1 00:00:01,603 --> 00:00:03,004 .امروز حقوق ميگيرين 2 00:00:03,006 --> 00:00:06,875 و درباره اون خوراکی کوچولوی خوشمزه .که روش تخمه داره صحبت نمیکنم یه نوع بیسکوئیت شکلاتی 3 00:00:06,876 --> 00:00:10,778 .!!! هان"، خوب نيست درباره خودت لاف بزني" تشبیه هان به اون شکلات 4 00:00:10,780 --> 00:00:15,683 بيا "مکس"، شايد بتوني از اين پول براي .خريد يه دست "شعور" استفاده کني 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,285 يه دست شعور"؟" 6 00:00:17,287 --> 00:00:21,789 .!!! نکنه اسم گروه موسيقي هست که داخلشي؟ 7 00:00:21,791 --> 00:00:23,858 ،و "اولگ" ميبيني که از حقوقت کم کردم 8 00:00:23,860 --> 00:00:25,860 .چون ديروز حتي سر کار هم نيومدي 9 00:00:25,862 --> 00:00:29,563 .!!! من که بهت خبر دادم که از خونه کار ميکنم آشپزه، چطور از خونه غذا ميپزه؟ 10 00:00:29,565 --> 00:00:32,533 .بفرما "ارل"، همه رو يه جا خرج نکن 11 00:00:32,535 --> 00:00:36,404 فکر ميکني اينقدر بهم پول ميدي که دو جا خرج بشن؟ 12 00:00:36,406 --> 00:00:41,675 .اوه خداي من، اين حتي کمتر از پوليه که امروز باهاش رسيدم اينجا 13 00:00:41,677 --> 00:00:44,111 .!!! و من تا اينجا راه رفتم 14 00:00:44,113 --> 00:00:45,412 .ميدونم 15 00:00:45,414 --> 00:00:46,847 فقط همينقدر پول درآوردم؟ 16 00:00:46,849 --> 00:00:49,583 مگه تو فيلم "12 سال پيشخدمتي" بازي ميکنم؟ اشاره به فيلم 12 سال بردگي 17 00:00:49,585 --> 00:00:54,421 ."وقتي تو باشي، ميشه "12 آبجو تو هر شيفت 18 00:00:54,423 --> 00:00:59,326 .!!! حرفهاش طولانيه، اما بقيه چيزهاش کوتاهه 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Two Broke Girls S04E02 And the DJ Face Kamran DivXdlTeam 20 00:01:04,001 --> 00:01:07,001 2 دو دختر ورشکسته فصل 4 قسمت کامران تیم دایویکس دی ال 21 00:01:07,002 --> 00:01:10,002 بدلیل حفط متن الفاظ رکیک به همان صورت بکار رفته اند 22 00:01:10,556 --> 00:01:13,556 دوستان سعی کنید سریال رو پنج شنبه یا جمعه ها دانلود کنید .که تا اون موقع صددرصد زیرنویس پارسی آماده شده باشه 23 00:01:13,557 --> 00:01:16,557 را تسلیت عرض میکنم امام سجاد سرور شهیدان جهان و ،امام حسین شهادت 24 00:01:20,556 --> 00:01:21,756 .تو صورتم نزن 25 00:01:21,757 --> 00:01:24,024 .!!! ..... صورتِ خوشگلم نه 26 00:01:24,026 --> 00:01:25,392 27 00:01:25,394 --> 00:01:28,095 .بهت هشدار ميدم، من قهرمان تخم شکني هستم 28 00:01:28,097 --> 00:01:29,596 يعني چي؟ - .يعني اين - 29 00:01:32,066 --> 00:01:33,900 .نگران نباش "مکس"، درستش کردم 30 00:01:33,902 --> 00:01:38,905 .آره، اونم تازه منو درست کرده بود .براي سکس اينجا بود 31 00:01:38,907 --> 00:01:41,308 يعني داري بهم ميگي که اينو ميشناسي؟ 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,143 .نه، نميشناسمش 33 00:01:42,145 --> 00:01:45,279 .فقط سه شنبه شب ها مياد با هم سکس ميکنيم 34 00:01:45,281 --> 00:01:46,647 ميخواي کمکت کنم بلند بشي؟ 35 00:01:46,649 --> 00:01:49,483 .!!! هنوز نه، چون هنوز دارم يکم گريه ميکنم 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,685 .خيلي خب، پاشو 37 00:01:51,687 --> 00:01:52,753 .فوت کن خوب ميشه 38 00:01:54,323 --> 00:01:56,523 .شرط ميبندم خيلي درد داشت 39 00:01:56,525 --> 00:02:00,260 .!!! دمت گرم "کارولاين"، تو بهترين قسمتش رو خراب کردي کنايه به آلتش و کنايه به رفتن بي سر وصداش 40 00:02:00,262 --> 00:02:03,463 ."سلام من "کارولاينم" هم اتاقي "مکس 41 00:02:03,465 --> 00:02:05,799 .!!! شرمنده تخم مرغ هاي عسلي ـت رو شکوندم 42 00:02:05,801 --> 00:02:06,933 ."سباستين" 43 00:02:06,935 --> 00:02:08,802 ..... با - با - با .اسم نگو 44 00:02:08,804 --> 00:02:10,670 کارولاين"، يه سودا ميخواي؟" نوشيدني. آب کربناته 45 00:02:10,672 --> 00:02:14,040 مگه سودا داريم؟ 46 00:02:14,042 --> 00:02:15,909 .!!! نه، معلومه که نداريم 47 00:02:15,911 --> 00:02:17,944 چرا داري اسمش رو ازش ميپرسي؟ 