1 00:00:01,051 --> 00:00:02,507 مرحبا ، جاهزون للطلب ؟ 2 00:00:02,509 --> 00:00:04,425 هل لديكم شيء مميّز جدا ؟ 3 00:00:04,427 --> 00:00:07,679 كلا ، وفقاً ل مستشار التوجيه في مدرستي الثانوية 4 00:00:07,681 --> 00:00:09,547 أنا أريد طبق خضروات 5 00:00:09,549 --> 00:00:11,516 ولكن بدل الشمندر ، أريد اللفت 6 00:00:11,518 --> 00:00:14,018 وبدل البروكلي ، المزيد من اللفت 7 00:00:14,020 --> 00:00:16,020 أريد طبق خضروات على البخار 8 00:00:16,022 --> 00:00:17,755 وبدل التوابل ، أريد ليمون 9 00:00:17,757 --> 00:00:19,691 ألا تحتاجين لكتابة ما نريد على الورقة ؟ 10 00:00:19,693 --> 00:00:21,526 أخاف إن بدأت أسجل 11 00:00:21,528 --> 00:00:24,812 سأحوّل الورقة الى رسالة إنتحار 12 00:00:24,814 --> 00:00:26,231 أخمّن أن هذه الطاولة 13 00:00:26,233 --> 00:00:27,866 لديها نفس الطلبات 14 00:00:27,868 --> 00:00:30,902 أجل ، أستطيع أن اعرف من القبّعات 15 00:00:31,022 --> 00:00:40,632 ترجمة : أشباح الأثير STS TEAM - STARTIMES.COM 16 00:00:40,863 --> 00:00:44,082 ايرل ، لدي شيء جديد أريدك أن تتذوّقه 17 00:00:44,084 --> 00:00:46,000 تلك نفس الجملة بالضبط 18 00:00:46,002 --> 00:00:48,953 التي جعلتني مدمن كوكايين في الثمانينات 19 00:00:48,955 --> 00:00:51,389 إنها نكهة جديدة من "الكب كيك " خاصّتي 20 00:00:51,391 --> 00:00:54,976 الشوكولاتة المظلمة اللذيذة الفتيات لا يستطعن المساعدة الا الحب 21 00:00:54,978 --> 00:00:57,178 " سأطلق عليها اسم " ذا ايرل 22 00:00:57,180 --> 00:01:00,064 أعلم أنّكي اخترتي الاسم الصحيح 23 00:01:00,066 --> 00:01:01,316 مرحبا ، أنا هنا 24 00:01:01,318 --> 00:01:03,467 كنت أركض متأخّرة فقررت أن أوقف سيارة أجرة 25 00:01:03,469 --> 00:01:05,636 وبعد ذلك تذكّرت انني لا املك مالا في جيبي 26 00:01:05,638 --> 00:01:08,022 وبعد ذلك تذكّرت أنني لا املك المال بالمرّة 27 00:01:08,024 --> 00:01:10,692 لذلك مشيت كل الطريق إلى هنا 28 00:01:10,694 --> 00:01:12,944 الشقّة على بُعد ثلاث بنايات 29 00:01:12,946 --> 00:01:13,995 أجل ، أعرف 30 00:01:13,997 --> 00:01:16,480 " على بُعد ثلاث مبانٍ و 15 "مرحبا فتيات 31 00:01:16,482 --> 00:01:19,033 حسنا ، لا يمكنكي التأخّر مرة اخرى 32 00:01:19,035 --> 00:01:20,952 انا قلقة للتّو كوني مُتأخّرة 33 00:01:20,954 --> 00:01:23,154 كل شهر 34 00:01:23,156 --> 00:01:26,207 بطريقي الى هنا ، رجل ٌ مشَرّد أوقفني مقابل المال 35 00:01:26,209 --> 00:01:28,626 وأخبرته انني عادة دائما أعطي 36 00:01:28,628 --> 00:01:31,095 ولكن أبي قد اتُّهِمَ بالاحتيال 37 00:01:31,097 --> 00:01:34,098 وقد خسرت ثروة عائلتي و بيتي في مانهاتن 38 00:01:34,100 --> 00:01:36,500 لذلك كنت أنام على أريكة في بروكلين 39 00:01:36,502 --> 00:01:38,469 ولكن ، رغم ذلك كله ، ما زلت متفائلة 40 00:01:38,471 --> 00:01:40,221 أنّنا أنا وأنتي سنحقق النجاح 41 00:01:40,223 --> 00:01:43,007 " في مشروعنا المميز الجديد لل " كب كيك 42 00:01:43,009 --> 00:01:45,476 ! وانظري ماذا أعطاني 43 00:01:45,478 --> 00:01:48,229 أخذتي نقودا من رجل مُشَرّد ؟ 44 00:01:48,231 --> 00:01:50,565 أفضّل أن افكّر أن بوب بجانب الجسر 45 00:01:50,567 --> 00:01:52,150 هو مستثمرنا الأوّل 46 00:01:52,152 --> 00:01:55,036 التقطن الشّطائر المميزة 47 00:01:55,038 --> 00:01:57,405 أستطيع التفكير بشطائر مميزة أكثر من ذلك 48 00:01:57,407 --> 00:02:02,043 أنتي ، أنا و الزرافة المثيرة الشقراء 49 00:02:02,045 --> 00:02:04,712 حسنا ، مؤخّرا خسرت كرامتها 50 00:02:04,714 --> 00:02:06,347 لذا من المحتمل ان تملك معها فرصة 51 00:02:06,349 --> 00:02:09,417 مرحبا اليوم 52 00:02:09,419 --> 00:02:11,085 املك شارة لاسمكي 53 00:02:11,087 --> 00:02:14,055 فقط في يومكي الثاني و انظري حصلتي لتوّكي على شارة 54 00:02:14,057 --> 00:02:16,674 بصفتي المالك الجديد ، سأعمل المستحيل 55 00:02:16,676 --> 00:02:17,708 شكرا 56 00:02:17,710 --> 00:02:19,143 " مكتوب عليها " كارولِن 57 00:02:19,145 --> 00:02:21,095 " انها " كارولاين" . مع الحرف " ي 58 00:02:21,097 --> 00:02:22,880 أدعى كارولاين 59 