1 00:00:04,037 --> 00:00:05,203 .براي امشب ديگه تمومه 2 00:00:05,205 --> 00:00:06,571 .وقتشه شيشه انعام ها رو بشماريم 3 00:00:06,573 --> 00:00:10,575 .کاندوم برای دست 4 00:00:10,577 --> 00:00:11,826 .باورم نميشه 5 00:00:11,828 --> 00:00:14,796 .!!! استفاده از این وسایل مال پنج سال پيشه 6 00:00:14,798 --> 00:00:16,498 .ناسلامتي اينجا "ويليامز برگ" هست 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,967 .شانس اينکه اين پول ها هم "تبخال" داشته باشن خيلي زياده 8 00:00:18,969 --> 00:00:20,418 ،خب اگه اون مجردها تبخال داشته باشن 9 00:00:20,420 --> 00:00:22,053 .بهتره دروغ بگن تا وقتی که با هم ازدواج کنن 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,756 .مثل بقیه که اینکارو میکنن 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,257 .اوه خوبه، شما هنوز باز هستين 12 00:00:26,259 --> 00:00:27,809 آره باز هستيم. چي ميتونم براتون بيارم؟ 13 00:00:27,811 --> 00:00:30,095 .هرچي که تو دخلتون هست رو 14 00:00:30,097 --> 00:00:33,014 .!!! اوه خدای من، یه "هیپستر" میخواد ازمون دزدی کنه 15 00:00:33,016 --> 00:00:36,484 .رَد کن بياد. من تفنگ دارم 16 00:00:36,486 --> 00:00:41,573 .!!! خب منم آرزوي مرگ دارم، پس پولا رو بهت نميدم 17 00:00:41,575 --> 00:00:44,242 ببين رفيق، ما 6 شب در هفته از ساعت 2 تا 18 00:00:44,244 --> 00:00:46,277 ،ساعت 4 تو اين نميچه مغازه کار ميکنيم 19 00:00:46,279 --> 00:00:48,697 تازه اونم بعد از هشت ساعت جون کندن تو رستوران بغلي 20 00:00:48,699 --> 00:00:50,782 براي بدست آوردن چس مثقال پول هست، که 21 00:00:50,784 --> 00:00:53,168 ....... يه مشت سياست مدار عوضي تو سياست مدارا کجا هستن؟ 22 00:00:53,170 --> 00:00:54,452 "واشنگتن" 23 00:00:54,454 --> 00:00:56,788 .آره همون سياست مداراي تو واشنگتن نميخوان زيادش کنن 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,124 بعدش هم ميريم تو آپارتمان غير قانونيِ يک خوابه ـمون 25 00:00:59,126 --> 00:01:01,459 و با داروي بيهوشي سه ساعت ميخوابيم، و 26 00:01:01,461 --> 00:01:03,712 بعدش بيدار ميشيم و يه کاسه سيريال صبحونه ي 27 00:01:03,714 --> 00:01:07,182 .اسپانيايي رو با هم ميخوريم 28 00:01:07,184 --> 00:01:10,151 ،دقيقا مثل انگلیسیشه .!!! یه کلاه اسپانیاییه C اما رو حرف 29 00:01:10,153 --> 00:01:14,356 .پس نه، من پولي که با سختي بدست آورديم رو بهت نميدم 30 00:01:14,358 --> 00:01:16,975 .و اگه ميخواي شليک کني، بهتره هدف گيريت خوب باشه 31 00:01:16,977 --> 00:01:20,145 چون اگه خطا بره، ميام اونور پيشخون و 32 00:01:20,147 --> 00:01:24,482 کله ات رو از جا در ميارم و به عنوان .شيشه ي انعام ازش استفاده ميکنم 33 00:01:27,287 --> 00:01:28,987 .من همين الان از مغازه "پيتزا پيتزا" دزدي کردم 34 00:01:28,989 --> 00:01:30,288 .اين 20 دلار براي شما. دلم رو کباب کردين 35 00:01:30,290 --> 00:01:31,573 .شب خوش 36 00:01:37,998 --> 00:01:40,749 .!!! من رو مَردُم خيلي تاثير گذار هستم 37 00:01:40,751 --> 00:01:43,751 Two Broke Girls S04E01 And The Reality Problem By Kamran DivXdlTeam 38 00:01:43,752 --> 00:01:46,752 دو دختر ورشکسته فصل 4 قسمت یک کامران تیم دایویکس دی ال 39 00:01:46,753 --> 00:01:49,753 بدلیل حفظ متن الفاض رکیک بهمان صورت بکار رفته اند 40 00:01:49,754 --> 00:01:53,754 دوستان سعی کنین سریالو پنج شنبه جمعه ها دانلود کنین که زیرنویس تا اون موقع آماده شده باشه 41 00:01:57,907 --> 00:01:59,707 ،"ببين، الان ديدم که رقيب "کيک فنجوني فروشيمون 42 00:02:00,209 --> 00:02:03,160 .يعني "تيکه هاي خوشمزه بروکلين" از کار بيکار شدن 43 00:02:03,162 --> 00:02:06,497 .آره تبدیلش کردن به يه مرکز فروش ماريجواناي دارويي 44 00:02:06,499 --> 00:02:10,501 .من همين الان کارت عضويت براي دريافت ماريجوانا رو گرفتم 45 00:02:10,503 --> 00:02:15,222 .چهارتا کيک گرفتم و پنجميش رو مفتي دادن 46 00:02:15,224 --> 00:02:17,091 .تيکه هاي خوشمزه بروکلين" رفتن" 47 00:02:17,093 --> 00:02:18,509 .آخ جون ما بُرديم 48 00:02:18,511 --> 00:02:22,012 .!!! بياين کيرمو بخورين زنِ مو قرمز و دختر ژاپنيت 49 00:02:22,014 --> 00:02:24,681 مکس، بسته شدن مغازشون بعد از بسته شدنِ 50 00:02:24,683 --> 00:02:27,518 .فروشگاه "کيک فنجوني هاي بزرگ" خيلي ترسناکه 51 00:02:27,520 --> 00:02:28,902 مثل اينه که يه قاتل سريالي اومده دنبال 52 00:02:28,904 --> 00:02:30,938 .