1
00:00:01,209 --> 00:00:04,312
خذي هذهِ الى الطاولة 12 و 4 و 11
2
00:00:04,314 --> 00:00:05,313
حسناً
3
00:00:05,315 --> 00:00:07,548
عندما يكون لديك وقت
توقّف عن التحديق في صدري
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,339
المعذرة ؟
5
00:00:15,341 --> 00:00:16,390
أيتها النادلة
6
00:00:16,392 --> 00:00:18,609
يا صاح ؟
7
00:00:20,879 --> 00:00:22,229
كيف أستطيع خدمتك ؟
8
00:00:22,231 --> 00:00:24,365
... نريد بعض من
9
00:00:24,367 --> 00:00:25,399
هل هذا مزعج ؟
10
00:00:27,003 --> 00:00:28,085
هل هذهِ الحركة بغيضة و وقحة؟
11
00:00:29,789 --> 00:00:32,889
هل تنزعج منها عندما يفعلها أحد لك
بينما أنت تعمل؟
12
00:00:32,908 --> 00:00:35,593
اوه ، ليس لديك عمل
أنا آسفه
13
00:00:35,595 --> 00:00:37,511
لقد أحرقتك يا صاح
14
00:00:38,548 --> 00:00:40,099
لا ، لا
15
00:00:40,101 --> 00:00:44,385
لا تظّن بأننا في نفس الفريق
ليس لدينا شيئاً مشتركاً
16
00:00:44,387 --> 00:00:49,420
أنا ألبس القبعات عندما أشعر بالبرد
وأنت تلبسها بسبب اللعب البارد
17
00:00:50,692 --> 00:00:54,993
أنت وضعت وشم لتُغضب أباك
أما أنا فأبي لا يعلم بأنه والدي
18
00:00:55,097 --> 00:00:58,430
أتظّن بأنّ .. هذا الصوت الذي سوف يخدمك؟
19
00:00:58,534 --> 00:01:03,234
أنا أظّن بأنّ هذا هو الصوت
الذي يجّف به مهبلي
20
00:01:04,489 --> 00:01:06,741
النادلة الأخرى لم تحضر ، الروسيّة
21
00:01:06,743 --> 00:01:08,325
نريد فجل حار
22
00:01:08,327 --> 00:01:09,443
أرجوكِ
23
00:01:09,445 --> 00:01:12,546
هكذا يا سيداتي
كيف عليكَ أن تُعامل النادلة
24
00:01:17,886 --> 00:01:19,637
(بولينا)
25
00:01:23,593 --> 00:01:26,794
أنا آسفة ، لم أعرف بأن هذا هو وقت استرحتك
26
00:01:27,763 --> 00:01:28,979
أريد فقط فجل حار
27
00:01:28,981 --> 00:01:31,482
تفضّل -
جيّد -
28
00:01:35,504 --> 00:01:37,605
المعذرة ، أين نادلتي؟
29
00:01:39,025 --> 00:01:41,475
ها هي قادمة
30
00:01:42,310 --> 00:01:48,229
(فتاتين مفلستين)
الحلقة الإفتتاحية
31
00:01:48,231 --> 00:01:55,669
BriO : ترجمة
Hussain193 تعديل التوقيت
32
00:01:58,312 --> 00:01:59,261
(ايرل)
33
00:01:59,263 --> 00:02:02,180
أعددت المفضلة لديك
34
00:02:02,182 --> 00:02:06,251
كعكتي الصغيرة أحضرت لي كعك
35
00:02:06,253 --> 00:02:07,435
دعيني أدفع لكِ عن هذا
36
00:02:07,437 --> 00:02:08,937
لا ، لا
إنه على حسابي
37
00:02:08,939 --> 00:02:10,438
إنه عيد ميلادك
38
00:02:10,440 --> 00:02:11,606
كم أصبح عمرك الأن؟
39
00:02:11,608 --> 00:02:13,057
- 75.