00:02:22,882 --> 00:02:25,400 بصفتي المالك الجديد جعلت الامر يزداد سوءاً 60 00:02:25,402 --> 00:02:27,385 ضعيها فحسب 61 00:02:27,387 --> 00:02:29,070 لا تستطيعي أن تخبري اسيوي انه ارتكب خطأ 62 00:02:29,072 --> 00:02:32,040 سوف يذهب للخلف ويرمي نفسه على سيف 63 00:02:32,042 --> 00:02:33,691 شكرا لك ، سيد لي 64 00:02:33,693 --> 00:02:35,076 تستطيع مناداتي هان 65 00:02:35,078 --> 00:02:36,694 هـ-ا-ن. 66 00:02:36,696 --> 00:02:38,613 لا اعتراض على اسمي 67 00:02:38,615 --> 00:02:40,915 أفكّر بأن نأخذ 68 00:02:40,917 --> 00:02:43,167 خطوتنا الأولى في مشروعنا "الكب كيك " الجديد 69 00:02:43,169 --> 00:02:45,236 بكتابة " كب كيك ماكس محليّة الصنع" 70 00:02:45,238 --> 00:02:46,571 على لافتة مميّزة 71 00:02:46,573 --> 00:02:48,239 كلا ، لا أستطيع أن اجعل اسمي معلّقا بالاعلى 72 00:02:48,241 --> 00:02:51,426 كل شخص مدينٌ له بمال سيعرف انني اعيش بسياتل 73 00:02:51,428 --> 00:02:55,680 اعتدنا على امتلاك سياتل 74 00:02:55,682 --> 00:02:57,932 ماكس ، علينا بإخراج الاسم من هنا 75 00:02:57,934 --> 00:02:58,966 نخلق اثارة 76 00:02:58,968 --> 00:03:00,051 ! فكرة جيدة 77 00:03:00,053 --> 00:03:00,968 لنخلق الاثارة 78 00:03:00,970 --> 00:03:02,236 بالضبط ، ولكي نبدأ 79 00:03:02,238 --> 00:03:04,722 أنا أمزح 80 00:03:04,724 --> 00:03:06,608 في حالة الشّك ، أنا دائما امزح معكي 81 00:03:06,609 --> 00:03:08,109 أحقّا ، ماكس 82 00:03:08,111 --> 00:03:10,478 " هذا المشروع الجديد لل " كب كيك أملنا الوحيد في النجاة 83 00:03:10,480 --> 00:03:12,230 طريق للخروج لكلانا 84 00:03:12,232 --> 00:03:15,233 وأريد أن أشكركِ مرة أخرى على السّماح لي بالانتقال الى هنا 85 00:03:15,235 --> 00:03:17,485 اذا كان هنالك أي شيء باستطاعتي فعله للمساعدة 86 00:03:17,487 --> 00:03:20,154 تقصدين بجانب البدء في خدمة الزبائن ؟ 87 00:03:20,156 --> 00:03:21,572 قصدت ، أي شيء أستطيع القيام به 88 00:03:21,574 --> 00:03:24,208 لمساعدتك ِ لانفصالكي عن روبي 89 00:03:24,210 --> 00:03:27,628 أوه . شكرا ، لكنني على ما يرام 90 00:03:27,630 --> 00:03:28,696 ونحن الان نعمل 91 00:03:28,698 --> 00:03:31,082 حسنا ، واحد منّا يعمل 92 00:03:31,084 --> 00:03:32,934 هل أنت ِ متأكدة أنكِ بخير ؟ 93 00:03:32,936 --> 00:03:35,136 لانني سمعتكي تبكين الليلة الماضية 94 00:03:35,138 --> 00:03:36,471 أنا لا أبكي 95 00:03:36,473 --> 00:03:40,975 لقد بعت قنوات الدمع الى جهاز مصرفي مقابل مبلغا من المال قبل سنتين 96 00:03:40,977 --> 00:03:42,543 لقد كنت على الاريكة 97 00:03:42,545 --> 00:03:45,396 وسمعتكي تبكين وحيدة في سريركي 98 00:03:45,398 --> 00:03:48,232 أحقّا ؟ كيف كان صوت البكاء ؟ 99 00:03:48,234 --> 00:03:53,488 ... مثل 100 00:03:54,973 --> 00:03:56,357 لا لم أكن أبكي 101 00:03:56,359 --> 00:03:57,575 ... حسنا ، اذا ماذا كـُ 102 00:03:57,577 --> 00:04:01,145 ليس لدي أي علاقة مُطلقاً 103 00:04:01,147 --> 00:04:03,614 هذا صحيح وتذكّري ذلك 104 00:04:03,616 --> 00:04:04,982 فهمت 105 00:04:04,984 --> 00:04:06,284 في الحقيقة ، لنقل فقط أن أيّ شيء له علاقة بِ 106 00:04:06,286 --> 00:04:09,170 ... غرفة نومي ، زبائني ، أو حتى حياتي 107 00:04:09,172 --> 00:04:10,255 من المستحسن أن تبقي بعيدة عنهم 108 00:04:10,256 --> 00:04:11,655 .حدود . فهمت 109 00:04:11,657 --> 00:04:15,326 ورجاءاً لا تخبري أحدا هنا 110 00:04:15,328 --> 00:04:16,828 أنّني جعلتكي تنتقلين الى شقّتي 111 00:04:16,830 --> 00:04:19,330 هذا الحدّ لا نريد أن نعبره كلانا 112 00:04:19,332 --> 00:04:21,299 لماذا ؟ 113 00:04:21,301 --> 00:04:23,301 مرحبا ، شركاء السكن 114 00:04:23,303 --> 00:04:25,486 هذا هو السبب 115 00:04:31,933 --> 00:04:33,265 آمل هذه الاوراق جيدة للحلوى 116 00:04:33,573 --> 00:04:34,507 لا تقلقي حول ذلك 117 00:04:34,627 --> 00:04:36,042 أعلم انها أفضل ما يمكنكي فعله 118 00:04:36,993 --> 00:04:39,827 ليس تماما . أفضل ما يمكنني فعله وأنا في سريري 119 00:04:39,829 --> 00:04:42,079 ماكسن ، ذلك الفرن مثير جدّاً 120 00:04:42,081 --> 00:04:44,398 هل يمكنكي عمل معروف لي وفتحت الباب الخلفي ؟ 