1 00:00:03,120 --> 00:00:05,850 C'est prêt. Tables 12, 4 et 11. 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,956 C'est bon. Dis, quand tu auras une seconde, 3 00:00:09,226 --> 00:00:10,523 arrête de mater mes nichons. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,922 Pardon. 5 00:00:17,167 --> 00:00:20,034 Mademoiselle ? Mec ? 6 00:00:22,472 --> 00:00:23,837 Bonjour. Vous désirez ? 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,165 On veut... 8 00:00:26,176 --> 00:00:27,734 C'est agaçant ? 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,980 C'est détestable et impoli ? 10 00:00:31,648 --> 00:00:34,242 Ça t'embêterait si t'étais en plein boulot ? 11 00:00:34,484 --> 00:00:36,315 Tu n'as pas de boulot. Désolée. 12 00:00:37,554 --> 00:00:39,112 Merde. T'es grillé. 13 00:00:39,356 --> 00:00:42,189 Non, petit loulou. 14 00:00:42,626 --> 00:00:45,959 On n'est pas dans la même ligue. On n'a rien en commun. 15 00:00:46,196 --> 00:00:50,462 Je mets un bonnet quand il fait froid et toi à cause de Coldplay. 16 00:00:52,402 --> 00:00:55,633 T'es tatoué pour emmerder ton père, le mien sait pas qu'il a une fille. 17 00:00:55,872 --> 00:01:00,275 Et enfin, tu penses que c'est comme ça que tu auras du service. 18 00:01:00,510 --> 00:01:04,640 C'est plutôt comme ça que tu vas dessécher mon vagin. 19 00:01:06,016 --> 00:01:08,314 L'autre serveuse a disparu. La Russe. 20 00:01:08,552 --> 00:01:10,850 - On veut du raifort. - S'il vous plaît. 21 00:01:11,922 --> 00:01:13,981 C'est comme ça, mesdames, qu'on traite une serveuse. 22 00:01:19,796 --> 00:01:21,787 Paulina ? 23 00:01:23,800 --> 00:01:25,233 C'est trop bon. 24 00:01:25,602 --> 00:01:28,196 Désolée, je ne savais pas que tu étais en pause. 25 00:01:29,606 --> 00:01:31,335 - J'ai besoin de raifort. - Tiens. 26 00:01:31,575 --> 00:01:32,906 Cool. 27 00:01:37,180 --> 00:01:40,013 Pardon, où est ma serveuse ? 28 00:01:40,684 --> 00:01:41,742 Elle vient. 29 00:01:45,281 --> 00:01:47,607 101 : Pilot 30 00:01:57,166 --> 00:01:59,532 Earl. 31 00:02:00,103 --> 00:02:03,595 Earl. Tes préférés. Velours rouge. 32 00:02:03,873 --> 00:02:06,865 Ma petite chérie qui m'apporte un cupcake. 33 00:02:07,777 --> 00:02:10,245 - Je vais payer. - Pas question. Cadeau. 34 00:02:10,480 --> 00:02:11,879 C'est ton anniversaire. 35 00:02:12,115 --> 00:02:14,481 - Ça te fait quel âge ? - Soixante-quinze. 36 00:02:14,751 --> 00:02:17,686 Si seulement tu avais trois ans de moins. 37 00:02:18,555 --> 00:02:19,886 Hé, Max. Grande nouvelle. 38 00:02:20,123 --> 00:02:22,819 Le patron a viré la serveuse russe, Paulina. 39 00:02:23,092 --> 00:02:27,188 Il paraît que Chesty Kournikova était Vladimir Poutine de plus. 40 00:02:31,935 --> 00:02:34,995 Bonjour. J'ai paye pour toi. 41 00:02:35,305 --> 00:02:38,274 Il faut que je te parle, Han. Tu as viré Paulina ? 42 00:02:38,508 --> 00:02:39,702 Je suis plus Han Lee. 43 00:02:39,943 --> 00:02:42,639 J'ai nouveau nom américain pour quartier qui change. 44 00:02:42,912 --> 00:02:44,209 Le quartier qui change. 45 00:02:44,447 --> 00:02:46,506 Ne l'oublie pas pour l'examen d'immigration. 