1 00:00:01,202 --> 00:00:03,257 طعام ساخن من رجل مثير 2 00:00:05,346 --> 00:00:07,167 ماكس ، امراة في قسمي تريد أن تعرف 3 00:00:07,287 --> 00:00:09,218 اذا كُنّا نعمل أيّ شيء خالٍ من "الجلوتين" ماذا أقول لها ؟ 4 00:00:09,338 --> 00:00:12,466 أخبريها بأنّ لا يوجد لديكي حساسية من الجلوتين" هي فقط تتظاهر بأنّ لديها مشاكل بالأكل" 5 00:00:14,805 --> 00:00:17,906 . ها قد جئت مسرعة ، ايها القوم شطيرة النادي ، برغر وسط 6 00:00:18,146 --> 00:00:20,513 و سلطة الروبيان لرجل الرّهان 7 00:00:20,515 --> 00:00:22,131 طلبت الملح والفلفل 8 00:00:23,300 --> 00:00:24,967 أردتّ المايونيز والخردل 9 00:00:26,737 --> 00:00:28,104 لقد نسيتي حمية الصّودا خاصّتي 10 00:00:28,106 --> 00:00:30,106 أعتذر ، سأعود بالحال ومعي ما طلبت 11 00:00:30,108 --> 00:00:32,019 ماذا ؟ 12 00:00:35,312 --> 00:00:37,697 غير قابلة للشك 13 00:00:37,817 --> 00:00:40,957 ترجمة : أشباح الأثير M.E.M 2010 14 00:00:40,958 --> 00:00:45,058 حصري لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة STARTIMES.COM 15 00:00:45,059 --> 00:00:47,859 الـحـلـقــة 3 16 00:00:47,759 --> 00:00:51,010 . وهذه مناوبتي الاخيرة ، ايرل 17 00:00:51,012 --> 00:00:55,131 . انظري الى هنا ، ماكس تلك الفتاة أعطتني رقمها 18 00:00:55,133 --> 00:00:58,051 كأنّني بحاجة الى امراة بيضاء يائسة 19 00:00:58,053 --> 00:01:00,937 تخدش نافذتي مثل قطة تشعر بالحرّ 20 00:01:04,892 --> 00:01:06,159 يا الهي ، أحبّ المال 21 00:01:06,161 --> 00:01:10,263 أعلم ، انا اعتذر بشدّة لانها انفصلت عنكي 22 00:01:10,265 --> 00:01:13,450 انظري ! هذا الأسبوع خرج "آيباد" جديد 23 00:01:13,452 --> 00:01:15,652 أطلقو الكلمات 24 00:01:15,654 --> 00:01:16,736 كلمة 25 00:01:16,738 --> 00:01:19,739 ! كلمة 26 00:01:19,741 --> 00:01:22,709 رأيت ذلك على الانترنت 27 00:01:22,711 --> 00:01:24,627 ماكس ، ثلاثة اسابيع على التّوالي 28 00:01:24,629 --> 00:01:29,549 لم توافقي للان على طلبي لأكون صديقاً لكي على الفيسبوك 29 00:01:29,551 --> 00:01:32,419 ماكس ؟ أنا أتحدّث معكي 30 00:01:32,421 --> 00:01:35,505 لم أسمعك ، لديّ سمّاعات في أذني 31 00:01:36,340 --> 00:01:38,658 ما هذه الأشياء ؟ 32 00:01:38,660 --> 00:01:41,728 حسنا ، هل تريد ان أتكلّم وأقول لك "الحقيقة" على مؤخّرتي ؟ 33 00:01:41,730 --> 00:01:43,480 . جيّد ، هيّا بنا هان 34 00:01:43,482 --> 00:01:45,515 لن أكون صديقة لك في الفيسبوك على الاطلاق 35 00:01:45,517 --> 00:01:50,487 يؤسفني سماع هذا 36 00:01:50,489 --> 00:01:52,489 حسنا ، أنا قبلت دعوتك ، هان 37 00:01:52,491 --> 00:01:56,860 . أجل ، شكرا لكِ لقد جعلتي قلبي يغنّي 38 00:01:56,862 --> 00:02:02,248 ! ما زال يؤلمني 39 00:02:02,249 --> 00:02:06,870 ذلك أشبه بمشاهدة شخص يضرب طفلا 40 00:02:06,872 --> 00:02:08,922 لماذا لم تقبلي طلب صداقته فحسب ؟ 41 00:02:08,924 --> 00:02:11,374 لأنني لا أتفقّد الفيسبوك أبداً ، لماذا اذا يجب أن أقبل طلبه ؟ 42 00:02:11,376 --> 00:02:14,210 لتقول فتاة معيّنة لقد عملت في السينما في 2005 43 00:02:14,212 --> 00:02:18,014 وليقول لي انها تمطر وهي تفعل ذلك بيدها ؟ 44 00:02:18,016 --> 00:02:21,217 ! كارولين عليكي أن تتفقّدي صفحة الفيسبوك 45 00:02:21,219 --> 00:02:25,472 " ربّما أحد ما وضع شيء على "الحائط 46 00:02:29,109 --> 00:02:33,897 " هان لي أضافكي الى 25 صورة" 47 00:02:40,788 --> 00:02:45,041 ألا تريدين ضربه كما فعلت ؟ 48 00:02:45,043 --> 00:02:49,662 ذلك مؤلم ، لقد خسرت تقريباً 300صديق على الفيسبوك 49 00:02:49,664 --> 00:02:51,664 منذ أن تمّ اعتقال والدي 50 00:02:51,666 --> 00:02:52,665 حسنا ، والدكي من المحتمل 51 00:02:52,667 --> 00:02:54,217 كوّن صداقات جديدة بكثرة في السجن 52 00:02:54,219 --> 00:02:57,420 لذا كل الصداقات تقترب تدريجيّاً 53 00:02:57,422 --> 00:02:58,721 حسنا ، مستعدّة للذهاب ؟ 