همه کيک فنجوني ها 53 00:02:30,940 --> 00:02:33,357 .خب پس خيلي راحت ميتونيم ازش فرار کنيم 54 00:02:33,359 --> 00:02:36,193 .!!! چون بايد خيلي چاق باشه 55 00:02:36,195 --> 00:02:39,113 .جدي ميگم. ما يه مشکل خيلي بزرگ داريم 56 00:02:39,115 --> 00:02:40,481 .من برگشتم 57 00:02:40,483 --> 00:02:43,283 .!!! و اينم از مشکلِ کوچولومون 58 00:02:43,285 --> 00:02:45,285 معمولا عروسکهای خیمه شب بازی 59 00:02:45,287 --> 00:02:49,590 .!!! بدون کمک نمیتونن از کیف بیان بیرون 60 00:02:49,592 --> 00:02:52,009 "سلام "ارل"، سلام "کارولاين 61 00:02:52,011 --> 00:02:54,044 و سلام به تو، دليل اينکه هر چهارشنبه قبل از کار 62 00:02:54,046 --> 00:02:57,381 .!!! ميرم روانشناسم رو ميبينم 63 00:02:57,383 --> 00:02:58,882 خب، دلتون برام تنگ شده بود؟ 64 00:02:58,884 --> 00:03:00,350 مگه جايي رفته بودي؟ 65 00:03:00,352 --> 00:03:01,685 .چون مطمئن هستم ديروز ديده بودمت 66 00:03:01,687 --> 00:03:04,505 .!!! صبر کن، شايدم يه گربه رو ديده بودم 67 00:03:04,507 --> 00:03:05,689 "ناسلامتي من رفته بودم "سانفرانسيسکو 68 00:03:05,691 --> 00:03:07,891 .که تو يه همايش شرکت کنم 69 00:03:07,893 --> 00:03:10,194 انجمن رستوران ها و غذاخوري ها Restaurant And Diner ASSociation 70 00:03:10,196 --> 00:03:11,862 RADASS يا همون اول اسم انگليسيش که جمله قبل مشخص کرده بودم 71 00:03:11,864 --> 00:03:16,984 رفته بودي سانفرانسيسکو شرکت کني؟ "RADASS" تو يه همايش به نام 72 00:03:16,986 --> 00:03:20,454 نبود؟ REDASS مطمئني اسمش RADASS - RED ASS تشابه اسمي - کون قرمز 73 00:03:20,456 --> 00:03:24,658 ،من که همجنسگرا نيستم .فقط تو مسائل رستوران داري کنجکاو هستم 74 00:03:24,660 --> 00:03:28,078 من يه چيز هيجان انگيز براي .اضافه کردن به منو رستوران پيدا کردم 75 00:03:28,080 --> 00:03:30,164 .اصلا .هيچ چي به منو اضافه نميکنيم 76 00:03:30,166 --> 00:03:31,632 همین الانشم تو تخت نمیتونم بخوابم و همش 77 00:03:31,634 --> 00:03:35,169 .نگران اینم که وضع غذاهای اینجا چقدر بده 78 00:03:35,171 --> 00:03:36,136 79 00:03:36,138 --> 00:03:38,005 .بردار .گوشتِ خوکِ کشیده 80 00:03:38,007 --> 00:03:39,506 و غذای خوبیه، چون قبل از اینکه بهش ادویه بزنم 81 00:03:39,508 --> 00:03:44,728 .!!! خوب کشیدمش 82 00:03:44,730 --> 00:03:46,680 .اسم غذائه نون تُستِ 4 دلاری هست 83 00:03:46,682 --> 00:03:48,899 چهار دلار؟ 84 00:03:48,901 --> 00:03:52,186 .!!! این که پنج دلار بیشتر از قیمت واقعیشونه 85 00:03:52,188 --> 00:03:54,821 ."نون خونگی و خوشمزه ی "آرتزان یه نون خوشمزه که بصورت دستی پخته میشه 86 00:03:54,823 --> 00:03:59,426 ،اولش مشتاق نبودم که همچين چيز بزرگي رو بزارم تو دهنم اینجا یکم ذهنتون رو منحرف کنین 87 00:04:01,530 --> 00:04:07,201 ،اما کَره ی داغش که ريخت رو چونه ام اینجا کَره رو آب بخونین 88 00:04:07,203 --> 00:04:11,905 .!!! جايزه ي چسبناکش بود 89 00:04:11,907 --> 00:04:14,992 هان" این نون یکی از مواد غذاییِ مُد روزه" 90 00:04:14,994 --> 00:04:18,545 .!!! مطمئن باش اینجا از بین میره. مثل روح من 91 00:04:18,547 --> 00:04:21,798 .مشتري هاي ما فقط مردم عالي و ساده هستن 92 00:04:21,800 --> 00:04:25,335 .سلام همگي 93 00:04:26,972 --> 00:04:28,222 .!!! "مردم عادي و "سوفي 94 00:04:28,224 --> 00:04:29,556 .حدس بزنين چي شده 95 00:04:29,558 --> 00:04:32,059 .الان 78 تا مَرد منو تو سايت "تيندر" ميخوان 96 00:04:32,061 --> 00:04:33,060 97 00:04:33,062 --> 00:04:34,228 .شد 79 تا 98 00:04:34,230 --> 00:04:35,312 99 00:04:35,314 --> 00:04:38,115 .حالا شد 80 تا 100 00:04:38,117 --> 00:04:39,700 چقدره تو سايت ثبت نام کردي؟ 101 00:04:39,702 --> 00:04:40,701 .!!! ده دقيقه 102 00:04:40,703 --> 00:04:41,868 103 00:04:41,870 --> 00:04:43,437 .اوه خداي من 104 00:04:43,439 --> 00:04:45,322 .اين يارو لوله کش هست داري دستم ميندازي؟ 105 00:04:45,324 --> 00:04:47,157 .!!! آره، اين به من ميخوره 106 00:04:47,159 --> 00:04:48,492 107 00:04:48,494 --> 00:04:50,327 .!!! و اين يارو حتي تي شرت هم نپوشيده 108 00:04:50,329 --> 00:04:53,213 .