46 00:02:46,783 --> 00:02:49,650 Juste. Pour le quartier qui change. 47 00:02:52,755 --> 00:02:54,484 "Bryce". 48 00:02:54,857 --> 00:02:57,018 Tu t'appelles Bryce Lee ? 49 00:03:00,163 --> 00:03:01,824 Attends. 50 00:03:02,966 --> 00:03:04,627 N'engage pas une nouvelle serveuse. 51 00:03:04,867 --> 00:03:07,461 C'est moi qui faisais tout et j'ai besoin d'argent. 52 00:03:07,737 --> 00:03:09,466 - Tu as besoin d'aide. - Non. 53 00:03:09,739 --> 00:03:11,798 Tout le monde a besoin d'aide. 54 00:03:12,041 --> 00:03:14,032 Pas moi. J'ai attendu toute ma vie. 55 00:03:14,310 --> 00:03:19,179 Aux tables. Dans les bars. Les tests de grossesses. 56 00:03:19,449 --> 00:03:21,178 Je l'ai déjà engagée. 57 00:03:21,451 --> 00:03:23,942 Elle était dans les meilleurs restaurants de Manhattan. 58 00:03:24,187 --> 00:03:25,814 Je lui ai donné l'uniforme de Paulina. 59 00:03:28,891 --> 00:03:31,291 Bonjour. M. Lee ? 60 00:03:31,527 --> 00:03:35,827 Je ne me plains pas, mais quelqu'un a porté cet uniforme avant moi. 61 00:03:36,065 --> 00:03:37,657 Juste avant moi. 62 00:03:38,067 --> 00:03:40,535 Est-ce qu'on peut m'en donner un autre ? 63 00:03:40,803 --> 00:03:44,000 Un qui soit moins humide ? 64 00:03:44,273 --> 00:03:47,674 Et cette couleur moutarde, ça ne me va pas au teint. 65 00:03:47,910 --> 00:03:50,504 Les taches de moutarde non plus. 66 00:03:50,813 --> 00:03:53,043 Et ces autres taches. 67 00:03:53,316 --> 00:03:56,410 Et l'odeur. De la bisque de palourdes, j'espère. 68 00:03:57,854 --> 00:04:01,415 Ça vaut mieux pour tout le monde et mon système immunitaire 69 00:04:01,691 --> 00:04:05,787 que je continue à porter ce que je porte. Sous le tablier. 70 00:04:06,029 --> 00:04:07,053 Parce que c'est Chanel. 71 00:04:07,330 --> 00:04:12,097 Merci et au boulot. 72 00:04:16,372 --> 00:04:19,739 Peu importe ce que c'est, ça n'a rien à faire ici. 73 00:04:20,009 --> 00:04:21,670 C'est plutôt bon pour Bravo. 74 00:04:24,113 --> 00:04:28,072 Mais elle blonde. Cheveux brillants. Bon pour les affaires. 75 00:04:28,351 --> 00:04:31,081 Tu les trouves où, ces nanas ? La putain russe. 76 00:04:31,354 --> 00:04:33,049 Celle d'avant, accro à la meth. 77 00:04:33,322 --> 00:04:36,052 Forme-la. C'est moi, patron. Le patron. 78 00:04:37,960 --> 00:04:40,394 D'accord. Mais fais-lui porter l'uniforme. 79 00:04:41,931 --> 00:04:45,560 Tu ne veux pas reprendre l'accro à la meth ? Elle nettoyait bien. 80 00:04:46,736 --> 00:04:48,829 Ses dents tombent. 81 00:04:52,275 --> 00:04:54,937 Tu as vraiment des jugements catégoriques. 82 00:04:58,081 --> 00:05:00,447 Je ne le dirai qu'une fois, alors écoute bien. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,912 Au fait, je m'appelle Caroline. Et toi, Max ? 84 00:05:03,853 --> 00:05:05,650 Il ne faut pas s'attacher. 85 00:05:05,922 --> 00:05:09,949 Alors, tu es au Williamsburg Diner, propriété de Han Lee 86 00:05:10,226 --> 00:05:11,386 qui s'appelle désormais Bryce Lee 87 00:05:11,627 --> 00:05:14,255 parce qu'il veut qu'on le prenne moins au sérieux. 88 00:05:15,164 --> 00:05:17,598 Il a acheté le resto à la mafia russe. 