1 00:00:10,010 --> 00:00:15,516 Synd... Har du en tidsmaskin och så hamnade du på den här skitrestaurangen? 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,602 Jag är riktigt tagen av den här steampunken. 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,563 Steampunk... Jag minns den trenden. 4 00:00:21,730 --> 00:00:26,026 Det hände i ungefär 10 sekunder år 2000. Skojar du? 5 00:00:26,193 --> 00:00:30,948 Du sitter på en offentlig plats och skriver på en gammal skrivmaskin? 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,826 Är du med i Föreningen för pretentiösa gentlemän? 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,829 - Är du inte lite aggressiv? - Jo. 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,250 Det är så folk är här i nutiden. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 Jag skulle gärna resa tillbaka i tiden. 10 00:00:43,919 --> 00:00:48,423 Kanske stoppa 11 september eller kräket som hade sex på min sko. 11 00:00:49,216 --> 00:00:53,053 Nutiden? När är uniformen ifrån, 1998? 12 00:00:53,220 --> 00:00:55,305 Åh sluta, annars måste jag skjuta dig- 13 00:00:55,472 --> 00:00:59,560 - med min Smith & Wesson som jag har i mameluckerna. 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,938 Jag skall hämta en meny åt er min gode man. 15 00:01:17,995 --> 00:01:19,288 Uppmärksamhet, tack! 16 00:01:19,454 --> 00:01:22,124 Max och jag har en liten överraskning åt er. 17 00:01:22,291 --> 00:01:26,628 Låt inte så uppspelt! Om det inte är droger blir Earl förbannad. 18 00:01:27,254 --> 00:01:31,175 Ni är bjudna till provsmakning av Max hembakade cupcakes. 19 00:01:31,383 --> 00:01:32,968 Okej, men jag tar bara en. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,471 När jag får putmage kallar singeltjejer mig Buddha. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,267 Jag måste också akta mig. 22 00:01:40,434 --> 00:01:44,438 Sist jag åt Max chokladespresso-cupcake- 23 00:01:44,605 --> 00:01:49,318 - var jag vaken till kl. 5 och handtvättade mina stringkalsonger. 24 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 String? Earl, din djävul... 25 00:01:51,653 --> 00:01:56,408 Bara för att det finns snö på taket är det inte slut på värme i stugan. 26 00:01:57,451 --> 00:02:01,288 Caroline... Kan du gå tillbaka dit? Jag glömde min tipskupong. 27 00:02:01,455 --> 00:02:05,209 Hästkapplöpning. Det påminner mig om Chestnut. 28 00:02:05,417 --> 00:02:09,129 - Max... Chestnut. - Varför så ledsen min? 29 00:02:09,296 --> 00:02:11,965 Din häst bor i ett tjusig stall i närheten. 30 00:02:12,132 --> 00:02:15,344 Inte på det stora stuteriet i himlen. 31 00:02:15,511 --> 00:02:18,347 Sa någon stuteri? 32 00:02:18,722 --> 00:02:23,018 Min avgift är 10 dollar per liter eller 15 om ni vill ha en pojke. 33 00:02:27,523 --> 00:02:30,234 Du hämtade dig efter uppbrottet med Sophie rätt snabbt. 34 00:02:30,442 --> 00:02:33,570 Det var inget riktigt uppbrott. 35 00:02:33,737 --> 00:02:39,034 Men just nu ligger jag lågt och väntar i buskarna som en tiger. 36 00:02:40,661 --> 00:02:42,704 Eller en våldtäktsman. 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,082 Tipskuponger. Varsågod. 38 00:02:45,249 --> 00:02:48,377 Någon gång kanske jag får följa med dig på kapplöpning? 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,838 Jag brukade rida mycket i Korea. 40 00:02:51,004 --> 00:02:54,216 Leksakshästarna framför matbutiken? 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,552 Jag är en duktig ryttare, Max. 42 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 Jag tränade för att bli jockey, men jag var för kort. 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 För kort för att bli jockey? 44 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 Det låter tufft. 45 00:03:07,604 --> 00:03:11,733 Jag visste inte att du också älskade hästar. Varför sa du inget? 46 00:03:11,900 --> 00:03:15,237 Varför frågade du inte om min intressen? Det ska jag berätta. 47 00:03:15,404 --> 00:03:18,907 Allt du pratar om är "vårt cupcakeföretag". 48 00:03:19,074 --> 00:03:21,410 Har inte din CD några andra låtar? 49 00:03:21,577 --> 00:03:26,582 Vårt företag har ett viktigt möte imorgon med Paul Platts, festfixaren. 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,250 Jag känner också en festfixare. 51 00:03:28,417 --> 00:03:33,130 Han säljer JLo- och Salma Hayek-piñatas från en lastbil. 52 00:03:34,256 --> 00:03:38,218 Grymt. Jag tar en Hayek. Man får plats med mer godis i den. 53 00:03:38,385 --> 00:03:40,971 Vår festfixare är Manhattans trendigaste. 54 00:03:41,138 --> 00:03:44,224 Imorgon ska Max och jag ha provsmakning för honom. 55 00:03:44,391 --> 00:03:48,562 Hur kan någon vara för kort för att bli jockey? 56 00:03:49,271 --> 00:03:51,315 Är inte det hela poängen? 57 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Är du okej, Max? 58 00:03:54,943 --> 00:03:58,238 Jag kom hit så fort jag kunde. Caroline skickade SMS- 59 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 - om att du upptäckt att du var gravid och födde på toan. 60 00:04:01,325 --> 00:04:03,785 Så jag tog min vaskrensare och sprang. 61 00:04:05,537 --> 00:04:08,457 Jag skrev aldrig det. 62 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 Nej, jag stal din telefon. 63 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 Jag behövde lura hit Sophie. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,131 Jag fattar inte att hon gick på det. 65 00:04:16,298 --> 00:04:20,260 Kom igen, Max. Att föda på toan? Typiskt dig. 66 00:04:22,304 --> 00:04:24,473 Nu när du är här kan du sätta dig, Sophie. 67 00:04:24,640 --> 00:04:28,268 - Jag vill berätta något viktigt. - Det kan du glömma. 68 00:04:28,435 --> 00:04:33,649 Jag stannar aldrig... Cupcakes? 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,027 Titta, den har en salt kringla i sig! 70 00:04:37,194 --> 00:04:40,948 Ja, de är för våra mer äventyrliga kunder. 71 00:04:41,114 --> 00:04:44,660 Men för trista, vita typer har vi Väldigt mycket vanilj... 72 00:04:44,826 --> 00:04:48,539 Lustig nog är den min favorit. 73 00:04:48,705 --> 00:04:52,459 Det här är vår öl-bacon-cupcake. 74 00:04:52,626 --> 00:04:56,129 Den är för marijuanarökare och är lustigt nog min favorit. 