40
00:02:13,059 --> 00:02:16,894
اوه يا (ايرل) ، ليتك أصغر بثلاث سنين
41
00:02:16,896 --> 00:02:18,730
ماكس) ، لدي خبر سار)
42
00:02:18,732 --> 00:02:21,416
الرئيس الجديد طرد النادلة الروسية
43
00:02:21,418 --> 00:02:25,954
(اتضح بأن (تسشي كاندروفا
(لم يكن (فلاديمير
44
00:02:30,576 --> 00:02:33,595
مرحبا -
لدي شيك لأجلكِ -
45
00:02:33,597 --> 00:02:36,914
أريد بأن أتحدث معك
هل طردت (بولينا) يا (هان)؟
46
00:02:36,916 --> 00:02:38,633
لم يعد اسمي (هان)؟
47
00:02:38,635 --> 00:02:41,118
غيرّت اسمي الى اسم أمريكي جديد
(مع تغيير (حي
48
00:02:41,138 --> 00:02:42,721
مع تغيير الحي
49
00:02:42,723 --> 00:02:45,023
لا بد أن تتذكر هذا في اختبار الهجرة
50
00:02:45,025 --> 00:02:48,777
صحيح ، مع تغيير الحي
51
00:02:51,148 --> 00:02:55,834
(برايس)
غيّرت اسمك الى (برايس لي)؟
52
00:02:58,537 --> 00:03:00,605
انتظر
53
00:03:00,607 --> 00:03:03,325
لا تُحضر نادلة جديدة
54
00:03:03,327 --> 00:03:06,109
إنني أقوم بكل العمل هنا
وأريد أن أستفيد من المال الزائد
55
00:03:06,129 --> 00:03:07,329
تحتاجين الى مساعدة
56
00:03:07,331 --> 00:03:10,465
لا ، لا أحتاج -
الجميع يحتاج الى مساعدة -
57
00:03:10,467 --> 00:03:12,751
لا أحتاج الى مساعدة
لقد عملت طول حياتي
58
00:03:12,753 --> 00:03:15,387
عملت في المطاعم
عملت في الحانات
59
00:03:15,389 --> 00:03:17,772
ولقد عملت في اختبارات الحمل المنزلية
60
00:03:17,774 --> 00:03:19,791
لقد وضفّت نادلة بالفعل
61
00:03:19,793 --> 00:03:22,560
(لقد عملت في أرقى المطاعم في (مانهاتن
62
00:03:22,562 --> 00:03:25,397
(لقد أعطيتها زي (بولينا
63
00:03:26,682 --> 00:03:28,433
مرحبا
64
00:03:28,435 --> 00:03:34,502
سيد (لي) ، لست أشتكي ، ولكن أعتقد بأن
هناك أحداً قد لبِس هذا قبلي
65
00:03:34,574 --> 00:03:37,258
وأنا أعني قريباً
66
00:03:37,260 --> 00:03:38,993
هل من الممكن أن أحصل على آخر؟
67
00:03:38,995 --> 00:03:42,831
ربما آخراً أقل بللاً
68
00:03:42,833 --> 00:03:46,251
وأيضاً هذا اللون لا يتناسب مع جلدي
69
00:03:46,253 --> 00:03:49,254
ولا هذهِ البقع الحمراء
70
00:03:49,256 --> 00:03:51,706
ولا هذهِ البقع المتعددة الألوان
71
00:03:51,708 --> 00:03:54,209
أتمنى بأن يكون هذا حساء الحلزون الصدفي
72
00:03:56,463 --> 00:04:00,462
أعتقد بأنه من الأفضل للجميع
بما فيهم جهازي المناعي
73
00:04:00,500 --> 00:04:02,834
أن أبقى بهذهِ الملابس
وليس بغطاء الشمع هذا
74
00:04:02,836 --> 00:04:05,670
(لأنه ليس ماركة (شانيل
75
00:04:05,672 --> 00:04:07,856
شكراً لك
76
00:04:07,858 --> 00:04:10,608
لنبدأ العمل
77
00:04:14,730 --> 00:04:20,698
مهما يكن هذا فهو لا ينتمي الى هنا
(بل ينتمي الى الى برنامج على قناة (برافو
78
00:04:21,904 --> 00:04:25,022
وكنها شقراء
شعرها لمّاع
79
00:04:25,024 --> 00:04:26,658
جيدة من ناحية التسويق
80
00:04:26,660 --> 00:04:28,359
أين تجد هؤلاء النسوة؟
81
00:04:28,361 --> 00:04:31,663
العاهرة الروسية ، وتلك التي كانت مدمنة مخدرات
82
00:04:31,665 --> 00:04:33,465
هل دربّتها -
أنا رئيس -
83
00:04:33,467 --> 00:04:36,668
الرئيس
84
00:04:36,670 --> 00:04:39,003
حسناً ، ولكن دعها تلبس الزي
85
00:04:39,340 --> 00:04:44,806
هل أنت متأكد بأننا لن نُرجع مدمنة المخدرات