89 00:05:17,867 --> 00:05:20,893 C'était une clientèle de criminels d'Europe de l'est et de putes, 90 00:05:21,137 --> 00:05:23,765 mais il a bousillé l'affaire en la reprenant. 91 00:05:25,808 --> 00:05:27,571 Hé, ma poule. 92 00:05:28,878 --> 00:05:30,140 T'es mignonne, aujourd'hui. 93 00:05:30,413 --> 00:05:34,509 Tellement belle que j'ai oublié ton mauvais caractère. 94 00:05:35,785 --> 00:05:37,582 Merci, Oleg. 95 00:05:38,821 --> 00:05:39,947 Salut, Barbie. 96 00:05:44,193 --> 00:05:47,890 C'est Oleg. Il va te draguer de manière agressive et acharnée. 97 00:05:48,131 --> 00:05:51,931 Il ne sait pas qu'il est comme ça et je n'ai pas le coeur de lui dire. 98 00:05:52,535 --> 00:05:54,162 Mademoiselle, on peut avoir le menu ? 99 00:05:54,437 --> 00:05:56,701 - Bien sûr. - Ne souris pas. 100 00:05:57,940 --> 00:06:00,340 Ça relève le niveau et je ne peux pas sourire. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,010 C'est épuisant et j'ai le dos fragile. 102 00:06:04,413 --> 00:06:06,677 C'est Earl. On est amoureux. 103 00:06:07,483 --> 00:06:10,816 Ne lui parle pas sauf si tu veux te sentir encore plus blanche. 104 00:06:11,420 --> 00:06:15,516 Oh, et cette tache, ce n'est pas de la bisque de palourdes. 105 00:06:17,059 --> 00:06:18,788 Va marier les ketchups. 106 00:06:19,495 --> 00:06:22,430 Marier les ketchups. J'y vais. 107 00:06:35,311 --> 00:06:38,371 Et maintenant, divorce les ketchups. 108 00:06:42,218 --> 00:06:45,517 Arrête. Ça n'existe pas, divorcer les ketchups. 109 00:06:45,755 --> 00:06:48,553 - Tu n'as jamais été serveuse. - Si, je l'ai été. 110 00:06:48,825 --> 00:06:52,056 Et je vais te croire, après ton sketch du Temple Grandin ? 111 00:06:52,895 --> 00:06:56,058 - Je préviens Lee. - D'accord. J'ai amélioré mon CV. 112 00:06:56,332 --> 00:06:59,529 Amélioré ? On est où ? À Paris ? 113 00:07:00,102 --> 00:07:02,070 S'il te plaît. J'ai besoin de ce travail. 114 00:07:02,338 --> 00:07:06,069 On a tout perdu. On a payé les avocats avec mon argent 115 00:07:06,342 --> 00:07:07,707 - et papa est en prison. - Quoi ? 116 00:07:07,977 --> 00:07:10,036 Qui es-tu ? La fille de Martin Channing ? 117 00:07:12,682 --> 00:07:14,081 Où est le journal ? 118 00:07:15,218 --> 00:07:19,552 Martin Channing, celui qui a volé toute la ville, c'est ton père ? 119 00:07:19,889 --> 00:07:21,720 Il a dit que c'était une bonne année. 120 00:07:23,392 --> 00:07:25,292 Tu es Caroline Channing. 121 00:07:25,561 --> 00:07:26,926 Tu es milliardaire. 122 00:07:27,196 --> 00:07:29,289 J'étais. J'étais milliardaire. 123 00:07:29,565 --> 00:07:31,726 Ils ont gelé nos biens. Il n'y a plus rien. 124 00:07:32,001 --> 00:07:35,869 Je n'ai plus que ce que j'ai emporté. Et j'ai pris ce qu'il ne fallait pas. 125 00:07:36,606 --> 00:07:38,597 - Tu connais le président ? - Je l'ai rencontré. 126 00:07:38,875 --> 00:07:40,001 - Il est sexy. - C'est le président. 127 00:07:40,243 --> 00:07:41,608 - Tu es allée en Suisse ? - Oui. 128 00:07:41,878 --> 00:07:42,936 - Tu as un cheval ? - Oui. 129 00:07:43,212 --> 00:07:45,806 - Tu connais Paris Hilton ? - Non, elle a cent ans. 130 00:07:46,749 --> 00:07:49,445 Pardon. Deux chocolats chauds, s'il vous plaît. 