75 00:04:57,965 --> 00:05:01,218 Vi kan bara ta med oss fyra smaker. 76 00:05:01,385 --> 00:05:05,430 Ni ser? Inte ett ord om något annan. 77 00:05:06,682 --> 00:05:09,309 Jag har en iller som husdjur om någon bryr sig. 78 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 Jag har stora nyheter att dela med er. 79 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 Sophie... Den tjusiga damen därborta... 80 00:05:17,651 --> 00:05:20,279 Jag gillar den här! 81 00:05:22,406 --> 00:05:24,157 Hon gjorde slut med mig- 82 00:05:24,324 --> 00:05:27,786 - för att hon ville vara med en man som hade drömmar och var driftig. 83 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 Så jag har köpt en bil, en Lincoln Town Car. 84 00:05:32,207 --> 00:05:35,377 Ja, jag har en ny bilfirma och en slogan: 85 00:05:35,544 --> 00:05:39,464 "Luta dig tillbaka så kör jag på tills du säger stopp." 86 00:05:43,385 --> 00:05:45,888 Så du har en bilfirma nu, Oleg? 87 00:05:46,054 --> 00:05:48,807 Och Sophie hyr bilar med chaufför hela tiden. 88 00:05:49,558 --> 00:05:50,726 Snälla nån... 89 00:05:50,934 --> 00:05:55,981 Jag älskar pizza också, men inte gifter jag mig med Domino. 90 00:05:58,942 --> 00:06:05,449 Jag tänkte att du ville ta en titt på sminkspeglarna på solskydden. 91 00:06:06,200 --> 00:06:09,745 Sminkspeglar? 92 00:06:09,953 --> 00:06:11,914 Jag kan vara intresserad. 93 00:06:12,080 --> 00:06:16,168 Men inte bara du och jag. Han följer också med. 94 00:06:16,543 --> 00:06:19,379 Äntligen blir Han bjuden till något! 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,048 Förutom på LinkedIn. 96 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 Så mycket för provsmakningen. 97 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 Jag vet vad som är bäst för vårt cupcakeföretag. 98 00:06:26,178 --> 00:06:30,265 Jag säger det ofta, men det är rätt charmigt. Jag går och hämtar jackorna. 99 00:06:32,059 --> 00:06:36,605 Se på dig... Jag är imponerad över hur långt du har kommit. 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 Bränner man några tusen cupcakes... 101 00:06:38,774 --> 00:06:41,610 ...så blir man bättre till slut. - Inte bara med cupcakes. 102 00:06:41,777 --> 00:06:43,111 Titta, så långt du kommit. 103 00:06:43,278 --> 00:06:46,365 När jag tänker på tjejen som först kom in hit? 104 00:06:46,532 --> 00:06:50,410 Och se på dig nu - ett stort möte på Manhattan. 105 00:06:50,577 --> 00:06:51,870 Jösses! 106 00:06:52,037 --> 00:06:54,039 - Det är bara ett möte, Earl. - Kanske. 107 00:06:54,206 --> 00:06:59,086 Men om du var en av hästarna skulle jag satsa all mina pengar. 108 00:07:01,129 --> 00:07:04,299 Paul Platts partyn, var god dröj. 109 00:07:04,466 --> 00:07:07,052 - Paul Platts partyn, var god dröj. - Stackars unge. 110 00:07:07,219 --> 00:07:10,806 Hade jag det jobbet skulle jag be någon skjuta mig. 111 00:07:11,014 --> 00:07:13,475 Han är nog glad att jobba för Paul Platt. 112 00:07:13,642 --> 00:07:16,979 Kolla, alla tidningarna kallar honom den nästa Martha Stewart. 113 00:07:17,145 --> 00:07:20,399 En vacker dag skriver någon artiklar om oss. 114 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 - Bilder på oss i vårt hus på landet! - Vänta... 115 00:07:23,026 --> 00:07:25,404 Är vi rika och bort fortfarande ihop? 116 00:07:27,614 --> 00:07:30,117 - Okej, hon går nu. Det är vår tur. - Äntligen. 117 00:07:30,284 --> 00:07:32,411 Min rumpa har somnat. 118 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 Det går emot min teori. 119 00:07:36,623 --> 00:07:38,500 Hej! Paul dröjer en stund till. 120 00:07:38,667 --> 00:07:41,170 - Det går bra. - Paul Platts partyn, var god dröj. 121 00:07:41,336 --> 00:07:45,048 - Paul Platts partyn. Var god dröj. - Hur mycket längre? 122 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 - Det sticker i rumpan. - Max. 123 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 - Vad då? Han kopplade bort oss. - Sätt er. Fem minuter till. 124 00:07:53,807 --> 00:07:54,850 Paul Platts partyn. 125 00:07:55,058 --> 00:07:58,187 Ordet "party" hos en festfixare? Lite uppenbart. 126 00:07:58,353 --> 00:08:01,773 Som om jag hade tavlor där det stod "Ska dö ensam". 127 00:08:02,774 --> 00:08:04,151 Vänta... 128 00:08:04,318 --> 00:08:08,822 - Det här är Johnnys konst. - Aldrig. Johnny är en nolla. 129 00:08:08,989 --> 00:08:11,325 Paul Platt skulle inte ha en inramad Johnny. 130 00:08:11,491 --> 00:08:15,954 Signerad med JPEG. Det är han. 131 00:08:16,121 --> 00:08:18,624 Det är en gatuartist. Han är inne nu. 132 00:08:18,790 --> 00:08:22,085 Jaså? Han försökte ta sig in i mig för ett tag sen. 133 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Det var känslor inblandade. 134 00:08:26,381 --> 00:08:29,301 Han var otrogen mot sin flickvän med henne och stack sen. 135 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 Det var jobbigt för oss båda. 136 00:08:31,345 --> 00:08:35,557 Och du tyckte att det var olämpligt av mig att prata om min rumpa? 137 00:08:36,892 --> 00:08:41,188 - Johnny har lyckats. - Kul för honom. Han lyckas, vi lyckas. 138 00:08:41,355 --> 00:08:44,566 Lyckas vi? Jag fixade märkena på stöveln med en tuschpenna. 139 00:08:44,733 --> 00:08:48,362 Vi tar oss inte ens förbi den billiga John Cusack-kopian här. 140 00:08:49,905 --> 00:08:53,242 Max... Vi lyckas. Vi har kommit långt. 141 00:08:53,408 --> 00:08:56,745 Vi har inte använt servetter från kaféet som toapapper på månader. 142 00:08:56,912 --> 00:09:00,916 Se var vi är nu! Vi har ett möte med Paul Platt. 143 00:09:01,083 --> 00:09:03,168 Säg det. Vi ska lyckas. 144 00:09:03,335 --> 00:09:08,006 - Jag menar allvar. Säg det, Max. - Okej. Vi ska lyckas. 145 00:09:08,173 --> 00:09:11,593 - Caroline Channing? - Det är vi. 146 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 - Vad då? Fem minuter till? - Måndag klockan 16. Något kom i vägen. 147 00:09:18,267 --> 00:09:21,019 - Okej, måndag kl. 16. - Det finns inte. 148 00:09:21,186 --> 00:09:23,105 Han sa måndag kl. 16, eller hur? 149 00:09:23,272 --> 00:09:27,568 Absolut. Måndag kl. 16. Det finns inget måndag kl. 16. 150 00:09:28,151 --> 00:09:32,281 - Jag är förvirrad. Finns måndag kl. 16? - Måndag kl. 16. Paul ser fram emot det. 151 00:09:32,447 --> 00:09:35,033 Det finns inget måndag kl. 16. 