54 00:02:58,723 --> 00:03:00,006 هل مُجبرين على ذلك ؟ 55 00:03:00,008 --> 00:03:03,810 الحرارة مرتفعة بالخارج متى أصبح الحرّ ساخن جدا ؟ 56 00:03:03,812 --> 00:03:06,379 توقّفي عن التذمّر عليكي أن تعتادي عليه فحسب 57 00:03:06,381 --> 00:03:10,817 لا أعلم لماذا أقتبس الكلام عن مغتصب 58 00:03:10,819 --> 00:03:12,402 ألا يمكننا البقاء هنا لمدة أطول قليلا ؟ 59 00:03:12,404 --> 00:03:14,303 لا يوجد لدينا مكيّف هواء في المنزل 60 00:03:14,305 --> 00:03:17,490 . أنا أملك مكيّف هواء يمكن استخدامه يا فتيات 61 00:03:17,492 --> 00:03:19,275 هل تملك مكيّف هواء يعمل ؟ 62 00:03:19,277 --> 00:03:20,977 . أجل انّه يعمل 63 00:03:30,671 --> 00:03:34,007 "ذلك أشبه بمكيّف هواء بطعم ال "سلامي 64 00:03:34,009 --> 00:03:37,961 "هنالك الكثير من ال "سلامي من المكان الذي جاء منه 65 00:03:44,351 --> 00:03:46,052 وقدمي تؤلمني 66 00:03:46,054 --> 00:03:47,554 حسنا ، ربّما عليكي التوقّف عن ارتداء هذه الرّكائز 67 00:03:47,556 --> 00:03:50,640 وتحصلي على زوجان من ال سكيتشرز" ، كأيّ نادلة مفلسة" 68 00:03:50,642 --> 00:03:55,278 سكيتشرز ؟ كيف تتجرّأين ؟ 69 00:03:55,280 --> 00:03:57,313 إضافةً ، لا يمكنني شراء حذاء جديد 70 00:03:57,315 --> 00:03:59,115 $تكلفتها 900 71 00:03:59,117 --> 00:04:02,352 حسنا ، اذاً هذا ليس ألم ، انها كارما 72 00:04:02,354 --> 00:04:04,237 انظري ، سأساعدكي ، مفهوم ؟ 73 00:04:04,239 --> 00:04:05,204 أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه 74 00:04:05,206 --> 00:04:07,240 والذي يملك تصاميم جميلة بأسعار مُغرية 75 00:04:07,242 --> 00:04:09,358 مثل مستودع بارني ؟ 76 00:04:09,360 --> 00:04:11,044 نوعا ما 77 00:04:16,166 --> 00:04:17,817 النوايا الحسنة ؟ 78 00:04:17,819 --> 00:04:20,470 ! أهلا بكي في مكاني 79 00:04:22,638 --> 00:04:24,504 سوف نتسوّق في النوايا الحسنة ؟ 80 00:04:24,519 --> 00:04:26,523 جعلتِني أعتقد أننا سنتسوّق فعلا 81 00:04:26,525 --> 00:04:27,991 أعلم ذلك 82 00:04:27,993 --> 00:04:29,542 لم أستطِع انتظار رؤية وجهكِ عندما ترين هذا المكان 83 00:04:29,544 --> 00:04:31,077 كرّري تعابير وجهكِ مرة اخرى 84 00:04:31,079 --> 00:04:33,797 أحببته 85 00:04:33,799 --> 00:04:35,498 حسنا ، ما هذه الرائحة ؟ 86 00:04:35,500 --> 00:04:38,585 ستصبح رائحتكِ من الان فصاعداً 87 00:04:38,587 --> 00:04:41,171 الان ، انتبهي ، أعلم أين توضع البضاعة الجيّدة 88 00:04:41,173 --> 00:04:42,439 أعلم أين تُوضع البضاعة الجيّدة 89 00:04:42,441 --> 00:04:44,674 ماديسون" و 57" 90 00:04:44,676 --> 00:04:46,760 اتبعيني 91 00:04:46,762 --> 00:04:49,813 السّاقطات الذكيّات يخبّئن البضاعة لشراءِها في المرّة القادمة 92 00:04:49,815 --> 00:04:52,916 $ لأنّ أحياناً لا يملكون 3 لشراءها في ذالك الوقت 93 00:04:52,918 --> 00:04:54,851 من هذا الذي لا يملك 3$ ؟ 94 00:04:54,853 --> 00:04:56,319 أنتِ 95 00:04:56,321 --> 00:04:58,738 الاسبوع الماضي أخفيت سترة بلون الخمر 96 00:04:58,740 --> 00:05:01,825 في الجزء الخلفي من المنضدة وهاهي ذا 97 00:05:01,827 --> 00:05:05,111 . ستّة دولارات ، ساقطة ذكيّة 98 00:05:05,113 --> 00:05:08,248 رائع ، حسنا ، نحن هنا وسأجد أفضل ما يمكن شراؤه 99 00:05:08,250 --> 00:05:12,502 ولكن أولا أحتاج سلّة بدون فراغات بداخلها 100 00:05:12,504 --> 00:05:13,620 تريش 101 00:05:13,622 --> 00:05:16,456 ليس ليوم بعد يوم ولكنه مناسب للنادي البلدي 102 00:05:16,458 --> 00:05:19,826 لابدّ أنكي تمزحين ، ولكنّكِ محقّة 103 00:05:19,828 --> 00:05:22,846 عندما تجدين شيئ ما تفقّدي جيوبه من الحبوب المانعة للحمل 104 00:05:22,848 --> 00:05:25,048 في حانوت الادّخار وسط المدينة ، وجدت مرة قرص بنفسجي 105 00:05:25,050 --> 00:05:28,718 وأخذته ، فنمت 8 ساعات متواصلة 106 00:05:28,720 --> 00:05:31,488 كانت تلك عطلتي في تلك السنة 107 00:05:32,557 --> 00:05:34,307 ! يا للروعة ، أحذية 108 00:05:34,309 --> 00:05:37,277 لا أصدّق أنني قلت ياللرّوعة " في النوايا الحسنة" 109 00:05:37,279 --> 00:05:39,929 أنظري ، لا تفزعي هكذا قد يكون الحذاء تقليدي 110 00:05:39,931 --> 00:05:42,532 ولكن أملك رشّاش مميّز في البيت الذي يجعلها جديدة 111 00:05:42,534 --> 00:05:46,018 هل حصلتي عليه من ساحر ؟ 