 244 00:14:54,612 --> 00:14:55,812 حقًا... ؟ 245 00:14:58,017 --> 00:15:00,550 !أنتِ وحش 246 00:15:02,371 --> 00:15:05,322 .أعتذر، لايُمكنني النّوم فحسب 247 00:15:05,324 --> 00:15:08,108 .سأكـون بخـير، أعطني الحبة فحسب - {\c&H0D0D73&}!كلا، إنّه من نسج خيالك - 248 00:15:08,110 --> 00:15:10,444 {\c&H0D0D73&}!إذهبي للنّوم 249 00:15:10,446 --> 00:15:14,414 ،لقد ربطتُ مقبض الباب بفراشي بحبل .وأقفلتُ جميع نوافذ الغرفة 250 00:15:14,416 --> 00:15:17,221 !أتحاولين أذيّتي، أم إثارتـي 251 00:15:26,745 --> 00:15:28,195 .(جهّز نفسك، (إيــرل 252 00:15:28,196 --> 00:15:30,625 لمّا تأتي (مـاكس) لهنا، لن .تكون بمزاج جيّد 253 00:15:30,626 --> 00:15:35,868 كـارولين)، إن كنت أود العمل مع أناس .(بمزاج جيّد، لكنتُ عملتُ بشركة (جوجل 254 00:15:35,870 --> 00:15:37,921 .إنّها لم تنم منذ البارحة 255 00:15:37,923 --> 00:15:40,815 وحانقة لأنّي رفضتُ أن أمنحها .حبّةً للنّوم 256 00:15:40,816 --> 00:15:44,296 .حركة جيّدة. حبوب النّوم تُهلكك 257 00:15:44,298 --> 00:15:45,747 ،أخذتُ واحدة مرّة 258 00:15:45,749 --> 00:15:49,885 وإستيقظتُ باليوم التالي وأنا على .(أفعوانية، في (كوني آيلاند 259 00:15:49,887 --> 00:15:51,603 .أحبّ الأفعوانيّات 260 00:15:51,605 --> 00:15:54,856 .وأنا أيضًا، لمّا أكون جالسًا 261 00:15:56,109 --> 00:15:59,144 مرحبًا! كيف حالكم اللّيلة؟ 262 00:15:59,146 --> 00:16:01,763 ويلاه، إنّها لطيفة. حتمًا أخذت .حبّة من مكان ما 263 00:16:01,765 --> 00:16:04,449 .كلا، لا حبوب .فقط حظيتُ ببعض الصّفاء 264 00:16:04,451 --> 00:16:05,752 إتّبعيني رجاءً 265 00:16:05,753 --> 00:16:09,821 حسنٌ، أدخّنتِ أم شخّرتي هذا الصّفاء؟ 266 00:16:09,823 --> 00:16:15,788 الان، بما أنّكِ كنت لطيفة لتجلبي .الشّراشف الجديدة ، جلبتُ لك شيئًا بالمقابـل. هاكِ 267 00:16:15,823 --> 00:16:18,947 هذا كـ"إعتذار وأشكرك"؟ 268 00:16:18,949 --> 00:16:23,051 شاهدي الآن، بهذه الطّريقة كيف .لشخص أن يقبل هديّة 269 00:16:23,053 --> 00:16:26,081 ماهذا بحقّ السّماء؟ 270 00:16:28,156 --> 00:16:29,258 شعر مستعار؟ 271 00:16:29,259 --> 00:16:33,729 إمّا هذا أم أنتِ سحاقيّة من .الثّمانينات 272 00:16:33,731 --> 00:16:37,899 أجل، لقد مسكتُ ربطة عنقها وتسلّقت .إلى أن وصلتُ إلى أكتافها 273 00:16:37,901 --> 00:16:44,079 لقد أخذتِ شيئي الخاص، مخدتي، لذا .الآن، سآخذ شيئًا خاص بكِ... شعرك 274 00:16:44,233 --> 00:16:45,323 يُمكنكِ أن تلبسي هذا على !شعرك اللّيلة 275 00:16:45,325 --> 00:16:47,489 ومن ثم إخبريني مُجدّدًا كيف .كل هذا من نسج خيالي 276 00:16:47,490 --> 00:16:49,657 أكان عليك أن تحصلي على أقبح واحدة لديهم؟ 277 00:16:49,659 --> 00:16:53,077 !ماذا تودّين لـ37 سنتًا 278 00:16:53,079 --> 00:16:56,030 .حسنًا، سأضع الشّعر المستعار على رأسي 279 00:16:56,032 --> 00:16:58,899 فقط لأثبتَ لكِ أنّ ليس كل .