152 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Va? Ska vi komma på måndag kl. 16? 153 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Absolut. Paul är ett stort fan. Kom inte in på måndag. 154 00:09:43,667 --> 00:09:45,544 Kan du berätta vad som händer? 155 00:09:46,170 --> 00:09:51,300 Det är nyheterna om att din pappa flyttas till en mysigt ekobrottsfängelse. 156 00:09:51,466 --> 00:09:54,553 Paul kan inte associeras med någon som heter Channing. 157 00:09:54,720 --> 00:09:56,805 Alla i New York är förbannade. 158 00:09:57,222 --> 00:10:01,143 Det slutar aldrig. Hur mycket mer måste jag stå ut med? 159 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 Vi ses på måndag. Kom inte. 160 00:10:05,314 --> 00:10:07,774 Väckte jag min rumpa för det här? 161 00:10:12,279 --> 00:10:14,907 Det var jättegott, Max. 162 00:10:15,449 --> 00:10:17,993 Här är 20 dollar. Behåll växeln. 163 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 Vad gör du, Sophie? Du betalar inte för dina cupcakes. 164 00:10:20,996 --> 00:10:22,623 Ta den till företaget. 165 00:10:22,789 --> 00:10:25,667 Ända sen ert stora möte inte blev av- 166 00:10:25,834 --> 00:10:30,506 - har jag varit orolig att ni båda bildar en självmordsakt. 167 00:10:32,424 --> 00:10:35,093 Nej, vi är inte så organiserade. 168 00:10:35,677 --> 00:10:39,848 - Hur mår Caroline idag? - Bättre än jag trodde. 169 00:10:40,057 --> 00:10:42,768 Hon pratar med sin pappas advokat. 170 00:10:42,935 --> 00:10:46,438 Hon vill hälsa på sin pappa i fängelset innan han flyttas. 171 00:10:46,605 --> 00:10:48,482 Det där är min nya telefon. 172 00:10:50,859 --> 00:10:54,530 Du vet att det sitter en telefon på gosedjuret, va? 173 00:10:54,696 --> 00:11:00,202 Ja, den är från min favoritaffär på 14th street. 174 00:11:00,702 --> 00:11:03,789 Det är bara SMS från min chaufför. Han väntar utanför. 175 00:11:03,956 --> 00:11:05,999 Varför bjuder du inte in Oleg? 176 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 Jag vet inte om han förtjänar att komma in. 177 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 Efter vad jag hörde har han redan kommit in. 178 00:11:14,383 --> 00:11:17,344 Jag älskar när du är snuskig, Max. 179 00:11:18,345 --> 00:11:20,889 - Hej! Hur gick det? - Enligt min pappas advokat... 180 00:11:21,098 --> 00:11:23,350 ...är fängelset omgivet av journalister. 181 00:11:23,517 --> 00:11:26,395 Pappa vill inte att jag kommer och blir exploaterad igen. 182 00:11:26,562 --> 00:11:29,064 Varför är han fortfarande det enda på nyheterna? 183 00:11:29,231 --> 00:11:34,570 De goda nyheterna är att ditt hår är extra glansigt idag. 184 00:11:34,736 --> 00:11:36,697 Är det? Tack, Sophie. 185 00:11:36,864 --> 00:11:39,408 Försök att inte ta livet av dig. 186 00:11:39,616 --> 00:11:43,912 Om jag inte tog livet av mig när jag läste de här så gör jag det inte. 187 00:11:44,079 --> 00:11:46,748 Hatpost. Den låg i mitt gamla postfack. 188 00:11:46,915 --> 00:11:49,585 Advokaten hämtade det åt mig. 189 00:11:49,751 --> 00:11:52,379 Varför slog han dig inte bara i ansiktet? 190 00:11:52,546 --> 00:11:56,717 Det är som slutet på "Miraklet i New York", fast alla kallar mig subba. 191 00:11:56,884 --> 00:11:59,428 Kom igen, inte alla. 192 00:12:01,096 --> 00:12:04,099 "Kära subba, jag hatar dig." 193 00:12:04,266 --> 00:12:07,436 "Om jag någonsin ser dig på gatan... 194 00:12:07,644 --> 00:12:12,232 Så skakar jag hand mig dig och önskar dig lycka till då du gått igenom mycket." 195 00:12:12,399 --> 00:12:14,693 - Det står inte så. - Kanske. 196 00:12:14,860 --> 00:12:18,280 Orden är suddiga - de är skrivna i blod. 197 00:12:18,447 --> 00:12:22,075 Titta så tjusigt. Det här är inte hatpost. 198 00:12:22,242 --> 00:12:27,456 Det är en inbjudan till Metropolitan Museums årliga gala. 199 00:12:27,664 --> 00:12:31,585 Det är min favorittillställning i New York. 200 00:12:31,752 --> 00:12:35,422 Jag har gått varje år sen jag var 18. Det är en bal på Museum of... 201 00:12:35,589 --> 00:12:37,633 Jag jobbade med catering där förra året. 202 00:12:37,799 --> 00:12:40,969 Vad konstigt. Vi var antagligen i samma rum. 203 00:12:41,178 --> 00:12:43,889 Då finns det en god chans att jag spottade i din drink. 204 00:12:44,056 --> 00:12:46,934 Nej då, bara om du var hemsk och krävande. 205 00:12:47,100 --> 00:12:50,437 - Då spottade du nog i min drink. - Antagligen. 206 00:12:50,604 --> 00:12:53,065 Ser ni? Det här är goda nyheter. 207 00:12:53,232 --> 00:12:56,818 Nej. Jag kan inte gå. Alla hatar mig. 208 00:12:56,985 --> 00:12:59,446 Dessutom har jag inget att ha på mig. 209 00:12:59,613 --> 00:13:02,950 Och om man ska hatas är det bäst att man är snygg. 210 00:13:03,116 --> 00:13:06,328 Jag ger upp. Inbjudningen bröt ner mig. 211 00:13:06,662 --> 00:13:08,330 Varför drar du ner sängen? 212 00:13:08,497 --> 00:13:12,167 För att jag inte har en dörr att smälla med. 213 00:13:12,334 --> 00:13:14,503 Allt har tagits ifrån mig, Max. 214 00:13:14,670 --> 00:13:19,007 Min förmögenhet, min karriär, mitt sällskapsliv, min fina, fina häst. 215 00:13:19,216 --> 00:13:22,678 Ta en tupplur. Du har ett gott skäl att vara upprörd. 216 00:13:22,845 --> 00:13:28,350 Ett gott skäl? Hon har några hundra skäl. 217 00:13:28,517 --> 00:13:32,312 Läs de här. Det är som brev till djävulen. 218 00:13:32,855 --> 00:13:35,148 Jag går in och kommer aldrig ut igen. 219 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 Stäng in mig i väggen, Max. 220 00:13:39,111 --> 00:13:42,865 Nej, det är svårt att stänga den med dig i. Jag har provat. 221 00:13:43,031 --> 00:13:46,368 Jag vet att det inte är i närheten av vad du hade förut... 222 00:13:46,535 --> 00:13:50,038 Men vi har vårt företag och vår lila spis. 223 00:13:50,247 --> 00:13:53,876 Och vi har 922 dollar. Vi ska lyckas. 224 00:13:55,127 --> 00:13:57,880 Stäng in mig i väggen. 225 00:13:58,046 --> 00:14:03,218 Kom igen! Allt du behöver är en stor glamorös fest! 226 00:14:03,385 --> 00:14:06,805 Titta på kändisarna på listan: 227 00:14:06,972 --> 00:14:13,020 Martha Stewart, Justin Timberlake, Hugh Jackman. 228 00:14:13,187 --> 00:14:17,900 Jag vill kalla honom Huge Jackman, för han har säkert en stor penis. 