1 00:00:01,120 --> 00:00:02,880 Tidligere i programmet: 2 00:00:02,960 --> 00:00:08,120 Det er en invitation til Metropolitan Museum Annual Gala. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,200 Se lige, hvor mange kendte, der kommer! 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,600 Martha Stewart. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 Chestnut! 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,400 Chestnut! Hej, skat. 7 00:00:18,480 --> 00:00:21,240 Ja, jeg har en ny biltjeneste med sloganet: 8 00:00:21,320 --> 00:00:25,320 "Læn dig tilbage, så kører jeg dig, indtil du beder mig om at stoppe." 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,760 Jeg tror, det er Johnnys kunstværk. 10 00:00:27,840 --> 00:00:31,720 -Johnny er jo ukendt. -Hvad laver kunstværket her? 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,280 Det er en populær gadekunstner. 12 00:00:34,360 --> 00:00:37,480 Jeg var ret populær hos ham for et par måneder siden. 13 00:00:37,560 --> 00:00:40,560 -Jeg ville sige farvel, fordi jeg... -Skal giftes? 14 00:00:40,640 --> 00:00:43,200 Du og kæresten løste jeres problemer. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,120 Vi slog op. Det er en, jeg mødte for et par måneder siden. 16 00:00:46,200 --> 00:00:48,400 Intet virker for os. 17 00:00:48,480 --> 00:00:52,520 Og vi skal ligesom snakke med Martha Stewart til festen. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,200 Det er skørt. 19 00:00:54,280 --> 00:00:58,160 Er det? Lad os forfølge Martha Stewart! 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,280 Hvad skal vi tage på, Askepot? 21 00:01:00,360 --> 00:01:03,120 Syr rotterne kjoler til os? 22 00:01:03,200 --> 00:01:05,800 Vi har ikke en fe til gudmor. 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,120 Se, tøser! 24 00:01:08,200 --> 00:01:12,480 Jeg købte en krone og en tryllestav. 25 00:01:22,920 --> 00:01:26,680 Hvor er det pænt af dig at købe kjoler til os, Sophie. 26 00:01:26,760 --> 00:01:29,400 Mine sko er glade for at være hjemme. 27 00:01:29,600 --> 00:01:32,040 Er det deres hjem? Mine er fra Kina - 28 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 - og jeg adopterede dem i Tøj og Sko. 29 00:01:34,360 --> 00:01:37,480 Lad os finde noget billigere i en genbrugsbutik. 30 00:01:37,560 --> 00:01:42,160 Genbrugsbutik? Vi er jo ikke sigøjnere. 31 00:01:42,240 --> 00:01:45,800 Det er en fin fest. Der skal andre boller på suppen. 32 00:01:45,880 --> 00:01:47,800 Jeg bryder mig ikke om boller. 33 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Jeg har altid ment, at de bare er i vejen. 34 00:01:50,840 --> 00:01:53,800 Vi skal se godt ud, hvis vi skal nærme og hende - 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,080 - med en formkage. 36 00:01:56,160 --> 00:01:58,800 Vi betaler tilbage ved at gøre rent gratis. 37 00:01:58,880 --> 00:02:02,480 Nej. Jeg giver penge til godgørenhed hvert år - 38 00:02:02,560 --> 00:02:07,280 - og jeg kan meget bedre lide jer to end babyer med falske smil. 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,760 Bare rolig. 40 00:02:08,840 --> 00:02:10,520 Jeg har masser af penge. 41 00:02:11,520 --> 00:02:12,960 En rulle store sedler. 42 00:02:13,040 --> 00:02:16,080 Dete minder mig om mine julesokker. 43 00:02:16,840 --> 00:02:18,520 Sikke vi hygger os. 44 00:02:18,600 --> 00:02:22,400 Jeg er Richard Gere, og I er mine ludere. 45 00:02:22,480 --> 00:02:26,160 Så er jeg straks mere rolig. 46 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? 