48 00:02:17,946 --> 00:02:20,013 .اون نيمخواد اسم منو بدونه و منم نميخوام اسمش رو بدونم 49 00:02:20,015 --> 00:02:22,348 هي، ميشه از دستشويي تون استفاده کنم؟ 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,717 .ميخوام خودم رو چک کنم 51 00:02:24,719 --> 00:02:26,653 .!!! ببينم هنوز پسرم يا اينکه دختر شدم 52 00:02:28,989 --> 00:02:32,158 چطور اسم پسري که باهاش صميمي هستي رو نميدوني؟ 53 00:02:32,160 --> 00:02:34,294 صميمي؟ 54 00:02:34,296 --> 00:02:35,962 مکس"، يه چيزهايي هست که بايد درباره افرادي که" 55 00:02:35,964 --> 00:02:39,599 .!!! باهاش محافل جنسي برگزار ميکني، بدوني 56 00:02:39,601 --> 00:02:43,036 .فقط تو ميتوني سکس رو خسته کننده کني 57 00:02:45,139 --> 00:02:46,773 .خب، خيلي هم بد نبود 58 00:02:46,775 --> 00:02:49,375 يکي از تخم هام خوبه، اما اون يکي رفته تو شکمم .و پايين هم نمياد 59 00:02:49,377 --> 00:02:50,676 .تا بعد 60 00:02:50,678 --> 00:02:51,878 .سباستين"، صبر کن" 61 00:02:51,880 --> 00:02:53,479 .اين "مکس بلک" هست 62 00:02:53,481 --> 00:02:55,214 .مکس"، اين "سباستين" هست" 63 00:02:55,216 --> 00:02:56,883 ."از ديدنت خوشحالم "مکس 64 00:02:56,885 --> 00:02:59,185 .آره، منم از ديدنت خوشحالم 65 00:02:59,187 --> 00:03:01,821 .و ميتوني به همون اسم هميشگيم صدام بزني 66 00:03:01,823 --> 00:03:04,223 .!!! "اوه خدا" 67 00:03:09,496 --> 00:03:11,163 هي، اين يه پيراهن جديده "ارل"؟ 68 00:03:11,165 --> 00:03:16,402 .آره "مکس" جديده .!!! تازه از سال 1987 خريدمش 69 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 .اوه عالي شد، به اين پيام نگاه کن 70 00:03:21,342 --> 00:03:25,244 از طرف همونیه که اسپرمش باعث شده .به تو به چشم کوچکی نگاه کنم 71 00:03:25,246 --> 00:03:27,780 .اسمش "سباستين" ـه 72 00:03:27,782 --> 00:03:30,015 .اوه، دعوتت کرده که بري آهنگهاشو بشنوي سباستين دي جي هست 73 00:03:30,017 --> 00:03:32,384 ،اوه، لعنت بهت، گفتم نميخوام چيزي درباره اش بدونم 74 00:03:32,386 --> 00:03:35,788 .ولي حالا ميدونم که دي جي هست 75 00:03:35,790 --> 00:03:40,192 .که به اين معنيه که شغل نداره .خب حداقل براي اين يه امتياز گرفت 76 00:03:40,194 --> 00:03:42,227 خب، ميخواي چي براش بنويسي؟ 77 00:03:42,229 --> 00:03:43,529 .هيچي 78 00:03:43,531 --> 00:03:45,030 ،تنها رابطه ای که میخوام با این یارو داشته باشم 79 00:03:45,032 --> 00:03:48,133 .رابطه ی جنسی هست 80 00:03:48,135 --> 00:03:50,235 .بهترين سکس، سکس قايمکي هست 81 00:03:50,237 --> 00:03:54,139 پس شايد بهتر باشه موقع غذاخوردنم .!!! درباره سکس قايمکي صحبت نکنين 82 00:03:56,176 --> 00:03:58,243 .خب منم يه راز سکسي دارم 83 00:03:58,245 --> 00:04:00,112 .از يه دختر خوشم مياد 84 00:04:00,114 --> 00:04:01,547 .اولگ" همه ميدونيم که اون دختر منم" 85 00:04:01,549 --> 00:04:05,517 .!!! شلوار نخي ورزشي که ميپوشي هيچوقت دروغ نميگه چون آلتش از رو شلوار معلوم ميشه 86 00:04:05,519 --> 00:04:07,686 .تو نيستي .خودتو مسخره نکن 87 00:04:07,688 --> 00:04:10,756 .!!! تو نميتوني اين هيولا رو تو تخت تحمل کني 88 00:04:10,758 --> 00:04:14,092 .!!! مطمئن باش ميتونم تو تخت تحملت کنم 89 00:04:14,094 --> 00:04:16,795 داري براي چي بحث ميکني "کارولاين"؟ 90 00:04:18,231 --> 00:04:22,934 .هي همگي 91 00:04:22,936 --> 00:04:24,903 :ميخوام گزارش هوا شناسي بدم 92 00:04:24,905 --> 00:04:29,274 تازه از سر قرار برگشتم، و بيرون داره .!!! از آسمون کس خل مي باره 93 00:04:29,276 --> 00:04:32,911 .!!! اينم از رازِ سکسيِ من 94 00:04:32,913 --> 00:04:35,480 کي؟ "سوفي"؟ .اون که راز نيست 95 00:04:35,482 --> 00:04:39,918 .شما دوتا تو همه مکان هاي عموميِ "بروکلين" سکس داشتين 96 00:04:39,920 --> 00:04:43,588 .!!! آره، و دوبار هم تو آپارتمانت 97 00:04:43,590 --> 00:04:46,491 چيه؟ .!!! بيدارت که نکرديم 98 00:04:49,829 --> 00:04:52,430 ،سوفي" عزيزم" 99 00:04:52,432 --> 00:04:54,432 خيلي وقته دنبال بهترين زن ميگردم، و 100 00:04:54,434 --> 00:04:58,636 .!!! مشخص شد چيزي که ميخوام تو درِ پُشتي ـه 101 00:04:58,638 --> 00:05:00,900 .حياط پُشتي 102 00:05:00,901 --> 00:05:04,477 .!!! بنظرم جفتتون درست ميگين ضرب المثل اصلي ميگه تو حياط پشتي اما وقتي اولگ اشتباهي گفت درِ پشتي، منظور از عقبه 103 00:05:04,478 --> 00:05:06,744 ميبينم که کاميونت رو پارک کردي، اما آماده رابطه هستي 104 00:05:06,746 --> 00:05:11,683 .!!! مطمئن نيستم که بخوام بسته ات رو تحويل بگيرم بسته کنايه به کاميون، و آلت تناسلي 105 00:05:11,685 --> 00:05:13,618 ،ميدونستم ميخواي اينو بگي 106 00:05:13,620 --> 00:05:16,521 پس براي يادآوري، اين فيلمِ خلاصه رو از بهترين Sizzle reel 107 00:05:16,523 --> 00:05:19,090 .صحنه هاي سکسمون ساختم 108 00:05:19,092 --> 00:05:23,461 پس اين يه دي وي دي با بيماري جنسي هست؟ ST DVD بازي با کلماته VHS فرمت هاي مختلف فيلم ها مثل 109 00:05:23,463 --> 00:05:25,496 .نسخه کامل هست 110 00:05:25,498 --> 00:05:27,999 .بدون سانسور 111 00:05:28,001 --> 00:05:33,004 .تموم شد، کيک شکلاتي که سفارش دادم رو نيمخواد بياري 112 00:05:33,006 --> 00:05:34,572 فيلمِ خلاصه؟ فيلم هايي که صحنه هاي مختلف با سرعت رد ميشن Sizzle reel 113 00:05:34,574 --> 00:05:38,776 .امشب وقتي دارم شام ميخورم، نگاهش ميکنم 114 00:05:40,747 --> 00:05:42,847 .مکس"، همين الان يه پيام ديگه از "سباستين" گرفتي" 115 00:05:42,849 --> 00:05:44,816 کي؟ 116 00:05:44,818 --> 00:05:47,518 خواهش ميکنم، ميشه بريم "کلوپ ـش" تا آهنگهاشو بشنويم؟ 117 00:05:47,520 --> 00:05:48,686 .من ميخوام برقصم 118 00:05:48,688 --> 00:05:49,954 آخرين باري که باسنم رو لرزوندم، وقتي بود که 119 00:05:49,956 --> 00:05:53,057 .!!! دستمال توالتمون تموم شده بود باسنشو لرزونده تا تميز بشه 120 00:06:00,202 --> 00:06:03,304 .مکس"، خيلي ممنون که داري منو ميبري که برقصم" 121 00:06:03,306 --> 00:06:05,339 خب تو توافق نامه ـمون رو که نوشته بود اگه ببرمت 122 00:06:05,341 --> 00:06:07,542 .تا شش ماه کارهاي جانبي رو انجام ميدي، رو امضا کردي 123 00:06:07,544 --> 00:06:09,243 و مطمئني اين آدرس کلوپي هست که 124 00:06:09,245 --> 00:06:11,012 سباستين" بهت داده بود؟" 125 00:06:11,014 --> 00:06:12,780 کي؟ 126 00:06:12,782 --> 00:06:14,582 .!!! "سباستين" 127 00:06:14,584 --> 00:06:17,485 .اين نميتونه آدرسش باشه .چون اينجا فروشگاه هایپر استاره 128 00:06:17,487 --> 00:06:18,619 .ميدونم اينجا چيه 129 00:06:18,621 --> 00:06:21,455 .از اينجا ميتونم بوي بدنشون رو احساس کنم 130 00:06:21,457 --> 00:06:24,458 .بزار بريم داخل و از يکي بپرسيم که کلوپ کجاست 131 00:06:24,460 --> 00:06:27,595 .و شايدم يه انگور از خوشه دزديديم .آخه خيلي گشنمه 132 00:06:30,465 --> 00:06:32,233 ."فروشگاه "هایپر استار مواد غذایی کامل whole food اسم اصلی 133 00:06:32,235 --> 00:06:35,436 .ياد وقتي افتادم که يه انسان کامل بودم 134 00:06:35,438 --> 00:06:39,240 .مکس"، بهتره ديگه دنبال کلوپ نگرديم" 135 00:06:39,242 --> 00:06:41,542 .خيلي خب، خيلي خب 136 00:06:41,544 --> 00:06:45,613 .!!! ميخوام چندتا "بيت" بزنم، تا شما چغندهامونو نگاه کنين 137 00:06:45,615 --> 00:06:47,281 .!! اورگانيک 138 00:06:48,917 --> 00:06:50,451 ميبيني؟ 139 00:06:50,453 --> 00:06:52,453 .براي همينه که نميخواستم چيزي ازش بدونم 140 00:06:52,455 --> 00:06:54,888 از يه مَرد اسمش رو ميپرسي، و آخرش 141 00:06:54,890 --> 00:06:58,225 .!!! ميفهمي که کنار تربچه ها آهنگ ميزنه 142 00:06:58,227 --> 00:07:01,095 و کدوم آدم احمقي مياد اينجا برقصه؟ 143 00:07:04,600 --> 00:07:06,099 144 00:07:06,101 --> 00:07:08,135 .هولا 145 00:07:08,137 --> 00:07:11,171 .!!! و منظورم نون هاي حلال نيست 146 00:07:15,910 --> 00:07:18,445 اوه نه، چطور منو اينجا پيدا کردين؟ 