229 00:14:18,859 --> 00:14:21,653 Stäng in mig i väggen. 230 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 Tack, sir. 231 00:14:30,329 --> 00:14:32,247 Välkommen hem, kompis. 232 00:14:32,414 --> 00:14:35,667 Som du ser har vi ingen pool än. Vi kommer till det. 233 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 Träd, grill, spade... Det vanliga. 234 00:14:39,379 --> 00:14:41,215 Jag ska ta in dig till henne. 235 00:14:41,381 --> 00:14:44,593 Men jag måste varna dig - hon har legat i sängen på två dagar. 236 00:14:44,760 --> 00:14:48,013 Ingen tandborstning, alltså och det är illa. 237 00:14:48,180 --> 00:14:51,725 Hästar har nog bra luktsinne, så bit ihop. 238 00:14:53,435 --> 00:14:54,770 Jag har saknat dig med. 239 00:14:59,441 --> 00:15:03,111 Jag försöker sova, Max. Ta av dig stövlarna! 240 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Caroline... Jag har något åt dig. 241 00:15:05,864 --> 00:15:08,450 Försvinn, jag är död. 242 00:15:08,867 --> 00:15:12,704 Och du sa att min andedräkt var dålig? 243 00:15:12,871 --> 00:15:16,834 Du har besök. Någon du älskar. 244 00:15:17,125 --> 00:15:18,794 Chestnut! 245 00:15:18,961 --> 00:15:21,964 Hej, älskling! Hej! 246 00:15:22,130 --> 00:15:24,883 - Hur kom han hit? - Jag gick till Peach och sa... 247 00:15:25,050 --> 00:15:28,095 ...att det var en fråga om liv och död. 248 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 Och? Gav hon tillbaka honom? 249 00:15:30,264 --> 00:15:33,559 Jag fick gå med på att sitta barnvakt en dag i veckan- 250 00:15:33,725 --> 00:15:36,311 - för resten av livet, men Chestnut är hemma! 251 00:15:36,478 --> 00:15:39,106 Tack så mycket, Max! Du gav mig livet tillbaka. 252 00:15:39,273 --> 00:15:41,149 Andas inte ut på mig. 253 00:15:41,316 --> 00:15:46,238 Din andedräkt är som om du gav en brysselkål en avsugning. 254 00:15:46,405 --> 00:15:50,158 - Chestnut... - Andas inte på honom heller. 255 00:15:50,367 --> 00:15:53,495 Hela hand huvud är en näsa. Han skulle inte stå ut. 256 00:15:54,329 --> 00:15:56,999 Chestnut är hemma. 257 00:16:00,878 --> 00:16:03,506 Jag är så glad, Han! Min häst är hemma. 258 00:16:04,340 --> 00:16:07,677 Det här är inget samtal. Det är bara det andra du säger. 259 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 "Mitt cupcakeföretag." "Min häst." 260 00:16:11,764 --> 00:16:15,017 Om någon är intresserad heter min iller Alvin. 261 00:16:16,686 --> 00:16:19,730 Alvin säger till sina vänner att hans husdjur heter Han. 262 00:16:21,482 --> 00:16:23,651 Hej, Earl! Det var länge sen! 263 00:16:23,818 --> 00:16:25,820 Ser man på, Johnny... 264 00:16:25,986 --> 00:16:28,030 Om det inte är den kända gatukonstnären. 265 00:16:28,197 --> 00:16:34,286 - Jag är knappast känd. - Du har rätt. Jag var sarkastisk. 266 00:16:35,538 --> 00:16:39,709 - Kan du säga till Max att jag är här? - Det beror på. Är du en otrogen skit? 267 00:16:41,043 --> 00:16:43,629 Det är hans namn. Slit inte ut det. 268 00:16:43,796 --> 00:16:47,341 Hej, tuffing... Be Earl att ta det lugnt. 269 00:16:47,508 --> 00:16:49,719 Jag tränar inför strandsäsongen. 270 00:16:49,927 --> 00:16:52,930 Men jag klarar inte en tungviktare som honom. 271 00:16:53,848 --> 00:16:58,144 Det är okej, Earl. Vi är coola. Jag är det. Han bara gratisåker. 272 00:16:58,310 --> 00:17:00,229 Var är dina bord? 273 00:17:00,396 --> 00:17:03,983 - Vid disken. - Som vanligt. 274 00:17:07,862 --> 00:17:10,531 Johnny är här. Varför? 275 00:17:10,698 --> 00:17:14,535 Det kan inte vara för maten. Han äter mat för "lyckade" nu. 276 00:17:14,702 --> 00:17:16,579 Han är här för att träffa dig. 277 00:17:16,746 --> 00:17:19,665 Annars vann han priset för Största ljugande svin i stan. 278 00:17:19,832 --> 00:17:22,001 Det kanske är första stoppet på pressturnén. 279 00:17:22,168 --> 00:17:24,670 Jag vet inte varför han är här. Följ med! 280 00:17:24,837 --> 00:17:29,842 Han ser jättebra ut, så jag hör inte ett ord ur hans fina min. 281 00:17:30,593 --> 00:17:32,887 Jag tänkte fråga vad dagens rätter var. 282 00:17:33,054 --> 00:17:35,890 Men kan jag få en av Max hembakade cupcakes? 283 00:17:36,390 --> 00:17:38,684 - Okej. Vilken smak? - Överraska mig. 284 00:17:38,851 --> 00:17:41,604 Som du överraskade henne med din flickvän? 285 00:17:42,271 --> 00:17:45,232 Jag förstår. Det var därför jag kom. 286 00:17:45,399 --> 00:17:48,361 Jag skäms över hur det blev mellan oss. 287 00:17:48,527 --> 00:17:51,739 Jag kom för att säga hej då för jag ska flytta. 288 00:17:52,365 --> 00:17:54,909 - Flytta? Vart? - Till Manhattan. 289 00:17:55,076 --> 00:18:00,456 Manhattan? Inte behöver du ta farväl för det. 290 00:18:00,623 --> 00:18:05,211 Det är en stor förändring för mig. Vi umgås inte i samma kretsar längre. 291 00:18:05,378 --> 00:18:07,630 Och jag ska gifta mig. 292 00:18:07,797 --> 00:18:12,259 - Där borta. - Då löste det sig för dig och din tjej. 293 00:18:12,426 --> 00:18:15,638 Det här är någon jag träffade för ett par månader sen. 294 00:18:18,557 --> 00:18:22,144 Jag såg bara på hans mun, men sa han det jag tror? 295 00:18:24,814 --> 00:18:27,400 Där är din cupcake. Det blir 5 dollar. 296 00:18:27,566 --> 00:18:30,903 Priset har gått upp. Ja, det går bra för oss nu. 297 00:18:31,070 --> 00:18:33,906 Vi kanske ska jobba med Martha Stewart. 298 00:18:34,073 --> 00:18:36,409 Caroline känner henne sen förut. 299 00:18:37,076 --> 00:18:40,913 Vi ska diskutera det på Met-galan som Caroline är bjuden på. 300 00:18:41,080 --> 00:18:44,625 Martha sitter med i kommittén. Caroline går varje år. 301 00:18:44,792 --> 00:18:48,254 Första gången för mig, men det är ingen stor grej. 302 00:18:48,421 --> 00:18:50,256 Bara två tjejer som lyckas- 303 00:18:50,423 --> 00:18:53,467 - men som väljer att stanna i Brooklyn för att vi är coola. 304 00:18:53,634 --> 00:18:56,345 Det är ju grymt, Max. 305 00:18:56,554 --> 00:19:00,766 Det är bara lustigt, för när jag tänker på dig tänker jag på dig här. 306 00:19:00,933 --> 00:19:04,311 I servitriskläderna. På ett bra sätt. 307 00:19:07,857 --> 00:19:10,985 - Vill du ha pengar nu? - Ja, det är affärer. 308 00:19:11,152 --> 00:19:13,863 Vi hade ju inget förhållande eller så. 309 00:19:14,030 --> 00:19:17,867 Du kan betala Caroline. Hon sköter pengarna, jag är konstnären. 