1 00:00:01,209 --> 00:00:04,312 Peguem! Mesas 12, 4, 11. 2 00:00:04,314 --> 00:00:07,548 Peguei. Quando tiver um segundo, 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,217 pare de olhar para meus seios. 4 00:00:13,689 --> 00:00:15,339 Com licença. 5 00:00:15,341 --> 00:00:18,609 Garçonete? Cara? 6 00:00:20,879 --> 00:00:22,229 Oi, que posso trazer para você? 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,365 Precisamos de algum... 8 00:00:24,367 --> 00:00:25,667 Isso é chato? 9 00:00:27,003 --> 00:00:28,303 Isso é desagradável e rude? 10 00:00:29,689 --> 00:00:31,639 Será que acharia perturbador, se fizessem isso 11 00:00:31,641 --> 00:00:32,991 enquanto estivesse trabalhando? 12 00:00:32,993 --> 00:00:35,593 Não tem um emprego. Desculpe. 13 00:00:35,595 --> 00:00:37,511 Porra, cara, ela tirou sarro de você. 14 00:00:38,548 --> 00:00:41,799 Não, hippie. 15 00:00:41,801 --> 00:00:44,385 Não pense que estamos no mesmo time. Não temos nada em comum. 16 00:00:44,387 --> 00:00:46,420 Uso touca de tricô quando está frio lá fora. 17 00:00:46,422 --> 00:00:49,023 Você usa touca de tricô por causa do Coldplay. 18 00:00:50,692 --> 00:00:52,393 Você tem tatuagens para chatear seu pai. 19 00:00:52,395 --> 00:00:55,095 Meu pai não sabe que é meu pai. E por fim, 20 00:00:55,097 --> 00:00:56,930 você acha que 21 00:00:56,932 --> 00:00:58,532 este é o som que o leva a ser servido. 22 00:00:58,534 --> 00:01:00,234 Eu acho que 23 00:01:00,236 --> 00:01:03,437 este é o som que seca minha vagina. 24 00:01:04,489 --> 00:01:06,741 As outras garçonetes sumiram, aquela russa. 25 00:01:06,743 --> 00:01:09,443 Precisamos de rábano. Por favor. 26 00:01:09,445 --> 00:01:12,546 Isso, senhoras, é como tratar uma garçonete. 27 00:01:17,886 --> 00:01:19,637 Paulina! 28 00:01:22,007 --> 00:01:23,591 Tão... Tão bom... 29 00:01:23,593 --> 00:01:26,794 Desculpe, não sabia que estava na sua pausa. 30 00:01:27,677 --> 00:01:28,979 Só preciso de rábano. 31 00:01:28,981 --> 00:01:31,482 - Aqui. - Legal. 32 00:01:35,504 --> 00:01:37,605 Com licença, onde está minha garçonete? 33 00:01:39,025 --> 00:01:41,475 Está vindo. 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,001 Tec Subs, compromisso com você, apresenta: 35 00:01:44,002 --> 00:01:46,003 Two Broke Girls - 01x01 Episódio Piloto 36 00:01:46,004 --> 00:01:48,005 Episódio exibido em: 19/09/2011 37 00:01:48,006 --> 00:01:50,007 Tradução: Crisguim ~ Mara 38 00:01:50,008 --> 00:01:52,009 Tradução: mmgc ~ Marie 39 00:01:52,010 --> 00:01:54,011 Revisão: Cancer Man 40 00:01:54,012 --> 00:01:56,013 Siga-nos no Twitter: @tecsubs 41 00:01:56,591 --> 00:01:59,961 Earl. 42 00:01:59,963 --> 00:02:02,880 Fiz seu favorito, Veludo Vermelho. 43 00:02:02,882 --> 00:02:06,951 Meu pequeno bolinho trouxe um bolinho. 44 00:02:06,953 --> 00:02:09,637 - Deixe-me pagar por isso. - Não. É por conta da casa. 45 00:02:09,639 --> 00:02:11,138 É seu aniversário. 46 00:02:11,140 --> 00:02:13,757 - Quantos anos está fazendo? - 75. 47 00:02:13,759 --> 00:02:17,594 Earl, se fosse só 3 anos mais jovem. 48 00:02:17,596 --> 00:02:19,430 Max, grandes notícias. 49 00:02:19,432 --> 00:02:22,116 O novo chefe demitiu aquela garçonete russa, Paulina. 50 00:02:22,118 --> 00:02:26,654 Aconteceu que Chesty Kournikova era Vladimir Puttin por fora. 51 00:02:31,276 --> 00:02:34,295 Olá. Tenho pagamento para você. 52 00:02:34,297 --> 00:02:37,614 Preciso falar com você. Demitiu Paulina, Han? 53 00:02:37,616 --> 00:02:40,318 Não sou mais Han Lee. Tenho novo nome americano 54 00:02:40,320 --> 00:02:41,836 para combinar com mudança de bairro. 