1 00:00:53,145 --> 00:00:55,123 Bye. 2 00:00:57,411 --> 00:01:00,014 Three months' work down the fucking drain. 3 00:01:00,044 --> 00:01:04,011 I scoped out his home and his office for days. 4 00:01:04,044 --> 00:01:05,351 I checked everything. 5 00:01:05,378 --> 00:01:06,878 Not everything, apparently! 6 00:01:06,911 --> 00:01:08,253 He had zero security! 7 00:01:08,278 --> 00:01:10,187 He was there for the taking! 8 00:01:10,211 --> 00:01:13,212 Maybe he saw something. 9 00:01:13,245 --> 00:01:15,086 What do you mean? 10 00:01:15,111 --> 00:01:16,180 Take it easy, Frans. 11 00:01:16,211 --> 00:01:18,916 He didn't see anything! 12 00:01:18,944 --> 00:01:22,184 Maybe he realized he was being watched 13 00:01:22,211 --> 00:01:23,813 and brought in some security. 14 00:01:25,878 --> 00:01:27,981 What do you want? 15 00:01:28,011 --> 00:01:29,886 - Fuck off! - I work here, remember? 16 00:01:33,311 --> 00:01:34,447 Get lost. 17 00:01:34,477 --> 00:01:36,386 We're busy here. 18 00:01:45,310 --> 00:01:46,788 Boo! 19 00:01:46,811 --> 00:01:48,516 Cut it out, Frans. 20 00:01:48,544 --> 00:01:51,022 He's all right. 21 00:01:54,844 --> 00:01:57,481 Shat your pants? 22 00:01:58,778 --> 00:02:00,346 Time to go, guys.- 23 00:02:16,110 --> 00:02:19,918 "Arno Keizer Europe's Biggest Timber Importer� 24 00:02:22,511 --> 00:02:26,045 "Arno Keizer Pleased With Yearly Figures� 25 00:02:30,977 --> 00:02:32,148 I told you it wouldn't work. 26 00:02:32,177 --> 00:02:34,780 Not enough oxygen. 27 00:02:34,810 --> 00:02:37,413 It was sired by a German champion. 28 00:02:37,443 --> 00:02:39,819 Shit! 29 00:02:39,843 --> 00:02:42,185 Why did you have to leave it in for 24 hours? 30 00:02:53,109 --> 00:02:57,281 "THE HEINEKEN KIDNAPPING" 31 00:03:20,209 --> 00:03:21,380 Stop. 32 00:03:21,409 --> 00:03:22,818 Now what? 33 00:03:22,842 --> 00:03:24,013 Check your mirror. 34 00:03:24,042 --> 00:03:25,849 I know the road is clear. 35 00:03:25,876 --> 00:03:28,150 Check it. 36 00:03:31,143 --> 00:03:34,087 - Don't forget the theory test. - Sure. 37 00:03:56,475 --> 00:03:58,146 What's up? 38 00:03:58,175 --> 00:04:00,312 He's short of breath. 39 00:04:04,442 --> 00:04:06,317 Get this, will you, honey? 40 00:04:11,142 --> 00:04:14,143 "Pharmacy" 41 00:04:40,508 --> 00:04:42,486 Fuck, man! 42 00:04:42,508 --> 00:04:43,542 You asshole! 43 00:04:43,775 --> 00:04:45,878 Are you blind? 44 00:04:45,908 --> 00:04:47,408 Dickhead. 45 00:04:47,441 --> 00:04:49,350 - Ab? - Yes? 46 00:04:49,374 --> 00:04:51,545 - Can we move on? - Coming, sir. 47 00:04:54,841 --> 00:04:56,182 There you go. 48 00:04:56,207 --> 00:04:58,242 What about my moped? 49 00:05:00,508 --> 00:05:01,781 I'm calling the police. 50 00:05:01,808 --> 00:05:04,183 - You jumped the lights. - I did? 51 00:05:04,207 --> 00:05:05,843 You just wait here for the police. 52 00:05:05,874 --> 00:05:07,011 I'm afraid I can't. 53 00:05:07,040 --> 00:05:09,847 Is that so? 54 00:05:09,874 --> 00:05:14,182 Will 100 guilders cover it? 55 00:05:14,207 --> 00:05:15,843 How should I know? 56 00:05:15,874 --> 00:05:17,113 Do I look like a bike mechanic? 57 00:05:46,774 --> 00:05:50,014 He'll die if he carries on smoking and drinking. 58 00:07:56,204 --> 00:08:00,080 So are we going in the morning or in the afternoon? 59 00:08:00,104 --> 00:08:01,809 Going where? 60 00:08:01,837 --> 00:08:04,781 To London. This Saturday. 61 00:08:04,804 --> 00:08:06,305 I'm not going. 62 00:08:58,537 --> 00:09:00,912 There's still a price tag on your back. 63 00:09:02,470 --> 00:09:04,175 New suit? 64 00:09:10,903 --> 00:09:12,245 Quite a bargain. 65 00:09:45,202 --> 00:09:47,202 Sir. 66 00:09:49,436 --> 00:09:51,072 Can you spare me a guilder? 67 00:09:51,102 --> 00:09:52,444 So I can get on a tram. 68 00:09:54,302 --> 00:09:56,439 He leaves his office at almost exactly the same time 69 00:09:56,469 --> 00:09:58,242 every night. 70 00:09:58,269 --> 00:09:59,508 The driver is carrying two cases, 71 00:09:59,536 --> 00:10:00,877 so he can't do a thing. 72 00:10:00,902 --> 00:10:02,505 It's dead easy. 73 00:10:02,536 --> 00:10:04,275 Here. 74 00:10:04,302 --> 00:10:07,405 The route through the bicycle underpass is perfect. 75 00:10:07,436 --> 00:10:10,902 You leave a car there, and it's blocked. 76 00:10:14,002 --> 00:10:18,844 And in a month's time, it will be pitch-dark there. 77 00:10:18,869 --> 00:10:22,143 He has no security, and he's loaded with money. 78 00:10:24,302 --> 00:10:25,506 He's perfect. 79 00:10:25,535 --> 00:10:29,502 Much better than this Arno Keizer. 80 00:10:29,535 --> 00:10:32,342 What do you know about that? 81 00:10:32,368 --> 00:10:34,142 I heard you guys talking. 82 00:10:36,401 --> 00:10:38,436 I want to be involved. 83 00:10:38,468 --> 00:10:40,412 Seriously involved. 84 00:10:43,401 --> 00:10:45,106 I don't know, Rem. 85 00:10:46,902 --> 00:10:48,811 I don't think you know what you're getting into. 86 00:10:48,835 --> 00:10:50,540 You don't? 87 00:10:50,769 --> 00:10:53,939 You think I don't know where you get your money from? 88 00:10:53,968 --> 00:10:55,412 Your average building contractor 89 00:10:55,435 --> 00:10:59,402 doesn't drive a Mercedes 5OOSL Cabriolet. 90 00:10:59,435 --> 00:11:03,402 You wanted to kidnap him and put him in this tank. 91 00:11:03,435 --> 00:11:04,504 Right? 92 00:11:10,235 --> 00:11:11,769 Run the tape again. 93 00:11:22,201 --> 00:11:23,769 What if a truck starts unloading? 94 00:11:23,801 --> 00:11:26,369 Then you're stuck. 95 00:11:26,400 --> 00:11:29,038 You can go round the other side if need be. 96 00:11:29,068 --> 00:11:30,409 Against the traffic? 97 00:11:30,434 --> 00:11:32,241 Across the pavement. 98 00:11:32,267 --> 00:11:33,870 You can always get away. 99 00:11:36,901 --> 00:11:40,038 He's got the money. That's for sure. 100 00:11:40,068 --> 00:11:42,409 So I'd say as long as he hasn't got any bodyguards yet. 101 00:11:49,400 --> 00:11:51,537 What about him? 102 00:11:51,768 --> 00:11:53,404 Yeah. 103 00:11:53,434 --> 00:11:56,002 He will have to be guarded round the clock. 104 00:11:56,033 --> 00:12:00,102 We'll have to get food, collect the ransom. 105 00:12:00,134 --> 00:12:02,408 And our lives have to carry on as normal to the outside world, 106 00:12:02,434 --> 00:12:03,468 so there's enough to do. 107 00:12:03,501 --> 00:12:04,535 I don't want him, Cor. 108 00:12:04,767 --> 00:12:05,767 He's too young. 109 00:12:05,800 --> 00:12:08,176 He happens to be family. 110 00:12:11,000 --> 00:12:12,478 I can vouch for him. 111 00:12:12,501 --> 00:12:16,001 He's young. He's eager. 112 00:12:16,033 --> 00:12:17,533 He'll come in handy. 113 00:12:23,900 --> 00:12:25,878 He'll be our downfall, I tell you. 114 00:12:32,833 --> 00:12:34,140 All right. 115 00:12:34,166 --> 00:12:37,008 But we'll make it 100 million. 116 00:12:37,033 --> 00:12:39,101 That's far too much. 117 00:12:39,133 --> 00:12:40,167 Why? 118 00:12:40,199 --> 00:12:42,177 The sheer weight of it. 119 00:12:51,500 --> 00:12:54,410 Here's our new guard dog. 120 00:12:54,433 --> 00:12:56,502 - A real looker. - Nice mutt. 121 00:13:00,999 --> 00:13:03,068 All right, guys- 122 00:13:03,099 --> 00:13:05,134 Start searching. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,004 Surely not in the closet? 124 00:13:16,032 --> 00:13:18,032 Did you hide some Easter eggs too, Jan? 125 00:13:22,066 --> 00:13:23,237 Oh. 126 00:13:23,266 --> 00:13:24,971 Oh! What have we got here? 127 00:13:24,999 --> 00:13:26,840 Got something, Frans? 128 00:13:31,265 --> 00:13:33,265 Excellent. 129 00:13:33,298 --> 00:13:34,332 Great stuff! 130 00:13:34,365 --> 00:13:35,968 Very nice. 131 00:13:35,999 --> 00:13:38,442 My compliments! 132 00:13:38,465 --> 00:13:40,409 Look at this. 133 00:13:40,432 --> 00:13:42,137 Nice and big. 134 00:13:42,165 --> 00:13:45,268 We can make two cells in here. 135 00:13:45,298 --> 00:13:47,902 Why don't we take the driver too'? 136 00:13:47,931 --> 00:13:49,773 Then he can't talk to the police. 137 00:13:49,799 --> 00:13:52,800 Yeah, why not take whoever's around? 138 00:13:52,831 --> 00:13:55,309 - I think- - You shut up. 139 00:13:55,332 --> 00:13:58,503 You just do what we tell you. 140 00:13:58,532 --> 00:14:00,203 Frans. 141 00:14:00,232 --> 00:14:01,471 If you take the driver too, 142 00:14:01,499 --> 00:14:03,272 you'll have, like, some change... 143 00:14:03,298 --> 00:14:05,298 in case they make trouble. 144 00:14:05,332 --> 00:14:06,900 That's what I said. 145 00:14:09,132 --> 00:14:10,973 You think about it, Cor. 146 00:14:32,065 --> 00:14:34,133 Dad. 147 00:14:34,164 --> 00:14:35,198 Dad. 148 00:14:35,231 --> 00:14:36,504 Come. 149 00:14:39,965 --> 00:14:42,533 Rem, I need a drink. 150 00:14:42,765 --> 00:14:44,106 No, you can't. 151 00:14:44,131 --> 00:14:45,336 Yes, I need one. 152 00:14:45,364 --> 00:14:47,000 Look at this. 153 00:14:47,030 --> 00:14:48,201 I know. 154 00:14:48,231 --> 00:14:50,505 Come. I'll take you upstairs. 