310 00:19:19,702 --> 00:19:22,538 Det går rätt bra för mig som konstnär. 311 00:19:22,705 --> 00:19:24,790 Jag har sålt en massa grejer. 312 00:19:24,957 --> 00:19:28,210 Jaså? Det visste vi inte. Här är din cupcake. 313 00:19:28,377 --> 00:19:31,213 Om du inte såg det så är den packad att ta med. 314 00:19:31,380 --> 00:19:33,215 Jag fattar. 315 00:19:34,467 --> 00:19:38,012 Jag blev av med honom. Max? 316 00:19:38,804 --> 00:19:42,391 - Vad gör du? - Slår cheesecakes. 317 00:19:42,892 --> 00:19:45,186 Istället för att ligga i sängen i två dagar. 318 00:19:45,353 --> 00:19:48,731 Är du mer upprörd över att han ska gifta sig eller det med kläderna? 319 00:19:48,898 --> 00:19:51,067 Jag är bara arg på kakorna. 320 00:19:51,233 --> 00:19:55,696 Det skulle ha haft körsbär. Jag ville ha körsbär! 321 00:19:55,863 --> 00:19:57,406 Varför inte jag? 322 00:19:59,408 --> 00:20:01,661 Det är nog hälften körsbären, hälften Johnny. 323 00:20:03,120 --> 00:20:06,540 Inget fungerar för oss. Jag hör mig säga saker- 324 00:20:06,707 --> 00:20:09,085 - om att prata med Martha Stewart på balen. 325 00:20:09,251 --> 00:20:11,045 Vad var det? Galenskap. 326 00:20:11,671 --> 00:20:14,924 Är det? Allvarligt talat, är det? 327 00:20:15,132 --> 00:20:17,385 Eller är bara galet nog att vara genialt? 328 00:20:17,551 --> 00:20:19,929 Vi har en inbjudan och hon är där. 329 00:20:20,096 --> 00:20:23,557 Varför bryr vi oss om Paul Platt när vi kan träffa henne? 330 00:20:23,724 --> 00:20:28,062 Vi kan ta en cupcake till Martha och förklara situationen. Hon kanske pratar med oss. 331 00:20:28,229 --> 00:20:30,398 Hon var också en tjej med en dröm en gång. 332 00:20:30,564 --> 00:20:32,900 Och hon förstår hur svåra tider är. 333 00:20:33,943 --> 00:20:37,071 Du pratar om att vi ska bli Martha Stewarts stalkers! 334 00:20:37,238 --> 00:20:40,533 Jag pratar om att vi ska bli Martha Stewarts stalkers! 335 00:20:40,700 --> 00:20:45,871 Jag har min fina juvelbesatta väska att smuggla in vår cupcake i. Perfekt! 336 00:20:46,038 --> 00:20:48,290 Jag tog den från pappas hus av en anledning. 337 00:20:48,457 --> 00:20:51,210 Toppen. Du har en cupcake och en cupcakeväska. 338 00:20:51,377 --> 00:20:53,629 Vad ska vi mer ha på oss på balen, Askungen? 339 00:20:53,796 --> 00:20:56,716 Ska mössen i gränden sy balklänningar åt oss? 340 00:20:56,882 --> 00:20:59,552 Vi har inte direkt en fe till gudmor. 341 00:20:59,969 --> 00:21:06,434 Titta, tjejer! Jag skaffade en krona och ett trollspö! 342 00:21:07,810 --> 00:21:11,105 Jag tar soppan i mitt bås. 343 00:21:15,067 --> 00:21:20,281 Närmare en saga kommer vi aldrig... så vad i helsike? 344 00:21:20,448 --> 00:21:23,159 Ska vi gå på balen? 345 00:21:23,326 --> 00:21:28,164 Ja. Hämta din cupcake för vi ska gå på bal. 346 00:21:34,628 --> 00:21:38,549 Det är generöst av dig att köpa klänningar åt oss, Sophie. 347 00:21:38,716 --> 00:21:41,385 Mina skor är glada att vara på sin födelseplats... 348 00:21:41,594 --> 00:21:46,474 Föddes dina skor här? Mina föddes i Kina, men jag adopterade dem på Payless. 349 00:21:46,640 --> 00:21:49,810 Vi borde hitta något billigare på konsignationslagret. 350 00:21:49,977 --> 00:21:54,690 Konsignationslagret? Är vi tattare, eller? 351 00:21:54,857 --> 00:21:58,486 Nej, det här är en stor tjusig bal. Vi behöver balklänningar. 352 00:21:58,652 --> 00:22:00,488 Jag har aldrig gillar baler. 353 00:22:00,654 --> 00:22:03,574 Men här är vi nu. 354 00:22:03,741 --> 00:22:06,744 Vi måste se fantastiska ut om vi ska närma oss Marta Stewart- 355 00:22:06,911 --> 00:22:09,121 - med en cupcake. Vi betalar tillbaka. 356 00:22:09,288 --> 00:22:12,041 Vi kan göra några städjobb utan betalning. 357 00:22:12,208 --> 00:22:15,795 Nej. Varje år ger jag pengar till välgörenhet. 358 00:22:15,961 --> 00:22:20,883 Jag gillar er mycket mer än bebisar med trasiga leenden. 359 00:22:21,050 --> 00:22:22,426 Så oroa er inte. 360 00:22:22,635 --> 00:22:24,220 Jag har gott om kontanter. 361 00:22:25,304 --> 00:22:30,017 En rulle med hundradollarsedlar! Det påminner mig om julstrumpan. 362 00:22:30,851 --> 00:22:32,520 Ja, det är en rolig dag. 363 00:22:32,687 --> 00:22:36,649 Jag är som Richard Gere och ni är mina två horor. 364 00:22:36,816 --> 00:22:40,486 När du säger så känns det bättre. 365 00:22:40,653 --> 00:22:43,030 God eftermiddag. Kan jag hjälpa till? 366 00:22:43,197 --> 00:22:47,326 Hej! Vi har lite bråttom, vi måste vara på jobbet kl. 18. 367 00:22:47,493 --> 00:22:49,912 Kan du visa oss er finaste formella vårcouture? 368 00:22:50,663 --> 00:22:54,625 Ni kanske skulle trivas bättre i konfektion? 369 00:22:54,792 --> 00:22:57,712 Som jag sa har vi lite bråttom. Det kan gå snabbare- 370 00:22:57,878 --> 00:23:01,340 - om du släpper attityden och grabbade tag i några klänningar. 371 00:23:01,507 --> 00:23:03,551 Visa henne din sedelrulle. 372 00:23:04,552 --> 00:23:06,721 Då tittar vi på några klänningar. 373 00:23:06,887 --> 00:23:11,058 Ja, och hämta lite champagne som i filmerna. 374 00:24:13,704 --> 00:24:15,706 Hamburgare MMM... MUMS 375 00:24:52,202 --> 00:24:53,703 Ett, två... 376 00:24:56,039 --> 00:24:58,750 Han... Ställde du dig precis på tå? 377 00:24:58,917 --> 00:25:03,755 Jag lämnade mina Tom Cruise-klackar hemma. 378 00:25:03,922 --> 00:25:07,550 Var snäll, Max. Den här mannen var för kort för att bli jockey. 379 00:25:07,717 --> 00:25:09,886 Ge mig kameran. Jag måste godkänna bilden. 380 00:25:10,053 --> 00:25:14,682 - Vi har redan tagit tre stycken. - Vill du se en bröstvårta - fråga bara. 381 00:25:14,849 --> 00:25:17,143 Min klänning är för fin för det här samtalet. 382 00:25:17,310 --> 00:25:19,604 Jag ska hämta vår cupcake från kylskåpet. 383 00:25:19,771 --> 00:25:23,066 Jag värma upp min nya bil för damerna. 384 00:25:23,233 --> 00:25:25,276 Ny? 385 00:25:25,944 --> 00:25:28,780 Är det 2002, eller? 386 00:25:28,947 --> 00:25:34,619 Jag hoppas det. Då får jag träffa dig för första gången igen. 387 00:25:34,786 --> 00:25:37,205 Det här passar sig inte för en chaufför. 388 00:25:38,957 --> 00:25:41,417 Hör du kulknäckaren, vad är grejen? 389 00:25:41,584 --> 00:25:44,087 Du ville att han skulle ha drömmar och ambitioner. 