47 00:02:28,600 --> 00:02:32,720 Goddag. Vi har lidt travlt. Vi skal på arbejde kl. 18. 48 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 Må vi se jeres bedste formelle tøj? 49 00:02:35,840 --> 00:02:39,640 I vil nok finde jer bedre tilpas nede i den billigere afdeling. 50 00:02:39,720 --> 00:02:42,680 Som sagt har vi lidt travlt. Det går hurtigere - 51 00:02:42,760 --> 00:02:46,080 - hvis du dropper den attitude og henter nogle kjoler. 52 00:02:46,160 --> 00:02:48,200 Vis hende pengene. 53 00:02:49,080 --> 00:02:51,240 Lad os kigge på kjoler. 54 00:02:51,320 --> 00:02:55,440 Ja, og giv os noget champagne, som man gør på film. 55 00:03:55,480 --> 00:03:57,400 Burger Spot MMM LÆKKERT 56 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 En, to... 57 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 Stillede du dig lige på tæer, Han? 58 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 Jeg var ikke forberedt - 59 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 - og tog ikke mine Tom Cruise-sko på. 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 Lad nu være, Max. 61 00:04:44,400 --> 00:04:46,760 Han var for lille til at blive jockey. 62 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 Lad mig godkende billedet. 63 00:04:49,080 --> 00:04:53,600 - Vi har taget det om tre gange. - Sig nu bare, at du vil se bryster. 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,960 Min kjole er for fin til det her. 65 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 Jeg henter kagen i køleren. 66 00:04:58,400 --> 00:05:01,640 Og jeg varmer min nye limousine op for de damer. 67 00:05:01,720 --> 00:05:03,680 Nye? 68 00:05:04,320 --> 00:05:07,120 Er vi stadig i 2002? 69 00:05:07,200 --> 00:05:12,720 Det håber jeg, for så kan jeg møde dig for første igen. 70 00:05:12,800 --> 00:05:15,240 Det var ikke professionelt sagt. 71 00:05:16,800 --> 00:05:19,240 Hey, nosseknuser, hvad sker der for dig? 72 00:05:19,320 --> 00:05:21,800 Du ville have ambitioner, og det har han. 73 00:05:21,880 --> 00:05:26,280 Jeg har to ømme punkter: tillid stole på mænd og her - 74 00:05:26,360 --> 00:05:29,640 - hvor jamaicaneren bandt det falske hår for stramt. 75 00:05:29,720 --> 00:05:33,640 Jeg kommer først kagen i kagetasken, når vi er fremme. 76 00:05:33,720 --> 00:05:37,000 Øl-ahornsirup-bacon-ferie-kagen skal være præsentabel. 77 00:05:37,080 --> 00:05:40,920 Det er ny rekord! Hun sagde "kage" tre gange uden afbrydelser. 78 00:05:42,880 --> 00:05:45,840 Lad os komme af sted. Trafikken er vanvittig. 79 00:05:45,920 --> 00:05:49,040 - Earl skulle jo se os. - Han bliver nok væk - 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 - fordi han har fri. 81 00:05:50,680 --> 00:05:54,880 Vi skal være der fra start, så vi kan jagte Martha Stewart. 82 00:05:54,960 --> 00:05:57,520 Ja. Hun går tidligt hjem for at bage. 83 00:05:57,600 --> 00:06:01,040 Det kender jeg til. Forksllen mellem hende og jeg er - 84 00:06:01,120 --> 00:06:04,080 - at hun ikke skal tænke på sin sambo - 85 00:06:04,160 --> 00:06:07,680 - som bor en meter fra ovnen. Men ellers er vi helt ens. 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,280 Vent. Vent. 87 00:06:12,360 --> 00:06:15,680 - Vent. - Rolig, Earl. Dit hjerte. 88 00:06:15,760 --> 00:06:20,680 Undskyld, men løber jeg hurtigere, trækker politiet pistolerne. 