لقد كانت جيدة في التنضيف
86
00:04:45,044 --> 00:04:47,595
ولكن أسنانها سقطت
87
00:04:50,883 --> 00:04:54,018
إنك سريع الحكم
أتعلم ذلك؟
88
00:04:56,238 --> 00:04:59,107
سوف أقولها مرة واحدة
لذا انتبهي
89
00:04:59,109 --> 00:05:01,543
(اسمي (كارولين) ، وأنتِ (ماكس
90
00:05:01,545 --> 00:05:05,914
لا تحاولي بأن تحتكيّ بي
91
00:05:05,916 --> 00:05:08,366
(هذا مطعم (ويليام بيرغ) يملكه (هان لي
92
00:05:08,368 --> 00:05:10,034
(والذي غيّر اسمه مؤخّراً إلى (برايس لي
93
00:05:10,036 --> 00:05:14,122
أعتقد أنه يريد أن يندمج في المجتمع
94
00:05:14,124 --> 00:05:15,957
قبل ثمانية شهور شراه من الروسييّن
95
00:05:15,959 --> 00:05:21,793
اعتدنا بأن يكون هذا المكان للمجرمين والعاهرات
ولكنه أخذه وأفسده
96
00:05:24,249 --> 00:05:26,935
مرحباً بالمثيرة
97
00:05:26,937 --> 00:05:28,937
تبدين جميلة اليوم
98
00:05:28,939 --> 00:05:33,591
لقد نسيت كم شخصيتكِ سيئةً جداً
99
00:05:33,593 --> 00:05:36,895
(شكراً يا (اولق
100
00:05:36,897 --> 00:05:39,647
(مرحبا يا (باربي
101
00:05:43,719 --> 00:05:46,488
سوف يستمر على ذلك بقوة وبلا هوادة
102
00:05:46,490 --> 00:05:51,356
لا يعرف بأنه كذلك
ولكن ليس لدي الجرأة لأخبره
103
00:05:51,444 --> 00:05:52,794
هل من الممكن أن تحضري قائمة الطعام؟
104
00:05:52,796 --> 00:05:54,045
بالتأكيد
105
00:05:54,047 --> 00:05:56,297
لا تبتسمي
106
00:05:56,299 --> 00:05:58,082
لأنها سوف تنتشر في الأنحاء
ثم علي أن أبتسم
107
00:05:58,084 --> 00:05:59,217
وهذا صعب جداً عليّ
108
00:05:59,219 --> 00:06:03,120
إنه تُجهد
وأيضا لديّ ظهر يؤلم
109
00:06:03,122 --> 00:06:05,757
(هذا هو (ايرل
نحن واقعين في الحب
110
00:06:05,759 --> 00:06:09,308
لا تكلميه إلا إذا أردتي أن تشعري
بأنكِ أكثر بياضاً من قبل
111
00:06:09,429 --> 00:06:11,930
وهذهِ البقعة ؟
112
00:06:11,932 --> 00:06:14,966
ليست حساء الحلزون الصدفي
113
00:06:14,968 --> 00:06:17,318
اذهبي وزوجّي عُلَب الكاتشب
114
00:06:17,320 --> 00:06:20,989
حسناً
115
00:06:33,302 --> 00:06:37,171
الأن طلقّي الكاتشب
116
00:06:40,626 --> 00:06:42,460
توقفي
117
00:06:42,462 --> 00:06:44,345
ليس هناك شيئاً كهذا
118
00:06:44,347 --> 00:06:46,130
أنتِ لم تعملي في هذهِ الوظيفة من قبل
119
00:06:46,132 --> 00:06:47,164
بلى ، قد عملت
120
00:06:47,166 --> 00:06:50,383
هل تتوقعين بأن أصدقكِ بعد مشاهدة كل تلك الطقوس؟
121
00:06:51,337 --> 00:06:52,754
(سوف أخبر (لي
122
00:06:52,756 --> 00:06:54,639
ربّما بالغت في سيرتي الذاتّية
123
00:06:54,641 --> 00:06:58,476
بالغتِ ؟
ماذا ، هل أنتِ في باريس؟
124
00:06:58,478 --> 00:07:00,778
أرجوكِ ، أنني حقا أحتاج الى هذا العمل؟
125
00:07:00,780 --> 00:07:02,230
لقد خسرنا جميع أموالنا
126
00:07:02,232 --> 00:07:04,782
صندوقي الإئتماني أُ خذ الى الرسوم القانونية
127
00:07:04,784 --> 00:07:06,317
أبي في السجن
128
00:07:06,319 --> 00:07:08,853
ماذا؟ أأنتِ إبنه (مارتن تشانن)؟
129
00:07:10,039 --> 00:07:13,524
أين الصحيفة؟
130
00:07:13,526 --> 00:07:15,710
مارتن تشانن
131
00:07:15,712 --> 00:07:18,079
الرجل الذي سرق معظم سكان المدينة هو أباكِ
132
00:07:18,081 --> 00:07:21,833
لقد أخبرنا بأننّا نمّر بسنة جيدة