155 00:17:04,429 --> 00:17:06,236 Back it up. 156 00:17:06,262 --> 00:17:07,467 A bit more. 157 00:17:09,795 --> 00:17:11,171 Stop. Stop. 158 00:17:19,762 --> 00:17:21,263 Shit. 159 00:17:21,294 --> 00:17:22,772 Now what? 160 00:17:30,028 --> 00:17:31,403 We're going ahead. 161 00:17:34,128 --> 00:17:35,401 Fuck. 162 00:17:58,495 --> 00:18:01,496 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 163 00:18:01,528 --> 00:18:03,164 Blessed art thou among women 164 00:18:03,194 --> 00:18:05,365 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 165 00:18:05,394 --> 00:18:07,496 Holy Mary, Mother of God, 166 00:18:07,527 --> 00:18:10,335 pray for us sinners now and at the hour of our death. 167 00:18:10,361 --> 00:18:11,770 Amen. 168 00:18:23,260 --> 00:18:24,431 - Shit. - What? 169 00:18:24,460 --> 00:18:25,904 It's the driver. 170 00:18:37,460 --> 00:18:41,495 Frank Sinatra's manager called. 171 00:18:41,527 --> 00:18:43,835 He thinks this song has potential. 172 00:18:43,861 --> 00:18:45,338 Really? 173 00:18:45,360 --> 00:18:47,201 Wow. 174 00:18:47,227 --> 00:18:48,966 Congratulations. 175 00:18:54,860 --> 00:18:56,270 He's coming down. 176 00:18:56,293 --> 00:18:58,430 Shit. 177 00:18:58,460 --> 00:18:59,835 We're not going to make it. 178 00:18:59,860 --> 00:19:01,065 We'll have to pull out. 179 00:19:54,126 --> 00:19:55,762 Wait. 180 00:19:55,792 --> 00:19:57,861 I forgot something. 181 00:20:04,292 --> 00:20:06,327 Door's opening. 182 00:20:14,126 --> 00:20:15,865 Shit. 183 00:20:15,892 --> 00:20:17,063 Stop. Stop. 184 00:20:17,092 --> 00:20:18,069 What? 185 00:20:18,092 --> 00:20:19,092 It's not him. 186 00:20:35,492 --> 00:20:36,992 Yeah. There he is. 187 00:20:48,225 --> 00:20:49,827 What's going on here? 188 00:21:04,325 --> 00:21:05,495 What the hell? 189 00:21:05,524 --> 00:21:06,968 Schweigen! 190 00:21:06,991 --> 00:21:08,333 Damn it! 191 00:21:17,824 --> 00:21:19,927 Achtung! 192 00:21:20,924 --> 00:21:22,299 Damn. 193 00:21:22,324 --> 00:21:24,199 A taxi. 194 00:22:43,822 --> 00:22:45,232 Anziehen. 195 00:22:45,256 --> 00:22:46,756 Schnell! 196 00:25:27,353 --> 00:25:29,490 Hi, guys. 197 00:25:29,520 --> 00:25:31,896 - Thomas, how's it going? - Fine. 198 00:25:33,887 --> 00:25:35,421 Been to the races lately? 199 00:25:35,453 --> 00:25:37,795 I'm going on Sunday, I think. 200 00:25:37,820 --> 00:25:40,024 - Want to come? - Sure. 201 00:25:43,853 --> 00:25:45,297 Can you turn it up? 202 00:25:46,919 --> 00:25:48,261 Tonight in Amsterdam, 203 00:25:48,286 --> 00:25:51,230 beer brewer Heineken and his driver 204 00:25:51,253 --> 00:25:56,129 were bundled into a car and kidnapped by armed assailants. 205 00:25:56,153 --> 00:25:57,892 The men, thought to number three, 206 00:25:57,919 --> 00:26:01,227 dragged Mr. Heineken and his driver into a van 207 00:26:01,253 --> 00:26:02,287 and drove off. 208 00:26:02,320 --> 00:26:03,389 Fuck! 209 00:26:03,419 --> 00:26:04,920 Can you believe that, Thomas? 210 00:26:04,953 --> 00:26:06,022 It's pretty stiff. 211 00:26:06,053 --> 00:26:09,394 We'll have three beers and a 7UP. 212 00:26:09,419 --> 00:26:11,761 What time are we leaving on Sunday? 213 00:26:11,786 --> 00:26:12,957 Early. 214 00:26:12,986 --> 00:26:14,292 We have to be back in time 215 00:26:14,319 --> 00:26:16,319 to feed Heineken and his driver. 216 00:26:32,819 --> 00:26:34,160 I like it. 217 00:26:44,885 --> 00:26:46,760 Did you sleep in till now? 218 00:26:52,918 --> 00:26:54,793 Next week, right? 219 00:26:56,152 --> 00:26:58,152 What? 220 00:26:58,185 --> 00:27:02,152 Your driving test. 221 00:27:02,185 --> 00:27:04,220 Your mum and I have discussed it. 222 00:27:07,185 --> 00:27:11,129 We're getting a tax refund. 223 00:27:11,152 --> 00:27:16,028 If you pass your driving test, we'll give you 700 guilders. 224 00:27:18,184 --> 00:27:19,992 Towards buying a car. 225 00:27:20,018 --> 00:27:21,962 You don't have to. 226 00:27:21,985 --> 00:27:23,860 I don't need it. 227 00:27:26,351 --> 00:27:27,886 Have you heard? 228 00:27:30,051 --> 00:27:32,051 - Heard what? - About Heineken. 229 00:27:35,318 --> 00:27:37,057 He's been kidnapped. 230 00:27:40,284 --> 00:27:41,989 You're kidding. 231 00:27:47,284 --> 00:27:48,955 Turn the thing on. 232 00:27:48,984 --> 00:27:50,485 See what they say. 233 00:27:55,517 --> 00:27:58,428 Is as yet unknown. 234 00:27:58,450 --> 00:28:00,395 This is the entrance to the building 235 00:28:00,417 --> 00:28:04,862 Mr. Heineken left at around 7:00 PM. 236 00:28:04,884 --> 00:28:07,158 Together with his driver... 237 00:28:07,184 --> 00:28:10,128 Did they take him too? 238 00:28:10,151 --> 00:28:12,026 Apparently. 239 00:28:13,917 --> 00:28:16,020 The men, thought to number three, 240 00:28:16,051 --> 00:28:19,187 bundled him into a van and drove off. 241 00:28:19,217 --> 00:28:21,786 Look what Mum bought me for my birthday. 242 00:28:21,817 --> 00:28:23,317 Wait a minute. Heineken has been kidnapped. 243 00:28:23,350 --> 00:28:24,487 What? 244 00:28:24,517 --> 00:28:26,051 Heineken has been kidnapped. 245 00:28:26,083 --> 00:28:27,755 A demand has been made. 246 00:28:27,784 --> 00:28:29,920 That's all I can tell you. 247 00:28:29,950 --> 00:28:33,951 Do you have any idea who these kidnappers might be? 248 00:28:33,983 --> 00:28:36,257 In the interest of Mr. Heineken and Mr. Doderer- 249 00:28:36,283 --> 00:28:38,192 Hi, sis. 250 00:28:38,217 --> 00:28:39,785 Happy birthday. 251 00:28:39,816 --> 00:28:41,294 Thanks, kid. 252 00:28:42,850 --> 00:28:45,488 It's beautiful. 253 00:28:45,517 --> 00:28:47,926 - Is it real? - No. 254 00:28:50,083 --> 00:28:52,322 Yes, it is. 255 00:28:52,350 --> 00:28:53,520 Talk about spoiling. 256 00:28:53,750 --> 00:28:56,251 Let's go to the kitchen. 257 00:29:12,750 --> 00:29:14,193 Hi, Frans. 258 00:29:14,216 --> 00:29:16,216 Many happy returns. 259 00:29:16,249 --> 00:29:17,750 Did it go well? 260 00:29:17,783 --> 00:29:19,317 Fed them and put them to bed early. 261 00:29:21,149 --> 00:29:23,957 Hi, I'm Lisa. Many happy returns. 262 00:29:23,982 --> 00:29:25,483 Welcome. 263 00:29:35,116 --> 00:29:37,060 Give us a hand. 264 00:30:30,281 --> 00:30:32,088 Oh, hey. 265 00:30:32,115 --> 00:30:34,320 Hey. 266 00:30:34,348 --> 00:30:37,451 Can I tell you that Frans is not your type? 267 00:30:40,248 --> 00:30:41,453 He isn't? 268 00:30:44,448 --> 00:30:47,426 - And you are, I suppose? - Yes. 269 00:30:47,448 --> 00:30:50,085 You're the most beautiful woman I've ever seen. 270 00:30:52,914 --> 00:30:54,119 All right. 271 00:30:55,447 --> 00:30:57,789 Want to go out for a night? 272 00:30:57,814 --> 00:30:58,985 Why should I? 273 00:30:59,014 --> 00:31:00,855 I'll tell you why. 274 00:31:00,881 --> 00:31:03,358 I saw you come in, and you know what? 275 00:31:03,380 --> 00:31:05,881 I saw that you weren't happy. 276 00:31:05,914 --> 00:31:08,221 You need something. 277 00:31:08,247 --> 00:31:10,885 Let's call it a friend. 278 00:31:10,914 --> 00:31:13,017 And you're going to be my friend? 279 00:31:13,048 --> 00:31:16,150 That's right. 280 00:31:16,180 --> 00:31:18,488 Don't, you nutcase. 281 00:31:18,514 --> 00:31:20,958 So we'll go out? 282 00:31:25,748 --> 00:31:27,419 Wait. How do I find you? 283 00:31:29,913 --> 00:31:31,857 I guess you'll have to look. 284 00:32:28,079 --> 00:32:31,080 Was haben Sie mit meinem Chauffeur gemacht? 285 00:32:34,246 --> 00:32:36,121 Lebt er noch? 286 00:33:08,046 --> 00:33:09,421 Enjoy your workday 287 00:33:36,011 --> 00:33:38,148 Are those frames ready yet? 288 00:33:38,178 --> 00:33:39,383 Nearly. 289 00:33:50,078 --> 00:33:51,521 What does he say? 290 00:33:51,745 --> 00:33:53,882 "I'd like an extra blanket, clean, please, 291 00:33:53,911 --> 00:33:56,514 "a dressing gown, shaving things, a comb, slippers, 292 00:33:56,745 --> 00:33:59,348 "a simple clock, a desk, a proper chair. 293 00:33:59,377 --> 00:34:01,912 P..: Do something about the music." 294 00:34:03,478 --> 00:34:05,285 Spelling mistake, Cor? 295 00:34:16,745 --> 00:34:18,882 Hello? 296 00:34:18,911 --> 00:34:20,183 Hi, honey. 297 00:34:29,277 --> 00:34:31,346 Bye, honey. 298 00:34:31,377 --> 00:34:32,945 Bye. 299 00:34:45,010 --> 00:34:47,079 Take it easy, will you? 300 00:35:11,477 --> 00:35:13,284 Lisa. 301 00:35:13,310 --> 00:35:14,947 Found you. 302 00:35:18,477 --> 00:35:20,182 I want to see you. 303 00:35:23,876 --> 00:35:25,945 You can't. 304 00:35:25,976 --> 00:35:27,249 Frans is on his way. 305 00:35:27,276 --> 00:35:29,220 Tomorrow night? 306 00:35:29,243 --> 00:35:30,777 I'll pick you up at 8:00. 307 00:35:30,809 --> 00:35:32,185 No. 308 00:35:32,210 --> 00:35:34,085 What do you mean, no? 309 00:35:37,210 --> 00:35:40,915 No. I can't make that either. 