390 00:25:44,254 --> 00:25:48,758 Max... Jag har två ömma punkter: Att lita på män och här- 391 00:25:48,925 --> 00:25:52,262 - där den galna jamaicanen flätade mitt löshår för hårt. 392 00:25:52,428 --> 00:25:56,432 Jag ska nog vänta med att stoppa cupcaken i cupcake-väskan till vi går ut ur bilen. 393 00:25:56,599 --> 00:25:59,936 Vår öl-bacon-cupcake ska representera cupcake-företaget. 394 00:26:00,103 --> 00:26:03,982 Vi har ett nytt rekord! Hon sa "cupcake" fyra gånger på en gång. 395 00:26:06,150 --> 00:26:09,153 Vi borde åka. Upper East Side från Brooklyn tar ett tag. 396 00:26:09,320 --> 00:26:12,490 - Vi kom för att visa Earl. - Earl kanske inte ville komma... 397 00:26:12,657 --> 00:26:18,580 ...då han är ledig ikväll. Vi borde vara där från början för Martha Stewarts skull. 398 00:26:18,746 --> 00:26:21,332 Du har rätt. Martha går nog tidigt för att baka. 399 00:26:21,499 --> 00:26:25,003 Något jag känner till. Skillnaden mellan Martha och mig- 400 00:26:25,170 --> 00:26:28,173 - är att hon inte behöver oroa sig för att väcka sin rumskompis- 401 00:26:28,339 --> 00:26:32,010 - som bor en meter från ugnen. Annars är vi tvillingar. 402 00:26:35,138 --> 00:26:36,723 Vänta! 403 00:26:36,890 --> 00:26:40,268 - Vänta! - Lugn, Earl! Ditt hjärta! 404 00:26:40,435 --> 00:26:45,565 Förlåt att jag är sen. Men springer jag snabbare brukar polisen dra vapen mot mig. 405 00:26:46,149 --> 00:26:49,736 Jag fastnade i blomsteraffären. Varsågod, mina damer. 406 00:26:49,903 --> 00:26:52,697 Åh, köpte du blommor åt oss? 407 00:26:52,864 --> 00:26:55,283 Handledsbuketter. Jag hoppas att de är inne än. 408 00:26:55,450 --> 00:26:58,828 De är klassiska, Earl. Som du. 409 00:27:01,915 --> 00:27:04,459 Det var värt löpturen. 410 00:27:04,626 --> 00:27:08,671 Då far vi. Oleg kör er. 411 00:27:08,838 --> 00:27:13,843 - Och du kör med mig. - Ja, ja. 412 00:27:14,344 --> 00:27:18,223 Här, Earl. Ta min telefon. Den får inte plats i väskan. 413 00:27:18,389 --> 00:27:24,270 Ha så roligt och hälsa Huge Jackman. 414 00:27:32,445 --> 00:27:34,239 Det är inget bra tecken. 415 00:27:34,405 --> 00:27:39,702 Det kommer mer rök från den bilen än från Bob Marley på semester. 416 00:27:44,374 --> 00:27:47,710 Om min kusin Yuri säger att han kommer om en halvtimme- 417 00:27:47,877 --> 00:27:50,296 - och fixar bilen så är det så. 418 00:27:50,463 --> 00:27:54,050 - Det har gått 40 minuter. - Din kusin är som du. 419 00:27:54,259 --> 00:28:00,014 - Det tar för lång tid för honom att komma. - Ska en man komma snabbt nu? 420 00:28:00,181 --> 00:28:01,724 Snälla nån... 421 00:28:01,891 --> 00:28:03,726 Sex är inte en kryssning. 422 00:28:03,893 --> 00:28:07,355 Jag är upptagen. Hoppa på, hoppa av. 423 00:28:07,522 --> 00:28:10,859 - Får jag smaka? - Vi får väl vänta. 424 00:28:11,025 --> 00:28:15,697 Om jag bodde på Manhattan skulle jag ta en taxi, men det går inte här. 425 00:28:15,864 --> 00:28:20,410 Om vi hade råd med en taxi skulle vi fastna i trafiken. 426 00:28:20,577 --> 00:28:24,998 Lugn nu! Alla hipsters börjar glo som om vi försökte för mycket. 427 00:28:25,540 --> 00:28:28,209 Var är Han? Han sa att han har en plan. 428 00:28:28,376 --> 00:28:30,170 Herrejösses! 429 00:28:42,599 --> 00:28:45,685 Den lille typen kan rida. 430 00:28:52,192 --> 00:28:55,737 Ni ser ut som två prinsessor i en saga. 431 00:28:55,904 --> 00:28:57,113 Känns det säkert? 432 00:28:57,322 --> 00:29:01,075 Jag kunde inte känna mig säkrare om vi så red på en kondom. 433 00:29:01,242 --> 00:29:03,203 - Så där... Hej då! - Hej då! 434 00:29:03,369 --> 00:29:04,954 - Hej då! - Sätt fart, Chestnut. 435 00:29:15,256 --> 00:29:17,634 Kolla! Ser du vad jag ser? 436 00:29:17,842 --> 00:29:24,265 Hej! Vi ska på balen och vi undrar om vi kan lämna vår häst hos era? 437 00:29:24,432 --> 00:29:26,809 Jag kan bespara er alkotesten. 438 00:29:26,976 --> 00:29:30,396 Nej, vi är inte fulla eller på möhippa. 439 00:29:30,563 --> 00:29:33,942 Vår bil gick sönder, så vi red över Brooklyn Bridge och upp hit. 440 00:29:34,108 --> 00:29:36,486 Red ni en häst över Brooklyn Bridge? 441 00:29:36,653 --> 00:29:40,907 - Det är grymt. - Ja. Och olagligt. 442 00:29:41,407 --> 00:29:45,620 - I så fall tog vi tunneln. - Vi kan nog hjälpa er. 443 00:29:45,787 --> 00:29:47,831 Aldrig, Dave. Vi är i tjänst. 444 00:29:47,997 --> 00:29:49,833 Vi är redan lite sena. 445 00:29:49,999 --> 00:29:53,461 Med all respekt hinner vi inte leka "schyst snut, elak snut". 446 00:29:53,628 --> 00:29:55,797 Eller i ert fall, "Snygg snut, snygg snut". 447 00:29:56,631 --> 00:30:00,927 Vi kan hjälpa er. Kom ner därifrån först. 448 00:30:01,094 --> 00:30:03,513 Jag tar den med urringningen. 449 00:30:04,138 --> 00:30:06,516 Tack, konstapel Snygg och konstapel Snyggare. 450 00:30:07,642 --> 00:30:13,565 - Jag är konstapel Snyggare. - Kom igen, har du sett mig i solglasögon? 451 00:30:18,027 --> 00:30:21,906 Jag är imponerad av hur bra du rör dig i långklänningen. 452 00:30:22,073 --> 00:30:24,951 Ja, jag serverade på en medeltidsrestaurang. 453 00:30:25,118 --> 00:30:29,581 Det är jättelätt när jag inte bär kalkonlår och öl. 454 00:30:29,747 --> 00:30:31,583 Där är biljettbordet. 455 00:30:31,749 --> 00:30:36,004 Gå först så gömmer jag mig bakom dig. Jag är New Yorks mest hatade kvinna. 456 00:30:36,171 --> 00:30:41,009 - Så jag är en mänsklig sköld? - Du har mer av en buffert här. 457 00:30:42,510 --> 00:30:44,179 - Max! - Va? Drog någon pistol? 458 00:30:44,345 --> 00:30:45,763 Jag visste det! 459 00:30:45,930 --> 00:30:50,727 Nej, jag skrek för att jag såg paret vars vittnesmål skickade pappa i fängelse. 460 00:30:51,561 --> 00:30:54,647 - Max. - Syra i ditt vackra ansikte? 461 00:30:54,814 --> 00:30:58,109 Jag läste dina hotbrev. 462 00:30:58,276 --> 00:30:59,402 Vad är det? 463 00:30:59,569 --> 00:31:02,614 Jag dök ner så snabbt att jag kan ha kletat ut min cupcake. 464 00:31:02,780 --> 00:31:05,825 Det lät jättesnuskigt. 465 00:31:05,992 --> 00:31:07,202 Den är okej. Bra. 466 00:31:07,368 --> 00:31:11,331 Nu hämtar vi de billiga plastarmbanden som förstör våra dyra klänningar. 467 00:31:13,249 --> 00:31:16,503 - Vad är namnet? - Caroline Channing. 468 00:31:16,669 --> 00:31:20,340 - Ursäkta? - Caroline Channing. 469 00:31:20,507 --> 00:31:23,718 - Vad är det med dig? Vad heter du? - Channing. 