147 00:07:18,447 --> 00:07:22,282 .اينجا رازِ سکسيِ من ـه 148 00:07:22,284 --> 00:07:24,051 ميدوني چي راز نيست؟ 149 00:07:24,053 --> 00:07:27,154 .!!! شياف هاي ضد دردِ اورگانيک داروي ضد درد 150 00:07:27,156 --> 00:07:30,724 .اينجا جاييه که ميام تا آزاد بشم 151 00:07:30,726 --> 00:07:34,661 چرا؟ مگه پيتزا فروشيِ "چاکي چيز" بسته بود؟ يه پيتزا فروشيه که بچه ها ميتونن توش بازي کنن 152 00:07:34,662 --> 00:07:38,265 هرچند خيلي دوست دارم ببينم ،ديگه چي ميخواي بخري که تو باسنت بکني اشاره به شياف ها 153 00:07:38,266 --> 00:07:40,000 اما مجبوريم قبل از اينکه دي جي 154 00:07:40,002 --> 00:07:41,268 .منو ببينه، از اينجا بريم 155 00:07:41,270 --> 00:07:44,871 منظورت "دي جي تازه و محلي" هست؟ 156 00:07:44,873 --> 00:07:49,976 .موزيک داره ميزنه و ما هم داريم کدو تنبل ميخريم 157 00:07:49,978 --> 00:07:53,580 .بريم. باورم نميشه اين لباسو براي اينجا پوشيدم 158 00:08:00,755 --> 00:08:02,322 .بيدار شو 159 00:08:02,324 --> 00:08:06,025 .الان سه شنبه هست و دي جي نيومد 160 00:08:07,094 --> 00:08:10,396 .!!! شايد چون مشروب خورده نيومده مست شده و آبش نيومده 161 00:08:10,398 --> 00:08:12,665 .نه کس خل، اصلا نيومده اينجا 162 00:08:12,667 --> 00:08:17,871 .دي جي تازه و محلي" اينجا نيومده" 163 00:08:17,873 --> 00:08:19,372 خب، چه انتظاري داشتي؟ 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,241 .حتي بدون اينکه سلام کني از اونجا در رفتي 165 00:08:21,243 --> 00:08:23,376 .بايد تو اون کلوپ ميمونديم 166 00:08:23,378 --> 00:08:26,946 .!!! ديگه بهش نگو کلوپ 167 00:08:26,948 --> 00:08:29,749 اون تو يه سوپرمارک آهنگ ميزنه، که 168 00:08:29,751 --> 00:08:32,552 .که احمقانه ترين کاريه که تا حالا ديدم 169 00:08:32,554 --> 00:08:34,087 البته اون وقتي که ميخواستي 170 00:08:34,089 --> 00:08:35,755 "عبارت "اوه نه، اين کارو نکردي 171 00:08:35,757 --> 00:08:38,091 .!!! رو برگردوني، رو حساب نکردم 172 00:08:38,093 --> 00:08:40,693 .خيلي ازت نا اميد شدم 173 00:08:40,695 --> 00:08:42,862 اگه منم تو رو بخاطر بعضي شغل هايي که داشتي مسخره کنم خوبه؟ 174 00:08:42,864 --> 00:08:45,565 متصدي بار و کاپيتانِ يه کشتيِ صيد ميگو 175 00:08:45,567 --> 00:08:49,202 تو خليج مکزيک شغل خوبي نيست؟ 176 00:08:49,204 --> 00:08:51,637 پس وقتي که تو فروشگاه "گَپ" کار ميکردي چي؟ 177 00:08:51,639 --> 00:08:54,907 کي اينو بهت گفته؟ 178 00:08:54,909 --> 00:08:58,611 خودت. اونموقع که مست بودي و داشتي يه پليور رو تا ميزدي 179 00:08:58,613 --> 00:09:00,313 و ميخواستي بهم کمک کني که لباس تابستونه با 180 00:09:00,315 --> 00:09:03,049 .شوارک کتوني بپوشم 181 00:09:03,051 --> 00:09:07,686 .خيلي خب، مجبور شدم براي "گَپ" کار کنم .آخه پول نياز داشتم 182 00:09:07,688 --> 00:09:10,089 .شايد "سباستين" هم به پولش نياز داره 183 00:09:10,091 --> 00:09:11,424 کي؟ 184 00:09:14,162 --> 00:09:16,395 ،و اگه به کسي بگي تو "گَپ" کار کردم 185 00:09:16,397 --> 00:09:21,031 .يه سوراخ بين گردنت و جايي که سرت هست ايجاد ميکنم گَپ تو انگليسي به معني سوراخ يا شکاف هم هست 186 00:09:21,068 --> 00:09:23,969 .!!! اوه نه، اينکارو نکردي 187 00:09:26,339 --> 00:09:29,975 ،هي، مطمئن نبودم که بيام پيشتون يا نه 188 00:09:29,977 --> 00:09:34,813 .اما تخته ارواح گفت برو، دخترا بيدار هستن 189 00:09:36,316 --> 00:09:37,683 تو از تخته ارواح استفاده ميکني؟ 190 00:09:37,685 --> 00:09:40,119 ،تنها روحي که بهش گوش ميکنم "چاکِ دو دلاري" هست 191 00:09:40,121 --> 00:09:43,355 .!!! که بيشتر بهم ميگه پيراهنت رو از تنت در بيار يه نوع مارک مشروبه 192 00:09:43,357 --> 00:09:46,125 .آره، تخته ارواح بهم کمک ميکنه تصميم هاي بزرگ رو بگيرم 193 00:09:46,127 --> 00:09:51,630 .مثل اومدن به آمريکا .