55 00:02:41,838 --> 00:02:43,421 Para combinar com A mudança de bairro. 56 00:02:43,423 --> 00:02:45,723 Precisa lembrar disso para o exame de imigração. 57 00:02:45,725 --> 00:02:49,477 Correto. Para combinar com a mudança de bairro. 58 00:02:51,848 --> 00:02:56,534 Bryce? Seu nome é Bryce Lee? 59 00:02:59,237 --> 00:03:01,305 Espere... 60 00:03:01,307 --> 00:03:03,875 Não contrate uma garçonete nova, ok? 61 00:03:03,877 --> 00:03:05,309 Tenho feito tudo de qualquer modo, 62 00:03:05,311 --> 00:03:07,700 - e podia usar o dinheiro extra. - Você precisa de ajuda. 63 00:03:07,702 --> 00:03:09,002 Não, não preciso. 64 00:03:09,004 --> 00:03:10,870 Todos precisam de ajuda às vezes. 65 00:03:10,872 --> 00:03:13,350 Eu não. Tenho esperado minha vida toda, ok? 66 00:03:13,352 --> 00:03:15,807 Esperei em mesas, esperei em bares, 67 00:03:15,809 --> 00:03:17,756 esperei em testes de gravidez em casa. 68 00:03:18,474 --> 00:03:20,491 Já contratei a nova garçonete. 69 00:03:20,493 --> 00:03:23,260 Trabalhou nos melhores restaurantes de Manhattan. 70 00:03:23,262 --> 00:03:26,097 Dei o uniforme de Paulina a ela. 71 00:03:27,382 --> 00:03:29,133 Oi. 72 00:03:29,135 --> 00:03:31,802 Mr. Lee, não reclamando, 73 00:03:31,804 --> 00:03:35,272 mas acho que alguém usava esse uniforme antes de mim, 74 00:03:35,274 --> 00:03:36,574 bem antes de mim. 75 00:03:36,576 --> 00:03:39,460 É possível que eu conseguisse outro? 76 00:03:39,462 --> 00:03:43,531 Talvez um que esteja um pouco menos úmido. 77 00:03:43,533 --> 00:03:45,242 Além disso essa cor de mostarda 78 00:03:45,243 --> 00:03:46,951 realmente não vai com meu tom de pele, 79 00:03:46,953 --> 00:03:49,954 nem as manchas de mostarda... 80 00:03:49,956 --> 00:03:52,406 E essas várias outras manchas, 81 00:03:52,408 --> 00:03:54,909 e cheiros. Espero que seja ensopado. 82 00:03:54,911 --> 00:03:57,161 Então... 83 00:03:57,163 --> 00:03:58,862 Acho que seria melhor para todos, 84 00:03:58,864 --> 00:04:01,198 incluindo meu sistema imunológico, 85 00:04:01,200 --> 00:04:03,534 se continuasse a usar o que estou usando, 86 00:04:03,536 --> 00:04:06,370 e não o avental, porque este é Chanel. 87 00:04:06,372 --> 00:04:08,556 Então, obrigado, 88 00:04:08,558 --> 00:04:11,308 e vamos servir. 89 00:04:15,430 --> 00:04:17,398 O que quer que isso seja, 90 00:04:17,400 --> 00:04:19,066 não pertence a uma lanchonete. 91 00:04:19,068 --> 00:04:21,152 Pertence a um show na Bravo. 92 00:04:22,604 --> 00:04:25,722 Mas é loira, cabelo tão brilhante, 93 00:04:25,724 --> 00:04:27,358 bom para os negócios. 94 00:04:27,360 --> 00:04:29,059 Onde encontra essas pessoas? 95 00:04:29,061 --> 00:04:30,361 A prostituta russa, 96 00:04:30,363 --> 00:04:32,363 a anterior que era viciada em metanfetamina. 97 00:04:32,365 --> 00:04:34,165 Você a treina, eu sou o chefe. 98 00:04:34,167 --> 00:04:37,368 "U" chefe. 99 00:04:37,370 --> 00:04:39,703 Tudo bem, mas faça-a usar o uniforme. 100 00:04:40,400 --> 00:04:42,606 Tem certeza que não podemos ter a viciada de volta? 101 00:04:42,608 --> 00:04:45,742 Era muito boa na limpeza. 102 00:04:45,744 --> 00:04:48,295 Mas seus dentes cairam. 103 00:04:51,583 --> 00:04:54,718 Você é mesmo crítico, sabe disso? 104 00:04:56,938 --> 00:04:59,807 Só vou dizer isto uma vez, então preste atenção. 