121 00:04:44,400 --> 00:04:45,499 نعرف بعضنا يومان فقط 122 00:04:45,501 --> 00:04:47,901 وتطلبين للتّو فتح الباب الخلفي ؟ 123 00:04:55,343 --> 00:04:57,344 ! يا الهي 124 00:04:57,346 --> 00:04:59,680 نسيت أنّكي باربي الفارسة 125 00:04:59,682 --> 00:05:02,366 التي أتت مع حصان 126 00:05:02,368 --> 00:05:04,185 لا 127 00:05:04,187 --> 00:05:07,087 ! الى الخارج ، يا حصان ، سيء حصان سيء 128 00:05:07,089 --> 00:05:12,977 كستنا 129 00:05:12,979 --> 00:05:16,363 لا حاجة للصراخ ، هو بطل 130 00:05:16,365 --> 00:05:18,315 بطل الروائح الكريهة المتفجرة 131 00:05:18,317 --> 00:05:20,401 انها رائحة جميلة بالخارج في الحديقة 132 00:05:20,403 --> 00:05:23,537 هذا ليس كستنا ، ذلك البروكلين 133 00:05:23,539 --> 00:05:25,939 أجل ، حسنا ، أنا أشاهد " البطل" 134 00:05:25,941 --> 00:05:31,245 أسقط بعضا من " البروكلين " الان 135 00:05:31,247 --> 00:05:34,365 ماكس ، لقد كنت أفكر حول أنكي تبالغين كثيرا في رد فعلكي 136 00:05:34,367 --> 00:05:36,383 حول اسمكي في أعلى اللافتة المميزة 137 00:05:36,385 --> 00:05:38,419 هل تعتقدين أن هذا خوف من النجاح ؟ 138 00:05:38,421 --> 00:05:41,972 أنا فقيرة جدا من ان أخاف النجاح 139 00:05:41,974 --> 00:05:43,591 في مدرسة وارتون للاعمال، تعلمت 140 00:05:43,593 --> 00:05:46,060 أن كل مشروع جديد يحضر كمية معينة من الخوف 141 00:05:46,062 --> 00:05:48,229 هل هناك أي داع ٍ للتكلم بهذه الطريقة 142 00:05:48,231 --> 00:05:50,514 على مدرسة وارتون للاعمال ؟ 143 00:05:50,516 --> 00:05:53,851 ربما تملكين وقت عصيب في التخيّل 144 00:05:53,853 --> 00:05:55,819 أن مشروع ال " كب كيك " سيحصل بالتأكيد 145 00:05:55,821 --> 00:05:59,156 لان لا احد آمن بكي أو باحلامكي 146 00:05:59,158 --> 00:06:00,391 أنا أخمّن 147 00:06:00,393 --> 00:06:03,310 . أنني أستطيع فعل ذلك ، ماكس 148 00:06:03,312 --> 00:06:05,646 من أجلي ، من أجلكي ، من أجلنا 149 00:06:05,648 --> 00:06:07,781 فقط استمري بصنع تلك الحلوى 150 00:06:07,783 --> 00:06:10,484 وأنا سوف أقوم بالباقي إلى ان تصدّقي 151 00:06:10,486 --> 00:06:11,952 أنا أصدّق كل ما قلتِه الان 152 00:06:11,954 --> 00:06:15,172 وهؤلاء الأطفال هم المستقبل 153 00:06:34,342 --> 00:06:36,427 ماكس ، انه انا 154 00:06:36,429 --> 00:06:39,513 أعلم أنه انتي 155 00:06:39,515 --> 00:06:41,532 تنامين مع سكين حاد تحت وسادتكي ؟ 156 00:06:41,534 --> 00:06:45,819 إنّه جهاز الأمن البيتي الوحيد الذي استطيع أن أقدّمه 157 00:06:45,821 --> 00:06:48,021 وأنا اعمل بالقطع 158 00:06:48,023 --> 00:06:50,708 لا أستطيع النوم على تلك الأريكة 159 00:06:50,710 --> 00:06:54,878 أعتقد أنّ "آيكيا" قد تكون الكلمة الاسكندنافية التي تعني عرق النساء 160 00:06:54,880 --> 00:06:57,364 وهناك أصوات غريبة في الشارع 161 00:06:57,366 --> 00:06:59,717 ولا املك جهاز الضجة الأبيض 162 00:06:59,719 --> 00:07:01,335 "حسنا ، تلك كانت ضجة من جزيرة "بويرتوريكا 163 00:07:01,337 --> 00:07:02,536 سوف تعتادين على ذلك 164 00:07:02,538 --> 00:07:05,806 هل أستطيع فحسب أن أستلقي هنا وآخذ قسطا من الراحة ؟ 165 00:07:05,808 --> 00:07:08,726 أنا لا أسمح حتى للرجل الذي أواعده أن ينام معي 166 00:07:08,728 --> 00:07:11,478 لا أستطيع ان ألتفت لمواضيعكي الان 167 00:07:11,480 --> 00:07:13,514 أنا بحاجة للنوم فحسب 168 00:07:13,516 --> 00:07:17,151 حسنا ، تفضلي هيّا 169 00:07:17,153 --> 00:07:18,686 ما هذا الشيء ؟ 170 00:07:18,688 --> 00:07:22,323 .رقائق البطاطس .أنا رفيقة سكن مزعجة 171 00:07:22,325 --> 00:07:24,808 رائع ، مربى و اللحم المقدد ؟ 172 00:07:24,810 --> 00:07:26,893 صاح ، انهم لذيذون 173 00:07:26,895 --> 00:07:28,996 بسبب انفصالكي عن روبي ؟ 