به اينم بايد جواب مثبت بدم 109 00:04:53,215 --> 00:04:55,933 اوه خدا، دخترا من ميرم تو بوفه ام و 110 00:04:55,935 --> 00:05:00,137 .!!! به اين پسرها نگاه ميکنم 111 00:05:00,139 --> 00:05:02,756 هي، من يکي رو ميشناسم که با .شوهرش تو سايت "تيندر" آشنا شده 112 00:05:02,758 --> 00:05:05,309 ،صبر کن ببينم .!!! نه شوهرش رو تو سايت "تيندر" ديد 113 00:05:05,311 --> 00:05:06,843 114 00:05:06,845 --> 00:05:09,680 هي، بنظرت ويلچر سکسي هست؟ 115 00:05:09,682 --> 00:05:12,099 .خب به شخصي که رو ويلچر نشسته بستگي داره 116 00:05:12,101 --> 00:05:14,735 .من که ميگم نه 117 00:05:14,737 --> 00:05:16,236 118 00:05:16,238 --> 00:05:17,738 .صبر کنین 119 00:05:17,740 --> 00:05:20,440 من همين الان يه توئيت از رفيق صميميم 120 00:05:20,442 --> 00:05:22,192 .کيم کاردشيان" گرفتم" 121 00:05:22,194 --> 00:05:25,362 .اوه، الان تو منهتن يه جفت بوتِ جديد خريده 122 00:05:25,364 --> 00:05:26,913 .کيم کاردشيان" خيلي آدم باحاليه" 123 00:05:26,915 --> 00:05:29,333 .اين ماه عکسش رو جلد مجله "ووگ" بود .داره آتيش به پا ميکنه ها 124 00:05:29,335 --> 00:05:31,702 .!!! خب که چي؟ منم آتيش به پا کردم being on fire اصلیش یعنی داره غوغا میکنه یا داره آتیش میگیره 125 00:05:31,704 --> 00:05:36,873 .اون آخرین باری بود که برای غذای مفتی جادوگری میکردم 126 00:05:36,875 --> 00:05:39,609 .من عاشق "کاردشيان" ها هستم 127 00:05:39,611 --> 00:05:43,847 .اونا به معروفيت "کندي" ها هستن، اما کونشون بزرگتره 128 00:05:47,052 --> 00:05:48,852 .دفعه بعد حرفهات رو برام اس ام اس کن 129 00:05:48,854 --> 00:05:52,356 .اين حرف زدن ها خيلي خسته کننده هستن 130 00:05:53,225 --> 00:05:54,608 .سلام 131 00:05:54,610 --> 00:05:56,098 بايد با کي درباره پيدا کردم صاحب مغازه ي 132 00:05:56,258 --> 00:05:57,477 کيک فنجوني هاي خونگي مکس" صحبت کنم؟" 133 00:05:57,479 --> 00:05:58,729 .اين "مکس" هست و من "کارولاين" هستم 134 00:05:58,731 --> 00:06:00,113 .ما مالکين اين مغازه هستيم 135 00:06:00,115 --> 00:06:02,983 .!!! و همينطور مالکين جهار جفت جوراب 136 00:06:02,985 --> 00:06:05,786 .عاليه. فوق العاده هست. فروشگاه زيبايي هست 137 00:06:05,788 --> 00:06:07,371 ... مايل هستيد که تو فروشگاهتون يه برنامه ي مشهور 138 00:06:07,373 --> 00:06:08,455 .آره 139 00:06:08,457 --> 00:06:10,207 .حتي نزاشتي جمله ام رو تموم کنم 140 00:06:10,209 --> 00:06:11,742 شرمنده، آخه خيلي وقته کلمه ي "مشهور" رو نشنيده بودم 141 00:06:11,744 --> 00:06:13,794 .اوه آره، اخلاقش اینجوریه 142 00:06:13,796 --> 00:06:17,047 143 00:06:17,049 --> 00:06:19,299 مايل هستيد که يه برنامه ي مشهور 144 00:06:19,301 --> 00:06:21,585 تلوزيوني رو اينجا فيلمبرداري کنيم؟ 145 00:06:21,587 --> 00:06:24,338 .... شما 146 00:06:24,340 --> 00:06:25,806 .ببخشيد، بايد جواب اينو بدم 147 00:06:25,808 --> 00:06:27,591 .يه لحظه صبر کنيد 148 00:06:27,593 --> 00:06:28,975 چيه؟ 149 00:06:28,977 --> 00:06:31,261 .بگو ديگه، زود باش بريز بيرون 150 00:06:32,414 --> 00:06:34,681 .مکس" اين عاليه" .فکرش رو کن که چقدر مردم باهامون آشنا ميشن 151 00:06:34,683 --> 00:06:36,266 .موندم چه برنامه تلوزيوني هست 152 00:06:36,268 --> 00:06:37,934 شايد برنامه "16 ساله و حامله" داره يه برنامه 153 00:06:37,936 --> 00:06:42,356 .به نام "آنها الان کجا هستند" ميسازه و منو پيدا کردن 154 00:06:42,358 --> 00:06:47,444 .يا شايدم اون برنامه ايه که درباره توئه .!!! "اينم جيگر طلاي بي پستون" 155 00:06:47,446 --> 00:06:51,531 اصلا ميدوني من کي هستم؟ 156 00:06:51,533 --> 00:06:55,736 .فقط کاري که بهت ميگم رو انجام بده .وگرنه ميندازمت بيرون 157 00:06:56,839 --> 00:06:58,205 .خيلي خب 158 00:06:58,207 --> 00:07:00,073 .!!! مامان دوستت داره 159 00:07:00,075 --> 00:07:02,125 .ببخشيد. بچه ي من نيجريه اي هست 160 00:07:02,127 --> 00:07:04,428 .اگه ميخواين اينجا زندگي کنين، حداقل انگليسي ياد بگيرين 161 00:07:04,430 --> 00:07:07,614 162 00:07:07,616 --> 00:07:10,050 خب، چي فکر ميکنين؟ 163 00:07:10,052 --> 00:07:11,802 .خيلي خوبه. ما هستيم اسم برنامه چيه؟ 164 00:07:11,804 --> 00:07:13,437 ."پا به پاي کاردشيان ها" يه برنامه تلوزيونيِ رياليتي هست 165 00:07:13,439 --> 00:07:15,138 .بالاخره خدا يه دري رو برامون باز کرد 166 00:07:15,140 --> 00:07:16,973 .