470 00:31:23,885 --> 00:31:26,596 Sa du Channing? Caroline Channing? 471 00:31:27,263 --> 00:31:29,766 Vänta, är du den Caroline Channing? 472 00:31:30,266 --> 00:31:33,853 Ja och jag ringde personligen och tackade ja. Det måste stå där. 473 00:31:34,020 --> 00:31:38,608 Channing... Nej, jag ser ingen Caroline Channing. 474 00:31:39,234 --> 00:31:42,320 Det kanske står under mitt namn. Max Black. 475 00:31:42,487 --> 00:31:46,074 Black... Nej, jag ser inga Black. 476 00:31:46,241 --> 00:31:49,077 Förutom dem som jobbar som vakter? 477 00:31:49,244 --> 00:31:51,913 Låt mig kolla med Paul Platt, festfixaren. 478 00:31:52,080 --> 00:31:53,873 Han pratar i telefon med honom nu. 479 00:31:54,040 --> 00:31:55,625 Brody? 480 00:31:55,792 --> 00:31:57,293 - Åh nej! - Åh nej! 481 00:31:57,460 --> 00:32:00,839 Det är problem med listan. Hon står inte med på den. 482 00:32:01,005 --> 00:32:03,007 Hon. Caroline Channing. 483 00:32:03,758 --> 00:32:06,636 Paul? Caroline Channing står inte med på listan. 484 00:32:06,803 --> 00:32:14,018 Om alla kan vänta tills vi har Caroline Channing-situationen under kontroll! 485 00:32:14,185 --> 00:32:18,606 Om du säger "Channing" en gång till drar jag ut struphuvudet på dig. 486 00:32:18,773 --> 00:32:21,276 Det är mycket våldsammare än det låter. 487 00:32:21,442 --> 00:32:23,778 Ja, Paul. Jag ska berätta. Det blev fel. 488 00:32:23,945 --> 00:32:27,532 Fem minuter till. Vi ska få in er. Ni kommer inte in. 489 00:32:29,617 --> 00:32:31,786 Det var det. Vi försökte. 490 00:32:31,953 --> 00:32:33,955 - Vi gjorde vårt bästa. - Åh nej! 491 00:32:34,122 --> 00:32:38,042 Närmare än så här har jag aldrig varit att få något att nästan fungera. 492 00:32:38,209 --> 00:32:40,378 - Vi ger inte upp. - Hur ska vi komma in? 493 00:32:40,545 --> 00:32:41,838 Det är vakter överallt. 494 00:32:42,005 --> 00:32:44,465 Här, ja. Men inte vid personalingången. 495 00:32:44,632 --> 00:32:48,136 Jag jobbade här förra året. Just det, vi går till bakdörren. 496 00:32:53,141 --> 00:32:55,018 Hon slog mig! 497 00:32:55,185 --> 00:32:57,020 Jag visste det! 498 00:33:05,111 --> 00:33:10,074 Så man kan bara gå in här? Kan vem som helst gå in här? 499 00:33:10,241 --> 00:33:15,246 Det hjälper att jag hånglade med killen vid insläppet förra året. 500 00:33:15,413 --> 00:33:19,501 När jag tänker på alla gånger jag lämnade väskan obevakad på bordet ryser jag. 501 00:33:19,667 --> 00:33:21,419 Ryser. 502 00:33:21,586 --> 00:33:24,881 Okej. Bara servitörerna tar sig in. 503 00:33:25,048 --> 00:33:27,175 Så vi måste byta om till serveringskläder. 504 00:33:27,342 --> 00:33:30,803 Vänta. Du nämnde aldrig något om det. 505 00:33:30,970 --> 00:33:33,473 Ett litet pris att betala för vår framgång. 506 00:33:33,640 --> 00:33:37,227 Är det? Ett litet pris att betala? 507 00:33:40,563 --> 00:33:42,565 Fort! Vi ska förfölja en superstjärna. 508 00:33:42,732 --> 00:33:46,820 Jag trodde att jag skulle hata det, men jag gillar det. Som Janelle Monáe. 509 00:33:46,986 --> 00:33:51,199 - Du har inga "money". - Vad ska vi göra med klänningarna? 510 00:33:51,366 --> 00:33:54,285 Vi kan inte lämna dem. Jag måste se fantastisk ut... 511 00:33:54,452 --> 00:33:56,955 ...när jag träffar Martha Stewart. - Spelar det roll? 512 00:33:57,121 --> 00:34:00,416 Vi är fortfarande två galna tjejer som jagar henne med en cupcake. 513 00:34:00,583 --> 00:34:02,335 Det är därför det spelar roll. 514 00:34:02,502 --> 00:34:05,797 Jag vet! Vi tar ut hyllorna. 515 00:34:05,964 --> 00:34:08,299 Vi kan hänga klänningarna härinne. 516 00:34:08,466 --> 00:34:11,636 Fantastiskt! Som resegarderoben från Luis Vuitton jag hade. 517 00:34:11,803 --> 00:34:15,139 Eller varuhissen jag föddes i. 518 00:34:17,100 --> 00:34:19,936 - Akta er, het mat! - Väldigt varmt! 519 00:34:20,103 --> 00:34:22,564 - Oj, så varmt. - Du är servitris, inte väderflicka. 520 00:34:22,730 --> 00:34:25,483 Hej, snyggingar! Jag gillar hur ni knuffar den där. 521 00:34:25,650 --> 00:34:28,987 Kom hit så har jag sex mer er. 522 00:34:30,363 --> 00:34:33,575 En föreställning som gör att man uppskattar Olegs nyanserade humör. 523 00:34:37,078 --> 00:34:40,165 Vi går på damtoan och byter om. 524 00:34:40,331 --> 00:34:43,042 Är den ditåt eller ditåt? 525 00:34:43,209 --> 00:34:44,794 Va? 526 00:34:44,961 --> 00:34:46,129 Johnny. 527 00:34:46,296 --> 00:34:49,507 Hur blev han bjuden? Det brukade vara en exklusiv fest. 528 00:34:49,674 --> 00:34:52,343 Han har "lyckats". Han går dit "de lyckade" går. 529 00:34:52,510 --> 00:34:54,888 Varför gömmer vi oss? 530 00:34:55,054 --> 00:34:59,058 Om han ser mig i servitriskläder igen glömmer han det aldrig. 531 00:34:59,225 --> 00:35:02,228 Om han ser mig i klänningen kan han dra åt skogen. 532 00:35:02,395 --> 00:35:04,898 Damtoan. Ditåt. 533 00:35:10,820 --> 00:35:14,073 Damtoan är här. Knuffa hårdare! 534 00:35:15,158 --> 00:35:17,827 Hårdare! Vill du att Martha ska se dig så där? 535 00:35:17,994 --> 00:35:21,539 - Akta er! - Ursäkta oss - nödsituation. 536 00:35:21,706 --> 00:35:24,584 - Fingrar, fingrar! - Akta er! 537 00:35:24,751 --> 00:35:27,003 - Ursäkta oss. - Jag körde nästan över dig. 538 00:35:27,170 --> 00:35:30,173 Vänta... Vad är det som händer? 539 00:35:30,340 --> 00:35:31,966 Ni kan inte ta in mat hit. 540 00:35:32,133 --> 00:35:35,178 Det är inte mat. Det är klänningar. 541 00:35:35,345 --> 00:35:38,056 Vi måste byta om. Hon vill imponera på en kille. 542 00:35:38,223 --> 00:35:41,351 Och jag förföljer Martha Stewart. 543 00:35:41,518 --> 00:35:44,020 Jag skulle bli en hemsk spion. 544 00:35:44,187 --> 00:35:46,564 Jag brukar inte höra så långa historier så tidigt. 545 00:35:46,731 --> 00:35:50,777 Då gråter tjejerna och ber om kloka ord och minttabletter. 546 00:35:50,944 --> 00:35:53,571 Jag först. Jag måste få in de här båda i en klänning. 547 00:35:53,738 --> 00:35:55,573 Har du ett skohorn? 548 00:36:01,913 --> 00:36:05,542 Kom igen, Chanelskor! 549 00:36:05,709 --> 00:36:07,336 Kom igen, Chanelkopior! 550 00:36:08,628 --> 00:36:11,923 - Varför är du inte klädd än? - För att tjejer tar evigheter på sig. 551 00:36:12,090 --> 00:36:14,301 Det är alla elastiska underkläder. 552 00:36:14,468 --> 00:36:15,719 Använd mitt bås. 553 00:36:15,886 --> 00:36:19,264 Jag ska se om jag ser Johnny. 