174 00:07:28,998 --> 00:07:30,280 نامي فحسب 175 00:07:30,282 --> 00:07:33,534 يجب أن اكون في المدينة من اجل الحضانة بعد خمس ساعات 176 00:07:38,740 --> 00:07:40,407 عظيم ، تبدين كضوء في الليل 177 00:07:40,409 --> 00:07:45,179 أنتي شقراء جدا 178 00:07:45,181 --> 00:07:47,881 شكرا 179 00:07:49,018 --> 00:07:53,604 ماكس ، أحد ما في غرفة الصالون 180 00:07:53,606 --> 00:07:56,273 ماكس ، احد ما في غرفة النوم 181 00:07:56,275 --> 00:07:57,691 ! روبي 182 00:07:57,693 --> 00:07:59,493 كيف حالكي ، صغيرتي ؟ 183 00:07:59,495 --> 00:08:01,195 روبي ، مالذي تفعله هنا ؟ 184 00:08:01,197 --> 00:08:02,596 لقد انفصلنا 185 00:08:02,598 --> 00:08:04,565 ما زلنا ؟ 186 00:08:04,567 --> 00:08:06,450 نعم ، ما زلنا . لقد خنتني 187 00:08:06,452 --> 00:08:08,202 وبعد ذلك لقد امسكت بك مع شخص اخر 188 00:08:08,204 --> 00:08:09,603 في هذه الفراش الناعمة جدا 189 00:08:09,605 --> 00:08:12,489 وأتمنى أن تكون قد غسلتهن جيّداً 190 00:08:12,491 --> 00:08:13,707 فهمت 191 00:08:13,709 --> 00:08:16,377 لقد ابعدتني عنكي لانكي تحبين الفتيات 192 00:08:16,379 --> 00:08:19,079 وبالطبع هذا مقبول وأنا احب الفتيات أيضا 193 00:08:19,081 --> 00:08:21,715 والان ، انهما الفتاتان الذي أحب 194 00:08:21,717 --> 00:08:23,717 روبي ، اذا كنت أريد أن اصبح سحاقيّة 195 00:08:23,719 --> 00:08:27,337 " ستكون اخر " شخص " أفكر "فيها 196 00:08:27,339 --> 00:08:28,972 ... اسمعي ، صغيرتي 197 00:08:28,974 --> 00:08:30,123 لقد آذيتَها كثيرا 198 00:08:30,125 --> 00:08:31,225 توقفي 199 00:08:31,227 --> 00:08:34,228 انها تنام وتأكل دهنيات غير مشبعة بسببك أنت 200 00:08:34,230 --> 00:08:36,296 خذي ، ضعي كل هذه الاشياء في فمكي 201 00:08:36,298 --> 00:08:40,967 فهمت ، انه شأنكي . سأصمت 202 00:08:40,969 --> 00:08:42,986 روبي ، هذا ليس جيدا مُطلقا 203 00:08:45,140 --> 00:08:47,307 أن تظهر هنا بعد كل ما فعلته ؟ 204 00:08:47,309 --> 00:08:49,142 تابعي ذلك ، ايتها الفتاة 205 00:08:49,144 --> 00:08:52,446 لدي شيء أخبرك به ومن المفضل أن تسمعني 206 00:08:56,485 --> 00:08:59,820 ماذا تكونين ، شبح العلاقات ؟ 207 00:08:59,822 --> 00:09:01,288 روبي ، فقط اذهب 208 00:09:01,290 --> 00:09:04,258 لا أستطيع ان اتكلم أمام شبح العلاقات 209 00:09:04,260 --> 00:09:06,093 سأتصل بك لتأخذ أغراضك 210 00:09:06,095 --> 00:09:07,211 وسنستطيع التكلّم حينها 211 00:09:07,213 --> 00:09:08,495 اترك المفتاح 212 00:09:08,497 --> 00:09:12,599 بكل صراحة ، ماكس ، أنتي حطّمتي فؤادي 213 00:09:12,601 --> 00:09:15,719 أنتي المرأة الوحيدة الذي اشعر تجاهها على هذا النّحو 214 00:09:19,557 --> 00:09:21,975 تفضّلي 215 00:09:21,977 --> 00:09:24,228 بنات ، لا اعلم تماما مالذي يحدث هنا 216 00:09:24,230 --> 00:09:27,448 ولكن سيكون مثيرا حقا لو كنت معكنّ 217 00:09:30,452 --> 00:09:32,786 هل أنتي بخير ؟ 218 00:09:32,788 --> 00:09:35,188 اذا اردتي التكلّم فأنا هنا 219 00:09:35,190 --> 00:09:38,375 هل استطيع ان اجرّب واحدة ؟ 220 00:09:43,865 --> 00:09:47,534 هل تعتقدين ان هذه الاشياء جيدة ؟ 221 00:09:47,536 --> 00:09:50,654 يا الهي ، نحن فقراء ! 222 00:09:55,860 --> 00:09:56,927 ! صباح الخير 223 00:09:56,929 --> 00:09:58,545 انه ليوم جميل 224 00:09:58,547 --> 00:10:02,166 هذه الظلال تنتمي للاسفل 225 00:10:02,168 --> 00:10:04,268 من الان فصاعدا ، اعتبريني مصاص دماء 226 00:10:04,270 --> 00:10:07,020 بدون التطرق للتسويقات المزعجة 227 00:10:07,022 --> 00:10:08,272 أخبار سيئة 228 00:10:08,274 --> 00:10:10,858 أنبوب كُسر في الشارع لذلك لا يوجد مياه 229 00:10:10,860 --> 00:10:13,610 الاخبار الجيدة ، عندما ذهبت خارجا لأحضر لنا القهوة 230 00:10:13,612 --> 00:10:16,897 تحدثت الى "خوان" و خافيير " ، عاملان في المدينة" 231 00:10:16,899 --> 00:10:20,000 وأكّدو لي أن المياه لن تعود حتى ال الثالثة 232 00:10:20,002 --> 00:10:21,451 وتوقفت أيضا عند حانوت الطعام الصحّي 233 00:10:21,453 --> 00:10:23,237 وأحضرت لنا عصير طازج لنتقاسمه 234 00:10:23,239 --> 00:10:25,005 انه من الزنجبيل ، التفاح ، والتوت 235 00:10:25,007 --> 00:10:26,239 لهذا السبب اسم العاهرة 236 00:10:26,241 --> 00:10:29,543 الذي كانت تملك الشقّة قبلي 237 00:10:31,412 --> 00:10:32,713 ما هذا الشيء 238 00:10:32,715 --> 00:10:34,131 