شيء عن شعري 280 00:16:58,901 --> 00:17:03,004 .سلوكيّاتي، روحي، عقلي، وشجاعتي 281 00:17:03,006 --> 00:17:04,922 .ضعيه على رأسك - .مـاكـس)، إنّي خائفة) - 282 00:17:04,924 --> 00:17:07,675 .هيّا، تلبسيها أولاً من الخلف 283 00:17:07,677 --> 00:17:10,744 .تلكَ مرأتي الإختياريّة 284 00:17:10,746 --> 00:17:13,681 !كوب سلطة، هاك الطّلب 285 00:17:17,135 --> 00:17:20,137 !(أهلاً، (صــوفــي 286 00:17:20,139 --> 00:17:23,624 أأنتِ لتخفيضات أرملة المافيا؟ 287 00:17:25,090 --> 00:17:27,784 .إيـرل)، إنّي أتخفّى) 288 00:17:27,785 --> 00:17:30,786 .(إنّي أوصّل شحنة مخدّرات لـ(مـاكـس 289 00:17:30,867 --> 00:17:34,869 !مرحبًا، (مـاكـس)، جلبتُ لكِ المخدّرات 290 00:17:34,871 --> 00:17:36,704 .شكرًا 291 00:17:36,706 --> 00:17:40,274 وكم أحب أنّ لديكِ زيًّا لكل شيء .أسألكِ أن تفعلينه 292 00:17:40,276 --> 00:17:43,577 أين الشّرطيّة الشّقراء، يا رجل؟ 293 00:17:49,669 --> 00:17:52,420 !يا إلــهي 294 00:17:52,422 --> 00:17:56,350 أ (كـارولين) إنضمّت لفريق بولينغ؟ 295 00:17:57,309 --> 00:17:58,959 !مـاكـس)، كلا) 296 00:17:58,961 --> 00:18:03,173 ياللقرف! (رود ستيورات) قبض .علينا لتوّه 297 00:18:03,683 --> 00:18:07,134 دعيها تحظى ببعض المرح؟ !مالأمر الكبير، أيُّها المُربّعة 298 00:18:07,136 --> 00:18:11,629 الأمر هو أنَّ (مـاكس) تظنّ أنّها تحتاج .لهذه الحبّة. لأنّي رميتُ بطّانيتها 299 00:18:11,774 --> 00:18:14,158 .كانت مخدة، وقد أحتجتها للنّوم 300 00:18:14,160 --> 00:18:16,027 .كان عليها فركها 301 00:18:16,029 --> 00:18:21,546 في (بـولندا)، كان لديّ هذا الشّيء الصغير .الذي أحببت دغدغته، قبلما أخلد للنّوم 302 00:18:21,907 --> 00:18:24,854 !لكن عمّتي رمته بعيدًا 303 00:18:24,855 --> 00:18:26,420 ماكان؟ 304 00:18:26,422 --> 00:18:28,927 .(بنت عمّتي (نـورا 305 00:18:31,493 --> 00:18:33,210 .أعطني الحبوب 306 00:18:33,212 --> 00:18:36,680 كلا. ويا (مـاكس) كنتِ مُخطئة. أتري؟ !لم أعد مُرتبطة بشعري 307 00:18:36,681 --> 00:18:38,695 .بالحقيقية، إنّي مُعجبة بشكلي الجديد 308 00:18:38,696 --> 00:18:43,765 أأنا أمٌّ بسطية تُحاول العيش ببساطة؟ أأنا مُساعدة من فوق شعري؟ 309 00:18:44,100 --> 00:18:48,425 أو أنا (تشارليز ثيرون) في قصّة (جون بون جوفـي)؟ 310 00:18:50,769 --> 00:18:54,663 .لربما، وإنّي موافقة تمامًا .لأنّي ليس مُنحرجة من شعري 311 00:18:55,359 --> 00:18:57,493 !يا إلـهي، ’’لطيف النّادي التّركي‘‘ خبّئيني 312 00:19:01,078 --> 00:19:03,646 .على ركبتيكِ ولابسة شعر مستعار سيّء 313 00:19:03,656 --> 00:19:05,801 .أسمعي، يافتاة، لقد كنت مكانك 314 00:19:05,803 --> 00:19:07,587 .كلا، لا أود فقط أن يراني أحد 315 00:19:07,589 --> 00:19:10,373 كـارولين)،، أحبّكِ، لكنّ لا) .يُمكنني السّمع بعد الآن 316 00:19:10,374 --> 00:19:13,125 هذا الشّعر كان صعبًا كفاية .