به فرزند خوندگي گرفتن يه يتيمِ چيني 194 00:09:51,632 --> 00:09:55,234 .و رها کردنِ يتيمِ چيني تو ايستگاه آتش نشاني 195 00:09:57,170 --> 00:09:58,503 .اين تخته ها خيلي ترسناک هستن 196 00:09:58,505 --> 00:09:59,838 .هيچوقت نميدوني چه روحي رو داري به اين دنيا مياري 197 00:09:59,840 --> 00:10:02,307 منظورم اينه که اگه يه در به جهنم باز بشه چي؟ 198 00:10:02,309 --> 00:10:04,810 .بيخيال دختر .يه نگاه به اطرافت بنداز 199 00:10:04,812 --> 00:10:07,145 بنظرت اينجا جهنم نيست؟ 200 00:10:08,781 --> 00:10:12,384 .... خب حالا ساکت باشين 201 00:10:12,386 --> 00:10:14,720 ،ارواح 202 00:10:14,722 --> 00:10:17,989 بنظرتون پيش "اولگ" برگردم؟ 203 00:10:23,162 --> 00:10:25,163 آره؟ 204 00:10:25,165 --> 00:10:26,765 حالا اين خيلي ترسناکه، چون 205 00:10:26,767 --> 00:10:31,703 .من داشتم به سمت "نه" هُلِش ميدادم 206 00:10:31,705 --> 00:10:33,905 حالا خودت ميخواي پيشش برگردي؟ 207 00:10:33,907 --> 00:10:35,840 .خب نميتونم تصميم بگيرم 208 00:10:35,842 --> 00:10:38,043 .!!! و همچنين، نميدونم چکار کنم 209 00:10:42,783 --> 00:10:46,651 .!!! دستاتونو ببرين تو هوا، انگار کلم پيچ ميخواين 210 00:10:48,522 --> 00:10:50,655 مکس" بهت افتخار ميکنم که از شغلش چشم پوشي کردي" 211 00:10:50,657 --> 00:10:52,757 .و بهش يه شانس دادي 212 00:10:54,260 --> 00:10:56,694 .داره قيافه دي جي ها رو درمياره .من رفتم 213 00:10:58,063 --> 00:11:00,865 ."اوه خداي من، "ديلان 214 00:11:00,867 --> 00:11:02,767 .نه، نميتونيم بريم 215 00:11:02,769 --> 00:11:05,069 من همين الان يه دختري رو ديدم، و اون 216 00:11:05,071 --> 00:11:06,237 .آخرين شخصيه که ميخوام ببينم 217 00:11:06,239 --> 00:11:07,505 مشکل چيه؟ 218 00:11:07,507 --> 00:11:08,907 .اون "هيلاري والدر" هست 219 00:11:08,909 --> 00:11:09,907 ."با هم رفتيم دانشگاه "وارتون 220 00:11:09,909 --> 00:11:11,309 .خيلي با هم رقابت ميکرديم 221 00:11:11,311 --> 00:11:13,311 .وقتي فقير شدم خيلي خوشحال شد 222 00:11:13,313 --> 00:11:14,612 حتي يه جشن برگزار کرد و 223 00:11:14,614 --> 00:11:17,815 .منو هم به جشنش دعوت کرد 224 00:11:17,817 --> 00:11:20,118 .!!! تازه اصلا جشن خوبي نبود 225 00:11:21,320 --> 00:11:23,387 يعني بدتر از بودن تو کلوپي هست که داخلش 226 00:11:23,389 --> 00:11:25,490 ميوه و سبزي ميفروشن؟ 227 00:11:25,492 --> 00:11:28,993 .مکس بلک" اومده اینجا" 228 00:11:31,129 --> 00:11:32,997 .و حالا منو ديد 229 00:11:32,999 --> 00:11:35,233 .خب منم ميرم قايم شم قبل از اينکه "هيلاري" منو ببينه 230 00:11:35,235 --> 00:11:38,336 .ميرم قسمتِ "کفشهاي تام"، هيچکس اونجا نميره 231 00:11:41,640 --> 00:11:45,276 .دارم براتون آهنگ های تکنو میزارم 232 00:11:45,278 --> 00:11:46,410 درسته، دارم 233 00:11:46,412 --> 00:11:48,346 .از خودم آهنگ میزنم 234 00:11:51,384 --> 00:11:52,750 خب، ما ديگه مشکلي نداريم؟ 235 00:11:52,752 --> 00:11:54,151 .سه شنبه بعدي ميبينمت 236 00:11:54,153 --> 00:11:56,287 .بيخيال بمون عجله ات براي چيه؟ 237 00:11:56,289 --> 00:11:59,657 .ديگه نميتونم مردم رو نگاه کنم که با خريدشون ميرقصن 238 00:11:59,659 --> 00:12:00,858 .مکس" بيخيال. بيا جلوم" 239 00:12:00,860 --> 00:12:02,426 .ببين چکار ميتوني بکني 240 00:12:02,428 --> 00:12:06,030 .اوه، اينبار تو پشت من هستي 241 00:12:06,032 --> 00:12:07,765 .خيلي خب همگي 242 00:12:07,767 --> 00:12:10,834 وايسين، چون يه دي جيِ جديد اومده 243 00:12:10,836 --> 00:12:12,203 .مهمونمون شده 244 00:12:12,205 --> 00:12:15,305 .و اينقدر جذابه که نميدوني چکار کني 245 00:12:16,741 --> 00:12:18,642 .زودباش 246 00:12:18,644 --> 00:12:20,844 .باب"، ميخوام يه دلار شرط ببندم" 247 00:12:20,846 --> 00:12:23,347 .... يه دلار، يه دلار 248 00:12:23,349 --> 00:12:25,916 .