554 00:36:20,140 --> 00:36:22,559 Nej, det är inte rättvist. 555 00:36:22,726 --> 00:36:26,146 - Prova handikapptoan. - Bra idé. 556 00:36:26,730 --> 00:36:29,649 Inget går bra ikväll! 557 00:36:34,404 --> 00:36:36,573 - Max! - Johnny? 558 00:36:37,407 --> 00:36:40,077 - Vem letar du efter? - Killen från Domino's. 559 00:36:40,243 --> 00:36:43,664 Jag gömde mig där för om fem minuter till är pizzan gratis. 560 00:36:43,872 --> 00:36:47,250 - Jag hoppades stöta på dig. - Jaha, ingen stor grej. 561 00:36:47,876 --> 00:36:49,795 Jo. Du ser fantastisk ut. 562 00:36:49,961 --> 00:36:53,340 Helt otrolig. 563 00:36:53,507 --> 00:36:54,633 Tack. 564 00:36:54,800 --> 00:36:58,887 Du ser ut som killen i reklamen som har en ring och valp gömda någonstans. 565 00:36:59,680 --> 00:37:02,265 Förstår du att vi båda är på den här tjusiga balen. 566 00:37:02,432 --> 00:37:04,017 Se så långt vi har kommit. 567 00:37:04,976 --> 00:37:08,105 När man tänker på saken kom vi inte så långt alls. 568 00:37:10,524 --> 00:37:12,776 Nej, du har rätt. 569 00:37:13,318 --> 00:37:14,778 Varför? 570 00:37:16,780 --> 00:37:18,281 Tajming, antar jag. 571 00:37:18,949 --> 00:37:20,659 Tajming? 572 00:37:22,035 --> 00:37:23,453 Jaha, okej. 573 00:37:24,162 --> 00:37:26,456 Från och med nu när jag tänker på dig- 574 00:37:26,623 --> 00:37:29,960 - ska jag tänka på dig in den här och inte i servitriskläderna. 575 00:37:32,170 --> 00:37:35,465 Från och med nu kanske du inte ska tänka på mig alls. 576 00:37:37,009 --> 00:37:38,719 Jag måste gå, mr Manhattan. 577 00:37:42,472 --> 00:37:43,640 Det var grymt! 578 00:37:43,807 --> 00:37:46,309 - Var är du, Caroline? - Jag är nästan färdigklädd. 579 00:37:46,476 --> 00:37:50,564 Jag sa just hej då på ett perfekt sätt till Johnny. 580 00:37:50,731 --> 00:37:54,985 Han kunde inte ta ögonen från mina bröst. 581 00:37:55,152 --> 00:37:58,822 Bröst som han aldrig får nu när han ska gifta sig. 582 00:38:02,868 --> 00:38:05,162 Du är snygg, tjejen. Vad gör du senare? 583 00:38:05,329 --> 00:38:07,164 Får jag ditt nummer? 584 00:38:10,667 --> 00:38:17,090 Åh nej... Vår cupcake är utsmetad. Vi kan inte visa den för Martha Stewart nu. 585 00:38:17,257 --> 00:38:19,885 Jo. Tror du att hon aldrig har gjort smetiga cupcakes? 586 00:38:20,052 --> 00:38:21,178 Det tvivlar jag på. 587 00:38:21,345 --> 00:38:24,723 Martha Stewart är perfekt. Hennes fötter rör inte ens marken. 588 00:38:24,890 --> 00:38:28,226 Hon går nog aldrig ens på toa. 589 00:38:30,520 --> 00:38:32,689 Martha Stewart är knappast perfekt. 590 00:38:32,856 --> 00:38:35,776 - Och hur mår du ikväll? - Nej, du har rätt. 591 00:38:35,984 --> 00:38:39,529 - Martha Stewart är inte perfekt. - Det sa jag aldrig. 592 00:38:40,364 --> 00:38:42,532 Jag hör att hon är en riktig ragata. 593 00:38:42,699 --> 00:38:45,911 - Det hörde du inte alls. - Jo. En riktig ragata. 594 00:38:46,078 --> 00:38:48,246 - Du vet? - Nej, inte alls. 595 00:38:48,872 --> 00:38:51,708 Kan du ge mig en pappershandduk, tack? 596 00:38:53,585 --> 00:38:55,087 En räcker. Tack så mycket. 597 00:38:55,253 --> 00:38:57,714 Men eftersom Martha Stewart är så tuff... 598 00:38:57,881 --> 00:39:00,050 Caroline! Kom ut nu! 599 00:39:00,217 --> 00:39:04,638 - Det är för att hon är en ragata... - Gode Gud, hjälp mig! 600 00:39:04,805 --> 00:39:08,392 ...som jag tycker om och respekterar henne. Kvinnan är ett geni. 601 00:39:08,558 --> 00:39:10,060 Nu börjar det bli intressant. 602 00:39:10,227 --> 00:39:12,396 Dessutom ska man inte tro på skvaller. 603 00:39:12,562 --> 00:39:16,900 Se på all hatpost jag fick där folk kallar mig subba. Jag är ingen subba. 604 00:39:17,067 --> 00:39:19,277 Det kan man diskutera. 605 00:39:19,945 --> 00:39:22,572 - Martha Stewart! Hej! - Hej! 606 00:39:22,739 --> 00:39:25,075 Jag heter Caroline. Det här är min partner Max. 607 00:39:25,242 --> 00:39:29,413 - Vi har ett cupcakeföretag. - Allvarligt? Ska du ändå försöka? 608 00:39:29,579 --> 00:39:32,582 Det är opassande, jag vet... Men vi tog med oss en cupcake- 609 00:39:32,749 --> 00:39:34,459 - i hopp om att du ville smaka den. 610 00:39:34,626 --> 00:39:37,754 Ska jag smaka på en cupcake på damtoaletten? 611 00:39:37,921 --> 00:39:40,257 Vad är opassande med det? 612 00:39:40,424 --> 00:39:42,759 Vi har ett nystartat företag. Vi måste ta risker. 613 00:39:42,926 --> 00:39:45,595 - Det här är Max. Hon är bagaren. - Är du bagaren? 614 00:39:45,762 --> 00:39:47,848 Jag är bagaren. 615 00:39:48,056 --> 00:39:49,474 Den ser tilltalande ut. 616 00:39:49,641 --> 00:39:51,518 Herregud... 617 00:39:51,685 --> 00:39:55,647 Jag vet att det är en fest och att vi inte borde prata jobb. 618 00:39:55,814 --> 00:40:00,610 När man har eget företag måste man ta alla chanser. 619 00:40:00,777 --> 00:40:04,614 Jag har fem såna här med mig. 620 00:40:05,782 --> 00:40:07,367 Jag älskar din tidning. 621 00:40:07,576 --> 00:40:12,497 Jag läste alla nummer tills de insåg att jag inte var patient hos den doktorn. 622 00:40:12,998 --> 00:40:16,835 Trots att du inte har tvättat händerna än... 623 00:40:17,002 --> 00:40:19,629 - Jag bara bytte om därinne. - Jag ska smaka. 624 00:40:19,796 --> 00:40:22,966 - Gör du det? - Jag gillar eran driftighet. 625 00:40:23,133 --> 00:40:27,804 Och jag har en känsla av att det är enda sättet jag tar mig ut härifrån på. 626 00:40:28,722 --> 00:40:32,476 Det är vår öl-bacon-cupcake. 627 00:40:32,642 --> 00:40:34,478 - Listigt. - Tack. 628 00:40:34,644 --> 00:40:38,648 - Den är tyvärr lite utsmetad. - Jag sa ju det. 629 00:40:43,987 --> 00:40:47,157 Riktigt god. Jag tycker om den. 630 00:40:47,324 --> 00:40:49,368 Har ni ett visitkort? 631 00:40:50,410 --> 00:40:52,621 Ta ut det, ta ut det! 632 00:40:54,539 --> 00:40:55,832 Tack så mycket. 633 00:40:55,999 --> 00:40:59,086 "Max hembakade cupcakes." 634 00:40:59,252 --> 00:41:03,715 Vet ni vilka som skulle älska den där? Marijuanarökare. 635 00:41:06,051 --> 00:41:08,595 Hon sa "Max hembakade cupcakes". 636 00:41:08,762 --> 00:41:11,890 - Martha gillar våra cupcakes! - Martha gillar våra cupcakes! 637 00:41:12,057 --> 00:41:15,519 - Martha gillar våra cupcakes! - Martha gillar våra cupcakes! 638 00:41:17,187 --> 00:41:20,232 SALDO: 927 DOLLAR 639 00:41:43,964 --> 00:41:45,966 [Swedish]