105 00:04:59,809 --> 00:05:02,243 Sou Caroline, a propósito. E você é Max? 106 00:05:02,245 --> 00:05:06,614 Não se apegue. Então, 107 00:05:06,616 --> 00:05:07,990 esta é a lanchonete Williamsburg, 108 00:05:07,992 --> 00:05:09,292 propriedade de Han Lee, 109 00:05:09,294 --> 00:05:10,734 que mudou o nome para Bryce Lee, 110 00:05:10,736 --> 00:05:14,822 porque acho que quer que o levem ainda menos a sério. 111 00:05:14,824 --> 00:05:16,657 Oito meses atrás, comprou da máfia russa. 112 00:05:16,659 --> 00:05:19,493 A clientela costumava ser dos criminosos bloco oriental 113 00:05:19,495 --> 00:05:22,296 e prostitutas viciadas, depois que ele comprou, acabou isto. 114 00:05:24,949 --> 00:05:27,635 Ei, mulher sexy. 115 00:05:27,637 --> 00:05:29,637 Você está tão bonita hoje. 116 00:05:29,639 --> 00:05:34,291 Parece tão bonita, esqueço o quão ruim é seu temperamento. 117 00:05:34,293 --> 00:05:37,595 Obrigado, Oleg. 118 00:05:37,597 --> 00:05:40,347 Ei, Barbie. 119 00:05:44,419 --> 00:05:47,188 Ele vai bater em você agressiva e incansavelmente. 120 00:05:47,190 --> 00:05:48,656 Ele não percebe o que ele parece, 121 00:05:48,658 --> 00:05:52,142 e não tenho coração para dizer a ele. 122 00:05:52,144 --> 00:05:53,494 Poderia ver os menus? 123 00:05:53,496 --> 00:05:54,845 Oh, com certeza. 124 00:05:54,847 --> 00:05:56,997 Não sorria. 125 00:05:56,999 --> 00:05:58,982 Porque pesa a barra, e então tenho que sorrir, 126 00:05:58,984 --> 00:06:00,317 e não posso fazer isso. 127 00:06:00,319 --> 00:06:03,820 É cansativo e tenho um problema nas costas. 128 00:06:03,822 --> 00:06:06,457 Este é Earl, nós estamos no amor. 129 00:06:06,459 --> 00:06:07,808 Não fale com ele, 130 00:06:07,810 --> 00:06:10,127 a menos que queira se sentir mais branca do que já é. 131 00:06:10,129 --> 00:06:12,630 Ah, e essa mancha? 132 00:06:12,632 --> 00:06:15,666 Não é ensopado. 133 00:06:15,668 --> 00:06:18,018 Vá se casar com o ketchup. 134 00:06:18,020 --> 00:06:21,689 Casar com o ketchup. Eu estou nisto. 135 00:06:34,002 --> 00:06:37,871 Agora o divórcio do ketchup. 136 00:06:41,326 --> 00:06:43,160 Pare. Simplesmente pare. 137 00:06:43,162 --> 00:06:45,045 Não há tal coisa de divorciar o ketchup. 138 00:06:45,047 --> 00:06:46,930 Você nunca foi garçonete um dia em sua vida. 139 00:06:46,932 --> 00:06:48,264 Sim, fui. 140 00:06:48,266 --> 00:06:49,583 Espera que eu acredite em você 141 00:06:49,585 --> 00:06:52,035 depois de ver toda a rotina do templo Grandin? 142 00:06:52,037 --> 00:06:53,454 Eu vou dizer à Lee. 143 00:06:53,456 --> 00:06:55,339 Talvez eu tenha aprimorado o meu currículo. 144 00:06:55,341 --> 00:06:59,176 Aprimorado? O que, estamos em Paris? 145 00:06:59,178 --> 00:07:01,478 Por favor, realmente preciso deste emprego, ok? 146 00:07:01,480 --> 00:07:02,930 Perdemos todo o nosso dinheiro. 147 00:07:02,932 --> 00:07:05,482 Meu fundo de garantia foi todo em honorários. 148 00:07:05,484 --> 00:07:07,017 Meu pai está na cadeia. 149 00:07:07,019 --> 00:07:09,553 O quê? Quem é você, a filha de Martin Channing? 150 00:07:10,739 --> 00:07:14,224 Onde está o jornal? 151 00:07:14,226 --> 00:07:16,410 Martin Channing? 152 00:07:16,412 --> 00:07:18,779 O cara que roubou toda a cidade é seu pai. 153 00:07:18,781 --> 00:07:22,533 Ele disse que estávamos tendo um bom ano. 154 00:07:22,535 --> 00:07:24,385 Você é Caroline Channing. 155 00:07:24,387 --> 00:07:26,203 Você é como uma bilionária. 156 00:07:26,205 --> 00:07:28,672 Fui. Era uma bilionária. 