يا حيوانات خونگي تونو اخته کنيد يا آلت جنسیشونو در بیارید 249 00:12:25,918 --> 00:12:29,486 .!!! "حرف از اخته کردن شد، اينم از "هان منظورش اينه که هان اخته هست 250 00:12:29,488 --> 00:12:32,456 .هنوزم به عنوان حرفهاي دي جي حساب ميشه 251 00:12:32,458 --> 00:12:34,525 هي، چرا تا سه شنبه صبر کنيم؟ 252 00:12:34,527 --> 00:12:37,227 چرا وقت استراحت نگيرم و بريم اون پشت؟ 253 00:12:37,229 --> 00:12:39,396 .فقط بايد يه نفر رو پيدا کنم که جام وايسه 254 00:12:39,398 --> 00:12:42,499 .يکي همه کَره ها رو خراب کرده 255 00:12:44,302 --> 00:12:46,503 نظرت درباره نصف يه نفر چيه؟ 256 00:13:00,571 --> 00:13:01,638 ميتونم بهتون کمک کنم خانم؟ 257 00:13:01,640 --> 00:13:03,039 مکس"؟" 258 00:13:03,041 --> 00:13:04,841 داري چکار ميکني؟ 259 00:13:04,843 --> 00:13:07,777 ،تشنه هستم، پول هم ندارم .!!! ديگه هم بهم ليموناد مجاني نميدن 260 00:13:07,779 --> 00:13:09,145 تو داري چکار ميکني؟ 261 00:13:09,147 --> 00:13:10,714 خب دوتا مَرد داشتن تو دستشويي خانوادگي 262 00:13:10,716 --> 00:13:13,450 .... سکس ميکردن، پس ما هم 263 00:13:13,452 --> 00:13:15,085 سباستين کجاست؟ 264 00:13:15,087 --> 00:13:16,052 کي؟ 265 00:13:16,054 --> 00:13:18,121 .اوه، شير، طبقه پاييني 266 00:13:21,292 --> 00:13:23,293 چه خبر؟ 267 00:13:26,497 --> 00:13:29,065 دارين تو قسمت لبنيات سکس ميکنين؟ 268 00:13:29,067 --> 00:13:32,635 .نه نميکنيم، چون تو هنوز نرفتي 269 00:13:32,637 --> 00:13:35,338 چرا ميخواي سکس رو همه جا خراب کني؟ 270 00:13:35,340 --> 00:13:37,974 ،خب "مکس"، اگه قبلا به لاکتوز حساسيت نداشتم 271 00:13:37,976 --> 00:13:40,910 .!!! الان ديگه دارم 272 00:13:42,313 --> 00:13:45,882 ."اوه خداي من، "کارولاين چنينگ 273 00:13:45,884 --> 00:13:48,318 .سلام ."منم "هيلاري والدر 274 00:13:48,320 --> 00:13:51,354 .اوه خداي من. سلام - .سلام - 275 00:13:51,356 --> 00:13:53,923 .از زمان اون جشن تا حالا نديدمت 276 00:13:53,925 --> 00:13:57,393 .يکي گفت با گريه از اونجا رفتي حالت چطوره؟ 277 00:13:57,395 --> 00:14:00,496 خيلي خوبم، هرچي نباشه تو فروشگاه زنجيره اي هستم، و 278 00:14:00,498 --> 00:14:03,800 دارم نوشيدني انرژي زا ـي ارگانيک ميخرم، که 279 00:14:03,802 --> 00:14:07,937 احتمالا تو کلاس رقص يکي دو قلپ ميخورم ....... و بعد ميندازمش دور، پس 280 00:14:07,939 --> 00:14:10,339 خوبه، چون شنيده بودم هنوز فقير هستي و 281 00:14:10,341 --> 00:14:13,142 .اينکه داري به عنوان يه پيشخدمت کار ميکني 282 00:14:13,144 --> 00:14:15,344 پيشخدمت؟ 283 00:14:15,346 --> 00:14:17,413 .هرکي گفته ديوونه بوده 284 00:14:17,415 --> 00:14:22,752 .اينقدر ديوونه که بايد تو تيمارستان بندازيمش 285 00:14:22,754 --> 00:14:25,588 خيلي خوشحالم که حالت خوبه. چون وقتي اون 286 00:14:25,590 --> 00:14:30,426 .کفشهاي "لوبوتانِ" سه ساله ات رو ديدم، يکم نگران شدم 287 00:14:30,428 --> 00:14:32,995 .و راستي، سيبيلِ آب پرتقالي داري 288 00:14:40,003 --> 00:14:41,270 اوه، "مکس" کجاست؟ 289 00:14:41,272 --> 00:14:42,905 .شير 290 00:14:43,807 --> 00:14:46,408 .مکس" گوش کن" - .سرم شلوغه - 291 00:14:46,410 --> 00:14:48,244 .هيلاري" هنوز اينجاست" 292 00:14:48,246 --> 00:14:50,679 .و بهم گفت پيشخدمت چطور جرات کرد؟ 293 00:14:50,681 --> 00:14:52,915 منو تحقير کرد، و تازه اينبار برام جشن هم نگرفت 294 00:14:52,917 --> 00:14:56,352 .من ميرم خونه 295 00:14:56,354 --> 00:14:59,288 .هيلاري والدر" به صندوق شماره سه مراجعه کن" 296 00:14:59,290 --> 00:15:01,423 .اوه خداي من ..... الان گفت 297 00:15:01,425 --> 00:15:03,826 .هيلاري والدر"، صندوق شماره سه" 298 00:15:03,828 --> 00:15:05,794 .آره گفت ."اوه خداي من "مکس 299 00:15:05,796 --> 00:15:07,363 .سرم شلوغه 300 00:15:08,832 --> 00:15:10,833 چيه؟ ميخواي بهمون ملحق بشي؟ 301 00:15:10,835 --> 00:15:14,837 .هيلاري والدر" به عنوان صندوق دار اينجا کار ميکنه" 302 00:15:14,839 --> 00:15:16,271 .