133
00:07:21,835 --> 00:07:23,685
(أنتِ (كارولين تشانن
134
00:07:23,687 --> 00:07:25,503
إنكِ ملياردير
135
00:07:25,505 --> 00:07:27,972
كنت ملياردير
136
00:07:27,974 --> 00:07:30,224
لقد جمّدوا كل أرصدتنا
137
00:07:30,226 --> 00:07:34,343
لم يتبقّى الا ما أستطيع أن أحمله
ولم أحمل الا الأشياء السيئة
138
00:07:34,481 --> 00:07:37,231
هل تعرفين الرئيس؟ -
لقد قابلته -
139
00:07:37,233 --> 00:07:38,566
هل هو مثير -
إنه الرئيس -
140
00:07:38,568 --> 00:07:40,184
هل زرتِ (سويسرا)؟-
نعم -
141
00:07:40,186 --> 00:07:41,569
هل لديكِ حصان؟-
نعم -
142
00:07:41,571 --> 00:07:45,857
هل تعرفين (باريس هيلتون)؟ -
لا ، انها ملياردير من فئة المئات -
143
00:07:45,859 --> 00:07:48,059
المعذرة
اثنين من الشوكولاته الساخنة
144
00:07:48,061 --> 00:07:49,327
حاضر في الحال
145
00:07:49,329 --> 00:07:51,029
دعيني أفعل ذلك
146
00:07:51,031 --> 00:07:52,363
أنني أتعلم بسرعة
147
00:07:52,365 --> 00:07:53,665
لقد التحقت بمدرسة (وارتن) للإدارة
148
00:07:53,667 --> 00:07:56,117
لقد حصلت على 2300 في اختباراتي
149
00:07:56,119 --> 00:07:58,736
هل تستطيعين بأن تُعدّين شوكولاته ساخنة؟
150
00:08:03,459 --> 00:08:05,009
لمّعتهُ
151
00:08:09,848 --> 00:08:13,017
نحن نتقاسم البقشيش
أعطيني مالك
152
00:08:17,189 --> 00:08:19,974
لقد عملتِ جيدا أكثر مما توقعت
153
00:08:19,976 --> 00:08:22,759
لقد فكرت بطريقة حتى نكسب مالاً أكثر
154
00:08:22,946 --> 00:08:25,479
لقد قللًوا قيمة ذلك الكعك
155
00:08:26,316 --> 00:08:28,866
في (مانهاتن) أقل سعر لهذا الكعك هو 7 دولارات
156
00:08:28,868 --> 00:08:33,371
نستطيع أن نبيعها بسبعة ونأخذ الفارق
157
00:08:33,373 --> 00:08:35,790
لا شيء من هذا يبدو وكأنه خاطئ؟
158
00:08:35,792 --> 00:08:40,026
ليس هذا غلطنا أن الغبي الذي
أعدّها لا يعرف قيمتها
159
00:08:40,113 --> 00:08:43,181
أنا الغبية الذي أعددت الكعك
160
00:08:44,249 --> 00:08:46,334
معلومة جديدة
161
00:08:46,336 --> 00:08:47,552
هذا غباء
162
00:08:47,554 --> 00:08:50,054
لن يدفع أحداً 7دولارات لكعكي
163
00:08:50,056 --> 00:08:53,057
حقّاً؟
164
00:08:56,345 --> 00:08:59,814
على الأقل نحن نعرف بأنكِ غير متبنّاه
165
00:09:02,518 --> 00:09:04,936
كيف انتهى بكِ المطاف الى (بروكلين)؟
166
00:09:04,938 --> 00:09:07,071
ذهبت الى موقع مونستر دوت كوم
167
00:09:07,073 --> 00:09:10,756
كتبتها في مكان حيث لا أحد من
حينّا سوف يذهب اليه أبداً
168
00:09:10,810 --> 00:09:13,828
ثم ظهر لي هذا المطعم
169
00:09:13,830 --> 00:09:16,663
لا يجدر بكِ لبس معطف غالي في هذا الحي
170
00:09:16,833 --> 00:09:17,982
يجب عليكِ بأن تقلبيه
171
00:09:19,586 --> 00:09:22,253
فرو ؟، جيد
أرجعيه
172
00:09:24,207 --> 00:09:26,290
أين تعيشين
173
00:09:26,292 --> 00:09:29,377
بيتنا أخذه البنك كضمان
174
00:09:29,379 --> 00:09:31,662
هل هذا الوقت الذي يجب أن أشعر بالأسى عليكِ
175
00:09:31,664 --> 00:09:34,265
لا أريد منكِ ذلك
176
00:09:34,267 --> 00:09:38,502
ولكن شخص حسن السلوك سوف يفعل
177
00:09:38,504 --> 00:09:41,005
أنا ميتة من الداخل
178
00:09:41,007 --> 00:09:44,392
واضح جدّاً
179
00:09:44,394 --> 00:09:47,344
سوف أبقى في المدينة مع صديق