310 00:35:40,943 --> 00:35:42,818 I'm working till half past 8:00. 311 00:35:46,143 --> 00:35:48,484 I'll meet you outside the Krasnapolsky Hotel. 312 00:38:39,773 --> 00:38:42,183 Was its los? 313 00:38:42,207 --> 00:38:44,082 Kaput? 314 00:38:44,107 --> 00:38:45,414 Broken? 315 00:40:01,271 --> 00:40:02,476 Damn. 316 00:40:10,305 --> 00:40:13,283 530 kilometers. 317 00:40:13,305 --> 00:40:15,078 You'll be home late, Frans. 318 00:41:03,104 --> 00:41:04,946 Are you out of your mind? 319 00:41:04,971 --> 00:41:06,209 Wow. 320 00:41:06,237 --> 00:41:07,510 Did I hurt you? 321 00:41:09,237 --> 00:41:10,806 Why did you leave me waiting? 322 00:41:12,370 --> 00:41:13,746 Come here. 323 00:41:13,771 --> 00:41:15,077 No. 324 00:41:15,104 --> 00:41:16,275 Come here. 325 00:41:16,304 --> 00:41:18,009 No. 326 00:41:26,471 --> 00:41:28,471 You come here. 327 00:41:42,270 --> 00:41:44,339 We can't. 328 00:41:44,370 --> 00:41:46,973 Frans has a key. 329 00:41:47,003 --> 00:41:48,503 Ask him to return it. 330 00:41:48,737 --> 00:41:50,238 He owns this place. 331 00:41:52,937 --> 00:41:55,244 Then break up with him. 332 00:41:55,269 --> 00:41:58,975 It's not that easy to break up with a guy like Frans. 333 00:42:00,303 --> 00:42:01,747 Are you scared of him? 334 00:42:04,003 --> 00:42:06,037 Yes. 335 00:42:08,169 --> 00:42:10,147 Aren't you? 336 00:42:10,169 --> 00:42:12,113 No. 337 00:42:12,136 --> 00:42:14,444 Frans will be gone all night. 338 00:42:14,470 --> 00:42:16,106 How do you know? 339 00:42:16,136 --> 00:42:17,341 I know. 340 00:42:17,369 --> 00:42:18,869 Believe me. 341 00:43:34,168 --> 00:43:35,509 Your turn. 342 00:43:56,301 --> 00:43:58,041 Fuck! Fuck! 343 00:43:58,068 --> 00:43:59,977 Shit! Fuck! 344 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 - Boo! - Ah... 345 00:44:31,301 --> 00:44:33,835 They didn't show up with the ransom? 346 00:44:37,134 --> 00:44:40,203 What the hell were they thinking? 347 00:44:40,234 --> 00:44:42,234 I'll kick them all out. 348 00:44:44,400 --> 00:44:47,469 As long as I'm alive, I'm in charge. 349 00:44:49,834 --> 00:44:52,812 Van Schaik. 350 00:44:52,834 --> 00:44:54,436 Get in touch with him. 351 00:44:58,166 --> 00:45:00,337 They Will Pa)- 352 00:45:04,066 --> 00:45:05,442 And? 353 00:45:05,467 --> 00:45:07,445 Van Schaik. Address and phone number. 354 00:45:07,467 --> 00:45:10,377 Yes... 355 00:45:10,400 --> 00:45:12,934 Rem, it's your mother. 356 00:45:14,899 --> 00:45:17,741 Yes? Hello? 357 00:45:17,766 --> 00:45:19,210 Oh, shit! 358 00:45:19,233 --> 00:45:21,472 Yes. Yes. 359 00:45:53,999 --> 00:45:56,340 Straight ahead at the intersection. 360 00:46:04,499 --> 00:46:05,806 What was that for? 361 00:46:05,833 --> 00:46:07,139 The cyclist. 362 00:46:07,165 --> 00:46:10,041 Look, he turned right. 363 00:46:10,065 --> 00:46:11,974 Yes. You weren't to know that. 364 00:46:11,998 --> 00:46:13,203 He put out his hand. 365 00:46:13,232 --> 00:46:14,403 No, he didn't. 366 00:46:14,432 --> 00:46:16,432 I saw him put out his hand. 367 00:46:18,099 --> 00:46:19,475 Did I fail my test? 368 00:46:19,499 --> 00:46:21,772 Straight ahead. 369 00:46:21,798 --> 00:46:22,775 Did I fail my test? 370 00:46:22,798 --> 00:46:23,775 Straight ahead. 371 00:46:23,798 --> 00:46:25,276 You'll find out later. 372 00:47:10,298 --> 00:47:12,798 What's he doing? 373 00:47:12,831 --> 00:47:14,332 He's afraid he'll suffocate. 374 00:47:17,131 --> 00:47:19,473 Turn off the music and give me a hand. 375 00:48:02,163 --> 00:48:08,005 Bitte, nicht festmachen Es tut mfr weh. 376 00:48:08,030 --> 00:48:10,906 Hor ma! 377 00:48:10,930 --> 00:48:14,806 Did you arrange for us to be found if something goes wrong? 378 00:48:16,996 --> 00:48:19,338 You're a young guy. 379 00:48:19,363 --> 00:48:21,738 Ich kann alles machen 380 00:48:21,763 --> 00:48:23,366 If you can get me out of here... 381 00:48:25,263 --> 00:48:26,434 Name your price. 382 00:48:26,464 --> 00:48:27,873 Wie viel? 383 00:48:36,763 --> 00:48:38,434 Ich mach' dich reich 384 00:48:41,396 --> 00:48:43,465 Millionen, nur fur dich. 385 00:48:58,096 --> 00:48:59,472 What is he doing? 386 00:49:28,162 --> 00:49:31,435 Are you out of your fucking mind? 387 00:49:31,462 --> 00:49:32,462 He tried to bribe me. 388 00:49:32,495 --> 00:49:33,996 Just two more days! 389 00:49:34,029 --> 00:49:35,234 We're this close! 390 00:49:35,262 --> 00:49:37,262 You want to fuck up the whole thing? 391 00:49:46,328 --> 00:49:48,829 Mrs. Humbrechts? 392 00:49:48,862 --> 00:49:50,737 Yes? 393 00:49:50,762 --> 00:49:52,137 Your son's driving test examiner 394 00:49:52,161 --> 00:49:54,935 has reported him for assault. 395 00:49:54,962 --> 00:49:56,496 Is he in? 396 00:49:56,729 --> 00:49:57,968 No. 397 00:49:57,994 --> 00:49:59,734 Can we come inside? 398 00:50:08,462 --> 00:50:10,235 Where is your son? 399 00:50:10,261 --> 00:50:12,829 He's at work. 400 00:50:12,861 --> 00:50:14,998 He works for my son-in-law, who's a contractor. 401 00:50:15,028 --> 00:50:16,835 At this late hour? 402 00:50:16,861 --> 00:50:18,896 I think they had to finish some job. 403 00:50:24,928 --> 00:50:26,928 These flats used to belong to the brewery. 404 00:50:28,728 --> 00:50:31,400 My husband worked there for 20 years. 405 00:50:35,427 --> 00:50:36,962 Thank you. 406 00:50:48,294 --> 00:50:51,465 My God, what a movie! 407 00:50:57,928 --> 00:50:59,496 Don't. 408 00:51:04,993 --> 00:51:06,266 Cut it out. 409 00:51:06,294 --> 00:51:07,795 Stop in 410 00:51:07,827 --> 00:51:09,305 Oh, baby, so much is going to change. 411 00:51:09,327 --> 00:51:10,498 Like what? 412 00:51:10,728 --> 00:51:12,830 I can't tell you, but it's all going to change. 413 00:51:12,860 --> 00:51:14,860 Just wait and see. 414 00:51:36,194 --> 00:51:38,797 Got to get some sleep now, baby. 415 00:51:38,827 --> 00:51:40,498 Have to get up early tomorrow. 416 00:53:43,891 --> 00:53:46,266 Aufhoren! 417 00:53:46,291 --> 00:53:48,462 Hey! 418 00:53:48,491 --> 00:53:50,196 Aufhoren! 419 00:58:27,986 --> 00:58:29,486 Fucking brilliant! 420 00:58:37,120 --> 00:58:38,495 Guys... 421 00:58:41,219 --> 00:58:42,458 I'm about to become a dad. 422 00:59:19,885 --> 00:59:21,487 Rem. 423 00:59:47,251 --> 00:59:49,922 Please hurry up! 424 00:59:49,951 --> 00:59:51,486 Don't worry, honey. 425 01:00:00,784 --> 01:00:02,126 Take it easy. 426 01:00:12,485 --> 01:00:14,723 Go and see Frans. Don't call him. 427 01:00:14,751 --> 01:00:16,729 Make sure Jan and he clear out the shed. 428 01:00:16,751 --> 01:00:18,456 Then hurry to the hospital. 429 01:00:18,484 --> 01:00:20,053 Have Frans pick up part of the cash. 430 01:00:20,085 --> 01:00:21,960 We'll have to scram. 431 01:00:34,784 --> 01:00:35,853 Lisa. 432 01:00:35,884 --> 01:00:37,361 Is Frans there with you? 433 01:00:37,384 --> 01:00:38,953 No. 434 01:00:38,984 --> 01:00:41,427 Honey, I've got to leave, and so does he. 435 01:00:41,451 --> 01:00:43,258 Where to? 436 01:00:43,284 --> 01:00:44,489 L... 437 01:00:44,718 --> 01:00:45,923 I love you. 438 01:00:45,951 --> 01:00:48,121 What's going on? 439 01:00:48,150 --> 01:00:50,889 Please don't go with Frans, all right? 440 01:00:50,917 --> 01:00:53,122 I'll call you as soon as I can. 441 01:00:59,284 --> 01:01:00,489 What's up? 442 01:01:00,717 --> 01:01:02,320 They're on to us. 443 01:01:02,350 --> 01:01:03,725 How do you know? 444 01:01:03,750 --> 01:01:05,251 It's 100% certain. 445 01:01:05,284 --> 01:01:07,887 Cor wants Jan and you to clear out the shed. 446 01:01:07,917 --> 01:01:09,361 We have to scram. 447 01:01:09,384 --> 01:01:11,918 And you're to pick up part of the cash. 448 01:01:11,950 --> 01:01:13,894 Fuck! 449 01:01:13,917 --> 01:01:16,724 All right. All right. 450 01:01:16,750 --> 01:01:20,126 I'll meet you guys at the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M. 451 01:01:20,150 --> 01:01:21,388 Got it. 452 01:01:21,416 --> 01:01:23,122 - All right? - All right. 453 01:02:07,450 --> 01:02:10,155 It's to do with this driving test examiner, right? 454 01:02:19,916 --> 01:02:24,382 What would you say if I'd killed someone? 455 01:02:28,816 --> 01:02:30,885 I haven't killed anyone, but... 456 01:02:34,049 --> 01:02:35,390 But it's pretty bad. 457 01:02:39,849 --> 01:02:41,190 Heineken. 458 01:02:44,449 --> 01:02:45,859 It was you. 459 01:02:50,716 --> 01:02:52,125 You kidnapped him. 460 01:02:56,881 --> 01:02:58,950 Yes. For you. 461 01:03:00,015 --> 01:03:01,186 For me? 462 01:03:01,215 --> 01:03:03,318 Yes, I did it for you. 463 01:03:03,348 --> 01:03:04,825 Why? 464 01:03:05,948 --> 01:03:07,721 Why? 465 01:03:07,748 --> 01:03:10,352 Look at you. 466 01:03:10,382 --> 01:03:13,019 Look at the fucking state you're in. 467 01:03:13,048 --> 01:03:14,355 It's his fault, Dad. 468 01:03:14,382 --> 01:03:16,950 He's got nothing to do with it. 469 01:03:18,348 --> 01:03:20,484 It's my own fault. 