و منم پنجره رو ميبندم 167 00:07:16,975 --> 00:07:18,141 .!! "مکس" 168 00:07:18,143 --> 00:07:19,276 .الان خيلي خوشحال شده .خيلي از "کاردشيان ها" خوشش مياد 169 00:07:19,278 --> 00:07:20,777 کارت ويزيت دارين؟ 170 00:07:20,779 --> 00:07:23,146 .هممم. بهم پيامک بده 171 00:07:23,148 --> 00:07:25,482 .!!! زنگ نزني ها، زنگ بزنی میترسم 172 00:07:27,469 --> 00:07:29,319 فقط يه دليل بده که چرا نبايد 173 00:07:29,321 --> 00:07:31,121 .!!! پا به پاي کاردشيان ها" پيش بريم" بازي با کلمات. از اسم برنامه تو جمله استفاده کرد 174 00:07:31,123 --> 00:07:32,906 .بهت پنج تا دليل ميدم 175 00:07:32,908 --> 00:07:37,077 .... "کيم"، "کمبر"، "کلونديک" 176 00:07:38,747 --> 00:07:41,415 ."و اون دوتا کوچولو ها "کريسپي" و "کِريم مثلا اسم خواهران کاردشيان رو گفت 177 00:07:44,253 --> 00:07:45,552 .اصلا شبيه نبودن 178 00:07:45,554 --> 00:07:49,423 ... "خيلي خب، "کيم"، "کوکي"، "کمبر 179 00:07:49,425 --> 00:07:52,175 ..... "و اون کوچولو ها "کاپيتان" و "کانگرو 180 00:07:53,512 --> 00:07:55,896 اسمشون "کيم"، "کورتني"، "کلوئي"، "کايل" و "کِندِل" هست 181 00:07:55,898 --> 00:07:57,564 مادرشون عجب آدمي بوده که اسم بچه اش رو که 182 00:07:57,566 --> 00:08:02,686 ."احتمالا تو عمرش کتاب نخونده گذاشته "کِندِل کيندل دستگاه کتاب خوان آمازون هست Kindle - Kendall شباهت اسمي 183 00:08:02,688 --> 00:08:04,187 .ما به اين برنامه نياز داريم 184 00:08:04,189 --> 00:08:06,406 .همه اين برنامه رو تماشا مي کنن 185 00:08:06,408 --> 00:08:08,024 ،مثل برنامه رقصيدن با ستاره ها هست 186 00:08:08,026 --> 00:08:09,242 .البته ستاره اي داخلش نيست 187 00:08:09,244 --> 00:08:12,028 .!!! پس همون رقصيدن با ستاره هاست منظورش اينه که ستاره هايي که ميان تو برنامه بازيگراي خوبي نيستن 188 00:08:12,030 --> 00:08:17,033 ،خيلي خب، يه چيز خوب درباره اين برنامه بگو 189 00:08:17,035 --> 00:08:19,286 .چون تا حالا نديدمش 190 00:08:19,288 --> 00:08:20,620 خب برنامه درباره يه خانواده هست و 191 00:08:20,622 --> 00:08:23,540 .... تلاشهاشون براي اينکه 192 00:08:23,542 --> 00:08:27,928 .!!! پا به پاي هم پيش برن ريد با اين تعريف کردنش 193 00:08:27,930 --> 00:08:30,247 .خيلي خب منم تا حالا نديدمش 194 00:08:38,890 --> 00:08:40,640 سوفي" خيلي ممنون که گذاشتي بيايم پيشت و" 195 00:08:40,642 --> 00:08:42,108 .تلوزيون ببينيم 196 00:08:42,110 --> 00:08:45,595 .چون "مکس" تلوزيون ما رو تبديل به قليون تبديل کرده 197 00:08:45,597 --> 00:08:48,648 .اينم يه جاي ديگه که آتيش به پا کرده بودم 198 00:08:48,650 --> 00:08:51,201 خب، کدوم قسمتش رو ميخوايد تماشا کنيد؟ 199 00:08:51,203 --> 00:08:52,735 قسمت "کيم يه کلاه جديد ميخره"؟ 200 00:08:52,737 --> 00:08:57,540 يا قسمت "کايل تو فستيوال کوچلا گريه ميکند"؟ فستيوال دو هفته اي موسيقي و هنر 201 00:08:57,542 --> 00:09:00,410 يا قسمت "کلوئي اپيلاسيون ميکند"؟ 202 00:09:00,412 --> 00:09:02,879 .به اين ميگن يه برنامه کلاسيک تلوزيوني 203 00:09:02,881 --> 00:09:05,131 مگه چند قسمتش رو ضبط کردي؟ 204 00:09:05,133 --> 00:09:08,251 خب 17 تا رو اين تلوزيون 205 00:09:08,253 --> 00:09:11,004 .و 53 تا رو تلوزيون تو اتاقم 206 00:09:11,006 --> 00:09:14,224 .دوست دارم با صداي "کيم کاردشيان" بخوابم 207 00:09:14,226 --> 00:09:17,510 ،"وقتي ميگه "اين خيلي زشت و ناجوره 208 00:09:17,512 --> 00:09:21,397 .بهم احساس آرامش عجيبي دست ميده 209 00:09:23,068 --> 00:09:25,602 و بعضي وقتها هم وقتي اينو ميگه 210 00:09:25,604 --> 00:09:28,104 .کمرش رو اينجوري خم ميکنه 211 00:09:28,106 --> 00:09:32,191 .!!! "اين خيلي زشت و ناجوره" 212 00:09:34,613 --> 00:09:37,363 .!!! واقعا زشت و ناجوره 213 00:09:37,365 --> 00:09:40,617 ،شرط ميبندم اگه تو لهستان مونده بودم 214 00:09:40,619 --> 00:09:43,920 .من و خواهرم يه برنامه تلوزيوني براي خودمون داشتيم 215 00:09:43,922 --> 00:09:48,424 .!!! "اسمش ميشد "پا به پاي کچنسکي ها 216 00:09:48,426 --> 00:09:52,679 .خیلی بده که هیچکدوممون اونجا نموندیم 217 00:09:52,681 --> 00:09:54,881 .اصلا جالب نیست 218 00:09:54,883 --> 00:09:56,766 .ميدوني که من يکي رو ميخوام که بتونه منو بخندونه 219 00:09:56,768 --> 00:09:59,185 .کيم" کجاست؟ اون همه دير ميکنه" 220 00:09:59,187 --> 00:10:03,273 221 00:10:03,275 --> 00:10:04,507 .وايسا 222 00:10:05,527 --> 00:10:07,043 .ممنون بچه ها 223 00:10:07,045 --> 00:10:08,728 224 00:10:09,948 --> 00:10:13,900 .هي، برين بيرون ديگه. الان صبح شده 225 00:10:13,902 --> 00:10:15,285 ميدونيم، اما نميتونستيم جلوي خودمونو بگيريم که 226 00:10:15,287 --> 00:10:18,288 .!!! هيچ کاري نکردنشون رو نگاه نکنيم 227 00:10:18,290 --> 00:10:20,873 .اين برنامه خيلي هوشمندانه ساخته شده 228 00:10:20,875 --> 00:10:23,793 کارولاين" داره گريه ميکنه؟" 229 00:10:23,795 --> 00:10:26,212 کريس" و "کيم" رفتن "وين" و" پايتخت اتريش 230 00:10:26,214 --> 00:10:28,915 يکي کيف کولي مارک "بوتگا" و 231 00:10:28,917 --> 00:10:31,334 کيف دستيِ مارک "چنل" و کفش پاشنه بلندش که 232 00:10:31,336 --> 00:10:34,921 .از پاريس خريده بود رو دزديده 233 00:10:34,923 --> 00:10:39,592 خيلي خب، من بايد برم دستشويي 234 00:10:39,594 --> 00:10:44,347 .اما وقتي برگشتم شما دوتا بايد از اينجا رفته باشين بيرون 235 00:10:44,349 --> 00:10:49,202 .!!! چون به اون تاب براي نرم صبحگاهي نياز دارم 236 00:10:51,656 --> 00:10:53,523 .ما بايد اينکارو بکنيم 237 00:10:53,525 --> 00:10:55,541 .خيلي براي کسب و کارمون خوب ميشه 238 00:10:55,543 --> 00:10:57,493 تنها راهي که بيشتر از اين معروفمون ميکنه اينه که 239 00:10:57,494 --> 00:10:59,412 اورلاندو بلوم" و "جاستين بيبر" جلوي مغازه ما" 240 00:10:59,413 --> 00:11:03,366 .!!! مثل دخترا به هم سيلي بزنن 241 00:11:03,368 --> 00:11:05,034 .که به کسب و کارِ ما اهميت ميده 242 00:11:05,036 --> 00:11:08,287 .من ميخوام مادرشون منو به فرزند خوندگي قبول کنه 243 00:11:08,289 --> 00:11:11,924 بچه اش يه فيلم سکسي ميسازه و .مادرش ازش يه ميليون در مياره 244 00:11:11,926 --> 00:11:14,093 ،تنها کاري که مادر من با فيلم سکسيِ من کرد 245 00:11:14,095 --> 00:11:17,046 .!!! اين بود که ازش يه کپي گرفت و داد به دوست پسرش 246 00:11:21,886 --> 00:11:23,553 .من خيلي هيجان زده هستم 247 00:11:23,555 --> 00:11:25,855 .مکس" من وقتي خوشحالم اين شکلي هستم" 248 00:11:25,857 --> 00:11:27,890 .تو تا حالا قيافمو اينجوري نديدي 249 00:11:27,892 --> 00:11:32,895 لطفا منو با اسم جديدم "کلوميديا کاردشيان" صدا بزن 250 00:11:36,067 --> 00:11:37,784 .ديگه همچين چيز احمقانه اي نگو 251 00:11:37,786 --> 00:11:39,702 .لازم نيست من چيزي بگم 252 00:11:39,704 --> 00:11:41,487 کریس وقتی منو ببینه، بخاطر لَبهام و" 253 00:11:41,489 --> 00:11:43,539 سینه هام و اشتیاقم برای زندگی تو یه عمارت ویلایی 254 00:11:43,541 --> 00:11:48,378 .!!! متوجه میشه که یکی از "کاردشیان ها" هستم 255 00:11:48,380 --> 00:11:50,246 .اومدن اومدن، زندگيمون اينجا عوض ميشه 256 00:11:50,248 --> 00:11:51,381 .منم وقتي خوشحالم قيافم اينجوري ميشه 257 00:11:51,383 --> 00:11:54,250 .تو هم تا حالا قيافه منو اينجوري نديدي 258 00:11:54,252 --> 00:11:57,754 سلام، ما بخاطر فيلمبرداري تو مغازمون .خيلي هيجان زده هستيم 259 00:11:57,756 --> 00:11:59,088 .يه تغييري تو برنامه پيش اومده 260 00:11:59,090 --> 00:12:00,256 .کاردشيان ها" نميان" 261 00:12:00,258 --> 00:12:02,258 خيلي مسير طولانيه و نميتونن .با کفش پاشه بلند اين مسيرو راه برن 262 00:12:02,260 --> 00:12:04,343 ميبيني، انگار مادر واقعيم هست 263 00:12:04,345 --> 00:12:07,346 .چون اونم يه کفش پاشنه بلند رو به من ترجيح داد 264 00:12:07,348 --> 00:12:11,150 .سلام، منم اومدم دوست صميميم "کيم" رو ببينيم 265 00:12:11,152 --> 00:12:14,187 .!!! و به لباس جديدم نگاه کن، انگار دو قلو ها 266 00:12:14,189 --> 00:12:17,857 .!!! آره دو قلو هستن منظور سوفي خودش و کيم هست. اما به دليل باز بودن لباس و معلوم بودن سينه سوفي، مکس به اون نسبتش ميده 267 00:12:17,859 --> 00:12:20,109 .متاسفم، اما "کيم" نمياد 268 00:12:20,111 --> 00:12:22,779 .مجبور شديم تو آبميوه فروشي "جامبا" ازشون فيلمبرداري کنيم 269 00:12:22,781 --> 00:12:24,697 .اوه 270 00:12:24,699 --> 00:12:28,367 .!!! خب، اين خيلي زشت و ناجوره 271 00:12:36,246 --> 00:12:38,664 272 00:12:41,666 --> 00:12:43,366 .کاردشيان هاي" احمق" 273 00:12:43,368 --> 00:12:45,084 .... ،"کيم"، "کنکل"، "کرانک" 274 00:12:45,086 --> 00:12:47,620 .!!! "و اون کوچولو ها "کيکل" و "کيکبال 275 00:12:47,622 --> 00:12:49,672 .