89 00:06:21,240 --> 00:06:24,760 Der var kø hos blomsterhandleren, men jeg nåede det. 90 00:06:24,840 --> 00:06:27,600 Har du købt blomster til os, Earl? 91 00:06:27,680 --> 00:06:30,080 Jeg håber, de stadig er på mode. 92 00:06:30,160 --> 00:06:33,400 Det er en klassiker, Earl. Ligesom dig. 93 00:06:36,360 --> 00:06:38,880 Det var løbeturen værd. 94 00:06:38,960 --> 00:06:42,920 Af sted, de damer. Oleg venter på at køre jer. 95 00:06:43,000 --> 00:06:47,880 - Og du kører mig helt op. - Ja ja. Sig det til sømændene. 96 00:06:47,960 --> 00:06:52,080 Tag min telefon, Earl. Den kan ikke være i kagetasken. 97 00:06:52,160 --> 00:06:57,920 Hav det forrygende. Og hils Hugh Pikkemand fra mig. 98 00:07:05,640 --> 00:07:07,440 Det er et skidt tegn. 99 00:07:07,520 --> 00:07:12,720 Bilen rygere mere end Bob Marley på ferie. 100 00:07:15,800 --> 00:07:19,000 Hvis min fætter Yuri sagde en halv time - 101 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 - så kommer han om en halv time. 102 00:07:21,640 --> 00:07:25,080 - Der er gået 40 minutter. - Han er ligesom dig. 103 00:07:25,160 --> 00:07:26,880 Det tager for lang tid. 104 00:07:26,960 --> 00:07:30,880 Nå da da. En kvinde som vil have manden til skynde sig? 105 00:07:30,960 --> 00:07:32,440 Helt ærligt. 106 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 Sex er ikke et krydstogt. 107 00:07:34,520 --> 00:07:37,800 Ryk ind, ryk til, ryk ud. 108 00:07:37,880 --> 00:07:41,280 - Giver du en tår? - Vi må vel bare vente. 109 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 På Manhattan ville jeg bare tage en taxa - 110 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 - men den går ikke her. 111 00:07:45,880 --> 00:07:50,360 Og havde vi haft råd, ville vi alligevel sidde fast i trafikken. 112 00:07:50,440 --> 00:07:54,760 Rolig nu. Alle de hippe glor på os, som om vi er de prætentiøse. 113 00:07:55,280 --> 00:07:57,920 Hvor blev Han af? Han havde en plan. 114 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Du fornemme Gud. 115 00:08:11,560 --> 00:08:14,600 Det lille fnug kan jo ride. 116 00:08:20,840 --> 00:08:24,320 I ligner et par prinsesser fra et eventyr. 117 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 Føler du dig tryg? 118 00:08:25,760 --> 00:08:29,440 End ikke et kondom kan give mig den tryghed, når jeg rider. 119 00:08:29,520 --> 00:08:31,480 - Så er det nu. Farvel. - Farvel. 120 00:08:31,560 --> 00:08:33,120 - Farvel. - Hyp, Chestnut. 121 00:08:42,960 --> 00:08:45,240 Se lige. Ser du det samme som jeg? 122 00:08:45,440 --> 00:08:49,320 Goddag. Vi er på vej til festen derhenne og tænkte - 123 00:08:49,400 --> 00:08:51,680 - om vi må stille hesten her? 124 00:08:51,760 --> 00:08:54,120 I behøver ikke finde alkometret frem. 125 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 Vi er ikke fulde, og vi er heller ikke til polterabend. 126 00:08:57,520 --> 00:09:00,840 Vores bil brød sammen, så vi red over Brooklyn Bridge. 127 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 Red i på hest over Brooklyn Bridge? 128 00:09:03,480 --> 00:09:05,120 Det er sgu sejt. 129 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 Ja, og ulovligt. 130 00:09:08,040 --> 00:09:12,160 - Nå, men så tog vi tunnellen. - Vi kan vist godt hjælpe damerne. 131 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 Nej, Dave. Vi er i tjeneste. 132 00:09:14,280 --> 00:09:16,200 Vi er allerede sent på den. 133 00:09:16,280 --> 00:09:19,680 Med al respekt, så har vi ikke tid til at lege. 134 00:09:19,760 --> 00:09:21,840 Selvom I er ret lækre. 135 00:09:22,640 --> 00:09:26,840 Vi kan vist godt hjælpe jer. Lad os se at få jer ned derfra. 136 00:09:26,920 --> 00:09:29,280 Jeg tager hende i den nedringede. 137 00:09:29,840 --> 00:09:32,160 Tak, betjent Lækker og betjent Lækrere. 