انها مني 239 00:10:34,133 --> 00:10:36,350 تقول : "شكرا لانكي سمحتي لي "بالنوم على السرير الليلة الماضية 240 00:10:36,352 --> 00:10:39,887 أنا افضّل أن يكون مال على الطاولة بجانب السرير 241 00:10:39,889 --> 00:10:42,923 عندما ذهبت الى مكان القهوة الجميل 242 00:10:42,925 --> 00:10:45,258 تحدّثت الى فتاة المحاسبة نابولانجي 243 00:10:45,260 --> 00:10:48,028 اذا كان احد اسمه نابولانجي يجعلني 244 00:10:48,030 --> 00:10:50,013 من أول جملة عنه ، أنني أريد أن اجلس 245 00:10:50,015 --> 00:10:53,099 وقالت ، ادارة اعمالها سوف تكون على الساعة الحادية عشرة ظهرا 246 00:10:53,101 --> 00:10:55,602 لذا فكرت في ان استغلّ الوضع 247 00:10:55,604 --> 00:10:56,770 اذهب الى هناك 248 00:10:56,772 --> 00:10:59,439 أعرّف عن نفسي و عن الكعك المدهش 249 00:10:59,441 --> 00:11:02,659 هذا تماما ما كنت سأفعله 250 00:11:02,661 --> 00:11:05,412 سأذهب فقط لأقول وداعا لكستنا وأذهب بعدها 251 00:11:05,414 --> 00:11:07,297 كما تعلمي ، أملك زيّ واحد جميل فقط 252 00:11:07,299 --> 00:11:12,736 يأخذ معي ساعات لأرتديه 253 00:11:12,738 --> 00:11:16,506 كثير من البروكلين الطازجة هنا 254 00:11:16,508 --> 00:11:17,958 صباح الخير ، كستنا 255 00:11:17,960 --> 00:11:19,927 ..... انه ليوم 256 00:11:19,929 --> 00:11:24,130 مستحيل 257 00:11:34,309 --> 00:11:38,862 انظري ، شانيل رقم اثنان 258 00:11:38,864 --> 00:11:42,482 أخبريني ان ذلك وحل 259 00:11:42,484 --> 00:11:44,150 أ - أخبريني أنه وحل 260 00:11:44,152 --> 00:11:46,670 هل هذا وحل ؟ 261 00:11:46,672 --> 00:11:48,088 ما هذا ؟ 262 00:11:48,090 --> 00:11:51,508 جزر ؟ 263 00:11:51,510 --> 00:11:54,711 هنالك جزر في الوحل 264 00:11:58,683 --> 00:12:00,851 المياه مقطوعة 265 00:12:00,853 --> 00:12:03,220 أزيليه عنّي ، رجاءاً 266 00:12:03,222 --> 00:12:04,221 رجاءاً ، افعلي شيء 267 00:12:04,223 --> 00:12:06,356 فقط أزيليه عنّي ، أزيليه عنّي 268 00:12:06,358 --> 00:12:07,391 ! توقّفي 269 00:12:07,393 --> 00:12:08,842 هذا يُنظّف عندما يجفّ فقط 270 00:12:08,844 --> 00:12:11,011 ماكس ، من فضلِك ، من فضلِك ، خُذيني 271 00:12:11,013 --> 00:12:14,064 الى أيّ مكان فيه حمام ساخن ، أتوسّل إليكِ 272 00:12:14,066 --> 00:12:15,517 هدّئي من روعك ، انه مجرد وحل 273 00:12:15,637 --> 00:12:17,034 ماكس ، من فضلِك 274 00:12:17,036 --> 00:12:19,620 لا تلمسيني ؟ 275 00:12:24,951 --> 00:12:26,818 شكرا جزيلا ، لاصطحابي الى الحمام 276 00:12:26,820 --> 00:12:28,003 في مكان عملكي بالحضانة 277 00:12:28,005 --> 00:12:29,854 حسنا ، لم يكن لديّ أي خيار 278 00:12:29,856 --> 00:12:32,290 لقد سحبتي سكين المخدّة في وجهي 279 00:12:32,292 --> 00:12:33,491 سوف أقدّم نفسي الى المسؤول عنكي 280 00:12:33,493 --> 00:12:35,476 وأخبرها ما الذي حصل 281 00:12:35,478 --> 00:12:36,494 انظري ، لا أريد ان تعرف بيتش أنّكي كنتي هنا 282 00:12:36,496 --> 00:12:38,613 . هذا مكان عمل ليس مقابلة وتعارف 283 00:12:38,615 --> 00:12:39,814 فهمت 284 00:12:39,816 --> 00:12:41,333 ستدخلين الى هناك ، وتأخذي حمّاما لمدة خمسة دقائق 285 00:12:41,335 --> 00:12:42,817 نظّفيه جيّدا واذهبي 286 00:12:42,819 --> 00:12:45,437 حسنا ، ساختبئ في الممر حتى تذهب 287 00:12:45,439 --> 00:12:48,840 لا يوجد حاجة ، فقط اتبعيني الى الداخل. هي لم تنظر مرة إليّ 288 00:12:48,842 --> 00:12:50,175 صباح الخير 289 00:12:50,177 --> 00:12:52,794 مرحبا ، ماكس 290 00:12:52,796 --> 00:12:55,463 ! اذهبي 291 00:12:55,465 --> 00:12:56,497 مرحبا ، بيتش 292 00:12:56,499 --> 00:12:58,383 شعر و ماكياج 293 00:12:58,385 --> 00:12:59,634 ما المناسبة الكبيرة ؟ 294 00:12:59,636 --> 00:13:01,886 اجتماع القراصنة 295 00:13:01,888 --> 00:13:04,005 ماكس ، أخبار جيدة 296 00:13:04,007 --> 00:13:06,941 لقد وجدو طريقة لصنع ألماس أكثر اشعاعا ؟ 297 00:13:06,943 --> 00:13:10,812 حضّرت لبراد وانجلينا جدول للعب 298 00:13:10,814 --> 00:13:13,114 مع مجموعة اخرى من التوائم في المبنى 299 00:13:13,116 --> 00:13:14,449 وذلك يبدأ بعد خمس دقائق 300 00:13:14,451 --> 00:13:15,567 رائع ، ما اسمهما ؟ 