112 00:05:49,773 --> 00:05:52,909 يا الهي 113 00:05:52,911 --> 00:05:56,246 يا الهي ، هذا ال بريان أتوودس " كان ملكي" 114 00:05:56,248 --> 00:05:57,881 لقد تبرّعت به الى الجمعيّة الخيريّة 115 00:05:57,883 --> 00:06:01,835 لانه تم تصويري وانا ارتديهم مرّتين 116 00:06:01,837 --> 00:06:04,871 $حسنا ، لقد كان سعرها 800 عندما اشتريتها 117 00:06:04,873 --> 00:06:07,373 والان سعرها 8$ ؟ 118 00:06:07,375 --> 00:06:12,428 $مثلي أنا . قيمتي 8 119 00:06:12,430 --> 00:06:14,881 يا الهي 120 00:06:14,883 --> 00:06:17,233 $ أنا أساوي 8 121 00:06:18,436 --> 00:06:20,687 لقد تم تخفيض سعري 122 00:06:20,689 --> 00:06:23,573 انا اعتذر ، انه فقط اصبح أمر حقيقي بالنسبة لي 123 00:06:23,575 --> 00:06:26,025 أعني ، لا استطيع أن أصدّق ذلك 124 00:06:31,248 --> 00:06:35,051 هل رأيتِني وأنا أبكي ؟ 125 00:06:35,053 --> 00:06:38,621 الكثير من الناس يبكون في النوايا الحسنة 126 00:06:38,623 --> 00:06:40,290 اذهبي الى فرنسا ، ستأكلين القواقع 127 00:06:40,292 --> 00:06:42,992 تعالي الى هنا ، وسوف تبكي 128 00:06:42,994 --> 00:06:45,795 هذا غريب ، انتِ حتى لم تنفعلي 129 00:06:45,797 --> 00:06:47,847 عليكي أن تتصرّفي عندما تريْن أحد يبكي 130 00:06:47,849 --> 00:06:50,683 لقد فعلت ، أغمضت عينيّ قليلا 131 00:06:52,070 --> 00:06:56,539 انظري ، بالنّهاية ، سوف تتعلّمين كيف تفعلي ذلك من الدّاخل 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,358 أجل ، حسنا ، لمعلوماتكِ فقط 133 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 عندما أبدأ البكاء أمام صديقاتي 134 00:07:00,562 --> 00:07:03,062 سيقلن ، " لماذا تبكين يا ك - لين ؟ 135 00:07:03,064 --> 00:07:04,447 " انظري لحالتكي يا فتاة ، كنتي شرسة 136 00:07:04,449 --> 00:07:06,549 ." حصلتي على شفقتنا 137 00:07:06,551 --> 00:07:10,169 هل صديقاتكِ ملكات السُّحب السوداء ؟ 138 00:07:14,291 --> 00:07:16,743 "رائع ، قميص فرقة " ستروكس 139 00:07:16,745 --> 00:07:19,579 ذهبت الى المهرجان ، ولكنني لم اكن أملك تكاليف القميص 140 00:07:19,581 --> 00:07:22,114 حسنا انتهينا من مشكلتي 141 00:07:22,116 --> 00:07:23,800 ذهبت لرؤيتهم في هذه الجولة 142 00:07:23,802 --> 00:07:26,569 بالصيف بعد سنتي الإعدادية لقد كانت حقّا ليلة دافئة 143 00:07:26,571 --> 00:07:29,255 ... وتسلّلت خارج المنزل ، وكّلنا 144 00:07:29,257 --> 00:07:30,924 لا يهم 145 00:07:30,926 --> 00:07:32,175 و ماذا ؟ 146 00:07:32,177 --> 00:07:34,761 ماذا ، هل حدث شيء عظيم بالليلة التي حصلتي على القميص ؟ 147 00:07:34,763 --> 00:07:37,847 أنظري اليّ ، هل يشبه ذلك شيء حصل معه شيء عظيم ؟ 148 00:07:37,849 --> 00:07:39,749 مرحبا ، قميص لطيف 149 00:07:39,751 --> 00:07:40,917 لفت انتباهي جدا 150 00:07:40,919 --> 00:07:42,802 كنت أريد فحسب أن أحضر فتاتي لكي تراه 151 00:07:42,804 --> 00:07:44,237 كانت بالحمّام 152 00:07:44,239 --> 00:07:46,439 كان عليّ أن استفرغ 153 00:07:46,441 --> 00:07:47,774 لذا سلّميه اليّ 154 00:07:47,776 --> 00:07:49,025 تعرفين القاعدة 155 00:07:49,027 --> 00:07:53,363 دوّر ظهرك عن الرّف ، انت تحت الهجوم 156 00:07:53,365 --> 00:07:56,749 هذا ليس من عندي ، انّه قانون النوايا الحسنة 157 00:07:59,036 --> 00:08:04,707 أجل ، من المفضل ان تبتعدي من هنا 158 00:08:04,709 --> 00:08:05,908 كان ذلك شديد اللهجة 159 00:08:05,910 --> 00:08:08,928 انه فقط يوم أربعاء اخر في النوايا الحسنة 160 00:08:08,930 --> 00:08:13,132 قلتي أن ننظر بداخل الاشياء صحيح ؟ 