157 00:07:28,674 --> 00:07:30,924 Eles congelaram as contas, tudo se foi. 158 00:07:30,926 --> 00:07:32,743 Eu só tinha o que pude pegar, 159 00:07:32,745 --> 00:07:35,179 e peguei as coisas erradas. 160 00:07:35,181 --> 00:07:37,931 - Então você viu o presidente? - Eu o conheci. 161 00:07:37,933 --> 00:07:39,466 - Ele é legal. - Ele é o presidente. 162 00:07:39,468 --> 00:07:40,884 - Você foi para a Suíça? - Sim. 163 00:07:40,886 --> 00:07:42,269 - Você tem um cavalo? - Sim. 164 00:07:42,271 --> 00:07:46,557 - Você conhece Paris Hilton? - Não, ela é uma qualquer. 165 00:07:46,559 --> 00:07:48,759 - Desculpe-me, dois chocolates quentes, por favor. 166 00:07:48,761 --> 00:07:50,127 Saindo. 167 00:07:50,129 --> 00:07:51,729 deixe-me fazer isso, por favor. 168 00:07:51,731 --> 00:07:53,063 Eu realmente aprendo rápido. 169 00:07:53,065 --> 00:07:54,765 Fui para a escola de negócios Wharton. 170 00:07:54,767 --> 00:07:56,817 Tenho 2.300 no meu SAT. 171 00:07:56,819 --> 00:07:59,436 Pode fazer um chocolate quente, ou não? 172 00:08:04,159 --> 00:08:05,709 Acertou em cheio. 173 00:08:10,548 --> 00:08:13,717 Nós dividimos as gorjetas. Me dá a sua. 174 00:08:17,889 --> 00:08:20,674 Fez melhor do que pensei que faria. 175 00:08:20,676 --> 00:08:22,459 Ouça, hoje à noite pensei em uma maneira 176 00:08:22,461 --> 00:08:23,944 pra fazermos algum dinheiro extra. 177 00:08:23,946 --> 00:08:25,279 Eles subestimaram 178 00:08:25,381 --> 00:08:27,314 o preço daqueles cupcakes de veludo vermelho. 179 00:08:27,316 --> 00:08:29,566 Em Manhattan, a cotação é, pelo menos, sete, 180 00:08:29,568 --> 00:08:34,071 podemos vendê-los por sete, e, então, embolsar a diferença. 181 00:08:34,073 --> 00:08:36,490 Nada disso soa mal para você? 182 00:08:36,492 --> 00:08:38,826 Não é nossa culpa que o idiota que faz os cupcakes 183 00:08:38,828 --> 00:08:40,811 não sabe seu valor. 184 00:08:40,813 --> 00:08:43,881 Eu sou a idiota que faz os cupcakes. 185 00:08:44,949 --> 00:08:47,034 Novas informações. 186 00:08:47,036 --> 00:08:48,352 Isso é estúpido. 187 00:08:48,354 --> 00:08:50,754 Ninguém pagaria $ 7 por meus cupcakes. 188 00:08:50,756 --> 00:08:53,757 Sério? Porque... 189 00:08:57,045 --> 00:09:00,514 Bem, pelo menos sabemos que você não é adotada. 190 00:09:03,218 --> 00:09:05,636 Então, como mesmo você acabou no Brooklyn? 191 00:09:05,638 --> 00:09:07,771 Oh, fui em monster.com. 192 00:09:07,773 --> 00:09:09,156 Digitei em "Lugar onde ninguém 193 00:09:09,158 --> 00:09:11,508 do lado oeste de Upper jamais iria, nunca", 194 00:09:11,510 --> 00:09:14,528 e este lugar veio no topo. 195 00:09:14,530 --> 00:09:16,463 Você não pode usar uma jaqueta de couro falso 196 00:09:16,465 --> 00:09:17,831 por fora neste bairro. 197 00:09:17,833 --> 00:09:19,182 Você tem que virar do avesso. 198 00:09:20,786 --> 00:09:22,953 Pele. Legal. Coloque de novo. 199 00:09:24,907 --> 00:09:26,990 Então, onde você mora? 200 00:09:26,992 --> 00:09:30,077 Nossa casa foi tomada e fechada pelo banco, então... 201 00:09:30,079 --> 00:09:32,362 É aqui que deveria sentir muito por você? 202 00:09:32,364 --> 00:09:34,965 Quero dizer, não quero que você, 203 00:09:34,967 --> 00:09:39,202 mas só para você saber, uma pessoa bem ajustada diria. 204 00:09:39,204 --> 00:09:41,705 Estou morta por dentro. 205 00:09:41,707 --> 00:09:45,092 Você faz de forma bastante óbvia. 206 00:09:45,094 --> 00:09:48,044 Enfim, vou ficar na cidade com um amigo. 207 00:09:48,046 --> 00:09:50,397 Eu vivo num par de blocos dessa rua. 208 00:09:50,399 --> 00:09:55,018 Eu te levaria ao metrô, é só que eu não quero. 