پس من بُردم 303 00:15:16,273 --> 00:15:18,607 ،همه ميدونن که تو ليست کارهاي تحقير کننده 304 00:15:18,609 --> 00:15:22,644 ،اول فاحشگي هست، بعد جاکشي، پيشخدمتي 305 00:15:22,646 --> 00:15:26,515 "بعد صندوق داري، و بعد "شاهزاده جازمين .که تو شهرک ديزني کار ميکنه 306 00:15:26,517 --> 00:15:28,050 تو که ميگفتي به افرادي که شغل مزخرفي دارن 307 00:15:28,052 --> 00:15:30,552 .نبايد به چشم تحقير نگاه کرد 308 00:15:30,554 --> 00:15:32,287 .!!! اوه بيخيال. الان مساله واقعي هست 309 00:15:32,289 --> 00:15:35,424 و حالا اگه منو ببخشي، 14 دلار دارم که 310 00:15:35,426 --> 00:15:37,192 نزديکه تو جيبم تار عنکبوت ببنده و 311 00:15:37,194 --> 00:15:39,928 .ميخوام تو صندوق شماره سه خرجش کنم 312 00:15:43,934 --> 00:15:45,600 313 00:15:45,602 --> 00:15:48,737 چي شد؟ نتونستي براي منم صبر کني؟ 314 00:15:59,348 --> 00:16:01,616 .اين به افتخار "کِلي" تو قسمت غذاهاي آماده 315 00:16:01,618 --> 00:16:03,351 ،اون "کلي" که صورتش آکنه داره 316 00:16:03,353 --> 00:16:06,788 .نه اوني که يه قسمت از موهاش ريخته 317 00:16:06,790 --> 00:16:09,991 318 00:16:13,195 --> 00:16:15,630 خوشحالم که صفِ شما خلوته، چون يه من يه 319 00:16:15,632 --> 00:16:16,965 ..... کلاس يوگاي خصوصي دارم و بايد 320 00:16:16,967 --> 00:16:19,567 ."اوه "هيلاري 321 00:16:19,569 --> 00:16:20,969 ."آره "کارولاين 322 00:16:20,971 --> 00:16:23,037 .من صندوق دار هستم 323 00:16:23,039 --> 00:16:24,739 شرمنده، چي هستي؟ 324 00:16:24,741 --> 00:16:26,708 .صندوق دار 325 00:16:26,710 --> 00:16:29,577 .آره، معلوم شد که همه چيز به خوبي و خوشي تموم نميشه 326 00:16:29,579 --> 00:16:33,314 .!!! شوهرم منو ول کرد تا با پدرم باشه 327 00:16:33,316 --> 00:16:36,050 .و برام هيچي نزاشتن 328 00:16:36,052 --> 00:16:40,722 .عروسيشون تو ژانويه هست .!!! پدرم عروسه 329 00:16:40,724 --> 00:16:42,890 .بزار سالادت رو وزن کنم 330 00:16:42,892 --> 00:16:45,827 .خب مطمئنم تو هم مثل من زندگيتو جمع و جور ميکني 331 00:16:45,829 --> 00:16:49,230 .من که دارم هي پيشرفت ميکنم 332 00:16:49,232 --> 00:16:52,767 .ميشه 28 دلار 333 00:16:52,769 --> 00:16:55,036 .و اينجا فقط 14 دلار هست 334 00:16:55,038 --> 00:16:58,539 بيست و هشت دلار براي يه سالاد؟ 335 00:16:58,541 --> 00:17:01,108 .خب داخلش کلم برگ دار هست 336 00:17:01,110 --> 00:17:02,743 .اوه، چه اشتباهي کردم 337 00:17:02,745 --> 00:17:04,478 .آخه من کلم دوست ندارم 338 00:17:04,480 --> 00:17:06,380 تو حالت معمولي دوست ندارم و مطمئنا 339 00:17:06,382 --> 00:17:08,015 .تو سالادم هم نميخوام 340 00:17:08,017 --> 00:17:10,017 .کلم برگ دار رفت 341 00:17:10,019 --> 00:17:13,054 ميخواي همينجوري اينجا بزاريشون؟ 342 00:17:15,490 --> 00:17:16,857 .اوه، من معمولا براي خودم خريد نميکنم 343 00:17:16,859 --> 00:17:20,060 مگه اينطوري خريد نميکنن؟ 344 00:17:20,062 --> 00:17:24,031 .کرولاين"، نکنه پول کافي نداري" 345 00:17:25,267 --> 00:17:29,537 چرا "هيلاري" پول کافي دارم، اما 346 00:17:29,539 --> 00:17:33,674 .نميدونم چرا اينقدر تخم مرغ دارم 347 00:17:37,112 --> 00:17:39,947 .بيا. داري مردم رو معطل ميکني 348 00:17:39,949 --> 00:17:41,382 معلومه اينقدر پول نداري که 349 00:17:41,384 --> 00:17:44,151 .بخواي سالاد بخري 350 00:17:44,153 --> 00:17:45,786 .چقدر ناراحت کننده 351 00:17:45,788 --> 00:17:47,988 .نميدونم ميخواي به چي برسي 352 00:17:47,990 --> 00:17:51,692 .اوه، اينم از شريک تجاريِ موفقم 353 00:17:51,694 --> 00:17:54,795 .ببخشيد خيلي طول کشيد .نميتونستم شلوارم رو پيدا کنم 354 00:17:54,797 --> 00:17:58,432 .نميدونم چطور شلوارم تو قسمت بارگيري افتاده بود 355 00:17:58,434 --> 00:18:00,601 ."قبول کن "کارولاين اومده بودي اينجا منو تحقير کني، اما 356 00:18:00,603 --> 00:18:02,402 .