161 00:08:13,134 --> 00:08:15,685 ماكس ، أنظري ،من محاولتي الأولى 162 00:08:15,687 --> 00:08:19,022 انه ناعم ، الشّخص الذي خبّأ ذلك سوف يغضب 163 00:08:19,024 --> 00:08:21,007 تفقّد الجودة 164 00:08:23,060 --> 00:08:25,628 قماش قوي ، ولا يوجد نقوش غامضة 165 00:08:25,630 --> 00:08:28,114 عمل رائع ، نانسي درو 166 00:08:28,116 --> 00:08:29,816 وانظري الى تصميمه 167 00:08:29,818 --> 00:08:32,902 $ صيف 2009 . 350 168 00:08:32,904 --> 00:08:35,405 ... وسعره اليوم من أجلي ب 169 00:08:35,407 --> 00:08:38,324 .5$ هذا التخفيض الذي أحب 170 00:08:38,326 --> 00:08:41,160 ! $5 171 00:08:41,162 --> 00:08:45,298 5 $ ، 5 $ ، 5 $ ، 5 $ 172 00:08:45,300 --> 00:08:47,450 ... 5$ , 5$ 173 00:08:47,452 --> 00:08:49,585 مرحبا ، ماريا 174 00:08:49,587 --> 00:08:50,970 كيف حالكي ، ماكس ؟ 175 00:08:50,972 --> 00:08:52,255 انا بخير ، كيف حال أمّكي ؟ 176 00:08:52,257 --> 00:08:55,341 جيّدة . انّها تشكرك على الكعك التي صنعتِه من أجلها 177 00:08:55,343 --> 00:08:58,227 مرحبا ، ماريا ، انا كارولين ، صديقة ماكس 178 00:08:58,229 --> 00:09:00,763 على أي حال هل يمكننا ان نحصل على تخفيض لهذا ؟ 179 00:09:00,765 --> 00:09:03,649 أعتقد أن 8 $ باهظ جدّاً ، نظراً الى حالته 180 00:09:03,651 --> 00:09:06,019 علمت أن الكعب تم استبداله 181 00:09:06,021 --> 00:09:09,822 لا أستطيع أن أصدّق أنكي تحاولين التخفيض من سعره 182 00:09:09,824 --> 00:09:11,774 $ أستطيع ان اجعله 6 183 00:09:11,776 --> 00:09:13,559 اتّفقنا 184 00:09:13,561 --> 00:09:14,777 هل انتي سعيدة ؟ 185 00:09:14,779 --> 00:09:17,580 لقد ساومتي جمعية خيرية 186 00:09:17,582 --> 00:09:20,450 انتي تحوّلين النّوايا الحسنة الى النّوايا السيّئة 187 00:09:22,503 --> 00:09:24,754 لقد اختفى قميصي 188 00:09:24,756 --> 00:09:26,072 ليس هنا 189 00:09:26,074 --> 00:09:29,509 أراهن أنها تلك الفتاة ، فتاة البورتيريكو 190 00:09:29,511 --> 00:09:31,461 من كان ... من كان ينظر اليه 191 00:09:31,463 --> 00:09:33,012 ماريا ، هل نستطيع ان نطلب الأمن ؟ 192 00:09:33,014 --> 00:09:35,414 متأكّدة من أنّ احدى الكاميرات صوّرت اللص 193 00:09:35,416 --> 00:09:38,768 كاميرات ؟ ماذا تعتقدين هذا المكان ، هدف ؟ 194 00:09:38,770 --> 00:09:41,253 لقد اختفى ، كارولين 195 00:09:41,255 --> 00:09:42,405 كانت مُجبرة أن تسرقه 196 00:09:42,407 --> 00:09:44,857 بينما كُنت أشاهد رقصة ال 5$ الغبيّة 197 00:09:44,859 --> 00:09:50,029 لست أنا من حرّك ظهري عن الرّف لماذا أنا تحت الهجوم ؟ 198 00:09:50,031 --> 00:09:53,099 أرأيتي ، لهذا السبب أتسوّق لوحدي ، ولهذا السبب آكل لوحدي 199 00:09:53,101 --> 00:09:56,452 ولهذا السبب سأغادر لوحدي 200 00:09:56,454 --> 00:09:58,488 ماريا ، سوف أدفع ثمن هذه الاغراض 201 00:09:58,490 --> 00:10:01,207 لا حاجة لتغليفهم ، تستطيعي استخدام المناديل ورقية 202 00:10:01,209 --> 00:10:03,793 حتى اذا قلت هذا الكلام أعلم أنّ هذا لن يحدث 203 00:10:10,806 --> 00:10:12,160 ... كستنا 204 00:10:12,400 --> 00:10:14,023 مثيرة مثل الأم ، أليس كذلك ؟ 205 00:10:19,657 --> 00:10:21,157 انه جميل ، اليس كذلك ؟ 