209 00:09:55,020 --> 00:09:58,372 - Tudo bem. - Tudo bem. 210 00:10:11,253 --> 00:10:13,620 Por que da música tão alta? 211 00:10:15,291 --> 00:10:17,791 - São 3h da manhã. - Sinto muito. 212 00:10:19,961 --> 00:10:22,846 É legal. O que você está fazendo? 213 00:10:22,848 --> 00:10:25,248 A banda está praticando. 214 00:10:25,250 --> 00:10:27,334 Mas vocês não estão tocando nenhum instrumento. 215 00:10:27,336 --> 00:10:28,669 Sim, é assim que praticamos. 216 00:10:28,671 --> 00:10:30,220 Nós, meio que, ouvimos músicas boas 217 00:10:30,222 --> 00:10:32,890 e reproduzimos na nossa cabeça. 218 00:10:32,892 --> 00:10:35,559 É tipo secreto. 219 00:10:35,560 --> 00:10:37,895 Tenho um segredo para vocês, pessoal. 220 00:10:37,896 --> 00:10:39,647 Dêem o fora! 221 00:10:41,716 --> 00:10:43,734 - É melhor vocês irem. - Devemos ir. 222 00:10:43,735 --> 00:10:46,003 Desculpa, gente, ainda tenho que fazer os cupcakes. 223 00:10:46,004 --> 00:10:49,756 Pra quê? Pode comprá-los na loja 224 00:10:51,777 --> 00:10:54,127 Pode fazer pela manhã, querida. Vem pra cama. 225 00:10:54,128 --> 00:10:56,947 Não posso, tenho que estar na cidade às dez. 226 00:10:59,217 --> 00:11:02,302 Esta bem, você tem três minutos. 227 00:11:04,672 --> 00:11:08,258 Você pode ter oito. Um para cada abdomen. 228 00:11:12,764 --> 00:11:15,516 Afastem-se, portas fechando. 229 00:11:22,173 --> 00:11:25,275 Bem, eu posso riscar isso da minha lista de desejos. 230 00:11:35,754 --> 00:11:37,120 Eu tenho uma arma. 231 00:11:39,842 --> 00:11:42,876 Meu Deus! 232 00:11:46,068 --> 00:11:47,853 Eu sinto muito. 233 00:11:47,854 --> 00:11:52,073 Eu não achava que machucaria tanto. É rosa. 234 00:11:52,074 --> 00:11:54,225 Não senti rosa. 235 00:11:54,226 --> 00:11:57,778 Não sabia que era você. Pensei que estava sendo estuprada. 236 00:11:57,779 --> 00:12:01,315 Isso não é o que se sente em um estupro. 237 00:12:02,617 --> 00:12:04,402 Você... 238 00:12:04,403 --> 00:12:06,537 Você dormiu no metrô? 239 00:12:06,538 --> 00:12:08,139 Não tinha nenhum outro lugar para ir 240 00:12:08,140 --> 00:12:10,458 e estou com muito medo de dormir na rua. 241 00:12:10,459 --> 00:12:13,377 Você é mimada. 242 00:12:13,378 --> 00:12:16,497 Próxima parada, Greenpoint. 243 00:12:16,498 --> 00:12:20,483 Pegue suas coisas. Vou levá-la para minha casa, mas rápido. 244 00:12:20,484 --> 00:12:22,953 Porque tenho que estar na cidade em trinta minutos. 245 00:12:25,390 --> 00:12:27,591 Me ligue. 246 00:12:30,645 --> 00:12:33,848 Meu Deus, você foi roubada! 247 00:12:36,101 --> 00:12:40,202 - É como ele sempre aparenta. - Meu Deus, muito fofo. 248 00:12:40,203 --> 00:12:43,275 Estarei de volta às quatro, e podemos ir trabalhar juntas. 249 00:12:43,276 --> 00:12:46,759 Banheiro, quatro. Namorado dorme até às quatro. Quintal. 250 00:12:46,760 --> 00:12:49,780 Você tem um quintal. 251 00:12:49,781 --> 00:12:54,135 Parece um lugar muito bom para relaxar e fazer crack. 252 00:12:56,088 --> 00:12:57,705 E é. 253 00:12:58,707 --> 00:13:01,158 Tenho que ir, vou me atrasar para o meu outro trabalho. 254 00:13:01,159 --> 00:13:02,593 Você tem dois empregos? 255 00:13:02,594 --> 00:13:05,162 Cuido de dois bebês para uma socialite de Manhattan. 256 00:13:05,163 --> 00:13:06,830 Agora, cuido de mais um. 257 00:13:10,668 --> 00:13:12,169 Desculpe o atraso. 258 00:13:12,170 --> 00:13:14,438 Graças a Deus está aqui, tem um cheiro 259 00:13:14,439 --> 00:13:16,941 saindo dos bebês que está me estressando. 