131 00:07:49,719 --> 00:07:52,051 - Tout de suite. - Laisse-moi le préparer. 132 00:07:52,288 --> 00:07:55,121 J'apprends vite. J'ai fréquenté la Wharton Business School. 133 00:07:55,391 --> 00:07:57,552 J'ai eu 2 300 au SAT. 134 00:07:58,261 --> 00:08:01,287 - Tu sais faire le chocolat chaud ? - Oui. 135 00:08:05,134 --> 00:08:06,226 Raté. 136 00:08:11,641 --> 00:08:14,235 On partage les pourboires. Donne-moi les tiens. 137 00:08:19,315 --> 00:08:21,340 Tu as fait mieux que je croyais. 138 00:08:21,617 --> 00:08:24,347 Écoute, j'ai pensé à un moyen de faire un peu d'argent. 139 00:08:24,654 --> 00:08:27,748 Ils sous-estiment le prix des cupcakes rouge velours. 140 00:08:27,990 --> 00:08:30,424 À Manhattan, ils valent au moins sept, 141 00:08:30,660 --> 00:08:33,754 alors on pourrait les vendre sept et empocher la différence. 142 00:08:34,964 --> 00:08:37,159 Et tu crois que c'est bien ? 143 00:08:37,433 --> 00:08:41,460 L'idiot qui fait les cupcakes n'a qu'à en connaître la valeur. 144 00:08:42,338 --> 00:08:44,363 C'est moi, l'idiote qui fait les cupcakes. 145 00:08:45,708 --> 00:08:47,642 Nouvelle information. 146 00:08:47,977 --> 00:08:51,435 C'est débile. Personne ne paiera sept dollars pour mes cupcakes. 147 00:08:51,681 --> 00:08:54,343 Vraiment ? Parce que... 148 00:08:58,688 --> 00:09:01,020 On sait au moins que tu n'es pas adoptée. 149 00:09:04,193 --> 00:09:06,127 Comment t'es-tu retrouvée à Brooklyn ? 150 00:09:06,362 --> 00:09:08,125 Je suis allée sur Monster.com. 151 00:09:08,364 --> 00:09:12,323 J'ai tapé : "Endroit où personne de l'Upper East Side n'ira jamais." 152 00:09:12,601 --> 00:09:14,125 Ils ont mis l'adresse du resto. 153 00:09:15,705 --> 00:09:20,472 Ne porte pas une veste de cuir dans ce quartier. Retourne-la. 154 00:09:21,210 --> 00:09:23,474 De la fourrure. Cool. Laisse tomber. 155 00:09:26,615 --> 00:09:27,673 Où habites-tu ? 156 00:09:27,917 --> 00:09:30,818 Notre maison a été saisie par la banque, alors... 157 00:09:31,420 --> 00:09:33,047 Et je devrais te plaindre ? 158 00:09:33,322 --> 00:09:35,517 Ce n'est pas ce que je veux, 159 00:09:35,758 --> 00:09:38,852 mais une personne équilibrée n'hésiterait pas. 160 00:09:40,129 --> 00:09:42,256 Je suis morte à l'intérieur. 161 00:09:43,165 --> 00:09:45,030 C'est assez évident. 162 00:09:46,235 --> 00:09:48,760 Je vais rester chez une copine en ville. 163 00:09:49,038 --> 00:09:51,029 J'habite tout près d'ici. 164 00:09:52,074 --> 00:09:55,669 Je t'accompagnerais bien au métro, mais j'en ai pas envie. 165 00:09:55,911 --> 00:09:57,401 J'ai compris. 166 00:09:58,280 --> 00:10:00,043 Bien. 167 00:10:11,027 --> 00:10:14,360 Robbie. Pas si fort, la musique. 168 00:10:16,198 --> 00:10:19,292 - Il est 3 h du mat. - Pardon. 169 00:10:20,569 --> 00:10:22,230 C'est cool. Qu'est-ce que tu faisais ? 170 00:10:23,272 --> 00:10:24,933 On répète avec l'orchestre. 