206 00:10:23,695 --> 00:10:24,778 || الحرارة هنا في ازدياد || 207 00:10:24,780 --> 00:10:25,812 || ساخن جدا || 208 00:10:25,814 --> 00:10:27,664 || لذا اخلعي كل ملابسكي || 209 00:10:27,666 --> 00:10:29,933 || أشعر بالحر الشديد || 210 00:10:29,935 --> 00:10:33,920 || سأقوم بخلع ثيابي || 211 00:10:33,922 --> 00:10:35,505 من المحتمل انّكِ تريدين المحافظة على صوت هادئ 212 00:10:35,507 --> 00:10:38,675 هذه البناية سجّلت ثلاث حالات اعتداء جنسي 213 00:10:38,677 --> 00:10:41,094 || الحرارة هنا في ازدياد || 214 00:10:41,096 --> 00:10:44,614 || لذا اتركي الدراما على القميص خلفكي || 215 00:10:44,616 --> 00:10:46,316 هيّا ، انها ليلتنا للخروج 216 00:10:46,318 --> 00:10:49,052 لنذهب للشّرب في مكان به مكيّف هواء 217 00:10:49,054 --> 00:10:50,820 ليس لدينا المال أصلا لندفع ثمن المشروبات 218 00:10:50,822 --> 00:10:54,507 هذه الملابس القصيرة سوف تدفع ثمن مشروباتنا 219 00:10:54,509 --> 00:10:58,561 انتِ حرْفيّاً عاهرة قيمتها 5 $ الان 220 00:10:58,563 --> 00:10:59,846 هيّا 221 00:11:04,987 --> 00:11:06,953 مرحبا ، جوني 222 00:11:06,955 --> 00:11:08,038 ظننت أنني أخبرتكي 223 00:11:08,040 --> 00:11:09,956 أن تُبقي مؤخّرتك الخرساء والمأساوية خارج المكان هنا 224 00:11:09,958 --> 00:11:12,492 الشيء الوحيد الغير مأساوي بجسدي هو مؤخّرتي 225 00:11:12,494 --> 00:11:15,078 ومن هذه الشقراء ، هل هي رخيصة العظام ؟ 226 00:11:15,080 --> 00:11:16,529 صاح ، انّها ليس من ذلك النّوع 227 00:11:16,531 --> 00:11:17,864 معذرة ، ايتها الآنسة 228 00:11:17,866 --> 00:11:21,084 مرحبا ، أنا جوني ، انا صديق ماكس 229 00:11:21,086 --> 00:11:24,054 . انا كارولين أنا مفزوعة الان 230 00:11:24,056 --> 00:11:25,371 هذا شيء نفعله 231 00:11:25,373 --> 00:11:29,042 لنذكّر أنفسنا بعائلاتنا 232 00:11:29,044 --> 00:11:31,311 اعذروني قليلا . هؤلاء الشباب يعطون بقشيشا أكثر 233 00:11:31,313 --> 00:11:34,047 اذا جعلت خمسة منهم منتشيين عندما نتحدث عن الفراخ 234 00:11:34,049 --> 00:11:35,214 ! المهبل 235 00:11:35,216 --> 00:11:37,100 ! أجل 236 00:11:37,102 --> 00:11:40,854 رائع . فتاة ، صديقكي النّادل لطيف 237 00:11:40,856 --> 00:11:44,157 . انظري الى ذراعيه عضلات جميلة 238 00:11:44,159 --> 00:11:46,076 هو ليس فقط نادل ، هذا الرجل أيضا رائع 239 00:11:46,078 --> 00:11:48,528 " انّه فنان الشارع ، مرورا ً ب " جي بيج 240 00:11:48,530 --> 00:11:50,080 حسنا ، الان 241 00:11:50,082 --> 00:11:52,565 يقطّع الليمون وينظّف الزجاج 242 00:11:52,567 --> 00:11:54,084 حسنا ، وأنت ستكونين الوريثة 243 00:11:54,086 --> 00:11:56,619 من الذي يرمي فتات محروق ، وخبز محمّص متعفن 244 00:11:56,621 --> 00:11:57,637 مثير للاعجاب 245 00:11:57,639 --> 00:11:59,739 (مثير للاعجاب ( بالفرنسية 246 00:11:59,741 --> 00:12:02,342 هذه الكؤوس من الرجال مع ملاحظة جميلة 247 00:12:02,344 --> 00:12:05,595 " مؤخّرة جميلة ، وصدر رائع" 248 00:12:15,923 --> 00:12:17,524 اذا كان ذلك صوت التاكيلا خاصّتكي 249 00:12:17,526 --> 00:12:20,944 الله وحده يعلم كيف يكون صوتكي عند النشوة 250 00:12:20,946 --> 00:12:25,398 نفس الوجه ، بدون أصوات 251 00:12:29,203 --> 00:12:30,787 يا الهي 252 00:12:30,789 --> 00:12:33,373 لا استطيع تصديق ذلك ، انّها الفتاة من النّوايا الحسنة 253 00:12:33,375 --> 00:12:36,743 سآخذ حقّكِ ، فتااااة 254 00:12:39,246 --> 00:12:40,279 ماذا ستفعل ؟ 255 00:12:40,281 --> 00:12:41,915 انّها تعتقد أن النوايا الحسنة جعلها أكثر متانة 256 00:12:41,917 --> 00:12:44,283 مرحبا ، كيف حالكِ ؟ 257 00:12:44,285 --> 00:12:45,468 أردت فقط أن أتحدث اليكِ 258 00:12:45,470 --> 00:12:47,170 حول ذلك القميص في النوايا الحسنة 259 00:12:47,172 --> 00:12:50,957 أرأيتِ ، صديقتي تحتاجه حقّاً و ، حسنا ، صديقتكِ أخذتْه 260 00:12:50,959 --> 00:12:53,727 ما الذي تقولينه ، ايتها الساقطة ؟ 261 00:12:53,729 --> 00:12:56,295 حسنا ، أعتقد أننا ارتجلنا على الشخص الخاطئ 262 00:12:56,297 --> 00:12:58,314 هل تريدين أن تشعري بقدمي ، ايتها الساقطة ؟ 