خودت حتي پول نداري يه سالاد بخري 357 00:18:02,404 --> 00:18:05,272 .آبروت رفت 358 00:18:05,274 --> 00:18:10,210 خانم، شما اين اسکناس 20 دلاري رو انداختين؟ 359 00:18:10,212 --> 00:18:12,346 .آره، آره من انداختم 360 00:18:12,348 --> 00:18:14,615 .منم يکم پول انداختما 361 00:18:14,617 --> 00:18:16,984 .!!! ديگه پررو نشو 362 00:18:16,986 --> 00:18:18,285 .ممنون آقا. شما خيلي مهربون هستين 363 00:18:18,287 --> 00:18:20,520 .و من واقعا سپاسگذارم 364 00:18:20,522 --> 00:18:22,222 .براي پيشخدمت مورد علاقه ام همه کار ميکنم 365 00:18:23,525 --> 00:18:27,761 .آها، ميدونستم پيشخدمت هستي 366 00:18:27,763 --> 00:18:30,497 .مغازه شما بدرد نميخوره 367 00:18:30,499 --> 00:18:33,300 .من همین الان تو بخش لبنيات سکس داشتم 368 00:18:35,069 --> 00:18:36,269 .بقيه اش مال خودت 369 00:18:36,271 --> 00:18:38,772 .براي عروسي بابات و شوهرت يه هديه بخر 370 00:18:46,948 --> 00:18:49,649 .خب، براي بار آخر 371 00:18:49,651 --> 00:18:52,652 .ارواح، بنظرتون با "اولگ" بمونم 372 00:18:55,423 --> 00:18:57,590 .اينم پونزدهمين بله از 15 بار 373 00:18:57,592 --> 00:19:00,627 .هنوزم مشخص نيست 374 00:19:00,629 --> 00:19:02,028 .سوفي" اين احمقانه هست" 375 00:19:02,030 --> 00:19:04,230 .ميدونين که جفتتون ميخواين پيش هم برگردين 376 00:19:04,232 --> 00:19:08,067 .کارولاين" ما همين الانم تخته ارواح رو داريم" 377 00:19:08,069 --> 00:19:14,270 ديگه به چيزي که هيچ برآمدگي نداره و .!!! هميشه خدا هم اشتباه ميکنه نياز نداريم هيچ برآمدگي نداره، چون کارولاين سينه هاي کوچيکي داره 378 00:19:14,342 --> 00:19:19,379 خيلي خب "سوفي" اگه بعد از اين همه .تلاشم نميخواي با من باشي اشکال نداره 379 00:19:19,381 --> 00:19:24,017 .از ارواح بپرس اسم مردي که بايد باهاش باشي چيه 380 00:19:24,019 --> 00:19:28,788 ارواح، اسم مردي که من بايد 381 00:19:28,790 --> 00:19:32,358 .باهاش باشم رو بهم بگو 382 00:19:32,360 --> 00:19:35,428 .اوه ببين، داره حرکت ميکنه 383 00:19:35,430 --> 00:19:41,000 ..... "و" - "آ" - "ن" 384 00:19:41,002 --> 00:19:44,504 .قبل از اينترنت دنيا اينطوري بوده 385 00:19:44,506 --> 00:19:48,641 "کـ" - "و" 386 00:19:48,643 --> 00:19:50,142 ."وانکو" 387 00:19:50,144 --> 00:19:52,778 وانکو"؟" .آره بنظر اسم جذابي مياد 388 00:19:52,780 --> 00:19:54,714 .آره خوشم اومد ."شرمنده "اولگ 389 00:19:54,716 --> 00:19:56,616 .ارواح مشخص کردن با کي باشم 390 00:19:56,618 --> 00:19:59,485 .من قراره با مردي به اسم "وانکو" باشم 391 00:19:59,487 --> 00:20:01,654 .و اونا ميدونن چي به صلاح منه 392 00:20:01,656 --> 00:20:04,323 پس بايد با يکي به اسم "وانکو" باشي؟ 393 00:20:04,325 --> 00:20:07,193 .آره 394 00:20:13,266 --> 00:20:18,471 وانکو اولگ گوليشوسکي"؟" 395 00:20:20,674 --> 00:20:23,209 من اسم وسطم رو به بقيه ميدم، چون تو خانوادمون 396 00:20:23,211 --> 00:20:27,179 .هفت تاي ديگه به اسم "وانکو" هستن 397 00:20:27,181 --> 00:20:31,050 .اما منم اينو نميدونستم 398 00:20:31,052 --> 00:20:34,553 ..... آره، اين يعني تخته ارواح 399 00:20:34,555 --> 00:20:37,389 .... اوه نه 400 00:20:37,391 --> 00:20:40,626 ..... اوه .... آره 401 00:20:40,628 --> 00:20:43,495 .!!! نه، نه، نه، وانکو .نه 402 00:20:43,497 --> 00:20:45,430 .... من ..... نه من 403 00:20:45,432 --> 00:20:48,100 ما ميتونيم پيش هم برگرديم، خب؟ 404 00:20:48,102 --> 00:20:51,169 .اما من نميتونم الان اينجا بمونم 405 00:20:51,171 --> 00:20:53,639 .اينجا خيلي ترسناک شده 406 00:20:57,821 --> 00:21:00,882 نميتونم صبر کنم تا به .!!! برادرام "وانکو" و "وانکو" درباره اين بگم 407 00:21:04,071 --> 00:21:04,919 408 00:21:05,959 --> 00:21:07,300 کلاغ ها به گوشم رسوندن که 409 00:21:07,632 --> 00:21:10,656 .!!! داشتي پشت سر صندوق دار ها حرف هاي بي ربط ميزدي