470 01:03:20,715 --> 01:03:22,852 I'm no good at anything. 471 01:03:22,881 --> 01:03:25,324 Of course he's to blame. Damn it! 472 01:03:25,347 --> 01:03:27,382 You know nothing about it. 473 01:03:29,915 --> 01:03:32,483 Don't touch me. 474 01:03:32,715 --> 01:03:35,023 Dad. 475 01:03:35,048 --> 01:03:37,047 Get your hands off me! 476 01:03:47,914 --> 01:03:50,017 Take care of yourself. 477 01:03:51,748 --> 01:03:53,282 You'd better go now. 478 01:03:59,181 --> 01:04:02,182 Go, sweetie. 479 01:04:15,714 --> 01:04:18,351 Cor'? cor'? 480 01:04:18,380 --> 01:04:20,380 In here, Rem! 481 01:04:28,747 --> 01:04:30,315 Your mum's on her way, honey. 482 01:04:30,346 --> 01:04:32,483 She's on her way here. 483 01:04:32,714 --> 01:04:33,885 Stay here! 484 01:04:33,914 --> 01:04:36,255 You make sure all goes well. 485 01:04:39,280 --> 01:04:40,815 Cor! 486 01:04:49,413 --> 01:04:51,049 Room 16. 487 01:04:57,146 --> 01:04:58,215 We've got to hurry. 488 01:04:58,246 --> 01:04:59,383 Got 'em? 489 01:05:02,979 --> 01:05:04,480 You got your driving license after all. 490 01:05:04,713 --> 01:05:06,713 At last. Thanks. 491 01:05:10,380 --> 01:05:12,358 Jesus Christ. 492 01:05:15,479 --> 01:05:17,048 Let's split it up. 493 01:05:29,479 --> 01:05:31,184 You be careful, now. 494 01:05:58,279 --> 01:06:00,154 We need a different car. 495 01:06:12,912 --> 01:06:14,254 This one's open. 496 01:07:23,444 --> 01:07:25,150 Your passports, please. 497 01:07:38,077 --> 01:07:39,384 Over here. 498 01:07:52,143 --> 01:07:54,143 Thanks. Drive safely. 499 01:08:05,210 --> 01:08:07,154 Mr. Heineken. 500 01:08:07,177 --> 01:08:09,155 It's over. 501 01:08:09,177 --> 01:08:11,348 I'm Kees Sietsma of the Amsterdam police. 502 01:08:13,310 --> 01:08:15,446 So nice of you to drop by. 503 01:08:19,110 --> 01:08:20,451 We've got them! 504 01:08:33,943 --> 01:08:36,147 Gentlemen. 505 01:08:36,176 --> 01:08:38,085 I thank you. 506 01:08:41,109 --> 01:08:43,713 Your clothes. 507 01:08:43,743 --> 01:08:47,982 And I've got something personal, from home. 508 01:08:53,875 --> 01:08:56,217 Thank God there were two of you. 509 01:08:58,709 --> 01:09:01,187 Get two... 510 01:09:01,209 --> 01:09:03,380 And pay for one. 511 01:10:02,108 --> 01:10:04,052 Tell me. 512 01:10:04,075 --> 01:10:08,349 We've arrested one of them. 513 01:10:08,375 --> 01:10:10,046 Jan Boellaard was sitting at home 514 01:10:10,075 --> 01:10:11,814 and is being questioned. 515 01:10:11,841 --> 01:10:13,978 We found part of the ransom in the boot of his car. 516 01:10:14,008 --> 01:10:15,179 How much? 517 01:10:15,208 --> 01:10:16,412 3 million. 518 01:10:18,908 --> 01:10:20,283 How tall is he? 519 01:10:20,307 --> 01:10:23,013 Around 6 feet, a little chubby. 520 01:10:24,207 --> 01:10:28,879 One of them was tall. 521 01:10:28,908 --> 01:10:31,351 Had green eyes. 522 01:10:31,374 --> 01:10:34,215 There were probably four of them. 523 01:10:34,240 --> 01:10:37,047 This is Frans Meijer, a friend of Jan's. 524 01:10:37,074 --> 01:10:39,211 We don't know much about him, 525 01:10:39,240 --> 01:10:41,741 but he's a member of the Roman Catholic Church. 526 01:10:43,340 --> 01:10:45,340 Cor van Hout 527 01:10:45,374 --> 01:10:47,977 He's got racehorses and some property in Amsterdam. 528 01:10:48,007 --> 01:10:49,848 He's a friend of the other two 529 01:10:49,873 --> 01:10:53,181 and he's married to Rem Humbrechts' sister. 530 01:10:53,207 --> 01:10:54,912 He's the youngest. 531 01:10:54,940 --> 01:10:56,418 All we know about him 532 01:10:56,441 --> 01:10:59,748 is that he beat up his driving test examiner. 533 01:10:59,773 --> 01:11:01,251 He's the one. 534 01:11:03,940 --> 01:11:05,247 He's the one. 535 01:11:05,274 --> 01:11:08,218 I want you to find this one for me. 536 01:11:08,240 --> 01:11:10,309 He tried to break me. 537 01:11:26,840 --> 01:11:28,875 Take it easy for a couple of days, I'd say. 538 01:11:30,907 --> 01:11:34,817 Today- and listen carefully now. 539 01:11:34,840 --> 01:11:38,181 Today we start setting up a security service. 540 01:11:38,206 --> 01:11:41,776 24-hour surveillance, nonstop, everywhere. 541 01:11:41,806 --> 01:11:44,114 Get the best people. 542 01:11:44,139 --> 01:11:45,344 As many as it takes. 543 01:11:45,373 --> 01:11:49,714 Buy them out, whatever the price 544 01:11:49,739 --> 01:11:53,479 And when this has been setup, Gerard... 545 01:11:53,706 --> 01:11:57,707 I'm going to try and take it easy. 546 01:11:57,739 --> 01:11:59,046 I understand. 547 01:12:17,872 --> 01:12:19,747 "Welcome Home, Heineken" 548 01:12:51,005 --> 01:12:53,881 I was on my way to bed, and I thought... 549 01:12:55,905 --> 01:12:58,474 I'd go and see how you were. 550 01:12:58,705 --> 01:13:01,478 Yes, well... 551 01:13:05,105 --> 01:13:06,446 Lucille? 552 01:13:17,271 --> 01:13:18,749 Yes? 553 01:13:18,771 --> 01:13:21,408 Forgive me for calling this late, 554 01:13:21,438 --> 01:13:24,143 but we've recovered a large part of the ransom. 555 01:13:24,171 --> 01:13:25,410 How much? 556 01:13:27,137 --> 01:13:29,308 21 million guilders. 557 01:13:29,337 --> 01:13:33,406 You can call me anytime with news like that. 558 01:13:33,438 --> 01:13:37,973 And we've discovered something about Rem Humbrechts' father. 559 01:13:39,004 --> 01:13:40,380 Yes? 560 01:13:40,404 --> 01:13:43,177 It turns out he worked for you for 20 years. 561 01:13:43,204 --> 01:13:46,148 The last couple of years, he worked as a sales rep 562 01:13:46,171 --> 01:13:49,240 until he was fired for alcoholism. 563 01:13:49,271 --> 01:13:53,238 He even took your firm to court, but he lost the case. 564 01:13:53,271 --> 01:13:54,771 He did? 565 01:13:54,804 --> 01:13:56,907 He claimed he had to join in the drinking 566 01:13:56,937 --> 01:13:59,915 at the pubs he visited 567 01:13:59,937 --> 01:14:01,437 because the firm expected him to. 568 01:14:01,470 --> 01:14:04,880 "It was an unwritten rule," he said. 569 01:14:04,904 --> 01:14:06,438 That's nonsense. 570 01:14:14,071 --> 01:14:15,275 Keep me informed. 571 01:14:15,303 --> 01:14:16,747 Well done. 572 01:16:09,468 --> 01:16:12,344 I'm over the moon to see you again. 573 01:16:17,334 --> 01:16:18,869 Mr. Heineken. 574 01:16:21,268 --> 01:16:23,246 Did you sleep well? 575 01:16:23,268 --> 01:16:25,940 Yes, thank you. 576 01:16:25,967 --> 01:16:29,411 Do we have unwritten rules? 577 01:16:29,435 --> 01:16:31,379 What do you mean? 578 01:16:31,401 --> 01:16:34,743 Do our sales reps have to join in the drinking at pubs? 579 01:16:36,468 --> 01:16:38,104 Of course not. 580 01:16:38,134 --> 01:16:42,408 A couple of years ago, someone took us to court, 581 01:16:42,435 --> 01:16:44,708 a man called Humbrechts. 582 01:16:44,734 --> 01:16:46,406 Can you look into that? 583 01:17:03,901 --> 01:17:05,106 Mrs. Humbrechts. 584 01:17:05,134 --> 01:17:06,736 Hi, Mum. 585 01:17:06,767 --> 01:17:09,177 How are you? 586 01:17:09,201 --> 01:17:11,235 Mum. 587 01:17:11,267 --> 01:17:14,041 Mum, don't cry. 588 01:17:14,068 --> 01:17:16,341 I'm fine. 589 01:17:16,367 --> 01:17:17,743 How's Dad? 590 01:17:17,767 --> 01:17:18,938 You have to hide, honey. 591 01:17:18,967 --> 01:17:20,706 They're after you. 592 01:17:20,734 --> 01:17:21,905 Hello? 593 01:17:21,934 --> 01:17:23,104 Who is this? 594 01:17:23,133 --> 01:17:25,111 Is that you, Rem? 595 01:17:25,133 --> 01:17:26,338 Who is this? 596 01:17:26,367 --> 01:17:27,743 It's Piet. 597 01:17:27,767 --> 01:17:29,073 A good friend of your dad's. 598 01:17:29,100 --> 01:17:30,271 Piet? 599 01:17:30,300 --> 01:17:31,471 You'd better come home. 600 01:17:31,701 --> 01:17:32,871 Hang up the phone, honey! 601 01:17:32,900 --> 01:17:36,106 Hang UP! 602 01:17:36,133 --> 01:17:37,736 Piet? 603 01:17:37,766 --> 01:17:39,073 You'd better come home. 604 01:17:39,100 --> 01:17:40,271 Hang up the phone, honey! 605 01:17:40,300 --> 01:17:43,403 Hang UP! 606 01:17:43,434 --> 01:17:45,207 The call came yesterday around 10:00 p.m., 607 01:17:45,233 --> 01:17:48,006 from Paris, the ninth district. 608 01:17:48,033 --> 01:17:50,704 Our French colleagues have been informed. 609 01:17:50,733 --> 01:17:52,143 We'll find them. 610 01:17:52,167 --> 01:17:53,974 And one more thing. 611 01:17:54,000 --> 01:17:57,274 We've arrested a girl at one of Frans Meijer's premises. 612 01:17:57,300 --> 01:17:58,868 She's here at the station. 613 01:17:58,900 --> 01:18:00,707 She may be involved, 614 01:18:00,733 --> 01:18:02,404 but she won't talk. 615 01:18:18,332 --> 01:18:20,401 Do you know who I am? 616 01:18:25,766 --> 01:18:27,437 And what they've done to me? 617 01:18:33,832 --> 01:18:38,436 They locked me up for three weeks 618 01:18:38,466 --> 01:18:40,909 in a kind of rabbit hutch... 619 01:18:44,799 --> 01:18:47,777 Without any heating. 