180
00:09:47,346 --> 00:09:49,697
أعيش على بُعد بنايتان على الطريق
181
00:09:49,699 --> 00:09:54,318
أستطيع أن أمشي معكِ حتى محطة القطار
ولكننّي لا أريد
182
00:09:54,320 --> 00:09:57,672
حسناً
183
00:10:10,553 --> 00:10:12,920
لمَ صوت الموسيقى عالي؟
184
00:10:14,591 --> 00:10:15,757
إنها الثالثة صباحاً
185
00:10:15,759 --> 00:10:17,091
أنا آسف
186
00:10:19,261 --> 00:10:22,146
ما الذي تفعله؟
187
00:10:22,148 --> 00:10:24,548
تدريبات الفرقة
188
00:10:24,550 --> 00:10:26,234
ولكنكم لا تلعبون على أي من الأدوات
189
00:10:26,236 --> 00:10:27,769
أجل ، هكذا نتدرب
190
00:10:27,771 --> 00:10:30,520
نستمع الى موسيقى أخرى
ثم نرددها في رؤوسنا
191
00:10:32,192 --> 00:10:34,859
إنها كالسر
192
00:10:34,861 --> 00:10:37,695
لديّ سر لكم يا أصدقاء
193
00:10:41,116 --> 00:10:43,034
لا بد أن ترحلون
194
00:10:43,036 --> 00:10:45,503
آسفه ، ولكن عليّ أن أعد الكعك
195
00:10:45,505 --> 00:10:49,856
الكعك؟ لماذا؟ تستطيعين أن تشتريهم من المتجر
196
00:10:51,077 --> 00:10:53,427
افعلي هذا في الصباح يا حبيبتي
لنذهب الى السرير
197
00:10:53,429 --> 00:10:58,247
لا ، لا أستطيع ، عليّ أن أكون في
المدينة عند العاشرة
198
00:10:58,517 --> 00:11:01,602
حسنا ، لديك 3 دقائق
199
00:11:03,972 --> 00:11:07,558
حسنا ، الأن لديك 8 دقائق
200
00:11:21,573 --> 00:11:24,575
عليّ أن أشطب هذا من قائمتي
201
00:11:34,002 --> 00:11:35,052
مرحبا
202
00:11:35,054 --> 00:11:36,120
لدي صاعق
203
00:11:43,768 --> 00:11:46,353
أنا اسفه جدّاً
204
00:11:46,355 --> 00:11:49,373
لم أظن أنه يؤلم كثيراً
لونه زهري
205
00:11:49,375 --> 00:11:51,525
لم أشعر به كذلك
206
00:11:51,527 --> 00:11:55,078
لم أعلم بأنه أنتِ
اعتقدت بأنني سوف أسُرق
207
00:11:55,080 --> 00:11:58,615
هذا ليس وكأنه شعور السرقة
208
00:12:01,704 --> 00:12:03,837
هل نمتي في هذا القطار؟
209
00:12:03,839 --> 00:12:05,439
ليس لي مكان اذهب اليه
210
00:12:05,441 --> 00:12:07,758
وأنا خائفة جدّاً من النوم في الشارع
211
00:12:07,760 --> 00:12:10,677
يا إلهي كم أنتِ مدللّة
212
00:12:13,799 --> 00:12:16,383
أحضري أغراضك ، سوف تأتين معي الى مكاني
213
00:12:16,385 --> 00:12:17,734
ولكن أسرعي
214
00:12:17,736 --> 00:12:20,253
لأنه عليّ أن أكون في المدينة بعد 30 دقيقة
215
00:12:22,690 --> 00:12:24,891
اتصلي بي
216
00:12:27,945 --> 00:12:31,148
يا إلهي
لقد تمّت سرقتكِ
217
00:12:33,401 --> 00:12:35,202
هكذا دائما
218
00:12:35,204 --> 00:12:38,271
يا إلهي إنها جميلة
219
00:12:38,273 --> 00:12:40,374
حسنا ، سوف أعود عند الساعة الرابعة
220
00:12:40,376 --> 00:12:42,459
ثم نذهب الى العمل
الحمام ، غرفة النوم
221
00:12:42,461 --> 00:12:44,411
وصديق ينوم الى الساعة الرابعة
222
00:12:44,413 --> 00:12:47,080
لديكِ فناء خلفي
223
00:12:47,082 --> 00:12:51,435
مكان للراحة والثرثرة
224
00:12:53,388 --> 00:12:55,005
إنه كذلك
225
00:12:56,307 --> 00:12:58,458
عليّ أن أذهب
وظيفتي الأخرى سوف تبدأ
226
00:12:58,460 --> 00:12:59,893
لديكِ وظيفتين؟
227
00:12:59,895 --> 00:13:02,462
أجل ، أجالس أطفال المغنية الإجتماعية
228
00:13:02,464 --> 00:13:04,130
علي أن أذهب
229
00:13:07,968 --> 00:13:09,469