301 00:13:15,569 --> 00:13:17,685 6ب 302 00:13:17,687 --> 00:13:19,654 مع السلامة ، برانجلينا 303 00:13:19,656 --> 00:13:21,122 امك تحبك 304 00:13:21,124 --> 00:13:23,208 شباب ؟ قبل المغادرة 305 00:13:23,210 --> 00:13:24,459 توقفو عند هذه 306 00:13:24,461 --> 00:13:25,860 انجلينا يمكنها ان تستخدم قليل من المساعدة 307 00:13:25,862 --> 00:13:28,880 أزيلي بعض الملابس حول عنقها انها دهنيّة 308 00:13:28,882 --> 00:13:30,665 بيتش ، بربّك ، انه سمن الاطفال 309 00:13:30,667 --> 00:13:33,168 ما زال ، الاطفال يمكن ان يكونو قاسي القلب 310 00:13:33,170 --> 00:13:35,970 لا تستمعي الى أمّكي ، أنجلينا 311 00:13:35,972 --> 00:13:38,139 لا تأكل بتاتا 312 00:13:38,141 --> 00:13:41,309 لا ، لا تأكل 313 00:13:43,012 --> 00:13:44,696 ها هو ذا 314 00:13:44,698 --> 00:13:46,181 "كارولاين مع حرف ال " ي 315 00:13:46,183 --> 00:13:48,382 أنا أملك شارتكي الجديدة والصحيحة 316 00:13:48,384 --> 00:13:49,768 شكرا لك ، هان 317 00:13:52,722 --> 00:13:54,939 أنا أرى شيئا لا يجدر بي أن اراه 318 00:13:54,941 --> 00:13:58,559 سوف أضع الشارة الصحيحة هنا على المنضدة 319 00:13:58,561 --> 00:14:03,031 اسف جدا ، ولكن شكرا لكي جزيلا 320 00:14:03,033 --> 00:14:04,532 ماذا تفعلين ؟ 321 00:14:04,534 --> 00:14:06,751 أعلم أنّكي قلتي أنّكي لا تريدينه معلق في الاعلى 322 00:14:06,753 --> 00:14:08,736 ... ولكن الان عندما رأيته 323 00:14:08,738 --> 00:14:10,422 كيف شعرتي ؟ 324 00:14:10,424 --> 00:14:12,006 أشعر وأنكي لم تستمعي إليّ 325 00:14:12,008 --> 00:14:13,508 في عملي هذا و عملي الاخر 326 00:14:13,510 --> 00:14:15,427 لقد قلت 5 دقائق استحمام وتخرجي 327 00:14:15,429 --> 00:14:17,011 هل أخذتي قيلولة في بيت بيتش ؟ 328 00:14:17,013 --> 00:14:18,596 عدّاد النوم كان يناديني 329 00:14:18,598 --> 00:14:21,382 بيتش وجدت شعر أشقر في سريرها 330 00:14:21,384 --> 00:14:23,351 وظنّت أن زوجها يخونها 331 00:14:23,353 --> 00:14:26,137 وهو كذلك ، ولكن هذا ليس بيت القصيد 332 00:14:26,139 --> 00:14:28,807 كدتّي أن تدمّري حياة زوجيّة زائفة سعيدة 333 00:14:28,809 --> 00:14:30,475 وهنالك أطفاء أبرياء متورّطين 334 00:14:30,477 --> 00:14:32,977 حسنا ، لدي أخبار جيدة 335 00:14:32,979 --> 00:14:34,596 أنظري ، إنها نابولانجي 336 00:14:34,598 --> 00:14:36,614 لقد دعوتها الى هنا لتذوّق الكب الكيك المدهش خاصّتكي 337 00:14:36,616 --> 00:14:39,234 وعندما تحبهم ، سنكون في مخبزها عمّا قريب 338 00:14:39,236 --> 00:14:40,819 مرّي عليها وقولي مرحبا 339 00:14:40,821 --> 00:14:43,104 لا ، لا استطع الان، أريد الاتصال بروبي قبل أن نصبح مشغولين للغاية 340 00:14:43,106 --> 00:14:44,789 أريد أن اخبره متى يمرّ ويأخذ اغراضه 341 00:14:44,791 --> 00:14:45,990 ماكس ، انتظري 342 00:14:45,992 --> 00:14:47,559 لا ، لا تلهيني 343 00:14:47,561 --> 00:14:49,210 أريد أن أبدو رائعة ومثيرة مثل 344 00:14:49,212 --> 00:14:52,113 لا تستطيع أن تملكني" ".مرة اخرى ، ايها الابله 345 00:14:52,115 --> 00:14:53,214 ... ماكس 346 00:14:53,216 --> 00:14:54,799 روبي ، انه انا 347 00:14:54,801 --> 00:14:57,969 المتجشئة الانيقة على رسائلك الصّادرة 348 00:14:57,971 --> 00:14:59,287 ... ماكس ، أنا 349 00:14:59,289 --> 00:15:00,338 لا 350 00:15:00,340 --> 00:15:02,223 أريدك أن تأتي وتأخذ أغراضك غدا 351 00:15:02,225 --> 00:15:03,842 لا أعلم كيف كنت تعيش 352 00:15:03,844 --> 00:15:07,011 بدون الة الحلاقة ومزيل العرق 353 00:15:07,013 --> 00:15:07,979 ماكس ، اقفلي الخط 354 00:15:07,981 --> 00:15:10,431 لقد اتصلت به مسبقا 355 00:15:10,433 --> 00:15:12,484 هل اتصلتي بروبي ؟ 356 00:15:12,486 --> 00:15:13,568 لقد فعلتي الكثير من أجلي 357 00:15:13,570 --> 00:15:15,403 أردّت أن أفعل شيء من أجلكي ، أيضا 358 00:15:15,405 --> 00:15:16,905 لذا اتصلت بروبي وقد قلت له أن ياتي 359 00:15:16,907 --> 00:15:18,356 وأعطيته أغراضه 360 00:15:18,358 --> 00:15:20,608 الان ليس هناك حاجة للذهاب مع كل تلك الفوضى 361 00:15:20,610 --> 00:15:24,312 وأعتقد أنكي ستكوني سعيدة أنني سمحت له بأخذ أغراضه 362 00:15:24,314 --> 00:15:27,648 ما الذي حلّ بكي وبالحدود ؟ 