138 00:09:36,680 --> 00:09:40,360 Det er imponerende, som du bevæger dig rundt i den lange kjole. 139 00:09:40,440 --> 00:09:43,400 Jeg har serveret på en middelalderrestaurant. 140 00:09:43,480 --> 00:09:47,840 Det er pærelet, når jeg ikke skal bære rundt på et fad med mad og øl. 141 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 Der er modtagelsen. 142 00:09:49,840 --> 00:09:53,880 Jeg gemmer mig bag dig, nu da jeg er New Yorks mest forhadte kvinde. 143 00:09:53,960 --> 00:09:55,640 Så jeg er menneskeskjold? 144 00:09:55,720 --> 00:09:58,720 Du har mere heroppe, der kan afbøde. 145 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 - Max. - Bliver der skudt? 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,360 Jeg vidste det bare. 147 00:10:03,440 --> 00:10:05,560 Nej, jeg så det par - 148 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 - som sendte min far i fængsel. 149 00:10:08,840 --> 00:10:11,880 - Max. - Har du fået syre i ansigtet? 150 00:10:11,960 --> 00:10:15,080 Undskyld. Jeg sad hele natten og læste hadebrevene. 151 00:10:15,160 --> 00:10:16,440 Hvad var det? 152 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Jeg tværede muligvis kagen ud, da jeg dukkede mig. 153 00:10:19,480 --> 00:10:22,480 Det lyder frækkere, end det er. 154 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 Den er intakt. 155 00:10:24,000 --> 00:10:27,800 Lad os få fat på et par af de billige armbånd. 156 00:10:29,640 --> 00:10:32,720 - Deres navn? - Caroline Channing. 157 00:10:32,800 --> 00:10:36,400 - Hvad? - Caroline Channing. 158 00:10:36,480 --> 00:10:39,640 - Sig nu bare, hvad De hedder. - Channing. 159 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Channing? Caroline Channing? 160 00:10:43,080 --> 00:10:45,440 Er De den Caroline Channing? 161 00:10:45,960 --> 00:10:49,360 Ja, og jeg ringede selv og takkede ja. 162 00:10:49,440 --> 00:10:53,960 Channing, Channing, Channing. Nej, der er ingen Caroline Channing. 163 00:10:54,560 --> 00:10:57,480 Kig under mit navn. Max Black. Vi er sammen. 164 00:10:57,560 --> 00:11:01,080 Black. Nej, nej, nej. Her er ingen Black. 165 00:11:01,160 --> 00:11:03,960 Altså ud over sikkerhedsvagterne? 166 00:11:04,040 --> 00:11:06,800 Jeg hører lige Paul Platt ad. 167 00:11:06,880 --> 00:11:08,560 Ham der har ham i røret. 168 00:11:08,640 --> 00:11:10,240 Brody? 169 00:11:10,320 --> 00:11:11,840 - Åh nej. - Åh nej. 170 00:11:11,920 --> 00:11:15,360 Vi har et problem. Hun står ikke på listen. 171 00:11:15,440 --> 00:11:17,360 Hende der. Caroline Channing. 172 00:11:18,080 --> 00:11:20,920 Paul? Caroline Channing står ikke på listen. 173 00:11:21,000 --> 00:11:23,840 Hvis I alle sammen bare lige vil vente på - 174 00:11:23,920 --> 00:11:27,880 - at vi får styr på det her med Caroline Channing. 175 00:11:27,960 --> 00:11:30,000 Hvis du siger "Channing" igen - 176 00:11:30,080 --> 00:11:32,400 - flår jeg dit strubehoved ud. 177 00:11:32,480 --> 00:11:34,840 Det er mere voldsomt, end det lyder. 178 00:11:34,920 --> 00:11:37,360 Ja, Paul. Det er en misforståelse. 179 00:11:37,440 --> 00:11:40,880 Fem minutter. Så kommer I ind. I kommer ikke ind. 180 00:11:42,880 --> 00:11:45,040 Nå, men vi prøvede da. 181 00:11:45,120 --> 00:11:47,120 - VI gjorde vores bedste. - Niks. 182 00:11:47,200 --> 00:11:51,040 Jeg har aldrig været tættere på at have succes med noget. 183 00:11:51,120 --> 00:11:53,280 - Vi giver ikke op. - Hvad gør vi? 184 00:11:53,360 --> 00:11:54,560 Se alle vagterne. 185 00:11:54,640 --> 00:11:57,200 Ja, her, men ikke ved tjenerne. 186 00:11:57,280 --> 00:12:00,640 Jeg serverede sidste år. Nemlig. Vi tager bagindgangen. 