260 00:13:17,876 --> 00:13:20,444 Suas fraldas provavelmente precisarão ser trocadas. 261 00:13:20,445 --> 00:13:23,781 De novo? Juro que pela manhã a babá fez isso. 262 00:13:23,782 --> 00:13:26,033 Maternidade é para as verdadeiras. 263 00:13:27,986 --> 00:13:30,538 Lembra qual é a minha senha do Twitter? 264 00:13:30,539 --> 00:13:33,589 - Senha do twitter. - Isso. 265 00:13:34,692 --> 00:13:38,862 Oi, Brad. Oi, Angelina. 266 00:13:38,863 --> 00:13:41,715 Preciso lhe dizer algo, porque somos uma família. 267 00:13:41,716 --> 00:13:45,219 Pegue uma água em temperatura ambiente e venha até aqui. 268 00:13:48,873 --> 00:13:52,176 Somos vítimas de um esquema de fraudes. 269 00:13:52,177 --> 00:13:56,263 Eu, David, e Brangelina. 270 00:13:57,065 --> 00:14:00,949 - Quanto dinheiro você perdeu? - Segure minhas mãos. 271 00:14:02,438 --> 00:14:07,089 Nenhum. Mas isso realmente me assustou. 272 00:14:09,528 --> 00:14:12,663 Pode abrir? 273 00:14:12,664 --> 00:14:14,332 Você conhece Caroline Channing? 274 00:14:14,333 --> 00:14:18,701 Não, mas ela perdeu tudo. Ela não tem dinheiro. 275 00:14:18,702 --> 00:14:21,006 Você pode imaginar não ter dinheiro? 276 00:14:21,007 --> 00:14:25,876 Quero dizer, você nem sequer tem dinheiro. 277 00:14:25,877 --> 00:14:28,712 Você deveria twittar isso. 278 00:14:28,713 --> 00:14:31,465 E ninguém vai mesmo falar com ela. 279 00:14:31,466 --> 00:14:33,217 Ouvi dizer que ela foi a casa de 280 00:14:33,218 --> 00:14:34,852 seis amigos por um lugar para ficar 281 00:14:34,853 --> 00:14:37,771 e todos tiveram que fingir não estar em casa. 282 00:14:37,772 --> 00:14:39,590 - Isso não é legal. - É. 283 00:14:39,591 --> 00:14:41,758 - É muito triste. - Tão triste. 284 00:14:41,759 --> 00:14:43,611 Parte meu coração. 285 00:14:43,612 --> 00:14:46,163 Acho que a maternidade me deixou muito emocionada. 286 00:14:46,164 --> 00:14:50,082 Preciso segurar uns dos bebês. Me traga um. 287 00:14:54,273 --> 00:14:57,324 Não, o outro. Esse não é o bom 288 00:15:02,063 --> 00:15:03,448 Olá. 289 00:15:03,449 --> 00:15:07,218 Oi, desculpe se o acordei. 290 00:15:08,120 --> 00:15:10,504 Quem é você? 291 00:15:10,505 --> 00:15:13,757 Sou amiga da Max. Não diga a ela que disse isso. 292 00:15:13,758 --> 00:15:15,059 Tenho a sensação, que se ela 293 00:15:15,060 --> 00:15:17,761 me ouvisse chamá-la de amiga ela iria me esfaquear. 294 00:15:17,762 --> 00:15:20,431 - O que você está fazendo? - Lavando meu uniforme 295 00:15:20,432 --> 00:15:23,699 tentando fazê-lo um pouco mais bonito e um pouco menos feio. 296 00:15:23,700 --> 00:15:26,335 - Cuidado! - Desculpe... 297 00:15:26,336 --> 00:15:30,641 você tem uma toalha ou um pano? - Não, eu limpo. 298 00:15:30,642 --> 00:15:31,992 Tudo bem. 299 00:15:38,667 --> 00:15:41,567 - Sou Robbie. - Estou desconfortável. 300 00:15:41,655 --> 00:15:45,837 - Você está me deixando molhada. - Esse é o objetivo. 301 00:15:45,838 --> 00:15:48,591 - Você é o namorado da Max. - Isso é legal. 302 00:15:48,592 --> 00:15:51,462 Não é, se afaste, Jersey Shore. 303 00:15:54,549 --> 00:15:58,433 Você é patético, e isso está vindo de alguém que é sem teto 304 00:15:58,434 --> 00:16:01,355 e vestindo branco após o dia de trabalho. 305 00:16:08,196 --> 00:16:11,448 E eu já vi melhor. 306 00:16:11,449 --> 00:16:13,918 Não, não viu. 307 00:16:19,791 --> 00:16:23,541 Porque não me esperou? Pensei que viriamos juntas. 