363 00:15:27,650 --> 00:15:29,334 أنتي في سريري ، وعلاقتي مع روبي 364 00:15:29,336 --> 00:15:30,785 والان ذهبتي واتصلتي بروبي ؟ 365 00:15:30,787 --> 00:15:32,587 أنتي تبدين ... تبدين مثل مؤخرة حصان كبيرة 366 00:15:32,589 --> 00:15:34,488 تفرضين نفسكي في كل مكان لستي منتمية إليه 367 00:15:34,490 --> 00:15:36,657 ظننت انني أعمل معكي معروفاً 368 00:15:36,659 --> 00:15:39,594 بالرغم من قولكي حول الاصوات التي سمعتها 369 00:15:39,596 --> 00:15:41,045 الآتية من غرفة نومكي الليلة السابقة 370 00:15:41,047 --> 00:15:42,680 أعلم انّكي متضايقة 371 00:15:42,682 --> 00:15:46,334 كنت أمارس العادة السرّية 372 00:15:46,336 --> 00:15:50,471 أحب عملي 373 00:15:50,473 --> 00:15:53,825 أريد ان أراكي بالخارج الان 374 00:15:53,827 --> 00:15:55,860 لا تتورّطي معها 375 00:15:55,862 --> 00:15:57,845 تأخذ المال من المشرّدين 376 00:15:57,847 --> 00:15:59,898 غير صحيح ، بوب هو مستثمر 377 00:15:59,900 --> 00:16:01,115 ساعود بعد قليل 378 00:16:01,117 --> 00:16:04,319 كعكة لذيذة ، صحيح ؟ 379 00:16:07,289 --> 00:16:08,823 ماكس ، لا اعلم الى اي مدى كان تصرفا حكيما 380 00:16:08,825 --> 00:16:11,459 مفجّرة وسيلتنا الوحيدة لاكمال المشروع 381 00:16:11,461 --> 00:16:14,829 لقد سرقتي مشهد انفصالي 382 00:16:14,831 --> 00:16:16,714 الشيء الرومانسي الوحيد في الانفصال عن شاب 383 00:16:16,716 --> 00:16:18,699 بإخباره أنّكي أفضل منه بكثير 384 00:16:18,701 --> 00:16:20,385 عندما تُعيدين له أغراضه 385 00:16:20,387 --> 00:16:22,003 لا اعلم اذا لاحظتي ذلك 386 00:16:22,005 --> 00:16:23,888 ميزانيّة التسلية عندي جدا قليلة 387 00:16:23,890 --> 00:16:25,640 وكنت متشوّقة جدا لذلك 388 00:16:25,642 --> 00:16:28,176 وبعدها ذهبتي وسرقتها 389 00:16:28,178 --> 00:16:29,727 ولكن أظنّ انّكي لم تستطيعي مساعدتها 390 00:16:29,729 --> 00:16:32,530 لان هذه عادتكي ، بأن تسرقي الاشياء 391 00:16:35,235 --> 00:16:36,651 مثير 392 00:16:36,653 --> 00:16:39,487 حسنا ، هل تريدين مشهد انفصال ؟ 393 00:16:39,489 --> 00:16:40,688 أنت فيه حقّا 394 00:16:40,690 --> 00:16:42,023 أنا أنفصل عنكي الان 395 00:16:42,025 --> 00:16:43,224 حسنا 396 00:16:43,226 --> 00:16:45,693 مشروع ال "كب كيك" انتهى لقد مات الحلم 397 00:16:45,695 --> 00:16:48,729 أنا واثقة ان نابولانجي ستكون محطّمة 398 00:16:48,731 --> 00:16:51,416 أنا لا أحتاجكي أو "الكب كيك" خاصّتكي لكي أعيش 399 00:16:51,418 --> 00:16:52,617 سوف أجد شيء اخر 400 00:16:52,619 --> 00:16:55,420 لان ، بعيدا عن كونكي محبطة دائما 401 00:16:55,422 --> 00:16:56,838 أنا عبقريّة في المشاريع 402 00:16:56,840 --> 00:16:58,706 وسأقف دائما على رجلي 403 00:16:58,708 --> 00:17:00,008 حقّا ؟ 404 00:17:00,010 --> 00:17:02,260 لان من اليوم اعتبري نفسكي وقفتي على رجلكي 405 00:17:02,262 --> 00:17:03,962 لقد انتهينا 406 00:17:03,964 --> 00:17:06,247 بعد العمل الليلة ، سأخذ أغراضي وأذهب 407 00:17:06,249 --> 00:17:08,600 سوف تقومين بتعبئة أحلامكي داخل حقيبة متحرّكة 408 00:17:08,602 --> 00:17:11,252 " وتركبين بعيدا على ظهر سيد " كثير الوحل 409 00:17:11,254 --> 00:17:14,138 . أكملي كوني سلبيّة كما عهدتكي أن تكوني 410 00:17:14,140 --> 00:17:16,242 لأنكي ستكونين مسؤولة عن مستقبلكي مجددا 411 00:17:16,362 --> 00:17:19,125 نكتة لكي ، أنا لا املك مستقبلا 412 00:17:31,823 --> 00:17:33,090 ... ماكس 413 00:17:33,092 --> 00:17:34,859 هل أنتي مستيقظة ؟ 414 00:17:34,861 --> 00:17:36,594 كلا 415 00:17:36,596 --> 00:17:39,246 ماكس ، هل انتي مجنونة ؟ 416 00:17:39,248 --> 00:17:40,247 نعم 417 00:17:40,249 --> 00:17:43,033 هل أنتي مستيقظة ومجنونة ؟ 