263 00:12:58,316 --> 00:13:01,467 حسنا ، أعتقد أننا نعلم ما هي كلمتكي المفضّلة 264 00:13:03,638 --> 00:13:07,407 هذا ليس اصطناعيا ، ايتها الساقطة 265 00:13:08,593 --> 00:13:10,026 من المفضّل أن أفصل بينهما من المفضّل أن أفصل بينهما 266 00:13:10,028 --> 00:13:12,312 كلا ، كلا ، كلا امنحها 4 ثواني لتتعلّم درسها 267 00:13:12,314 --> 00:13:13,413 حسنا ، لا بأس ، لا بأس 268 00:13:13,415 --> 00:13:16,132 حسنا ، حسنا ، حسنا - 269 00:13:16,134 --> 00:13:17,417 حسنا ، هيّا ، هيّا 270 00:13:17,419 --> 00:13:18,835 لا تقلقي - 271 00:13:21,672 --> 00:13:24,541 هذا ليس اصطناعيا ، ايتها الساقطة 272 00:13:25,927 --> 00:13:28,211 أمازلتي تضحكين ، لأنّ ذلك لم يكن مُضحكاً 273 00:13:28,213 --> 00:13:30,964 " كان مضحك حقّاً . ذلك كان أشبه بال "لوني تونس 274 00:13:30,966 --> 00:13:33,433 "انّه أشبه بشخصية " باجس باني أخذ طلقة رصاص في وجهه المضحك 275 00:13:33,435 --> 00:13:34,634 فقط في نسختك ِ 276 00:13:34,636 --> 00:13:38,221 باجس باني " حاول أن يُجري" حواراً مع صاحب المسدس 277 00:13:38,223 --> 00:13:39,889 لقد كنت أحاول 278 00:13:39,891 --> 00:13:41,191 لأستعيد القميص خاصّتكي 279 00:13:41,193 --> 00:13:42,392 أردتّكي أن تحصلي عليه 280 00:13:42,394 --> 00:13:44,477 لأنّكِ بدوتي سعيدة في النّوايا الحسنة عندما رأيتِهِ 281 00:13:44,479 --> 00:13:46,345 لم أكن سعيدة ، مفهوم ؟ 282 00:13:46,347 --> 00:13:48,681 لا يوجد سعادة بداخلي 283 00:13:48,683 --> 00:13:50,233 ما رأيته من المحتمل أن يكون اشعاعاً 284 00:13:50,235 --> 00:13:52,318 من الصيف لقد جمّعت أنابيب اليورانيوم 285 00:13:52,320 --> 00:13:54,687 . بواسطة عربات القطار كان ذلك مال جيّد 286 00:13:54,689 --> 00:13:56,522 . شكرا على الاعتناء بي ، كارولين 287 00:13:56,524 --> 00:13:57,791 على الرحب والسعة ، ماكس 288 00:13:57,793 --> 00:13:59,959 انه قميص ، لقد ذهب 289 00:13:59,961 --> 00:14:01,461 لا يُمكنني أن أتعلّق بأشياء 290 00:14:01,463 --> 00:14:03,863 أظافري عمليّا ، تم تمزيقها ونحن هناك 291 00:14:03,865 --> 00:14:06,332 "بواسطة " كان فوت دي- ماينس 292 00:14:06,334 --> 00:14:07,984 عليّ أن انام وأبقيها معرفوعة 293 00:14:07,986 --> 00:14:09,385 هل يوجد مكان للأظافر هنا ؟ 294 00:14:09,387 --> 00:14:10,804 حسنا ، هذه نيويورك 295 00:14:10,806 --> 00:14:13,006 لذا من المحتمل أن يكون هنالك واحد 296 00:14:13,008 --> 00:14:15,208 . هنا الحب عندما يحدث 297 00:14:15,210 --> 00:14:17,744 انظري ، 2 مقابل 1 للصديقات رائع 298 00:14:17,746 --> 00:14:20,763 اذهبي معي غدا قبل العمل سيكون أرخص اذا ذهبنا معاً 299 00:14:20,765 --> 00:14:22,148 أنا فعلا بحاجة الى ذلك 300 00:14:22,150 --> 00:14:23,883 اضافة ، انتِ تحتاجينه أيضا 301 00:14:23,885 --> 00:14:27,020 حسنا ، لا استطيع ، لدي يومي الخاص من الفخامة وانا محجوزة من قبل 302 00:14:27,022 --> 00:14:30,156 سأغسل الملابس ، وبعدها قائمة التذوّق عند ويندي 303 00:14:30,158 --> 00:14:33,726 هيّا ، انت وانا ، أظافر ، ومكيّف هواء 304 00:14:33,728 --> 00:14:34,944 سيكون ذلك ممتعاً 305 00:14:34,946 --> 00:14:36,112 ستفعلين ذلك ، فتاااة 306 00:14:36,114 --> 00:14:38,665 أنا وأصدقائي اعتدنا على وضع طلاء الاظافر 307 00:14:38,667 --> 00:14:42,202 لأنهم ملكات السّحب السوداء ؟ 308 00:15:06,261 --> 00:15:07,815 مرحبا ، صديقي 309 00:15:12,650 --> 00:15:14,249 كما في تلك المرّة ؟ 310 00:15:16,738 --> 00:15:19,572 دعني آخذ المجرفة 311 00:15:21,743 --> 00:15:25,628 حسنا ، لنفعل ذلك 312 00:15:33,421 --> 00:15:35,838 دعني أسألك سؤالا . كيف يمكن لك 313 00:15:35,840 --> 00:15:38,424 كحصان ، وكارولين ،كلاكما تسكنان معي 314 00:15:38,426 --> 00:15:40,260 وانت قليل المشاكل بالنسبة لي ؟ 315 00:15:40,262 --> 00:15:42,295 أعني ، أنت تخبرني ، أنك تعرفها لمدّة أطول 316 00:15:42,297 --> 00:15:44,647 انّها تفتعل شجاراً مع فتاة الوشم البيضاء 317 00:15:44,649 --> 00:15:47,767 من البرونكس ما رأيك بهذا الكلام ؟ 