187 00:12:05,440 --> 00:12:07,200 Hende der slog mig. 188 00:12:07,280 --> 00:12:09,160 Jeg vidste, det ville ske. 189 00:12:16,920 --> 00:12:21,640 Kan man bare gå herind? Kan alle bare gå ind? 190 00:12:21,720 --> 00:12:26,600 Det hjælper, at jeg kyssede med Rico, vagten, sidste år, men ja. 191 00:12:26,680 --> 00:12:30,800 Jeg gyser ved tanken om, at jeg har ladet min taske ligge herude. 192 00:12:30,880 --> 00:12:32,520 Gyser. 193 00:12:32,600 --> 00:12:35,960 Vi kan ikke komme helt ind, hvis ikke vi er tjenere - 194 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 -så vi skal i uniform. 195 00:12:38,240 --> 00:12:41,520 Du nævnte ikke, at vi skal have lejet tøj på. 196 00:12:41,600 --> 00:12:44,080 Det er en lille pris at betale. 197 00:12:44,160 --> 00:12:47,720 Er det? Er det en lille pris at betale? 198 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Skynd dig. Vi er stalkere. 199 00:12:53,000 --> 00:12:56,880 Det er faktisk meget fedt. Jeg ligner Janelle Monáe. 200 00:12:56,960 --> 00:13:01,200 - Nej, du ligner Janelle Ingen Monáe. - Hvad med kjolerne? 201 00:13:01,280 --> 00:13:04,160 Dem kan vi ikke efterlade. Jeg skal se godt ud - 202 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 - når jeg møder Martha Stewart. - Pyt. 203 00:13:06,800 --> 00:13:10,040 Vi er jo alligevel to gale piger, som jagter hende. 204 00:13:10,120 --> 00:13:11,760 Netop derfor skal de med. 205 00:13:11,840 --> 00:13:15,200 Nu ved jeg det. Her. Vi tager hylderne ud. 206 00:13:15,280 --> 00:13:17,600 Så kan kjolerne hænge der. 207 00:13:17,680 --> 00:13:20,680 Genialt. Det minder om min gamle rejsegarderobe. 208 00:13:20,760 --> 00:13:24,080 Eller den elevator jeg blev født i. 209 00:13:25,960 --> 00:13:28,760 - Af banen. Varm mad. - Pas på. Den er varm. 210 00:13:28,840 --> 00:13:31,280 - Sikken hede. - Du er ikke meteorlog. 211 00:13:31,360 --> 00:13:34,080 Sikke I kan håndtere det monstrum. 212 00:13:34,160 --> 00:13:37,360 Kom herhen og bol med mig. 213 00:13:38,680 --> 00:13:41,760 Det får en til at værdsætte Olegs raffinerede humor. 214 00:13:45,120 --> 00:13:48,160 Lad os gå direkte ud på toilettet og skifte. 215 00:13:48,240 --> 00:13:50,800 Er det den vej eller den vej? 216 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 Hvad? 217 00:13:52,680 --> 00:13:53,880 Johnny. 218 00:13:53,960 --> 00:13:57,120 Hvorfor er han er? Det er kun for særligt udvalgte. 219 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 Han er nået til tops. Han fester med eliten. 220 00:13:59,920 --> 00:14:02,280 Hvorfor gemmer vi os for den taber? 221 00:14:02,360 --> 00:14:06,280 Hvis han ser mig i det her, prenter det sig ind på hans nethinde. 222 00:14:06,360 --> 00:14:09,200 Hvis han ser mig i kjolen, kan han rende mig. 223 00:14:09,280 --> 00:14:11,800 Dametoilettet. Den vej. 224 00:14:17,480 --> 00:14:20,600 Dametoilettet er lige herhenne. Skub til. 225 00:14:21,640 --> 00:14:24,280 Hårdere. Skal Martha se dig i det tøj? 226 00:14:24,360 --> 00:14:27,840 - Væk. Gør plads. - Undskyld. Akut madproblem. 227 00:14:27,920 --> 00:14:30,760 - Fingrene, fingrene. - Af banen. 228 00:14:30,840 --> 00:14:33,080 - Undskyld. - Pas på, røde. 229 00:14:33,160 --> 00:14:36,120 Øjeblik. Hvad foregår der her? 230 00:14:36,200 --> 00:14:37,720 Der må ikke være mad her. 231 00:14:37,800 --> 00:14:40,920 Det er ikke mad. Det er kjoler. 232 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 Vi skal skifte. Hun skal imponere en fyr. 233 00:14:43,760 --> 00:14:46,840 Og jeg jagter Martha Stewart. 