171 00:10:26,108 --> 00:10:29,271 - Vous n'avez pas d'instruments. - C'est comme ça qu'on fait. 172 00:10:29,545 --> 00:10:32,878 On écoute d'autres musiques sympas et on se les joue dans la tête. 173 00:10:34,050 --> 00:10:36,245 C'est comme The Secret. 174 00:10:37,119 --> 00:10:39,087 J'ai un secret pour vous, les gars. 175 00:10:39,321 --> 00:10:40,788 Sortez d'ici. 176 00:10:42,792 --> 00:10:44,487 - Il vaut mieux que vous partiez. - On y va. 177 00:10:44,760 --> 00:10:46,921 Désolée, il faut que je fasse des cupcakes. 178 00:10:47,196 --> 00:10:51,064 Des cupcakes ? Pourquoi ? Tu peux les acheter. 179 00:10:52,701 --> 00:10:54,794 Tu feras ça demain matin. Viens au lit. 180 00:10:55,071 --> 00:10:58,598 Je ne peux pas. Je dois être en ville à 10 h. 181 00:11:00,109 --> 00:11:02,839 D'accord. Tu as trois minutes. 182 00:11:05,714 --> 00:11:07,113 D'accord. Huit minutes. 183 00:11:07,349 --> 00:11:11,115 - Une pour chaque abdo. - Oui ? 184 00:11:13,656 --> 00:11:16,489 Éloignez-vous de la porte. 185 00:11:23,332 --> 00:11:25,800 À rayer de la liste des choses à faire avant de mourir. 186 00:11:35,945 --> 00:11:37,537 - Hé. - J'ai un Taser ! 187 00:11:40,850 --> 00:11:43,842 Mon Dieu. 188 00:11:46,347 --> 00:11:49,009 Je suis désolée. 189 00:11:49,250 --> 00:11:52,048 Je ne savais pas que c'était aussi douloureux. C'est rose. 190 00:11:52,319 --> 00:11:54,310 Je l'ai pas senti rose. 191 00:11:54,922 --> 00:11:57,857 Je ne savais pas. Je croyais qu'on me violait. 192 00:11:58,726 --> 00:12:01,194 C'est pas comme ça, un viol. 193 00:12:03,564 --> 00:12:06,533 T'as dormi dans le métro ? 194 00:12:06,767 --> 00:12:10,533 J'avais nulle part où aller et j'ai peur de dormir dans la rue. 195 00:12:10,938 --> 00:12:12,371 T'es vraiment gâtée. 196 00:12:13,741 --> 00:12:15,572 Prochain arrêt, Greenpoint. 197 00:12:17,711 --> 00:12:21,738 Viens, on va chez moi. Je dois être en ville dans 30 minutes. 198 00:12:25,586 --> 00:12:27,349 Appelle-moi. 199 00:12:31,058 --> 00:12:34,585 Mon Dieu. T'as été cambriolée. 200 00:12:36,664 --> 00:12:37,961 C'est toujours comme ça. 201 00:12:38,232 --> 00:12:41,065 Mon Dieu. Trop sympa. 202 00:12:41,969 --> 00:12:43,960 Je reviens à 16 h et on ira travailler. 203 00:12:44,238 --> 00:12:47,139 Salle de bain, chambre, le copain dort jusqu'à 16, la cour. 204 00:12:47,441 --> 00:12:49,875 Tu as une cour ? 205 00:12:50,110 --> 00:12:53,807 Ça a l'air super pour se détendre et faire du crack. 206 00:12:56,083 --> 00:12:57,573 Oui. 207 00:12:59,153 --> 00:13:01,144 Je vais être en retard à mon autre boulot. 208 00:13:01,422 --> 00:13:02,582 Tu as deux boulots ? 209 00:13:02,823 --> 00:13:05,155 Je suis baby-sitter pour une diva de Manhattan. 210 00:13:05,426 --> 00:13:06,654 Maintenant j'en ai deux. 211 00:13:11,098 --> 00:13:12,122 Désolée du retard. 212 00:13:12,399 --> 00:13:14,629 Enfin. Il y a une odeur épouvantable 213 00:13:14,902 --> 00:13:17,336 près des berceaux qui me rend dingue. 214 00:13:18,605 --> 00:13:20,470 Il faut changer les couches. 215 00:13:20,708 --> 00:13:23,939 Encore ? La nounou du matin vient de le faire. 216 00:13:24,178 --> 00:13:25,907 La maternité, c'est pour de vrai. 217 00:13:28,449 --> 00:13:30,610 Max, c'est quoi mon mot de passe sur Twitter ? 