620 01:18:47,799 --> 01:18:53,107 I had to relieve myself on a dirty little camping toilet 621 01:18:53,132 --> 01:18:56,769 and paid 35 million for the experience. 622 01:19:01,266 --> 01:19:04,210 Do you know Frans Meijer? 623 01:19:14,032 --> 01:19:15,236 Yes. 624 01:19:16,465 --> 01:19:19,238 What did he do'? 625 01:19:26,265 --> 01:19:28,140 He kidnapped you. 626 01:19:30,732 --> 01:19:32,073 How long have you known this? 627 01:19:40,864 --> 01:19:42,365 Since yesterday. 628 01:19:46,864 --> 01:19:48,467 He came by and... 629 01:19:56,265 --> 01:19:58,765 He wanted me to go with him. 630 01:19:58,798 --> 01:20:00,003 Go where? 631 01:20:02,198 --> 01:20:04,039 I don't know. 632 01:20:05,831 --> 01:20:07,831 Far away, he said. 633 01:20:10,364 --> 01:20:12,273 He really laid into you. 634 01:20:20,230 --> 01:20:22,105 Do you know Jan Boellaard? 635 01:20:24,864 --> 01:20:27,467 Cor van Hout? 636 01:20:27,698 --> 01:20:30,437 I once went to Cor's place for a birthday party, 637 01:20:30,464 --> 01:20:32,237 together with Frans. 638 01:20:35,464 --> 01:20:36,873 Rem Humbrechts? 639 01:20:41,264 --> 01:20:44,764 Do you know him? 640 01:20:44,797 --> 01:20:47,241 Surely Rem is not involved? 641 01:20:49,064 --> 01:20:52,235 He's very much involved, we think. 642 01:21:00,097 --> 01:21:02,097 Do you know where he is? 643 01:21:07,396 --> 01:21:09,340 You really don't know? 644 01:21:09,363 --> 01:21:11,000 No. 645 01:21:18,363 --> 01:21:19,898 I swear. 646 01:21:32,430 --> 01:21:34,430 She's in love. 647 01:22:01,796 --> 01:22:03,364 Hold this. 648 01:22:56,761 --> 01:22:57,966 What's wrong? 649 01:22:57,995 --> 01:23:00,200 I'm suffocating. 650 01:23:01,461 --> 01:23:02,939 I'm... 651 01:23:16,728 --> 01:23:18,933 It's okay. 652 01:23:20,828 --> 01:23:24,033 Everything will be all right. 653 01:23:24,061 --> 01:23:28,062 I thought I was dying. 654 01:23:29,827 --> 01:23:31,203 It's okay. 655 01:23:43,194 --> 01:23:44,365 Car 311 656 01:23:44,394 --> 01:23:45,769 We've got a code 27. 657 01:23:45,794 --> 01:23:47,295 We're standing by. 658 01:23:55,294 --> 01:23:56,464 Lisa. 659 01:23:56,694 --> 01:23:58,433 Hi, honey. 660 01:23:58,460 --> 01:23:59,904 It's me. 661 01:23:59,927 --> 01:24:02,404 Rem. 662 01:24:02,427 --> 01:24:05,065 Where are you? 663 01:24:05,094 --> 01:24:06,264 Never mind. 664 01:24:06,293 --> 01:24:09,033 How are you? 665 01:24:09,061 --> 01:24:11,299 Frans was here. 666 01:24:11,326 --> 01:24:13,463 I know what you guys did. 667 01:24:17,060 --> 01:24:18,402 I'm sorry, Lisa. 668 01:24:18,427 --> 01:24:19,803 I couldn't tell you. 669 01:24:19,827 --> 01:24:23,464 He went crazy. 670 01:24:23,694 --> 01:24:24,864 He... 671 01:24:24,893 --> 01:24:26,064 He what? 672 01:24:26,093 --> 01:24:27,298 What did he do'? 673 01:24:32,726 --> 01:24:34,295 Don't cry, baby. 674 01:24:36,360 --> 01:24:38,338 Baby, baby, don't cry. 675 01:24:38,360 --> 01:24:39,429 But I don't... 676 01:24:39,460 --> 01:24:40,766 Don't cry. 677 01:24:40,793 --> 01:24:42,771 I don't know what to do any more. 678 01:24:42,793 --> 01:24:45,294 I thought you were different. 679 01:24:45,326 --> 01:24:48,462 I thought we were... 680 01:24:48,693 --> 01:24:50,365 I thought we... 681 01:24:50,392 --> 01:24:53,700 Yes, darling, we are. 682 01:24:53,726 --> 01:24:55,068 It's still possible. 683 01:24:57,093 --> 01:24:58,866 I love you, baby. 684 01:25:03,026 --> 01:25:04,332 What good is that to me? 685 01:25:04,359 --> 01:25:06,394 We have a definite location. 686 01:25:12,926 --> 01:25:16,768 Baby, it will be all right, believe me. 687 01:25:19,125 --> 01:25:21,194 I'll call you again real soon. 688 01:25:22,292 --> 01:25:24,099 Don't bother. 689 01:25:25,925 --> 01:25:28,062 - I can't deal with this. - Lisa. 690 01:25:29,292 --> 01:25:31,133 Lisa? 691 01:25:31,159 --> 01:25:32,898 Lisa? 692 01:26:26,957 --> 01:26:28,128 Yes? 693 01:26:28,158 --> 01:26:30,227 Mr. Heineken, Sietsma calling. 694 01:26:30,258 --> 01:26:32,758 Sorry to be ringing this late, but we've got them. 695 01:26:34,158 --> 01:26:35,726 What are you talking about? 696 01:26:46,757 --> 01:26:48,258 Come on! 697 01:26:50,258 --> 01:26:53,792 Come on, you fucking assholes! 698 01:26:55,791 --> 01:26:59,200 Okay, okay, okay, okay... 699 01:27:02,957 --> 01:27:05,195 Mr. Heineken? 700 01:27:05,223 --> 01:27:07,997 They've got them. 701 01:27:08,024 --> 01:27:10,262 That's incredible. 702 01:27:10,290 --> 01:27:12,165 When will they be here? 703 01:27:12,190 --> 01:27:14,327 In a few days' time, a week at most. 704 01:27:14,357 --> 01:27:16,198 And we've found more ransom money, 705 01:27:16,223 --> 01:27:17,394 400,000 guilders, 706 01:27:17,424 --> 01:27:21,266 in their apartment. 707 01:27:21,290 --> 01:27:23,393 Nice work. 708 01:27:23,424 --> 01:27:24,799 Thanks. 709 01:27:24,823 --> 01:27:26,096 My pleasure. 710 01:27:28,956 --> 01:27:30,956 Congratulations. 711 01:27:35,290 --> 01:27:37,927 Thanks for what you did earlier. 712 01:27:41,890 --> 01:27:44,731 They're three friends who like having fun, 713 01:27:44,756 --> 01:27:46,098 and they're mad about football. 714 01:27:46,123 --> 01:27:48,828 But the campaign is about friendship. 715 01:27:51,856 --> 01:27:53,697 I'll think about it. 716 01:27:53,723 --> 01:27:54,996 Thank you. 717 01:27:55,023 --> 01:27:57,296 We've got some alternative ideas. 718 01:28:01,423 --> 01:28:03,423 Here's the Humbrechts file. 719 01:28:03,456 --> 01:28:05,866 Congratulations. 720 01:28:05,890 --> 01:28:09,095 I guess the police are not entirely useless. 721 01:28:09,122 --> 01:28:11,225 It did take them three weeks. 722 01:28:15,356 --> 01:28:16,732 Mrs. Van Ditshuyzen. 723 01:28:16,756 --> 01:28:20,063 Gerard. 724 01:28:20,089 --> 01:28:21,930 Great news, about their capture. 725 01:28:21,955 --> 01:28:24,297 You must be really happy. 726 01:28:24,322 --> 01:28:26,697 Just one more to go. 727 01:28:31,089 --> 01:28:33,124 Els. 728 01:28:33,156 --> 01:28:35,963 Yes? 729 01:28:38,689 --> 01:28:40,099 I've done some thinking. 730 01:28:40,122 --> 01:28:42,122 And I've decided... 731 01:28:43,322 --> 01:28:46,925 That you and me... 732 01:28:46,955 --> 01:28:49,330 can't go on together. 733 01:28:49,355 --> 01:28:51,231 It's ruining your future. 734 01:28:53,789 --> 01:28:56,198 I just can't go on. 735 01:28:58,889 --> 01:29:00,764 You want to call it quits? 736 01:29:02,121 --> 01:29:03,997 I do. 737 01:29:08,155 --> 01:29:10,030 You're upset. 738 01:29:13,789 --> 01:29:15,460 It's better this way. 739 01:29:18,388 --> 01:29:20,195 Really. 740 01:29:33,088 --> 01:29:34,963 He was arrested two hours ago 741 01:29:34,988 --> 01:29:37,125 on the beach at Den Helder. 742 01:29:37,155 --> 01:29:38,723 How much? 743 01:29:44,121 --> 01:29:46,997 3 million? 744 01:29:54,688 --> 01:29:57,825 Have mercy upon me, God, in Your grace. 745 01:29:57,854 --> 01:30:00,457 Cleanse me of my impurities. 746 01:30:00,688 --> 01:30:03,325 Wash away my sins. 747 01:30:03,354 --> 01:30:05,855 Punish me! 748 01:30:20,320 --> 01:30:22,696 - Are you okay? - Yes. 749 01:30:37,454 --> 01:30:42,921 I know that I'm an insufferable man. 750 01:30:46,054 --> 01:30:48,930 It's what I've become. 751 01:30:48,953 --> 01:30:51,794 I'm not sure why. 752 01:30:54,054 --> 01:30:55,929 But it's not me. 753 01:30:56,920 --> 01:30:58,693 Not really. 754 01:31:00,286 --> 01:31:03,026 And I don't know how I can change it. 755 01:31:07,153 --> 01:31:09,153 But I... 756 01:31:11,853 --> 01:31:13,330 I'm scared. 757 01:31:15,153 --> 01:31:17,222 Really scared. 758 01:31:22,386 --> 01:31:24,920 I don't want to lose you. 759 01:31:54,452 --> 01:31:56,327 The judges. 760 01:32:05,018 --> 01:32:07,018 This court of law considers it proven 761 01:32:07,052 --> 01:32:10,360 that the defendants Boellaard and Meijer 762 01:32:10,385 --> 01:32:13,454 unlawfully detained Mr. Heineken and Mr. Doderer for three weeks 763 01:32:13,686 --> 01:32:18,687 with the aim of receiving ransom money. 764 01:32:18,719 --> 01:32:22,162 The court considers a lengthy prison sentence is in order 765 01:32:22,185 --> 01:32:23,924 for Mr. Boellaard 766 01:32:23,951 --> 01:32:27,452 and sentences the defendant to 12 years in prison 767 01:32:27,685 --> 01:32:29,959 less the period spent in pretrial detention. 768 01:32:29,985 --> 01:32:34,793 The defendant can lodge an appeal within two weeks. 769 01:32:34,818 --> 01:32:38,319 Mr. Meijer will be taken to a forensic clinic 770 01:32:38,352 --> 01:32:40,261 for further psychiatric examination 771 01:32:42,785 --> 01:32:47,161 He will be remanded in custody until then. 772 01:32:47,185 --> 01:32:49,890 This concludes the court's session. 773 01:32:52,284 --> 01:32:53,785 This treaty 774 01:32:53,818 --> 01:32:57,159 is more than 90 years old. 775 01:32:57,184 --> 01:33:00,162 We should not only look at the letter, 776 01:33:00,184 --> 01:33:06,026 but above all at the spirit of the law. 777 01:33:06,051 --> 01:33:10,723 It may be obvious that in serious crimes such as these, 778 01:33:10,751 --> 01:33:13,819 extradition is called for. 779 01:33:13,850 --> 01:33:16,351 I see no impediment. 