318 00:15:47,769 --> 00:15:50,636 لا أعلم ، يا رجل ، لقد اعتدت على ذلك 319 00:15:50,638 --> 00:15:53,456 هكذا سيكون صوتك اذا تكلّمت 320 00:15:53,458 --> 00:15:55,425 بالمناسبة ، أنا أوافقك الرأي 321 00:15:55,427 --> 00:15:57,994 . كل ما تقولينه صحيح يا ماكس 322 00:15:57,996 --> 00:16:00,496 شكرا لك ، كستنا 323 00:16:00,498 --> 00:16:02,498 من المفضل أن تقتليها 324 00:16:02,500 --> 00:16:04,734 ! كستنا لا أستطيع القيام بذلك 325 00:16:04,736 --> 00:16:08,288 سيكون ذلك سهلا ، نقتلها ونأكلها 326 00:16:08,290 --> 00:16:10,273 كستنا 327 00:16:11,843 --> 00:16:14,677 حسنا ، صديقي ، هذه هي بُقعتك 328 00:16:14,679 --> 00:16:17,347 هيّا ، اعمل واجبك 329 00:16:17,349 --> 00:16:18,848 ... هيّا ، كَستنا 330 00:16:20,835 --> 00:16:22,885 هيّا افعلها 331 00:16:22,887 --> 00:16:24,854 ! هيّا 332 00:16:24,856 --> 00:16:27,357 هيّا ، كستنا ، حصلت اليوم على ما يكفي من الاوساخ 333 00:16:28,176 --> 00:16:29,943 وانت كذلك ايضا 334 00:16:29,945 --> 00:16:32,812 لا تكن خجولا ، صديقي 335 00:16:39,759 --> 00:16:43,144 . أتمنى أن تكون سعيداً أبدو وكأنني عارية كمبودية 336 00:16:46,216 --> 00:16:50,035 يفضّلن أن يُطلق عليهن " فنانو كرة البينج بونج " 337 00:16:50,037 --> 00:16:54,172 $ سعر هذه 70.43 338 00:16:54,174 --> 00:16:58,292 لقد أجبرتني أن آخذ البقشيش وبعدها أعطيها بقشيشاً على البقشيش 339 00:16:58,294 --> 00:17:00,261 أرأيت ، وكلّ ذلك بسبب أنّك لم تظهر 340 00:17:00,263 --> 00:17:01,930 لم أحصل على الحملة 2 مقابل 1 341 00:17:01,932 --> 00:17:04,099 لأنني كنت أنتظرك وحيدةً 342 00:17:04,101 --> 00:17:07,519 ماكس ، أنا حقّاً حاولت أن أكون صديقةً لكي 343 00:17:07,521 --> 00:17:09,687 ولكنّكِ حتما لديكِ أسبابكِ الخاصّة 344 00:17:09,689 --> 00:17:11,439 اتبعيني الى الممر 345 00:17:11,441 --> 00:17:14,659 جيّد ، لننتهي من ذلك 346 00:17:21,951 --> 00:17:24,869 تفضّلي 347 00:17:27,073 --> 00:17:29,074 ظننت أننا سنتكلّم 348 00:17:29,076 --> 00:17:32,377 كلا ، لم نكن نملك فحسب كريم الشوكولا 349 00:17:32,379 --> 00:17:34,179 لماذا لم تأتي ؟ 350 00:17:34,181 --> 00:17:35,930 أخبرتِني انّكِ ستتواجدين هناك 351 00:17:35,932 --> 00:17:37,766 حسنا ، كان لدي الكثير من الاعمال لفعلها 352 00:17:37,768 --> 00:17:39,834 حسنا ، ولكنّكِ أعطيتني انطباع انّكِ ستأتين 353 00:17:39,836 --> 00:17:42,804 هل أعطيتكِ انطباع ؟ أنا لا افعل انطباعات 354 00:17:42,806 --> 00:17:45,090 حسنا ، انتظري ، هذا ليس صحيحا ، لديّ واحد ، أمي 355 00:17:45,092 --> 00:17:46,674 ولكن لفعل ذلك أحتاج الى شجرة عيد الميلاد 356 00:17:46,676 --> 00:17:49,727 وكمية كبيرة من الفودكا وإشعال السجائر 357 00:17:49,729 --> 00:17:52,847 اذاً هل نحن صديقات أم لا ؟ 358 00:17:52,849 --> 00:17:55,900 أنظري ، سأكون صريحة معكي 359 00:17:55,902 --> 00:17:58,853 لن أكون صديقة لكي أبداً من النوّع الذي اعتدتي عليه 360 00:17:58,855 --> 00:18:02,157 انا لست فتااااتكي ، أو فتاتكي 361 00:18:02,159 --> 00:18:03,491 وأنا حتماً لست كذلك 362 00:18:03,493 --> 00:18:05,910 وانا لست صديقتكِ بحملة 2 مقابل 1 في محلّ الأظافر 363 00:18:05,912 --> 00:18:09,164 في الحقيقة ، اعتبريني صديقكِ 364 00:18:09,166 --> 00:18:11,149 اذاً ، هل نحن على ما يرام ؟ 365 00:18:11,151 --> 00:18:13,585 أجل ، على ما يرام 366 00:18:13,587 --> 00:18:15,386 لقد فهمت . انتِ لستِ فتاة الفتاة 367 00:18:15,388 --> 00:18:17,338 أجل ، جيّد 368 00:18:19,158 --> 00:18:21,893 أنا أستطيع أن أكون فتاة الفتاة 369 00:18:25,965 --> 00:18:27,315 كارولين 370 00:18:27,317 --> 00:18:31,152 من فضلكِ لا تستغلّيني مع حصانكِ 371 00:18:31,154 --> 00:18:32,237 ماذا ؟ 