218 00:13:31,018 --> 00:13:32,178 Mot de passe sur Twitter. 219 00:13:32,453 --> 00:13:33,784 Oui. 220 00:13:34,788 --> 00:13:38,849 Bonjour, Brad. Bonjour, Angelina. 221 00:13:39,126 --> 00:13:41,788 Il faut que je te dise une chose parce qu'on est une famille. 222 00:13:42,029 --> 00:13:45,055 Apporte-moi d'abord de l'eau à température de la pièce. 223 00:13:49,470 --> 00:13:52,234 Nous sommes victimes de l'arnaque Channing Ponzi. 224 00:13:53,040 --> 00:13:56,339 Moi, David et Brangelina. 225 00:13:57,511 --> 00:13:58,842 Combien d'argent avez-vous perdu ? 226 00:13:59,947 --> 00:14:01,710 Serre mes mains. 227 00:14:03,350 --> 00:14:05,011 Rien. 228 00:14:05,853 --> 00:14:07,548 Mais j'ai eu très peur. 229 00:14:09,556 --> 00:14:10,750 Tu l'ouvres ? 230 00:14:12,893 --> 00:14:14,520 Vous connaissez Caroline Channing ? 231 00:14:14,762 --> 00:14:18,698 Non, mais elle a tout perdu. Elle n'a plus d'argent. 232 00:14:19,266 --> 00:14:20,824 Peux-tu imaginer ne pas avoir d'argent ? 233 00:14:21,068 --> 00:14:22,194 Enfin, 234 00:14:22,469 --> 00:14:24,403 on n'a même pas d'argent. 235 00:14:26,507 --> 00:14:28,532 Vous devriez twitter ça. 236 00:14:29,109 --> 00:14:31,339 Et tout le monde évite de lui parler. 237 00:14:31,578 --> 00:14:34,604 Elle est allée voir six personnes pour trouver un lit. 238 00:14:34,882 --> 00:14:37,612 Ils ont tous fait semblant de ne pas être là. 239 00:14:37,885 --> 00:14:39,352 - C'est pas cool. - Oui. 240 00:14:39,586 --> 00:14:41,713 - C'est vraiment triste. - Si triste. 241 00:14:41,989 --> 00:14:45,891 Ça me chagrine. La maternité m'a ouverte, sur le plan émotif. 242 00:14:46,360 --> 00:14:49,352 Max, j'ai besoin de tenir un des bébés. Donne-m'en un. 243 00:14:54,868 --> 00:14:57,200 Non, l'autre. Ce n'est pas le bon. 244 00:15:02,276 --> 00:15:03,504 Salut. 245 00:15:03,744 --> 00:15:05,268 Ah, bonjour. 246 00:15:05,546 --> 00:15:07,309 Désolée de t'avoir réveillé. 247 00:15:09,450 --> 00:15:12,385 - Qui es-tu ? - Je suis l'amie de Max. 248 00:15:12,619 --> 00:15:17,147 Ne lui dis pas. Si elle sait que je l'appelle mon amie elle va hurler. 249 00:15:17,791 --> 00:15:20,282 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je lave mon uniforme. 250 00:15:20,561 --> 00:15:23,655 Je veux le rendre plus joli, moins crado. 251 00:15:23,931 --> 00:15:26,832 - Attention. - Désolée. Ça alors... 252 00:15:27,100 --> 00:15:30,592 - Tu as une serviette, un tapis ? - Non, c'est bon. 253 00:15:30,838 --> 00:15:32,806 D'accord. 254 00:15:38,912 --> 00:15:41,938 - Je suis Robbie. - Je suis mal à l'aise. 255 00:15:42,182 --> 00:15:43,342 Tu me mouilles. 256 00:15:43,750 --> 00:15:45,684 C'est l'idée. 257 00:15:46,053 --> 00:15:47,418 Tu es le petit ami de Max. 258 00:15:47,654 --> 00:15:49,849 - C'est cool. - Non, c'est pas cool. 259 00:15:50,123 --> 00:15:51,283 Dégage, Jersey Shore. 260 00:15:54,928 --> 00:15:56,054 Tu es minable. 261 00:15:56,296 --> 00:15:58,560 Et ça vient de quelqu'un qui est sans abri 262 00:15:58,799 --> 00:16:01,199 et qui s'habille en blanc après la Fête du Travail. 