234 00:14:46,920 --> 00:14:49,280 Jeg ville være elendig som spion. 235 00:14:49,360 --> 00:14:51,840 Normalt går sladderen først senere. 236 00:14:51,920 --> 00:14:55,760 Og så tuder pigerne og kommer til mig for trøst og mintpastiller. 237 00:14:55,840 --> 00:14:58,560 Mig først. De skal begge to ned i kjolen. 238 00:14:58,640 --> 00:15:00,400 Har du et skohorn? 239 00:15:05,680 --> 00:15:09,160 Kom nu, Chanelsko! 240 00:15:09,240 --> 00:15:10,880 Kom nu, Chanelkopier. 241 00:15:12,120 --> 00:15:15,360 - Er du ikke i tøjet? - Kvinder er langsomme. 242 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Det er pga. trikoterne. 243 00:15:17,640 --> 00:15:19,000 Brug min bås. 244 00:15:19,080 --> 00:15:22,320 Jeg stikker hovedet ud og kigger efter Johnny. 245 00:15:23,160 --> 00:15:25,480 Nej,ma'am. Nej. Det er ikke fair. 246 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 Prøv handicaptoilettet. 247 00:15:27,480 --> 00:15:28,920 God idé. 248 00:15:29,480 --> 00:15:32,280 Jeg er da også så uheldig i aften. 249 00:15:36,720 --> 00:15:38,920 - Hey, Max. - Johnny? 250 00:15:39,720 --> 00:15:42,360 - Hvem leder du efter? - PIzzabudet. 251 00:15:42,440 --> 00:15:45,720 Jeg gemte mig for ham for at få gratis pizza. 252 00:15:45,800 --> 00:15:49,160 - Jeg havde håbet at se dig. - Det er ikke noget særligt. 253 00:15:49,760 --> 00:15:51,680 Jo da. Du ser fantastisk ud. 254 00:15:51,760 --> 00:15:55,000 Fantastisk. Jeg vil endda sige, jeg elsker det. 255 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 Tak. 256 00:15:56,400 --> 00:16:00,520 Du ligner en, der skal til at giftes. 257 00:16:01,080 --> 00:16:03,640 Tænk, at vi er her til en opstyltet fest. 258 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 Vi er nået langt. 259 00:16:06,160 --> 00:16:09,200 Vi nåede faktisk ikke ret langt. 260 00:16:11,480 --> 00:16:13,640 Nej. Du har ret. Det gjorde vi ikke. 261 00:16:14,160 --> 00:16:15,560 Hvorfor egentlig ikke? 262 00:16:17,480 --> 00:16:18,920 Dårlig timing. 263 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 Timing? 264 00:16:22,520 --> 00:16:23,920 Nå, okay. 265 00:16:24,560 --> 00:16:26,840 Når jeg tænker på dig fremover - 266 00:16:26,920 --> 00:16:30,160 - vil jeg se dig for min i den og ikke i uniformen. 267 00:16:32,240 --> 00:16:35,400 Du bør nok helt lade være med at tænke på mig. 268 00:16:36,880 --> 00:16:38,560 Jeg skal videre, Manhattan. 269 00:16:42,000 --> 00:16:43,320 Fedt, mand! 270 00:16:43,400 --> 00:16:45,880 - Hvor er du? - Jeg er næsten klar. 271 00:16:45,960 --> 00:16:49,880 Jeg har lige taget den perfekte afsked med Johnny. 272 00:16:49,960 --> 00:16:54,200 Han kunne ikke få øjnene fra mine patter. 273 00:16:54,280 --> 00:16:57,840 Patter han aldrig kan få, nu hvor han skal giftes. 274 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 Wow. Skal du noget senere? 275 00:17:04,040 --> 00:17:05,800 Må jeg få dit nummer? 276 00:17:09,160 --> 00:17:10,440 Åh nej. 277 00:17:10,520 --> 00:17:13,400 Kagen er blevet mast lidt. 278 00:17:13,480 --> 00:17:15,320 Den kan vi ikke vise frem. 279 00:17:15,400 --> 00:17:18,080 Jo. Det er da også sket for hende. 280 00:17:18,160 --> 00:17:19,320 Næppe. 281 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 Martha Stewart er perfekt. Hun svæver nærmest. 282 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 Hun går sikkert ikke engang på toilettet. 283 00:17:28,200 --> 00:17:30,360 Martha Stewart er ikke perfekt. 284 00:17:30,440 --> 00:17:33,240 - Godaften. - Nej, du har ret. 285 00:17:33,440 --> 00:17:36,880 - Martha Stewart er ikke perfekt. - Det har jeg ikke sagt. 286 00:17:37,640 --> 00:17:39,800 Hun skulle være rigtig strid. 