لأنظر إليه في السّبعينات 317 00:19:16,263 --> 00:19:18,380 .حسنًا! أنتٍ مُحقّة، وأنا مُخطئة 318 00:19:18,381 --> 00:19:21,103 .الآن ساعديني لأخلع هذه .لا يُمكه أن يراني هكذا 319 00:19:21,104 --> 00:19:22,720 .هذا صحيح، أعطني الحبوب 320 00:19:22,722 --> 00:19:25,423 .كلا، (مـاكس)، لا تحتاجينهم لا نعلم أين كانت؟ 321 00:19:25,425 --> 00:19:27,025 !لا بأس 322 00:19:27,027 --> 00:19:28,643 .سأذهب للمنزل لأحاول النّوم 323 00:19:28,645 --> 00:19:30,945 بما أنّ هذا خطئكِ، يُمكنكِ أن .تنهي نوبتي 324 00:19:30,947 --> 00:19:35,283 إنّك لوحدكِ يا سيّدتي، السّيدة .(التي عاشت عبر الشّارع من آلـ(بــوندي 325 00:19:40,172 --> 00:19:43,124 علي القول، إنّني مُنبهرة إنّه .بإمكاني فعل هذا 326 00:19:43,126 --> 00:19:46,411 ليس بالأمر الصّعب. لا أعلم ما كانت .تشانيس) تنزعج منه) 327 00:19:46,413 --> 00:19:48,997 .أعتقد أن هذه كينونتها 328 00:19:48,999 --> 00:19:51,666 .لا أصدّق أنّني لم أنم بعد 329 00:19:51,668 --> 00:19:53,551 .سأكون صاحيةً للأبد 330 00:19:53,553 --> 00:19:57,038 سيكون مثل ذلك الفيلم (الصّحوة)، لكن ليس مثله إطلاقًا 331 00:19:57,040 --> 00:20:01,059 .يُمكنكِ أن تفركيني 332 00:20:01,827 --> 00:20:05,146 .عجبًا، تلك الباروكة غيرتكِ 333 00:20:05,148 --> 00:20:06,397 .كلا، هنا 334 00:20:06,399 --> 00:20:09,484 إفركي حافة نهاية بيجامتي، كأنّها .مخدتك 335 00:20:09,486 --> 00:20:14,072 ،كلا، إن فركت نهاية بيجامتك .يُمكن أن تكون مؤخّرتي 336 00:20:14,074 --> 00:20:15,857 ‘‘لطيف النّادي التّرك’’ .لم يدعوني للخروج معه 337 00:20:15,859 --> 00:20:18,576 على الأرجح لأنّ شعري كان مُخرّبًا .جدًّا من الباروكة 338 00:20:18,578 --> 00:20:23,081 .لا تقسي على نفسك .أمكن أن تكون شخصيّتكِ أيضًا 339 00:20:23,083 --> 00:20:28,031 أتظنّي فعلاً أنّه اُعجِبَ بكِ بسبب شعرك؟ - .أنا من تُعجب بي بسبب شعري - 340 00:20:28,228 --> 00:20:30,988 .أخبرتُكِ، أنتِ مُرتبطة به - !وإن كنتُ مرتبطة به - 341 00:20:30,990 --> 00:20:36,616 لفّه، رميه، قلبه، أشعر به على .عنقي، على كتفي، على ظهري 342 00:20:36,629 --> 00:20:41,382 كـارولين تشانينغ)، من دون إختيار) .(ملمس للشّعر ليست (كارولين تشانينغ 343 00:20:41,384 --> 00:20:43,017 .وأعتذر 344 00:20:43,019 --> 00:20:46,624 أعتذر على الحكم عليكِ أن تكوني .مُرتبطة بشيء، عندما اكون مثلك 345 00:20:47,173 --> 00:20:49,891 وأعتذر أنّي تخلّصتُ من شراشفكِ .الجميلة 346 00:20:49,893 --> 00:20:51,893 .(مـاكـس) 347 00:20:51,895 --> 00:20:54,195 .(مـاكـس) 348 00:20:55,230 --> 00:20:56,864 !(عمتِ مساءً، (مـأكس 349 00:21:03,906 --> 00:21:06,539 !لمـــــاااذاا؟ 350 00:21:07,360 --> 00:21:11,113 لمَ لا يُمكنني أن أحصل على شيء لطيف أبدًا؟ 351 00:21:12,750 --> 00:21:16,894 {\fnOsama Subtitle Font\fs36\c&HFF0000&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&} PRN19ce: تــرجــمة