780 01:33:27,284 --> 01:33:29,852 It's the one on the right. 781 01:33:32,684 --> 01:33:35,322 He seems totally unmoved. 782 01:33:49,984 --> 01:33:51,791 The extradition treaty 783 01:33:51,817 --> 01:33:53,954 leaves nothing to be clarified. 784 01:33:53,984 --> 01:33:57,427 It does not provide for cases of abduction. 785 01:33:58,984 --> 01:34:00,791 Based on this treaty, 786 01:34:00,817 --> 01:34:04,784 my clients cannot be extradited to the Netherlands. 787 01:34:08,250 --> 01:34:09,421 The French Foreign Minister 788 01:34:09,450 --> 01:34:12,121 wants to hold talks at the ministry. 789 01:34:12,150 --> 01:34:16,753 It seems highly unlikely to me that they will be extradited. 790 01:34:16,783 --> 01:34:18,783 Mr. Moszkowicz. 791 01:34:18,816 --> 01:34:21,385 I respect your profession, 792 01:34:21,417 --> 01:34:24,190 but ultimately, and with all your talents, 793 01:34:24,216 --> 01:34:28,183 you are nothing more than these criminals' errand boy. 794 01:34:28,216 --> 01:34:30,853 I hear your words Mr. Heineken. 795 01:34:56,416 --> 01:34:57,917 Mr. Van der Vijver, 796 01:34:57,949 --> 01:34:59,824 there's a call for you. 797 01:35:17,115 --> 01:35:18,786 Two years. 798 01:35:20,682 --> 01:35:22,956 Frans Meijer has escaped. 799 01:35:22,982 --> 01:35:24,687 - What? - He's disappeared. 800 01:35:24,715 --> 01:35:26,455 God damn it! 801 01:35:30,715 --> 01:35:32,954 I want to know everything, 802 01:35:32,982 --> 01:35:34,687 their every move, who they're phoning, 803 01:35:34,715 --> 01:35:37,023 when they're going to the toilet. 804 01:35:37,049 --> 01:35:38,458 They mustn't have a moment's peace, 805 01:35:38,682 --> 01:35:40,421 never again. 806 01:35:40,448 --> 01:35:42,687 Any news on Frans Meijer? 807 01:35:42,715 --> 01:35:43,954 No. 808 01:35:46,948 --> 01:35:49,255 I want a headline in DE Telegraaf. 809 01:35:49,281 --> 01:35:50,691 See to it. 810 01:35:52,982 --> 01:35:55,084 Can I ask a question? 811 01:35:55,114 --> 01:35:57,114 When France has signed this treaty 812 01:35:57,148 --> 01:36:00,058 and we file another extradition request, 813 01:36:00,081 --> 01:36:03,389 can they then be extradited? 814 01:36:03,415 --> 01:36:06,325 I thought no case could be tried twice 815 01:36:06,348 --> 01:36:09,019 after the appeal procedure has been exhausted. 816 01:36:09,048 --> 01:36:10,788 Or am I wrong? 817 01:36:27,814 --> 01:36:28,985 Where's Dad? 818 01:36:29,014 --> 01:36:31,821 He's been poorly. 819 01:36:33,981 --> 01:36:36,152 Hello, sweetheart. 820 01:36:44,280 --> 01:36:47,054 Look what the Dutch papers are writing. 821 01:36:49,380 --> 01:36:52,756 Rem, have a look at this. 822 01:36:55,981 --> 01:36:59,083 "Heineken Hunts Own Kidnappers� 823 01:36:59,113 --> 01:37:02,284 Look, Daddy's in the paper. 824 01:37:06,447 --> 01:37:09,288 Good afternoon. 825 01:37:09,313 --> 01:37:11,257 Thanks for coming. 826 01:37:16,113 --> 01:37:18,387 All right. 827 01:37:18,414 --> 01:37:21,153 Yes, madam, you can start. 828 01:37:21,180 --> 01:37:24,317 When did you hear you were going to be released? 829 01:37:24,347 --> 01:37:27,416 "Released" is not quite the right word. 830 01:37:27,447 --> 01:37:29,924 Both gentlemen are under house arrest. 831 01:37:29,946 --> 01:37:32,822 Their passports have been confiscated. 832 01:37:32,846 --> 01:37:35,881 The Netherlands has shown itself to be a bad loser. 833 01:37:35,913 --> 01:37:39,982 They should accept the court's decision, but they don't. 834 01:37:40,013 --> 01:37:41,854 The gentleman at the back. 835 01:37:41,880 --> 01:37:44,983 Mr. van Hout, what are your thoughts'? 836 01:37:45,013 --> 01:37:47,718 Do you really think you're suffering an injustice? 837 01:37:49,379 --> 01:37:51,016 Well, I... 838 01:37:53,279 --> 01:37:58,223 We were detained for a long time awaiting the decision. 839 01:37:58,246 --> 01:38:00,951 Now we have a decision. 840 01:38:00,979 --> 01:38:02,423 Justice has been done, 841 01:38:02,446 --> 01:38:05,754 and I think The Netherlands should accept this. 842 01:38:05,780 --> 01:38:08,121 What can you count on if not the law? 843 01:38:10,713 --> 01:38:12,019 Mr. Humbrechts, you're smiling. 844 01:38:12,046 --> 01:38:15,115 What do you think? 845 01:38:15,146 --> 01:38:18,420 I've got very little to add. 846 01:38:18,446 --> 01:38:20,424 I think it's all been said, 847 01:38:20,446 --> 01:38:23,753 and there's not much else to say. 848 01:38:23,779 --> 01:38:26,189 So I'd like to leave it at that. 849 01:38:37,012 --> 01:38:38,990 Sorry, Mr. Heineken. 850 01:38:39,012 --> 01:38:40,990 It's okay. 851 01:38:43,345 --> 01:38:45,289 Would you believe it? 852 01:38:45,311 --> 01:38:49,051 They're in a fucking hotel. 853 01:38:49,079 --> 01:38:52,989 He turned the ventilation on and off to torment me. 854 01:38:53,012 --> 01:38:55,819 He knew it drove me mad. 855 01:38:55,845 --> 01:38:57,254 He hates me. 856 01:38:57,278 --> 01:39:00,154 He doesn't know anything about you. 857 01:39:01,311 --> 01:39:03,914 I'm changing things. 858 01:39:03,944 --> 01:39:05,251 What things? 859 01:39:05,278 --> 01:39:07,222 Joining in the drinking with clients. 860 01:39:07,245 --> 01:39:09,018 His father isn't the only one. 861 01:39:09,045 --> 01:39:13,319 One in five of our sales reps has a drinking problem. 862 01:39:16,078 --> 01:39:19,079 Did you know that before the kidnapping? 863 01:39:21,011 --> 01:39:24,955 It still doesn't give anyone the right to mistreat you. 864 01:39:24,978 --> 01:39:26,149 It doesn't? 865 01:39:26,178 --> 01:39:27,985 Of course not. 866 01:39:34,344 --> 01:39:36,344 I want us to agree on something. 867 01:39:39,011 --> 01:39:41,182 I've been on my own for ten years now, 868 01:39:41,211 --> 01:39:44,814 even though I'm married. 869 01:39:44,844 --> 01:39:47,083 You have no idea how lonely I've felt. 870 01:39:48,344 --> 01:39:51,151 I don't want that any more. 871 01:39:51,177 --> 01:39:53,018 It has to change. 872 01:39:55,110 --> 01:39:58,281 If it doesn't, I will leave. 873 01:39:58,310 --> 01:39:59,720 Okay? 874 01:40:01,811 --> 01:40:03,413 Okay. 875 01:40:08,210 --> 01:40:11,710 You know... 876 01:40:11,743 --> 01:40:14,051 there is one place in the world 877 01:40:14,077 --> 01:40:18,453 where Holland and France share a border. 878 01:40:26,444 --> 01:40:28,887 - Is the minister expecting you? - No. 879 01:40:30,077 --> 01:40:31,248 Mr. Heineken? 880 01:40:31,277 --> 01:40:33,152 I'd love some coffee. 881 01:40:34,810 --> 01:40:37,913 A new extradition treaty is being drafted. 882 01:40:37,943 --> 01:40:39,682 Sooner or later, they will be- 883 01:40:39,710 --> 01:40:43,347 They'll soon be in Paraguay on false passports. 884 01:40:43,376 --> 01:40:45,854 Paris has assured me they're not going anywhere. 885 01:40:45,877 --> 01:40:47,684 Have you read this? 886 01:40:47,710 --> 01:40:50,018 The French will sign this treaty soon. 887 01:40:50,044 --> 01:40:51,851 Just have some patience. 888 01:40:51,877 --> 01:40:54,184 They can't be tried twice for the same offense. 889 01:40:54,209 --> 01:40:57,676 They won't be allowed to go soot-free. 890 01:40:57,710 --> 01:40:58,914 A solution will be found. 891 01:40:58,942 --> 01:41:00,249 It will take years. 892 01:41:00,276 --> 01:41:01,686 I don't want that. 893 01:41:05,009 --> 01:41:06,953 Can't you have them expelled? 894 01:41:06,976 --> 01:41:09,783 No country will take them. 895 01:41:12,376 --> 01:41:14,354 There's a place they can go. 896 01:41:16,143 --> 01:41:17,882 A perfect place. 897 01:41:21,976 --> 01:41:23,147 Get dressed. 898 01:41:23,176 --> 01:41:24,313 We leave in five minutes. 899 01:41:24,343 --> 01:41:25,684 What? 900 01:41:28,309 --> 01:41:29,445 Where to? 901 01:41:29,676 --> 01:41:31,347 Five minutes. 902 01:42:44,975 --> 01:42:48,418 This is Mr. DE Wit, the Dutch consul, and his wife. 903 01:42:48,441 --> 01:42:50,441 Welcome to Saint Martin. 904 01:42:50,675 --> 01:42:53,152 The French consul and his wife, Mr. and Mrs. Dubois. 905 01:42:53,174 --> 01:42:54,379 Sir, madam. 906 01:42:54,408 --> 01:42:56,716 Pleased to meet you. 907 01:42:56,741 --> 01:42:59,241 How was your flight? 908 01:42:59,274 --> 01:43:00,752 We survived. 909 01:43:00,775 --> 01:43:01,979 I'd rather be kidnapped. 910 01:43:10,974 --> 01:43:12,350 So what do you think? 911 01:43:15,307 --> 01:43:16,750 You think we're gonna need one? 912 01:43:16,774 --> 01:43:19,013 [speaking indistinctly] 913 01:43:19,041 --> 01:43:20,246 You like it? 914 01:43:20,274 --> 01:43:22,252 Fine. Fine. 915 01:43:22,274 --> 01:43:25,115 Let me see. 916 01:43:25,141 --> 01:43:26,743 I'll have one too. 917 01:43:26,774 --> 01:43:29,252 Can I have two? 918 01:43:29,274 --> 01:43:30,808 Yes, thank you. 919 01:43:34,373 --> 01:43:36,248 Keep the change. 