418 00:17:43,035 --> 00:17:45,503 كلا و نعم 419 00:17:45,505 --> 00:17:47,955 سريركي ناعم جدا 420 00:17:47,957 --> 00:17:51,459 هذا ثديي 421 00:17:51,461 --> 00:17:54,929 أعلم انني ذهبت خارجا ، لكنني عدت 422 00:17:54,931 --> 00:17:57,414 أخذت ما تبقى من مال حلمنا الميّت 423 00:17:57,416 --> 00:18:00,434 وأحضرت بعض الكوكتيل لي ولبعض الناس 424 00:18:00,436 --> 00:18:02,720 ولنفسي 425 00:18:02,722 --> 00:18:04,355 هل أحضرت ِ لي بعضا من تلك الاشياء ؟ 426 00:18:04,357 --> 00:18:06,640 لانني لا استطيع أن استمع الى هذا الكلام الهادئ 427 00:18:06,642 --> 00:18:09,059 ... ماكس 428 00:18:09,061 --> 00:18:12,396 لا أملك شيئا ً 429 00:18:12,398 --> 00:18:15,232 " أنا بحاجة ماسة الى مشروع ال " كب كيك 430 00:18:15,234 --> 00:18:18,435 أستطيع أن أكون مختلفة 431 00:18:18,437 --> 00:18:19,687 كلا ، لا تستطيعي 432 00:18:19,689 --> 00:18:22,573 لا ، لا أستطيع 433 00:18:22,575 --> 00:18:26,160 ولكنني أستطيع أن اكون أفضل 434 00:18:26,162 --> 00:18:27,611 من فضلِك ؟ 435 00:18:27,613 --> 00:18:30,381 من فضلِك ، دعينا نقوم بذلك 436 00:18:30,383 --> 00:18:32,583 أعلم أن لديكي خوف من النجاح 437 00:18:32,585 --> 00:18:36,286 أنت تخافين ، لان لا احد . على الاطلاق آمن بأحلامكي 438 00:18:36,288 --> 00:18:39,957 ولكنني أؤمن بأحلامكي 439 00:18:39,959 --> 00:18:41,976 لدينا حلم 440 00:18:41,978 --> 00:18:44,461 يا الهي ، أنتي ثملة للغاية 441 00:18:44,463 --> 00:18:48,399 لذا من المحتمل أنّكي لن تتذكري حتى هذا 442 00:18:48,401 --> 00:18:53,204 أعتذر لقولي تلك الاشياء عن أباكي 443 00:18:53,206 --> 00:18:54,905 هل سمِعْتني ؟ 444 00:18:54,907 --> 00:18:58,642 ماكس ، هل أنت ِ مستيقظة ؟ 445 00:18:58,644 --> 00:19:04,582 هل تملكين من رقائق الناس الفقراء ؟ 446 00:19:04,584 --> 00:19:08,819 " كيف حالكي ، "هانج أوفير 3 447 00:19:08,821 --> 00:19:10,087 لما هذه الستائر مرفوعة ؟ 448 00:19:10,089 --> 00:19:13,591 ظننت أننا كنّا مصاصي دماء 449 00:19:13,593 --> 00:19:16,710 تفضلي ، أخذت ما تبقى من مال الكب كيك الليلة الماضية 450 00:19:16,712 --> 00:19:20,648 وأحضرت لكي قهوة وعصير طازج 451 00:19:20,650 --> 00:19:22,883 والذي يعني أنه ، بعد يومين من المشروع 452 00:19:22,885 --> 00:19:26,303 لقد خسرنا 23$ من المبلغ .الذي كان بحوزتنا 453 00:19:26,305 --> 00:19:29,890 اذا هل ما زلنا نريد بناء مشروعنا " الكب كيك " ؟ 454 00:19:29,892 --> 00:19:31,108 بالتأكيد 455 00:19:31,110 --> 00:19:33,110 كل ما نحتاجه ، كم يبلغ ؟ 456 00:19:33,112 --> 00:19:35,646 $250,000. 457 00:19:35,648 --> 00:19:38,616 وذلك رائع 458 00:19:38,618 --> 00:19:41,902 ماكس ، أعتذر لقد تخطّيت كل تلك الحدود 459 00:19:41,904 --> 00:19:43,120 لا بأس 460 00:19:43,122 --> 00:19:45,072 أنا وكارولين الثملة خرّبنا كل شيء 461 00:19:45,074 --> 00:19:47,074 ... في الحقيقة 462 00:19:47,076 --> 00:19:52,046 لقد وقّعت على هذه الورقة 463 00:19:52,048 --> 00:19:55,983 "... أنا ، كارولين الثملة ، انا" 464 00:19:55,985 --> 00:19:57,801 ماذا كانت الكلمة ؟ 465 00:19:57,803 --> 00:20:00,804 مؤخرة فاسقة 466 00:20:00,806 --> 00:20:02,256 شكرا 467 00:20:02,258 --> 00:20:05,809 " . أنا ، كارولين الثملة ، إنني مؤخرة فاسقة" 468 00:20:05,811 --> 00:20:08,312 " أتعهّد بأن أحفظ فمي الكبير صامتا" 469 00:20:08,314 --> 00:20:11,232 واستبدال كل شرائح الناس" الفقراء التابعة لماكس 470 00:20:11,234 --> 00:20:17,221 " لن أتدخّل بعد الان فيما يتعلّق بشرائحها 471 00:20:17,222 --> 00:20:20,574 لقد ضحكتي حول ذلك حتى استفرغتي 472 00:20:20,576 --> 00:20:21,859 واذا كنتي تتسائلين 473 00:20:21,861 --> 00:20:25,112 كلا ، بقع التقيّؤ لن يلغي هذا العقد 474 00:20:28,399 --> 00:20:31,234 ! يا الهي 475 00:20:31,236 --> 00:20:33,587 لقد نسيت مرة اخرى اننا نملك حصان 476 00:20:33,589 --> 00:20:35,089 ماكس، أخرجيه من هنا 477 00:20:35,091 --> 00:20:37,319 لا يعرف انني نادلة 478 00:20:40,046 --> 00:20:41,089 كستنا 479 00:20:46,417 --> 00:20:47,518 إنه بطل 480 00:20:47,520 --> 00:20:49,304 لقد تعلّم ذلك من أسرع بكثير من ما تعلّمه منكي 481 00:20:49,773 --> 00:20:57,000 ترجمة : أشباح الأثير sts team - startimes.com