372 00:18:32,239 --> 00:18:34,239 شركة النفايات ، كلّفتني بمبالغ اضافية 373 00:18:34,241 --> 00:18:37,391 لأن قمامتي مليئة بفضلات حصانكِ 374 00:18:37,393 --> 00:18:40,228 كيف لذلك أن يكون ممكناً ؟ 375 00:18:40,230 --> 00:18:42,664 أنا ارى صديقتكِ ،ماكس ، كل يوم صباحاً تسير مع حصانكِ 376 00:18:42,666 --> 00:18:46,534 ويضع فضلاته في قمامتي 377 00:18:46,536 --> 00:18:48,186 مرحبا 378 00:18:48,188 --> 00:18:49,737 مرحبا 379 00:18:49,739 --> 00:18:52,006 هل مشيتي مع حصاني اليوم ؟ 380 00:18:52,008 --> 00:18:54,292 أجل ، في كل صباح أفعل ذلك 381 00:18:54,294 --> 00:18:56,544 ذلك أمر رائع ، تمنّيت لو عرفت ذلك 382 00:18:56,546 --> 00:18:58,847 حسنا ، ماذا كنت سأفعل ، أضعه على "الحائط" في الفيسبوك ؟ 383 00:18:58,849 --> 00:19:02,584 " لقد جعلت الحصان يسير مرة اخرى اليوم" 384 00:19:02,586 --> 00:19:04,769 اضافةً ، من كنتِ تعتقدين أنه يفعل ذلك ؟ 385 00:19:04,771 --> 00:19:06,571 هنالك الكثير من الأعمال كانت لأجلي 386 00:19:06,573 --> 00:19:08,973 ولم أفكّر أبداً بالناس الذين يفعلون ذلك 387 00:19:08,975 --> 00:19:10,892 أجل ، ولا يوجد أعمال كانت لأجلي أنا 388 00:19:10,894 --> 00:19:12,477 لذا أنا فقط أقوم بهم 389 00:19:12,479 --> 00:19:14,279 مثل هذه اللحظة ، كيف أعمل القهوة 390 00:19:14,281 --> 00:19:16,764 وأنتِ تقفين هناك فحسب ، تشاهديني 391 00:19:16,766 --> 00:19:19,117 ما زلت أتمنى لو أنّكِ أخبرتِني 392 00:19:19,119 --> 00:19:20,318 لذا يمكنني أن أقول لكِ شكرا 393 00:19:20,320 --> 00:19:22,103 حسنا ، ذلك ليس نوعي حقّاً 394 00:19:22,105 --> 00:19:24,656 أنتِ شخص معقّد يا صديقي 395 00:19:24,658 --> 00:19:28,109 التقطي ، الحساء 396 00:19:31,280 --> 00:19:34,465 لا يُصدّق - ماذا ؟ - 397 00:19:36,886 --> 00:19:38,887 مرحباً كيف حالكم يا شباب ؟ 398 00:19:38,889 --> 00:19:40,889 قميص "ستروكس" رائع 399 00:19:40,891 --> 00:19:43,624 من المحتمل أن يبدو أجمل عليّ ، باعتبار انه مُلكي 400 00:19:43,626 --> 00:19:48,479 لقد التهيْتِ ، وخسرتي أيتها الكلبة 401 00:19:48,481 --> 00:19:51,132 لغة جميلة 402 00:19:51,134 --> 00:19:55,853 تقبّلين صديقكِ المنغلق بهذا الفم ؟ 403 00:19:55,855 --> 00:19:58,773 أتعلمين ماذا ؟ لن احتاج إليه بعد الان 404 00:19:58,775 --> 00:19:59,857 والان بسبب انه عليكي 405 00:19:59,859 --> 00:20:01,776 " ويمكن أن يكون قميص " كيني جي 406 00:20:04,414 --> 00:20:07,532 والان سوف أذهب 407 00:20:07,534 --> 00:20:09,317 لا يمكنكِ السّماح لها بالفوز 408 00:20:09,319 --> 00:20:11,002 انسي ذلك ، لقد انتهى 409 00:20:11,004 --> 00:20:13,571 الحساء ! التقطي ، التقطي 410 00:20:20,079 --> 00:20:21,212 سأكون معكي بعد لحظات 411 00:20:22,882 --> 00:20:24,432 ! حمقاء - 412 00:20:24,434 --> 00:20:27,885 هذا القميص كلّفني 4 دولارات 413 00:20:27,887 --> 00:20:29,337 سوف أنظّفه 414 00:20:29,339 --> 00:20:33,674 آسف ، كل ذلك حصل بسببي 415 00:20:33,676 --> 00:20:36,311 انا ما زلت غير بارعة ، انه أسبوعي الاوّل 416 00:20:36,313 --> 00:20:38,896 سأجلب لكي بعض من مياه الصودا لكن حقّا 417 00:20:38,898 --> 00:20:42,700 صديقكي سيخرج من هنا قبل ان تزيلي بقع الحساء 418 00:20:48,040 --> 00:20:49,457 ذلك كان مُدهشاً 419 00:20:49,459 --> 00:20:51,459 . أجل اعتدتّ أن افعل هذه الاشياء 420 00:20:51,461 --> 00:20:56,030 كما فعلت قبل قليل ، بينما كُنتي واقفة هنا تُشاهدينني 421 00:20:56,032 --> 00:20:59,050 شكرا ، صديقتي 422 00:21:00,086 --> 00:21:01,219 ماذا ، هل هي قادمة من أجلي ؟ 423 00:21:01,221 --> 00:21:03,004 ! اهربي 424 00:21:07,998 --> 00:21:13,128 ترجمة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} أشباح الأثير