920 01:43:44,240 --> 01:43:46,741 - Time to go. - At last. 921 01:43:46,774 --> 01:43:48,308 Get moving. 922 01:43:50,674 --> 01:43:51,913 Rem. 923 01:43:55,674 --> 01:43:57,310 Ladies and gentlemen, 924 01:43:57,340 --> 01:44:02,250 Flight AX37 to destination Saint Martin... 925 01:44:02,273 --> 01:44:04,080 Hey. 926 01:44:04,106 --> 01:44:05,845 Juliana. 927 01:44:05,873 --> 01:44:07,374 Must be named after Queen Juliana. 928 01:44:07,407 --> 01:44:11,317 What about it? 929 01:44:11,340 --> 01:44:13,681 Juliana Airport. 930 01:44:13,706 --> 01:44:16,946 They're taking us to fucking Saint Martin. 931 01:44:16,973 --> 01:44:18,383 Please proceed. 932 01:44:18,407 --> 01:44:21,180 It's the Dutch island of Saint Martin. 933 01:44:21,206 --> 01:44:23,377 Shit, you're right. 934 01:44:23,407 --> 01:44:25,782 We're going to the French part of Saint Martin, right? 935 01:44:29,839 --> 01:44:31,316 If we get on this plane, it'll be over 936 01:44:31,339 --> 01:44:33,840 in half an hour when we land on Saint Martin. 937 01:44:33,873 --> 01:44:35,407 I'm not going. 938 01:44:35,439 --> 01:44:37,008 Come on, gentlemen. 939 01:44:37,040 --> 01:44:39,075 No, no. We're not going. 940 01:44:39,106 --> 01:44:41,344 Get your hands off me! 941 01:44:43,040 --> 01:44:44,278 We're not going! 942 01:44:46,072 --> 01:44:48,676 George. 943 01:44:48,706 --> 01:44:51,809 They're in Guadeloupe, but they refuse to leave there. 944 01:44:55,806 --> 01:44:57,784 How far is it from here? 945 01:44:57,806 --> 01:44:59,805 Some 250 kilometers. 946 01:45:01,439 --> 01:45:04,383 How big is your staff here? 947 01:45:04,406 --> 01:45:06,077 142 people. Why? 948 01:45:06,105 --> 01:45:08,413 Want to take over my company? 949 01:45:08,439 --> 01:45:11,939 Can I give them the day off at my expense? 950 01:45:11,972 --> 01:45:14,950 It's been settled. 951 01:45:14,972 --> 01:45:17,382 They're taking us to the French part of Saint Martin by boat. 952 01:45:17,406 --> 01:45:20,282 They even got us a hotel. 953 01:45:20,305 --> 01:45:22,283 We have to report to the police twice daily. 954 01:45:22,305 --> 01:45:25,714 Apart from that, we're free agents. 955 01:45:25,738 --> 01:45:27,977 Even got seasickness pills. 956 01:46:03,405 --> 01:46:05,349 You okay? 957 01:46:10,171 --> 01:46:12,206 Read this. 958 01:46:12,238 --> 01:46:14,806 The radio broadcast has been set up. 959 01:46:30,370 --> 01:46:31,439 Hi. 960 01:46:31,671 --> 01:46:32,740 This is the text. 961 01:46:32,771 --> 01:46:34,010 This is your text'? 962 01:46:34,038 --> 01:46:35,015 All right. 963 01:46:35,038 --> 01:46:36,743 Take a seat. 964 01:46:51,370 --> 01:46:53,109 Look at this. 965 01:46:55,771 --> 01:46:58,214 "Criminals On Saint Martin� 966 01:46:58,237 --> 01:47:00,442 How the fuck is this possible? 967 01:47:02,736 --> 01:47:04,305 It's an ad. 968 01:47:04,337 --> 01:47:05,939 Someone paid for it. 969 01:47:11,404 --> 01:47:12,938 Heineken. 970 01:47:15,203 --> 01:47:16,908 He knows we're here. 971 01:47:24,369 --> 01:47:25,779 Here he is: 972 01:47:25,803 --> 01:47:27,940 Tommy Tom Tom, the Lion. 973 01:47:27,970 --> 01:47:31,413 He speaks his mind, and he's afraid of no one. 974 01:47:31,436 --> 01:47:32,812 Listen. 975 01:47:32,836 --> 01:47:34,836 These islands belong to us. 976 01:47:34,870 --> 01:47:36,779 Hey, guys! 977 01:47:36,803 --> 01:47:38,371 Listen to this! 978 01:47:38,403 --> 01:47:40,813 If you mess with our islands, you mess with us. 979 01:47:41,903 --> 01:47:43,676 Rem. 980 01:47:51,403 --> 01:47:53,846 Don't We have enough parasites already? 981 01:47:53,869 --> 01:47:59,007 The scum of Europe, of Paris. 982 01:47:59,036 --> 01:48:00,809 Now, listen. 983 01:48:00,835 --> 01:48:04,745 Paris has dumped two more of them on our shores. 984 01:48:13,102 --> 01:48:15,137 They kidnapped Mister... 985 01:48:15,169 --> 01:48:16,976 - Heineken. - Heineken. 986 01:48:23,368 --> 01:48:25,744 Will We allow this island to be poisoned 987 01:48:25,769 --> 01:48:29,043 by parasites, thieves, rapists... 988 01:48:29,069 --> 01:48:31,239 and murderers? 989 01:48:31,268 --> 01:48:32,769 Never! 990 01:48:32,802 --> 01:48:35,678 I will describe them to you. 991 01:48:35,702 --> 01:48:37,873 They are two Dutchmen. 992 01:48:37,902 --> 01:48:40,243 They're both big and tab' 993 01:48:40,268 --> 01:48:43,838 They're about 25 years old. 994 01:48:43,869 --> 01:48:47,971 One is blond, the other dark. 995 01:48:48,001 --> 01:48:51,343 Their names are van Hout and Humbrechts. 996 01:48:53,901 --> 01:48:56,345 I'm asking you, Tommy Tom Tom is asking you... 997 01:48:56,368 --> 01:48:57,777 This is going wrong. 998 01:48:57,801 --> 01:48:59,108 To find them. 999 01:48:59,135 --> 01:49:01,272 All criminals out! 1000 01:49:01,301 --> 01:49:03,108 Thank you. 1001 01:49:03,135 --> 01:49:05,908 We'll drive all criminals into the sea. 1002 01:49:05,934 --> 01:49:08,105 All the criminals. 1003 01:49:17,934 --> 01:49:19,241 Fuck. 1004 01:49:19,268 --> 01:49:21,973 We have to get out of here. 1005 01:49:22,001 --> 01:49:23,172 Where do we go? 1006 01:49:23,201 --> 01:49:24,439 To the police. 1007 01:49:24,668 --> 01:49:26,304 Excuse me? 1008 01:49:26,334 --> 01:49:29,744 They have to protect us, whether they like it or not. 1009 01:50:19,433 --> 01:50:20,968 Rem! 1010 01:51:18,066 --> 01:51:20,101 This window is broken. 1011 01:51:26,298 --> 01:51:27,674 There's no one here. 1012 01:51:27,699 --> 01:51:29,041 Let's go. 1013 01:51:35,033 --> 01:51:36,305 Damn it. 1014 01:51:51,831 --> 01:51:53,866 I should never have got you involved. 1015 01:51:56,298 --> 01:51:58,333 It was my own idea, remember? 1016 01:52:10,165 --> 01:52:11,870 I-Any regrets? 1017 01:52:13,731 --> 01:52:15,675 Regrets? 1018 01:52:15,698 --> 01:52:17,767 I wouldn't have missed it for the world. 1019 01:52:59,364 --> 01:53:00,773 There they are! 1020 01:53:22,830 --> 01:53:24,137 What? 1021 01:53:27,697 --> 01:53:30,334 I don't understand why you never left me. 1022 01:53:33,363 --> 01:53:34,898 Feeling guilty? 1023 01:53:36,664 --> 01:53:37,937 Yes. 1024 01:53:38,996 --> 01:53:40,668 So you should. 1025 01:53:42,764 --> 01:53:44,799 Why did you stay with me? 1026 01:53:46,963 --> 01:53:52,169 Why is it so hard for you to accept that there is someone 1027 01:53:52,196 --> 01:53:54,174 who loves you, plain and simple? 1028 01:54:41,829 --> 01:54:43,329 Hello? 1029 01:54:43,362 --> 01:54:45,203 Yes? 1030 01:54:50,062 --> 01:54:51,301 Thank you. 1031 01:54:54,995 --> 01:54:57,666 They've given up. 1032 01:54:57,695 --> 01:55:01,003 They've been taken to the Dutch part of the island 1033 01:55:01,029 --> 01:55:02,870 and arrested. 1034 01:55:41,028 --> 01:55:43,028 I love you. 1035 01:56:29,061 --> 01:56:30,663 Mr. Heineken. 1036 01:56:30,694 --> 01:56:31,831 Three minutes? 1037 01:56:31,861 --> 01:56:34,168 We'll be right outside. 1038 01:56:45,327 --> 01:56:47,202 Why do you hate me? 1039 01:57:10,660 --> 01:57:11,865 Boo! 1040 01:57:16,726 --> 01:57:20,397 You're scared, aren't you? 1041 01:57:20,426 --> 01:57:21,836 You're scared of me. 1042 01:57:25,359 --> 01:57:27,359 Why? 1043 01:57:27,393 --> 01:57:29,928 After all, I'm just a bum, 1044 01:57:29,960 --> 01:57:33,403 a dope from the wrong side of Amsterdam. 1045 01:57:43,426 --> 01:57:45,734 All right, let me out. 1046 01:57:46,759 --> 01:57:48,862 It smells in here. 1047 01:57:48,892 --> 01:57:50,666 Someone shat their pants. 1048 01:57:54,659 --> 01:57:59,694 Eight years, ten at the most, and I'll be out again. 1049 01:57:59,725 --> 01:58:02,329 Who knows, there may be a couple of millions waiting for me. 1050 01:58:02,359 --> 01:58:03,927 And you? 1051 01:58:08,359 --> 01:58:10,893 You'll have to watch your back for the rest of your life. 1052 01:58:11,572 --> 01:58:14,671 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1053 01:58:15,670 --> 01:58:18,741 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 1054 01:59:03,037 --> 01:59:05,015 Bye. 1055 01:59:07,303 --> 01:59:09,906 Three months' work down the fucking drain. 1056 01:59:09,936 --> 01:59:13,903 I scoped out his home and his office for days. 1057 01:59:13,936 --> 01:59:15,242 I checked everything. 1058 01:59:15,269 --> 01:59:16,770 Not everything, apparently! 1059 01:59:16,803 --> 01:59:18,145 He had zero security! 1060 01:59:18,170 --> 01:59:20,079 He was there for the taking! 1061 01:59:20,103 --> 01:59:23,104 Maybe he saw something. 1062 01:59:23,136 --> 01:59:24,978 What do you mean? 1063 01:59:25,003 --> 01:59:26,071 Take it easy, Frans. 1064 01:59:26,102 --> 01:59:28,808 He didn't see anything! 1065 01:59:28,836 --> 01:59:32,075 Maybe he realized he was being watched 1066 01:59:32,102 --> 01:59:33,705 and brought in some security. 