308 00:16:23,545 --> 00:16:27,381 Quis chegar cedo pra casar com o ketchup. 309 00:16:28,466 --> 00:16:29,800 Escuta, ouvi algo 310 00:16:29,802 --> 00:16:31,502 realmente perturbador sobre você hoje. 311 00:16:31,504 --> 00:16:33,387 O que ele disse, que o procurei? 312 00:16:34,205 --> 00:16:35,572 Ele quem? 313 00:16:35,574 --> 00:16:37,240 Ninguém. 314 00:16:43,331 --> 00:16:44,865 Ele, Robbie? 315 00:16:44,967 --> 00:16:46,817 Não é da minha conta, 316 00:16:46,819 --> 00:16:49,720 mas merece alguém melhor que aquele cara. 317 00:16:49,722 --> 00:16:52,406 Sim, não é da sua conta. 318 00:16:52,408 --> 00:16:55,025 E eu começava a sentir pena de você. 319 00:16:55,027 --> 00:16:58,579 Só estou dizendo, você vale mais que isso. 320 00:16:58,581 --> 00:17:00,664 O que, suponho, devo acreditar em você? 321 00:17:00,666 --> 00:17:02,700 A pessoa que mentiu no seu currículo, 322 00:17:02,702 --> 00:17:04,902 e mentiu sobre os cupcakes... você é uma mentirosa. 323 00:17:06,104 --> 00:17:07,855 Só estou tentando ajudar. - Quer saber? 324 00:17:07,857 --> 00:17:10,174 Já que você parece saber tanto sobre tudo, 325 00:17:10,176 --> 00:17:11,892 Porque não pega seu diploma da Wharton, 326 00:17:11,894 --> 00:17:14,411 seu casaco ridículo, e descobre sobre isso tudo sozinha? 327 00:17:14,413 --> 00:17:15,746 Max. 328 00:17:15,748 --> 00:17:17,348 Max, espera! - Olha, o que o 329 00:17:17,350 --> 00:17:19,900 o concerto Arcade Fire deixou escapar do outro lado da rua, 330 00:17:19,902 --> 00:17:21,435 boa sorte com isso. 331 00:17:21,437 --> 00:17:23,354 Ela voltará, certo? 332 00:17:23,356 --> 00:17:24,688 ela não me deixaria aqui sozinha 333 00:17:24,690 --> 00:17:26,557 com o restaurante cheio de gente, né? 334 00:17:26,559 --> 00:17:29,026 Deixe-me colocar desse jeito: 335 00:17:29,028 --> 00:17:30,410 Você poderia muito bem ser 336 00:17:30,412 --> 00:17:33,947 a empregada noturna da casa do Schwarzenegger. 337 00:17:33,949 --> 00:17:36,933 Você se ferrou. 338 00:17:45,474 --> 00:17:47,024 Sim. 339 00:17:47,026 --> 00:17:49,861 Isso é tão bom. 340 00:17:49,863 --> 00:17:51,629 Agora coloque seu tamborim em volta dele. 341 00:17:54,634 --> 00:17:56,417 Oi, querido, cheguei! 342 00:17:58,888 --> 00:18:01,840 Quero que tenha ido quando eu voltar. 343 00:18:01,842 --> 00:18:04,208 Baby! Baby, posso explicar. 344 00:18:05,043 --> 00:18:08,530 Não era pra você estar em casa. 345 00:18:08,532 --> 00:18:10,748 As pessoas dizem que mereço coisa melhor que você. 346 00:18:10,750 --> 00:18:12,099 Quem? 347 00:18:12,101 --> 00:18:14,185 A garota loira? Ela não sabe o que está falando. 348 00:18:14,187 --> 00:18:16,888 Ela foi para a Wharton 349 00:18:16,890 --> 00:18:18,389 e Suíça. 350 00:18:28,400 --> 00:18:30,368 Olhe isso. 351 00:18:30,370 --> 00:18:32,120 Essa garota trabalha mais duro 352 00:18:32,122 --> 00:18:36,508 que Stephen Hawking tentando colocar abotoaduras. 353 00:18:38,928 --> 00:18:40,461 Aqui, deixe-me ajudá-la com isso. 354 00:18:40,463 --> 00:18:41,829 Não preciso de ajuda. 355 00:18:41,831 --> 00:18:44,182 Todos precisam de ajuda de vez em quando. 356 00:18:49,638 --> 00:18:53,308 Isso não é o que pedi. 357 00:18:53,310 --> 00:18:54,976 Essa é a Caroline. 358 00:18:54,978 --> 00:18:56,827 Ela pode ter começado errando o seu pedido, 359 00:18:56,829 --> 00:18:58,296 mas ela faz algumas coisas certas. 360 00:19:04,320 --> 00:19:05,636 Obrigada. 