287 00:17:39,880 --> 00:17:43,040 - Nej da. - Jo. Virkelig strid. 288 00:17:43,120 --> 00:17:45,240 - Ikke? - Nej. 289 00:17:45,800 --> 00:17:48,520 VIl du række mig en serviet? 290 00:17:50,240 --> 00:17:51,840 Bare en enkelt. Tak. 291 00:17:51,920 --> 00:17:54,360 Det, at Martha Stewart er så... 292 00:17:54,440 --> 00:17:56,480 Caroline, kom herud nu. 293 00:17:56,560 --> 00:18:01,000 - Det, at hun er så strid... - Hjælp mig, kære Gud. 294 00:18:01,080 --> 00:18:04,520 ...gør, at jeg har stor respekt for hende. Hun er genial. 295 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 Nu bliver det spændende. 296 00:18:06,280 --> 00:18:08,440 Og man skal ikke lytte til sladder. 297 00:18:08,520 --> 00:18:12,640 Tag fx de hadebreve, hvor folk kalder mig en kælling. Det er jeg ikke. 298 00:18:12,720 --> 00:18:15,000 Det kan diskuteres. 299 00:18:15,600 --> 00:18:18,120 - Martha Stewart. Hej. - Goddag. 300 00:18:18,200 --> 00:18:20,600 Caroline. Det er min partner, Max. 301 00:18:20,680 --> 00:18:24,760 - Vi driver en kageforretning. - Tror du virkelig stadig på det? 302 00:18:24,840 --> 00:18:27,800 Det er lidt upassende, men vi tog en kage med - 303 00:18:27,880 --> 00:18:29,520 - som du kan smage. 304 00:18:29,600 --> 00:18:32,760 Skal jeg smage jeres kage ude på dametoilettet? 305 00:18:32,840 --> 00:18:35,040 Det er da slet ikke upassende. 306 00:18:35,120 --> 00:18:37,560 Vi er helt grønne. Vi må tage chancer. 307 00:18:37,640 --> 00:18:40,160 - Det er Max. Hun bager. - Bager du? 308 00:18:40,240 --> 00:18:42,360 Jeg bager. 309 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 Den ser indbydende ud. 310 00:18:44,000 --> 00:18:45,960 Åh Gud. 311 00:18:46,040 --> 00:18:49,840 Jeg beklager, at jeg snakker forretning med dig til en fest. 312 00:18:49,920 --> 00:18:54,600 Når man driver en forretning, må man udnytte alle muligheder. 313 00:18:54,680 --> 00:18:58,480 Jeg har fem af dem her. 314 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 Jeg er vild med dit blad. 315 00:19:01,280 --> 00:19:03,040 Jeg læste det altid, - 316 00:19:03,120 --> 00:19:06,000 - men så opdage de, at jeg slet ikke skulle til lægen. 317 00:19:06,400 --> 00:19:07,960 Til trods for - 318 00:19:08,040 --> 00:19:10,160 - at du ikke har vasket hænder... 319 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 - Jeg skiftede bare tøj. - Jeg tager den. 320 00:19:13,000 --> 00:19:16,120 - Gør du? - I har et dejligt drive. 321 00:19:16,200 --> 00:19:20,680 Og det er vist min eneste mulighed for at slippe væk. 322 00:19:21,560 --> 00:19:25,120 Det er vores øl-ahornsirup-bacon-ferie-formkage. 323 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 - Godt navn. - Tak. 324 00:19:27,240 --> 00:19:31,120 - Den er lidt mast. Ærgerligt. - Jeg sagde det jo. 325 00:19:36,200 --> 00:19:39,240 Den smager godt. Jeg kan godt lide den. 326 00:19:39,320 --> 00:19:41,360 Har I et vistikort? 327 00:19:42,360 --> 00:19:44,480 Find det frem, find det frem. 328 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Tusind tak. 329 00:19:47,720 --> 00:19:50,760 "Max' Hjemmebag". 330 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 Ved I, hvem der vil elske den? 331 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 Folk der stener. 332 00:19:57,360 --> 00:19:59,800 Hun sagde "Max' Hjemmebag". 333 00:19:59,880 --> 00:20:02,960 Martha Stewart kan lide vores kager! 334 00:20:03,040 --> 00:20:06,440 Martha Stewart kan lide vores kager! 335 00:20:07,920 --> 00:20:10,960 SAMLET: $927.00