263 00:16:08,642 --> 00:16:10,769 J'ai déjà vu mieux. 264 00:16:11,945 --> 00:16:13,708 Oh, non. 265 00:16:19,586 --> 00:16:22,987 Pourquoi tu ne m'as pas attendue ? On devait y aller ensemble. 266 00:16:23,223 --> 00:16:27,182 Je voulais venir tôt pour marier les ketchups. 267 00:16:28,495 --> 00:16:31,328 On m'a dit un truc très perturbant à ton sujet. 268 00:16:31,598 --> 00:16:33,190 Il a dit que je l'avais dragué ? 269 00:16:34,501 --> 00:16:36,833 - Qui ça ? - Personne. 270 00:16:43,310 --> 00:16:44,743 Robbie ? 271 00:16:45,412 --> 00:16:49,109 Ça ne me regarde pas, mais tu mérites mieux que lui. 272 00:16:50,617 --> 00:16:55,020 Oui, ça ne te regarde pas. Dire que je commençais à te plaindre. 273 00:16:55,923 --> 00:16:58,517 Je dis seulement que tu vaux mieux que ça. 274 00:16:58,759 --> 00:17:00,693 Et je suis censée te croire ? 275 00:17:01,061 --> 00:17:05,395 Toi qui as menti sur ton CV, sur les cupcakes ? T'es une menteuse. 276 00:17:05,766 --> 00:17:07,063 Je voulais t'aider. 277 00:17:07,334 --> 00:17:10,167 Puisque tu sais tant de choses, 278 00:17:10,404 --> 00:17:12,998 prends ton diplôme et ton manteau ridicule 279 00:17:13,240 --> 00:17:15,333 - et démerde-toi. - Max. 280 00:17:15,742 --> 00:17:16,834 Max, attends. 281 00:17:17,077 --> 00:17:19,671 Le concert d'Arcade Fire vient de finir. 282 00:17:19,913 --> 00:17:21,437 Bonne chance. 283 00:17:21,715 --> 00:17:23,080 Elle va revenir ? 284 00:17:23,350 --> 00:17:26,649 Elle ne va pas me laisser seule avec le restaurant plein ? 285 00:17:27,087 --> 00:17:28,850 Je vais t'expliquer. 286 00:17:29,089 --> 00:17:32,923 C'est pas mieux qu'être bonne chez les Schwarzenegger. 287 00:17:34,294 --> 00:17:36,728 Tu t'es fait baiser. 288 00:17:43,975 --> 00:17:45,670 Oh, oui. 289 00:17:45,910 --> 00:17:47,775 C'est bon. 290 00:17:48,045 --> 00:17:50,275 Et maintenant, mets le tambourin autour. 291 00:17:52,750 --> 00:17:54,308 Salut, chéri. Je suis rentrée. 292 00:17:57,421 --> 00:17:59,787 Je ne veux pas te voir quand je serai rentrée. 293 00:18:00,091 --> 00:18:01,922 Chérie, je vais t'expliquer. 294 00:18:03,060 --> 00:18:05,392 Tu n'étais pas censée rentrer. 295 00:18:06,597 --> 00:18:09,065 - On dit que je mérite mieux que toi. - Qui ? 296 00:18:09,300 --> 00:18:12,098 La blonde ? Elle ne sait pas de quoi elle parle. 297 00:18:12,770 --> 00:18:14,795 Elle est allée à Wharton. 298 00:18:15,072 --> 00:18:16,096 Et en Suisse. 299 00:18:26,617 --> 00:18:28,278 Hé, regarde. 300 00:18:28,719 --> 00:18:31,153 Cette fille travaille plus que Stephen Hawking 301 00:18:31,422 --> 00:18:34,255 en train de mettre ses boutons de manchette. 302 00:18:37,094 --> 00:18:39,619 - Je vais t'aider. - Je n'ai pas besoin d'aide. 303 00:18:40,364 --> 00:18:41,922 Tout le monde a besoin d'aide. 304 00:18:47,772 --> 00:18:50,297 Ce n'est pas ce que j'ai commandé. 305 00:18:51,475 --> 00:18:52,499 C'est Caroline. 306 00:18:52,777 --> 00:18:56,770 Elle s'est peut-être trompée, mais il lui arrive d'avoir raison. 307 00:19:02,453 --> 00:19:05,047 - Merci. - Non, merci à toi. 308 00:19:06,257 --> 00:19:08,452 Qu'est-ce que tu lui trouvais ? 