361 00:19:05,638 --> 00:19:08,122 Não, obrigada você. 362 00:19:08,124 --> 00:19:10,375 Afinal, o que você vê naquele cara? 363 00:19:10,377 --> 00:19:12,460 Ele tem "aquela coisa" dos músculos. 364 00:19:12,462 --> 00:19:15,413 - Aquelas coisas? - Sim. 365 00:19:15,415 --> 00:19:16,781 Não sei como aquilo é chamado, 366 00:19:16,783 --> 00:19:19,467 mas faz garotas inteligentes ficarem estúpidas. 367 00:19:19,469 --> 00:19:20,785 Max! 368 00:19:20,787 --> 00:19:22,971 Achei que seu bumbum apertado não viria essa noite, 369 00:19:22,973 --> 00:19:26,341 e meu coração se partiu ao meio. 370 00:19:26,343 --> 00:19:29,127 Sabe de uma coisa, Oleg? 371 00:19:29,129 --> 00:19:30,962 Eu precisava disso. 372 00:19:36,735 --> 00:19:39,637 Então... 373 00:19:39,639 --> 00:19:42,106 Preciso de uma companheira de quarto se quiser rachar. 374 00:19:43,243 --> 00:19:48,029 E não mentirei: o metrô é mais limpo que seu sofá. 375 00:19:50,200 --> 00:19:52,283 Me sinto começando a gostar de você. 376 00:19:52,285 --> 00:19:54,502 Sério? Porque realmente sinto como se pudéssemos... 377 00:19:54,504 --> 00:19:56,955 Sabia que não duraria. 378 00:19:56,957 --> 00:19:59,173 Vamos. 379 00:19:59,175 --> 00:20:00,675 Amanhã podemos ir na cidade 380 00:20:00,677 --> 00:20:02,260 e pegar o resto das suas coisas. 381 00:20:02,262 --> 00:20:04,512 Está tudo guardado. 382 00:20:04,514 --> 00:20:07,715 O que, não tem nada que te preocupe e quer que peguemos? 383 00:20:07,717 --> 00:20:09,267 Bem, tem uma coisa. 384 00:20:11,553 --> 00:20:14,522 O mais estranho é que ninguém nos parou. 385 00:20:16,191 --> 00:20:17,692 Vou economizar uma fortuna, 386 00:20:17,694 --> 00:20:20,111 mantendo-o aqui ao invés de no estábulo. 387 00:20:20,113 --> 00:20:24,565 Quando foi que juntou essa coisa toda de cavalo e meu jardim? 388 00:20:24,567 --> 00:20:25,933 Não posso ajudar. 389 00:20:25,935 --> 00:20:27,685 Vejo uma oportunidade e faço acontecer, 390 00:20:27,687 --> 00:20:29,821 como com os seus cupcakes. 391 00:20:29,823 --> 00:20:31,906 Como o que com os meus cupcakes? 392 00:20:31,908 --> 00:20:34,375 Pronta? Para abrir uma cupekaqueria, 393 00:20:34,377 --> 00:20:36,544 tudo o que precisamos é de 250 mil, 394 00:20:36,546 --> 00:20:38,462 para o mobiliário e equipamentos básicos... 395 00:20:38,464 --> 00:20:40,214 Sim. 396 00:20:40,216 --> 00:20:42,634 - 250 mil, isso é tudo? - Sim. 397 00:20:42,636 --> 00:20:45,019 Será que essa aberração do Chestnut a chutou na cabeça 398 00:20:45,021 --> 00:20:46,654 quando entrei na Starbucks? 399 00:20:46,656 --> 00:20:48,005 Ouça-me. 400 00:20:48,007 --> 00:20:50,708 Se trabalharmos em dois empregos e fizermos R$2.000 por semana, 401 00:20:50,710 --> 00:20:52,877 podemos abrir um negócio em pouco mais de um ano. 402 00:20:52,879 --> 00:20:55,463 Nos últimos dois dias ganhamos R$387,00 403 00:20:55,465 --> 00:20:56,814 e esse é um bom começo. 404 00:20:56,816 --> 00:20:59,032 Podemos ganhar dinheiro extra com outros trabalhos, 405 00:20:59,034 --> 00:21:01,135 como publicitárias, executivas de publicidade... 406 00:21:01,137 --> 00:21:03,888 Faxineiras, mulas de drogas. 407 00:21:05,024 --> 00:21:07,742 De verdade precisamos trabalhar sua auto-estima. 408 00:21:07,744 --> 00:21:09,126 Então... 409 00:21:09,128 --> 00:21:11,395 Você, cupcakes, eu, estabelecer o negócio, 410 00:21:11,397 --> 00:21:15,216 nós, sucesso. O que você acha? 411 00:21:16,401 --> 00:21:18,252 Acho que você tem um cavalo. 412 00:21:18,254 --> 00:21:21,255 Acho que nós temos um cavalo. 413 00:21:24,177 --> 00:21:26,961 Não se apegue.