اسفه على التأخير
230
00:13:09,471 --> 00:13:10,737
أخيراً وصلتي
231
00:13:10,739 --> 00:13:11,988
هناك رائحة الجسر والنفق
على الأطفال الذين يرهقونني
232
00:13:15,944 --> 00:13:17,744
ربمّا حفاظاتهم يجب أن تُغّير
233
00:13:17,746 --> 00:13:21,081
مرة أخرى؟
أقسم بأن المربية غيرتها في الصباح
234
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
الأمومة صعبة
235
00:13:25,286 --> 00:13:27,838
ذكريني بكلمة المرور الخاصة بحسابي في تويتر
236
00:13:27,840 --> 00:13:29,489
كلمة مرور تويتر
237
00:13:29,491 --> 00:13:31,208
أجل
238
00:13:31,992 --> 00:13:36,162
(مرحبا يا (براد) ، مرحبا يا (انجلينا
239
00:13:36,164 --> 00:13:39,015
عليّ بأن أخبرك بشيء يا (ماكس) لأننا مثل العائلة
240
00:13:39,017 --> 00:13:42,519
أحضر علبة ماء
وتعالي الى هنا
241
00:13:46,173 --> 00:13:49,476
(إننا ضحايا (مارتن تشانن
242
00:13:49,478 --> 00:13:53,563
أنا و ديفد و بارلينا
243
00:13:53,565 --> 00:13:56,149
كم خسرتم من المال؟
244
00:13:56,151 --> 00:13:59,736
أمسكي يداي
245
00:13:59,738 --> 00:14:02,989
لا شيء
246
00:14:02,991 --> 00:14:05,008
ولكنّه أرعبني
247
00:14:06,828 --> 00:14:09,963
افتحي هذا؟
248
00:14:09,965 --> 00:14:12,132
هل تعرفين (كارولين تشانن)؟
249
00:14:12,134 --> 00:14:14,701
لا ، ولكنها خسرت كل شيء
250
00:14:14,703 --> 00:14:16,870
ليس لديها مال
251
00:14:16,872 --> 00:14:18,305
هل تتخيلين كيف لا يكون لديكِ مال؟
252
00:14:18,307 --> 00:14:23,176
أعني ، بأنه لن يكون لديكِ مال
253
00:14:23,178 --> 00:14:26,012
يجب أن تغردي بذلك في تويتر
254
00:14:26,014 --> 00:14:28,765
ولن يتكلم أحد إليها
255
00:14:28,767 --> 00:14:31,817
لقد سمعت بأنها ذهبت الى ستة من أصدقائها
تبحث عن مكان لتبيت فيه
256
00:14:32,154 --> 00:14:35,071
وكلهم ادّعوا بأنهم لم يكونوا في البيت
257
00:14:35,073 --> 00:14:36,890
هذا ليس جيدا
258
00:14:36,892 --> 00:14:39,058
هذا محزن -
أجل-
259
00:14:39,060 --> 00:14:40,911
فطر قلبي
260
00:14:40,913 --> 00:14:43,463
أعتقد بأن الأمومة عززّت مشاعري
261
00:14:43,465 --> 00:14:45,782
أريد بأن أحضن أحد الأطفال
262
00:14:45,784 --> 00:14:49,202
أحضري واحد
263
00:14:51,573 --> 00:14:54,624
لا ، الآخر ، هذا ليس المفضل
264
00:14:59,463 --> 00:15:00,747
مرحبا
265
00:15:00,749 --> 00:15:04,518
أنا متأسفة ان كنت أيقضتك
266
00:15:04,520 --> 00:15:07,804
من أنتِ؟
267
00:15:07,806 --> 00:15:11,057
أنا صديقة ماكس
ولكن لا تخبرها بأنني قلت لك ذلك
268
00:15:11,059 --> 00:15:14,559
أشعر بأنها اذا سمعتني أناديه
صديقة سوف تطردني
269
00:15:14,863 --> 00:15:16,279
ماذا تفعلين هناك؟
270
00:15:16,281 --> 00:15:17,764
أغسل زييّ
271
00:15:17,766 --> 00:15:20,799
أحاول بأن أجعله أجمل من ذلك
وأقل فظاظة
272
00:15:20,986 --> 00:15:22,235
انتبهي
273
00:15:24,072 --> 00:15:27,941
هل لديكم منشفة؟
274
00:15:27,943 --> 00:15:29,292
حسنا
275
00:15:35,967 --> 00:15:37,167
(أنا (روبي
276
00:15:37,169 --> 00:15:39,553
أنا غير مرتاحة
277
00:15:39,555 --> 00:15:40,637
إنك تبللني
278
00:15:40,639 --> 00:15:43,173
هذا هو المقصد
279
00:15:43,175 --> 00:15:44,791
(أنت حبيب (ماكس
280
00:15:44,793 --> 00:15:45,825