309 00:19:08,693 --> 00:19:10,957 - Il avait ce truc de muscles. - Ces trucs-là ? 310 00:19:11,195 --> 00:19:12,389 - Oui. - Oui. 311 00:19:13,397 --> 00:19:16,992 Je ne sais pas ce que c'est, mais ça rend les nanas débiles. 312 00:19:17,568 --> 00:19:20,901 Max, je ne pensais pas voir tes belles fesses, ce soir, 313 00:19:21,172 --> 00:19:24,300 et j'en avais le coeur brisé. 314 00:19:24,675 --> 00:19:26,802 Tu sais quoi, Oleg ? 315 00:19:27,078 --> 00:19:28,909 J'avais besoin de ça. 316 00:19:34,518 --> 00:19:36,145 Alors... 317 00:19:37,722 --> 00:19:41,089 J'ai besoin d'une coloc si ça t'intéresse. 318 00:19:41,559 --> 00:19:44,722 Je ne vais pas mentir. Le métro est plus propre que ton canapé. 319 00:19:46,697 --> 00:19:50,155 Génial, moi qui commençais à t'apprécier. 320 00:19:50,401 --> 00:19:53,893 - Vraiment ? J'ai pensé que... - Je savais que ça ne durerait pas. 321 00:19:55,106 --> 00:19:56,801 Allez, on y va. 322 00:19:57,308 --> 00:19:59,868 Demain, on ira chercher tes choses. 323 00:20:00,111 --> 00:20:02,238 Ils ont tout saisi. 324 00:20:02,680 --> 00:20:05,444 Alors, il n'y a rien qu'on puisse aller chercher ? 325 00:20:05,716 --> 00:20:07,013 Il y a une chose. 326 00:20:09,520 --> 00:20:12,250 Le plus étrange, c'est que personne ne nous ait arrêtées. 327 00:20:14,325 --> 00:20:18,056 Je vais économiser un max en le gardant ici plutôt qu'à l'écurie. 328 00:20:18,863 --> 00:20:22,424 Quand as-tu pensé à cette histoire de cheval dans ma cour ? 329 00:20:22,700 --> 00:20:25,533 C'est plus fort que moi. Je vois une occasion, je saute dessus. 330 00:20:25,770 --> 00:20:27,829 Comme pour tes cupcakes. 331 00:20:28,072 --> 00:20:30,597 - Comme quoi, mes cupcakes ? - Vraiment ? 332 00:20:30,875 --> 00:20:35,039 Pour ouvrir une pâtisserie, il faut 250 000 pour l'immobilier 333 00:20:35,279 --> 00:20:37,747 - et le matériel de base... - Oui. 334 00:20:38,082 --> 00:20:40,550 - Que 250 000 ? C'est tout ? - Oui. 335 00:20:40,785 --> 00:20:44,243 Chestnut t'a rué sur la tête quand j'étais à Starbucks ? 336 00:20:44,488 --> 00:20:47,855 Écoute. Si on a deux boulots et qu'on gagne 2 000 $ par semaine, 337 00:20:48,092 --> 00:20:50,390 on ouvre notre affaire de cupcakes dans un an. 338 00:20:50,895 --> 00:20:54,353 En deux jours, on a gagné 387 $. C'est un bon début. 339 00:20:54,598 --> 00:20:58,398 On peut gagner plus en faisant de la pub, du commercial... 340 00:20:58,636 --> 00:21:01,605 Concierge, passeur de drogue... 341 00:21:02,940 --> 00:21:04,965 Il va falloir travailler ton amour-propre. 342 00:21:06,143 --> 00:21:07,974 Alors toi, les cupcakes. 343 00:21:08,245 --> 00:21:09,473 Moi, le commercial. 344 00:21:09,747 --> 00:21:11,612 Nous, le succès. 345 00:21:11,882 --> 00:21:12,940 Qu'est-ce que tu en penses ? 346 00:21:14,452 --> 00:21:16,181 Je pense que tu as un cheval. 347 00:21:16,821 --> 00:21:18,982 Je pense qu'on a un cheval. 348 00:21:22,026 --> 00:21:23,391 Il ne faut pas s'attacher. 349 00:21:27,598 --> 00:21:29,463 MONTANT ACTUEL : 387,25 $ 350 00:21:53,391 --> 00:21:55,450 [French]