ميتونن "کونم" رو بخورن 276 00:12:50,875 --> 00:12:52,875 .مکس" تمومش کن، ناسلامتي ميخوام بخوابم" 277 00:12:52,877 --> 00:12:55,594 خب شرمنده، اما من اعصابم خرابه و الانم ساعت 11.30 هست 278 00:12:55,596 --> 00:12:56,912 چه خبره؟ 279 00:12:56,914 --> 00:13:00,099 ،حتي اگه "کيم" يه توئيت درباره ما ميکرد 280 00:13:00,101 --> 00:13:02,351 .باعث ميشد 22 ميليون نفر مارو بشناسن 281 00:13:02,353 --> 00:13:04,770 .اصلا همچین اعدادی تو علم شناسی هم وجود نداره 282 00:13:04,772 --> 00:13:06,956 .اونا ما رو دور زدن - .ميدونم - 283 00:13:06,958 --> 00:13:09,358 براي همين دارم براي "کاردشيان ها" کيک فنجوني با 284 00:13:09,360 --> 00:13:10,810 .!!! موضوعِ ازتون منتفر هستم ميسازم 285 00:13:10,812 --> 00:13:13,729 ،"بيا بخورش"، "سرشو گاز بگير" 286 00:13:13,731 --> 00:13:17,199 ."و اين سه تا "يک" "شغل" "پيدا کن 287 00:13:17,201 --> 00:13:19,285 اوه، و يکي هم براي مادرشون درست کردم که ميگه .!!! "هنوز دوستت دارم" 288 00:13:19,287 --> 00:13:21,404 .فقط محض اطمينان 289 00:13:21,406 --> 00:13:22,872 .حالا بيا، پاشو 290 00:13:22,874 --> 00:13:26,242 .!!! پسرت رو بايد ببري بيرون تا سه کيلو اَن برينه 291 00:13:26,244 --> 00:13:28,127 .نه، ديگه تموم شد 292 00:13:28,129 --> 00:13:30,713 .اگه هيچکس کيک فنجوني نميخواد، منم نميخوام 293 00:13:30,715 --> 00:13:32,665 .خسته شدم از بس وانمود کردم که همه چيز درست ميشه 294 00:13:32,667 --> 00:13:36,252 .چون تو برنامه زندگيِ ما، هيچوقت درست نميشه 295 00:13:36,254 --> 00:13:39,555 .يا پاشو يا همينجوري که خوابيدي تخت رو ميبندم 296 00:13:39,557 --> 00:13:43,843 و اونوقت برنامه تلوزيوني تو ميشه ."زندگي واقعي: من در ديوار زندگي ميکنم" 297 00:13:44,996 --> 00:13:48,597 .من ديگه از تخت خواب بلند نميشم 298 00:13:48,599 --> 00:13:50,733 .!!! مکس"،تمومش کن، وايسا" 299 00:13:50,735 --> 00:13:53,519 .منو بزار پايين 300 00:13:54,605 --> 00:13:57,606 چي شده؟ 301 00:13:57,608 --> 00:13:59,158 .نميتونم سرم رو بلند کنم 302 00:13:59,160 --> 00:14:00,576 .نکنه سکته مغزي کردم 303 00:14:00,578 --> 00:14:02,862 .آروم باش ..... از تقریبا 304 00:14:02,864 --> 00:14:05,247 .یک سال پیش تا حالا کسی اینجا سکته نکرده 305 00:14:05,249 --> 00:14:08,250 .مکس"، موهام گیر کرده" 306 00:14:08,252 --> 00:14:10,202 .مکس"، موهام گیر کرده. "مکس"، موهام گیر کرده" 307 00:14:10,204 --> 00:14:11,504 داری سر کی داد میزنی؟ 308 00:14:11,506 --> 00:14:14,006 .!!! سرِ تمام مشکل داد میزنم .یه کاری کن 309 00:14:14,008 --> 00:14:16,425 .بزار نگاه کنم 310 00:14:16,427 --> 00:14:20,496 .آره، موهات بین چرخ دنده های تخت گیر کرده 311 00:14:20,498 --> 00:14:21,797 ،اوه خدای من، من یه تخت دارم که دنده داره 312 00:14:21,799 --> 00:14:26,602 .!!! و موهام توش گیر کرده 313 00:14:26,604 --> 00:14:28,604 .اوه، نه 314 00:14:28,606 --> 00:14:30,773 .کاملا گیر کرده 315 00:14:30,775 --> 00:14:32,308 .خیلی عجیبه 316 00:14:32,310 --> 00:14:34,894 .نمیدونم چطور همچین اتفاقی ممکنه بیفته 317 00:14:34,896 --> 00:14:39,148 واقعا؟ چون بنظر میاد تو تختم رو بلند کردی که این اتفاق افتاد 318 00:14:39,150 --> 00:14:40,483 .!!! و حالا من تو یه تخت تاشو گیر افتادم 319 00:14:40,485 --> 00:14:43,068 .!!! مثل "راپونزل" که موهاش رو از دست داده بود 320 00:14:43,070 --> 00:14:44,904 .اینقدر هول نشو. الان میرم قیچی میارم 321 00:14:44,906 --> 00:14:46,906 .اوه آره، برو قیچی بیار 322 00:14:46,908 --> 00:14:48,908 بعد قیچی رو فرو کن تو قلبم، چون ترجیح میدم 323 00:14:48,910 --> 00:14:51,076 .بمیرم تا موهامو از دست بدم 324 00:14:51,078 --> 00:14:53,913 مکس" فکر کنم یه راهی دارم که بتونه بهمون کمک کنه" 325 00:14:53,915 --> 00:14:55,598 اما باید قول بدی که 326 00:14:55,600 --> 00:14:58,501 .هیچ وقت حرفی ازش نزنی 327 00:14:58,503 --> 00:14:59,635 از چی؟ از اینکه موهات 328 00:14:59,637 --> 00:15:01,086 تو تخت گیر کرده؟ 329 00:15:01,088 --> 00:15:04,640 .شرمنده نمیشه 330 00:15:04,642 --> 00:15:06,008 برو تو میز کنار تخت و 331 00:15:06,010 --> 00:15:08,227 .پاک کننده آرایش دارچینیم رو بیار 332 00:15:09,831 --> 00:15:12,414 منظورت لوبریکانت هست؟ ژل روان کننده برای سکس 333 00:15:12,416 --> 00:15:14,600 میشه لطفا بهش بگیم آرایش پاک کن؟ 334 00:15:14,602 --> 00:15:18,437 .خواهش میکنم 335 00:15:18,439 --> 00:15:20,272 .تقریبا خالیه 336 00:15:20,274 --> 00:15:23,776 .!!! معلومه خیلی باهاش آرایش پاک کردی 337 00:15:23,778 --> 00:15:25,327 تمومش کن. یکم فشارش بده و بریز رو 338 00:15:25,329 --> 00:15:27,863 .!!! قسمتهایی که باید حرکت کنن 339 00:15:27,865 --> 00:15:31,200 .!!! آره میدونم باید باهاش چکار کنم چون تو سکس استفاده میشه و باید رو قسمتهای متحرک بدن ریخت 340 00:15:31,202 --> 00:15:33,285 341 00:15:33,287 --> 00:15:34,854 342 00:15:34,856 --> 00:15:37,289 .خواهش میکنم بهم بگ که جواب داد 343 00:15:37,291 --> 00:15:41,927 .دارم سعی میکنم. اما فکر نکنم بتونم موهات رو در بیارم 344 00:15:41,929 --> 00:15:45,264 .!!! خبر خوب اینه که فکر کنم بتونیم یه کیر رو اینجا جا بدیم 345 00:15:45,266 --> 00:15:46,549 346 00:15:46,551 --> 00:15:48,050 کی میتونه باشه؟ 347 00:15:48,052 --> 00:15:50,920 یه متجاوز که بیشتر کارش رو براش کردیم؟ 348 00:15:59,146 --> 00:16:01,363 .اوه، داشتیم درباره ات صحبت میکردیم 349 00:16:01,365 --> 00:16:04,116 .مکس"، باید برای نونِ "هان" بهم کمک کنی" 350 00:16:04,118 --> 00:16:05,818 .تا الان ده تا از اینا رو سوزوندم 351 00:16:05,820 --> 00:16:11,290 معلوم شد تنها چیزی که .!!! میتونم با موفقیت بپزم متامفتامینه 352 00:16:11,292 --> 00:16:14,627 .!!! اولگ"، بیا نزدیک تخت. من بهت نیاز دارم" 353 00:16:14,629 --> 00:16:16,795 .خیلی خب 354 00:16:16,797 --> 00:16:20,082 .!!! فقط چهار سال طول کشید، اما الان من پیشتم 355 00:16:20,084 --> 00:16:22,134 .نه، اونجوری بهت نیاز نداره 356 00:16:22,136 --> 00:16:23,752 .فقط برو پیشش 357 00:16:23,754 --> 00:16:24,887 .خیلی خب 358 00:16:24,889 --> 00:16:26,055 .اینو نگه دار 359 00:16:36,934 --> 00:16:38,434 ارل" تو اینجا چکار میکنی؟" 360 00:16:38,436 --> 00:16:40,903 "اولگ" وقتی نتونست جلوی جیغ کشیدن های "کارولاین" 361 00:16:40,905 --> 00:16:43,722 .رو بگیره، بهم زنگ زد 362 00:16:43,724 --> 00:16:48,193 ."سلام "مکس .!!! ارل" بهم یه تیکه کیک داد" کیکها توشون ماریجوانا هست 363 00:16:48,195 --> 00:16:50,913 معلوم شد آب مروارید و گیر کردن موِ، به یه اندازه 364 00:16:50,915 --> 00:16:54,917 .!!! ماریجوانا نیاز دارن 365 00:16:54,919 --> 00:16:56,118 .ببینین 366 00:16:56,120 --> 00:16:58,170 .درسته مادر به خطاها 367 00:16:58,172 --> 00:16:59,872 .آخرش پختمش 368 00:16:59,874 --> 00:17:02,091 .یه نونِ عالی و بینظیر پختم 369 00:17:05,513 --> 00:17:09,465 .تو یه سر آشپزی که 19 ساعت طول کشید یه نون بپزی 370 00:17:09,467 --> 00:17:14,219 .استیون هاوکینگ" تو این زمان میتونست 300 متر بدوئه" 371 00:17:14,221 --> 00:17:16,472 .... و تو خبر داری که من این همه 372 00:17:16,474 --> 00:17:18,857 راه رفتم تا منهتن و هتلِ 373 00:17:18,859 --> 00:17:20,893 کیم کادشیان" رو با کیک بمب بارون کردم، ولی" 374 00:17:20,895 --> 00:17:22,728 تو هنوز تو تخت خوابیدی؟ 375 00:17:22,730 --> 00:17:24,146 اصلا لازم نشد بری دستشویی؟ 376 00:17:24,148 --> 00:17:27,232 .!!! بیشترِ ادرارم رو نگه داشتم 377 00:17:27,234 --> 00:17:29,368 .این خیلی مسخره هست .تو تمام روز اینجا بودی 378 00:17:29,370 --> 00:17:31,370 .بیا موهات رو بچینیم دیگه 379 00:17:31,372 --> 00:17:34,239 .من بدون موهام "کارولاین" نیستم 380 00:17:34,241 --> 00:17:35,741 .نمیتونم بدون موهام زنده بمونم 381 00:17:35,743 --> 00:17:37,493 .معلومه که میتونی 382 00:17:37,495 --> 00:17:38,794 ،تو بدون پول زندگی کردی 383 00:17:38,796 --> 00:17:40,412 ،بدون برق زندگی کردی 384 00:17:40,414 --> 00:17:41,964 .حتی با چاه بالا زده فاضلاب هم زندگی کردی 385 00:17:41,966 --> 00:17:43,749 فکر میکنی چی منو از فکر اونا در میاورد؟ 386 00:17:43,751 --> 00:17:45,584 .موهام 387 00:17:45,586 --> 00:17:47,169 با خودم میگفتم: خب پول ندارم، چاه توالتم بالا زده 388 00:17:47,171 --> 00:17:49,338 .اما هنوز موهام رو دارم 389 00:17:49,340 --> 00:17:51,090 390 00:17:51,092 --> 00:17:53,342 .عزیزم فکر نکنم کیکها دیگه تاثیری بزارن 391 00:17:53,344 --> 00:17:56,428 .!!! راستی آبنبات چوبی هم دارم 392 00:17:59,100 --> 00:18:00,599 .