هذا جميل
281
00:15:45,827 --> 00:15:48,762
لا ، ليس كذلك
تراجع
282
00:15:51,849 --> 00:15:53,633
أنت مثير للشفقة
283
00:15:53,635 --> 00:15:57,685
هذا الكلام أتى من شخص مشّرد
ويلبس الأبيض بعد يوم عمل
284
00:16:05,496 --> 00:16:08,748
ولقد رأيت أفضل منك
285
00:16:08,750 --> 00:16:11,218
لا ، لم تري
286
00:16:17,091 --> 00:16:18,541
لمَ لم تنتظرينني؟
287
00:16:18,543 --> 00:16:20,343
ظننت بأننا سوف نذهب سويّة
288
00:16:20,345 --> 00:16:24,681
أردت بأن أحضر مبكّراً لأزوّج الكاتشب
289
00:16:25,766 --> 00:16:28,000
لقد سمعت عنك كلام مزعج اليوم
290
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
ماذا قال لكِ ، أننّي أغويته؟
291
00:16:31,505 --> 00:16:32,672
من هو؟
292
00:16:32,674 --> 00:16:34,340
لا شيء
293
00:16:40,531 --> 00:16:42,065
(روبي)
294
00:16:42,067 --> 00:16:44,117
ليس من شؤوني
295
00:16:44,119 --> 00:16:47,020
ولكنكِ تستحقين أفضل من ذلك الرجل
296
00:16:47,022 --> 00:16:49,706
أجل أنه ليس من شأنكِ
297
00:16:49,708 --> 00:16:52,325
لقد بأت أشعر بالأسى تجاهكِ
298
00:16:52,327 --> 00:16:55,879
جلَّ ما أقوله هو أنكِ تستحقين الأفضل
299
00:16:55,881 --> 00:16:57,964
هل عليّ أن أصدقكِ؟
300
00:16:57,966 --> 00:17:02,600
الشخص الذي كذب بشأن سيرته الذاتية
وبشأن الكعك ، أنتِ كاذبة
301
00:17:02,704 --> 00:17:05,155
أريد مساعدتكِ فقط -
أتعلمين ماذا ؟ -
302
00:17:05,157 --> 00:17:11,474
بما أنكِ تعرفين كل شيء
لمِ لا تأخذي شهادتكِ ومعطفكِ السخيف ثم تكتشفي كل هذا
303
00:17:11,713 --> 00:17:12,846
(ماكس)
304
00:17:14,650 --> 00:17:18,700
الحفلة التي في الخارج انتهت
والناس بدأوا يتوافدون ، حظاً طيباً
305
00:17:18,737 --> 00:17:20,654
سوف تعود ، أليس كذلك؟
306
00:17:20,656 --> 00:17:21,888
لن تدعني وحيدة هنا
في مطعم مليء بالناس؟
307
00:17:23,859 --> 00:17:26,326
دعيني أوضّح لكِ ذلك
308
00:17:26,328 --> 00:17:30,410
ربّما وهو الذي سوف يحصل
(وهو أنكِ خادمة في بيت (شوارزونيجر
309
00:17:31,249 --> 00:17:34,233
لقد انتهى أمركِ
310
00:17:44,663 --> 00:17:46,129
الأن ضعي الدف الصغير حولها
311
00:17:49,434 --> 00:17:51,217
مرحبا يا عزيزي ، لقد أتيت
312
00:17:53,688 --> 00:17:56,640
أريدك أن ترحل عندما أرجع
313
00:17:56,642 --> 00:17:59,008
حبيبيتي ، دعين أشرح لكِ
314
00:17:59,843 --> 00:18:03,330
لم يكن من المفترض أن تكوني في البت
315
00:18:03,332 --> 00:18:04,648
يقول الناس أنن أستحق أفضل منك
316
00:18:04,650 --> 00:18:06,399
من؟
317
00:18:06,401 --> 00:18:08,985
تلك الشقراء؟ انها لا تفقه ما تتحدثه
318
00:18:08,987 --> 00:18:11,688
(لقد ذهبت الى مدرسة (وارتن
319
00:18:11,690 --> 00:18:13,189
وسويسرا
320
00:18:23,200 --> 00:18:25,168
انظري الى ذلك
321
00:18:25,170 --> 00:18:31,920
تلك الفتاة تعمل بجد أكثر مما كان
ستيفان هوكانغ)يحاول أن يشبك أزراره)
322
00:18:33,728 --> 00:18:35,261
دعيني أساعدكِ
323
00:18:35,263 --> 00:18:36,429
لا أحتاج الى مساعدة
324
00:18:36,431 --> 00:18:38,982
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً
325
00:18:44,438 --> 00:18:48,108
هذا لم يكن ما طلبته
326
00:18:48,110 --> 00:18:49,776
هذهِ كارولين
327
00:18:49,778 --> 00:18:54,027