امیدوارم خوشحال باشی 393 00:18:00,601 --> 00:18:02,267 هیچی از چشمیِ در ندیدم، پس 394 00:18:02,269 --> 00:18:04,269 .حدس میزنم "هان" باشه 395 00:18:04,271 --> 00:18:07,656 .!!! سلام 396 00:18:07,658 --> 00:18:10,993 حواستون هست که من یه رستوران دارم که هیچ کارمندی نداره؟ 397 00:18:10,995 --> 00:18:15,998 .هان" ببین، من بهترین نون رو پختم" 398 00:18:16,000 --> 00:18:18,784 .!!! اوه خدا، این بزرگتر از اونیه که فکرشو میکردم اینجا یکم فکرتون رو منحرف کنین 399 00:18:18,786 --> 00:18:23,205 .یه لحظه صبر کن بزار نفسم جا بیاد 400 00:18:23,207 --> 00:18:26,125 .!!! بعدش مطمئنم میتونم همشو جا بدم 401 00:18:27,846 --> 00:18:29,295 ،خب اگه به کمک نیاز داشتی 402 00:18:29,297 --> 00:18:31,514 .!!! کارولاین" هنوز یکم آرایش پاک کن داره" 403 00:18:34,302 --> 00:18:38,437 .کیم کاردشیان" یه توئیت جدید کرده" 404 00:18:38,439 --> 00:18:39,939 .سوفی" داره میگه :"کیم کاردشیان" یه توئیت جدید کرده" 405 00:18:39,941 --> 00:18:43,025 چطور فهمیدی چی گفت؟ .!!! نکنه پدرت دلفین بوده 406 00:18:45,813 --> 00:18:49,065 کیم" یه عکس از کیک های من توئیت کرده و" 407 00:18:49,067 --> 00:18:54,070 ."زیرش نوشته "کیک فنجونی های خونگی مکس، خوب نیستن 408 00:18:55,540 --> 00:19:01,410 .اوه خدای من .کیم" از یکی که من میشناسمش متنفره" 409 00:19:02,547 --> 00:19:05,798 .این توئیتش به 22 میلیون نفر رسیده 410 00:19:05,800 --> 00:19:08,150 .من متاسفم - چرا؟ - 411 00:19:08,152 --> 00:19:11,888 میدونی چند نفر هستن که از "کاردشیان ها" متنفرن؟ 412 00:19:11,890 --> 00:19:13,556 .با این کارش فروشگاهمون پر از مشتری میشه 413 00:19:13,558 --> 00:19:16,175 .منو آزاد کن 414 00:19:16,177 --> 00:19:20,413 .هی "کارولاین" ما آماده ایم که موهاتو قیچی کنیم 415 00:19:22,150 --> 00:19:23,232 مطمئنی؟ 416 00:19:23,234 --> 00:19:25,101 .آره. باید به کار و کاسبیمون برسیم 417 00:19:25,103 --> 00:19:26,652 .قیچی کن. مشکلی نیست 418 00:19:35,446 --> 00:19:39,665 419 00:19:39,667 --> 00:19:43,286 .!!! آره، صددرصد به این آبنبات چوبی نیاز پیدا میکنی 420 00:19:49,127 --> 00:19:52,094 .!!! همینو بگو، "کاردشیان ها" خیلی مزخرف هستن 421 00:19:52,096 --> 00:19:54,764 .برای همینه که دیگه پا به پاشون پیش نمیرم 422 00:19:54,766 --> 00:19:58,017 ،خیلی خب "مکس" تموم شد 423 00:19:58,019 --> 00:20:00,219 .فقط همین یکی مونده .همچینم بد نبود 424 00:20:00,221 --> 00:20:01,637 .و موهات هم همچین بد نیستن 425 00:20:01,639 --> 00:20:03,055 آره، الان که رفتیم 426 00:20:03,057 --> 00:20:04,941 .آرایشگاه بد نیستن 427 00:20:04,943 --> 00:20:06,225 وقتی تو منو آزاد کردی، شده بودم شبیه یه 428 00:20:06,227 --> 00:20:08,444 .!!! بچه پرنده ی سرطانی 429 00:20:08,446 --> 00:20:11,147 .متاسفم که مجبور شدیم آخرین پولمون رو خرج موهام کنیم 430 00:20:11,149 --> 00:20:13,783 .نه متاسفم نیستی - .معلومه که نیستم. چون عاشق موهامم - 431 00:20:25,880 --> 00:20:26,996 .سلام. من "کیم" هستم 432 00:20:26,998 --> 00:20:28,514 433 00:20:28,516 --> 00:20:30,216 فقط میخواستم بگم ببخشید که اونروز 434 00:20:30,218 --> 00:20:32,218 .نتونستیم اینجا فیلمبرداری کنیم 435 00:20:32,220 --> 00:20:35,621 .!!! وقتی بهش نگاه میکنم چشام درد میگیره 436 00:20:35,623 --> 00:20:37,790 منم خبر دارم که ما دخترا باید چقدر کار کنیم تا 437 00:20:37,792 --> 00:20:39,058 .بتونیم تو کار و کاسبیمون موفق بشیم 438 00:20:39,060 --> 00:20:40,426 پس، من یه کیک فنجونی میخرم و 439 00:20:40,428 --> 00:20:42,979 .درباره اش توئیت میکنم 440 00:20:42,981 --> 00:20:44,730 .خیلی ممنون 441 00:20:44,732 --> 00:20:47,984 .بفرمایید، بفرمایید 442 00:20:47,986 --> 00:20:50,019 .نمیتونیم 100 دلاری خُرد کنیم 443 00:20:50,021 --> 00:20:51,103 .اما این کیک به حساب ما هست 444 00:20:51,105 --> 00:20:55,074 .اوه ممنون 445 00:20:55,076 --> 00:20:57,443 .چه موهای نازی داری 446 00:20:57,445 --> 00:20:59,779 .... صبر کن، یه سوال 447 00:20:59,781 --> 00:21:03,566 بنظرت مادرت منو به فرزند خوندگی میگیره؟ 448 00:21:03,568 --> 00:21:05,751 .!!! خبآ این خیلی زشت و ناجوره 449 00:21:07,672 --> 00:21:08,954 450 00:21:18,011 --> 00:21:21,856 By Kamran