ربما أخطأت في طلبك
ولكنها تصيب في أمور كثيرة
328
00:18:59,120 --> 00:19:00,236
شكرا لكِ
329
00:19:00,238 --> 00:19:02,922
لا ، الشكر لكِ
330
00:19:02,924 --> 00:19:05,175
ما الذي أعجبكِ في ذلك الرجل على أية حال؟
331
00:19:05,177 --> 00:19:07,260
لديه تلك العضلات
332
00:19:07,262 --> 00:19:10,213
تلك العضلات؟-
333
00:19:10,215 --> 00:19:14,181
لا أعلم ماذا تسمى ، ولكنها تجعل الفتيات الذكيات حمقاوات
334
00:19:14,269 --> 00:19:15,585
(ماكس)
335
00:19:15,587 --> 00:19:20,771
ظننت بأنكِ لن تأتي الليلة
فانقسم قلبي الى نصفين
336
00:19:21,143 --> 00:19:23,927
أتعلم ماذا يا (أولق)؟
337
00:19:23,929 --> 00:19:25,762
لقد احتجت الى ذلك
338
00:19:34,439 --> 00:19:36,706
أحتاج الى رفيق في السكن
339
00:19:38,043 --> 00:19:42,829
لن أكذب عليكِ
ولكن القطار أنضف من شقتك
340
00:19:45,000 --> 00:19:47,083
لقد ظننت بأنني بدأت أعجب بكِ
341
00:19:47,085 --> 00:19:48,802
...حقا؟ لأنني أنا أيضاً
342
00:19:48,804 --> 00:19:51,755
لقد عرفت بأن هذا لن يطول
343
00:19:51,757 --> 00:19:53,973
هيا
344
00:19:53,975 --> 00:19:56,975
غدا سنذهب الى المدينة ونحضر بقية أغراضكِ
345
00:19:57,062 --> 00:19:59,312
كل شيء مغلق عليه
346
00:19:59,314 --> 00:20:02,515
أليس هناك شيئا تهتمين لأجله
347
00:20:02,517 --> 00:20:04,067
هناك شيئا واحداً
348
00:20:06,353 --> 00:20:09,322
أغرب شيء أن لا أحد أوقفنا
349
00:20:10,991 --> 00:20:15,492
سوف أحفظ ثروة بإبقائه هنا بدلاً من الإسطبل
350
00:20:14,913 --> 00:20:19,365
متى فكرتي بأن تضعي الحصان في فنائي الخلفي
351
00:20:19,367 --> 00:20:22,333
لا أستطيع أن أتحك بها
عندما أرى فرصة متاحة ، أغتنمها
352
00:20:22,487 --> 00:20:24,621
ومع الكعك الخاص بكِ
353
00:20:24,623 --> 00:20:26,706
وماذا بشأنه؟
354
00:20:26,708 --> 00:20:29,175
حتى نستطيع أن ننشأ محل للكعك
كل ما نحتاجة هو 250,000 دولار
355
00:20:31,346 --> 00:20:32,762
لنملك محلا ، والمعدات الأساسية
356
00:20:35,016 --> 00:20:37,434
فقط 250 ألف دولار ؟
357
00:20:37,436 --> 00:20:41,219
هل ركلكِ هذا الحصان في رأسكِ
بينما أنا في (ستاربوكس)؟
358
00:20:40,856 --> 00:20:42,105
اصغي اليّ
359
00:20:42,107 --> 00:20:44,808
اذا عملت كل واحدة منّا وظيفتين
بحيث نجني في الأسبوع الواحد 2000 دولار
360
00:20:44,810 --> 00:20:47,277
نستطيع بأن ننشأ متجر للكعك في غضون سنة
361
00:20:47,279 --> 00:20:50,263
في اليومين الماضيين جمعنا 387 دولار
362
00:20:50,265 --> 00:20:51,514
وهذهِ بداية جيدة
363
00:20:51,516 --> 00:20:52,732
نستطيع بأن نجني أكثر من ذلك
عندما نعمل في وظيفتين
364
00:20:52,734 --> 00:20:55,235
مثل النشر والتوزيع أو الإعلانات الحصرية
365
00:20:55,237 --> 00:20:58,688
حراس ، أو راكبين البغال
366
00:20:59,824 --> 00:21:02,542
لا بد أن تطوري احترام نفسكِ
367
00:21:03,628 --> 00:21:06,195
أنت تهتمي بالكعك
وأنا بالأعمال الإدارية
368
00:21:06,197 --> 00:21:10,016
يساوي النجاح
ماذا تعتقدين؟
369
00:21:11,201 --> 00:21:13,052
أعتقد بأن لديكِ حصاناً
370
00:21:13,054 --> 00:21:16,055
أعتقد بأن لدينا حصاناً
371
00:21:18,977 --> 00:21:21,761
لا تحاول بأن تحتّك
372
00:21:21,904 --> 00:21:26,904
BriO : ترجمة
Hussain193 تعديل التوقيت