1067 01:59:35,770 --> 01:59:37,872 What do you want? 1068 01:59:37,902 --> 01:59:39,778 - Fuck off! - I work here, remember? 1069 01:59:43,202 --> 01:59:44,339 Get lost. 1070 01:59:44,369 --> 01:59:46,278 We're busy here. 1071 01:59:55,202 --> 01:59:56,679 Boo! 1072 01:59:56,702 --> 01:59:58,408 Cut it out, Frans. 1073 01:59:58,436 --> 02:00:00,913 He's all right. 1074 02:00:04,735 --> 02:00:07,372 Shat your pants? 1075 02:00:08,669 --> 02:00:10,238 Time to go, guys.- 1076 02:00:26,002 --> 02:00:29,810 "Arno Keizer Europe's Biggest Timber Importer� 1077 02:00:32,402 --> 02:00:35,936 "Arno Keizer Pleased With Yearly Figures� 1078 02:00:40,868 --> 02:00:42,039 I told you it wouldn't work. 1079 02:00:42,068 --> 02:00:44,672 Not enough oxygen. 1080 02:00:44,702 --> 02:00:47,305 It was sired by a German champion. 1081 02:00:47,335 --> 02:00:49,710 Shit! 1082 02:00:49,734 --> 02:00:52,076 Why did you have to leave it in for 24 hours? 1083 02:01:03,001 --> 02:01:07,173 "THE HEINEKEN KIDNAPPING" 1084 02:01:30,100 --> 02:01:31,271 Stop. 1085 02:01:31,300 --> 02:01:32,710 Now what? 1086 02:01:32,734 --> 02:01:33,904 Check your mirror. 1087 02:01:33,933 --> 02:01:35,741 I know the road is clear. 1088 02:01:35,768 --> 02:01:38,041 Check it. 1089 02:01:41,034 --> 02:01:43,978 - Don't forget the theory test. - Sure. 1090 02:02:06,366 --> 02:02:08,038 What's up? 1091 02:02:08,067 --> 02:02:10,204 He's short of breath. 1092 02:02:14,333 --> 02:02:16,208 Get this, will you, honey? 1093 02:02:21,034 --> 02:02:24,034 "Pharmacy" 1094 02:02:50,400 --> 02:02:52,378 Fuck, man! 1095 02:02:52,400 --> 02:02:53,434 You asshole! 1096 02:02:53,666 --> 02:02:55,769 Are you blind? 1097 02:02:55,799 --> 02:02:57,300 Dickhead. 1098 02:02:57,333 --> 02:02:59,242 - Ab? - Yes? 1099 02:02:59,266 --> 02:03:01,436 - Can we move on? - Coming, sir. 1100 02:03:04,732 --> 02:03:06,074 There you go. 1101 02:03:06,099 --> 02:03:08,134 What about my moped? 1102 02:03:10,399 --> 02:03:11,672 I'm calling the police. 1103 02:03:11,699 --> 02:03:14,075 - You jumped the lights. - I did? 1104 02:03:14,099 --> 02:03:15,735 You just wait here for the police. 1105 02:03:15,766 --> 02:03:16,903 I'm afraid I can't. 1106 02:03:16,932 --> 02:03:19,739 Is that so? 1107 02:03:19,766 --> 02:03:24,073 Will 100 guilders cover it? 1108 02:03:24,098 --> 02:03:25,735 How should I know? 1109 02:03:25,766 --> 02:03:27,004 Do I look like a bike mechanic? 1110 02:03:56,665 --> 02:03:59,905 He'll die if he carries on smoking and drinking. 1111 02:06:06,096 --> 02:06:09,972 So are we going in the morning or in the afternoon? 1112 02:06:09,996 --> 02:06:11,701 Going where? 1113 02:06:11,729 --> 02:06:14,673 To London. This Saturday. 1114 02:06:14,696 --> 02:06:16,196 I'm not going. 1115 02:07:08,428 --> 02:07:10,804 There's still a price tag on your back. 1116 02:07:12,361 --> 02:07:14,067 New suit? 1117 02:07:20,795 --> 02:07:22,136 Quite a bargain. 1118 02:07:55,094 --> 02:07:57,094 Sir. 1119 02:07:59,327 --> 02:08:00,964 Can you spare me a guilder? 1120 02:08:00,994 --> 02:08:02,335 So I can get on a tram. 1121 02:08:04,194 --> 02:08:06,330 He leaves his office at almost exactly the same time 1122 02:08:06,360 --> 02:08:08,134 every night. 1123 02:08:08,161 --> 02:08:09,399 The driver is carrying two cases, 1124 02:08:09,427 --> 02:08:10,769 so he can't do a thing. 1125 02:08:10,794 --> 02:08:12,396 It's dead easy. 1126 02:08:12,427 --> 02:08:14,166 Here. 1127 02:08:14,193 --> 02:08:17,296 The route through the bicycle underpass is perfect. 1128 02:08:17,327 --> 02:08:20,794 You leave a car there, and it's blocked. 1129 02:08:23,894 --> 02:08:28,736 And in a month's time, it will be pitch-dark there. 1130 02:08:28,761 --> 02:08:32,034 He has no security, and he's loaded with money. 1131 02:08:34,193 --> 02:08:35,398 He's perfect. 1132 02:08:35,427 --> 02:08:39,394 Much better than this Arno Keizer. 1133 02:08:39,427 --> 02:08:42,234 What do you know about that? 1134 02:08:42,260 --> 02:08:44,033 I heard you guys talking. 1135 02:08:46,293 --> 02:08:48,328 I want to be involved. 1136 02:08:48,360 --> 02:08:50,304 Seriously involved. 1137 02:08:53,293 --> 02:08:54,998 I don't know, Rem. 1138 02:08:56,793 --> 02:08:58,702 I don't think you know what you're getting into. 1139 02:08:58,726 --> 02:09:00,431 You don't? 1140 02:09:00,660 --> 02:09:03,831 You think I don't know where you get your money from? 1141 02:09:03,860 --> 02:09:05,303 Your average building contractor 1142 02:09:05,326 --> 02:09:09,293 doesn't drive a Mercedes 5OOSL Cabriolet. 1143 02:09:09,326 --> 02:09:13,293 You wanted to kidnap him and put him in this tank. 1144 02:09:13,326 --> 02:09:14,395 Right? 1145 02:09:20,126 --> 02:09:21,661 Run the tape again. 1146 02:09:32,092 --> 02:09:33,661 What if a truck starts unloading? 1147 02:09:33,693 --> 02:09:36,261 Then you're stuck. 1148 02:09:36,292 --> 02:09:38,929 You can go round the other side if need be. 1149 02:09:38,959 --> 02:09:40,301 Against the traffic? 1150 02:09:40,326 --> 02:09:42,133 Across the pavement. 1151 02:09:42,159 --> 02:09:43,761 You can always get away. 1152 02:09:46,792 --> 02:09:49,929 He's got the money. That's for sure. 1153 02:09:49,959 --> 02:09:52,301 So I'd say as long as he hasn't got any bodyguards yet. 1154 02:09:59,291 --> 02:10:01,428 What about him? 1155 02:10:01,659 --> 02:10:03,295 Yeah. 1156 02:10:03,325 --> 02:10:05,894 He will have to be guarded round the clock. 1157 02:10:05,925 --> 02:10:09,994 We'll have to get food, collect the ransom. 1158 02:10:10,026 --> 02:10:12,299 And our lives have to carry on as normal to the outside world, 1159 02:10:12,325 --> 02:10:13,359 so there's enough to do. 1160 02:10:13,392 --> 02:10:14,426 I don't want him, Cor. 1161 02:10:14,659 --> 02:10:15,659 He's too young. 1162 02:10:15,692 --> 02:10:18,067 He happens to be family. 1163 02:10:20,892 --> 02:10:22,369 I can vouch for him. 1164 02:10:22,392 --> 02:10:25,892 He's young. He's eager. 1165 02:10:25,924 --> 02:10:27,425 He'll come in handy. 1166 02:10:33,791 --> 02:10:35,769 He'll be our downfall, I tell you. 1167 02:10:42,724 --> 02:10:44,031 All right. 1168 02:10:44,058 --> 02:10:46,899 But we'll make it 100 million. 1169 02:10:46,924 --> 02:10:48,993 That's far too much. 1170 02:10:49,025 --> 02:10:50,059 Why? 1171 02:10:50,091 --> 02:10:52,069 The sheer weight of it. 1172 02:11:01,391 --> 02:11:04,301 Here's our new guard dog. 1173 02:11:04,324 --> 02:11:06,393 - A real looker. - Nice mutt. 1174 02:11:10,891 --> 02:11:12,960 All right, guys- 1175 02:11:12,991 --> 02:11:15,025 Start searching. 1176 02:11:21,224 --> 02:11:22,895 Surely not in the closet? 1177 02:11:25,923 --> 02:11:27,923 Did you hide some Easter eggs too, Jan? 1178 02:11:31,957 --> 02:11:33,128 Oh. 1179 02:11:33,157 --> 02:11:34,862 Oh! What have we got here? 1180 02:11:34,890 --> 02:11:36,731 Got something, Frans? 1181 02:11:41,157 --> 02:11:43,157 Excellent. 1182 02:11:43,190 --> 02:11:44,224 Great stuff! 1183 02:11:44,257 --> 02:11:45,859 Very nice. 1184 02:11:45,890 --> 02:11:48,334 My compliments! 1185 02:11:48,357 --> 02:11:50,301 Look at this. 1186 02:11:50,324 --> 02:11:52,029 Nice and big. 1187 02:11:52,057 --> 02:11:55,160 We can make two cells in here. 1188 02:11:55,190 --> 02:11:57,793 Why don't we take the driver too'? 1189 02:11:57,823 --> 02:11:59,664 Then he can't talk to the police. 1190 02:11:59,690 --> 02:12:02,691 Yeah, why not take whoever's around? 1191 02:12:02,723 --> 02:12:05,200 - I think- - You shut up. 1192 02:12:05,223 --> 02:12:08,394 You just do what we tell you. 1193 02:12:08,423 --> 02:12:10,094 Frans. 1194 02:12:10,123 --> 02:12:11,362 If you take the driver too, 1195 02:12:11,390 --> 02:12:13,163 you'll have, like, some change... 1196 02:12:13,189 --> 02:12:15,189 in case they make trouble. 1197 02:12:15,223 --> 02:12:16,792 That's what I said. 1198 02:12:19,023 --> 02:12:20,865 You think about it, Cor. 1199 02:12:41,956 --> 02:12:44,025 Dad. 1200 02:12:44,056 --> 02:12:45,090 Dad. 1201 02:12:45,123 --> 02:12:46,396 Come. 1202 02:12:49,856 --> 02:12:52,424 Rem, I need a drink. 1203 02:12:52,656 --> 02:12:53,998 No, you can't. 1204 02:12:54,023 --> 02:12:55,228 Yes, I need one. 1205 02:12:55,256 --> 02:12:56,892 Look at this. 1206 02:12:56,922 --> 02:12:58,093 I know. 1207 02:12:58,123 --> 02:13:00,396 Come. I'll take you upstairs. 1208 02:15:14,320 --> 02:15:16,127 Back it up. 1209 02:15:16,153 --> 02:15:17,358 A bit more. 1210 02:15:19,687 --> 02:15:21,062 Stop. Stop. 1211 02:15:29,654 --> 02:15:31,154 Shit. 1212 02:15:31,186 --> 02:15:32,663 Now what? 1213 02:15:39,919 --> 02:15:41,295 We're going ahead. 1214 02:15:44,020 --> 02:15:45,293 Fuck. 1215 02:16:08,386 --> 02:16:11,387 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 1216 02:16:11,419 --> 02:16:13,055 Blessed art thou among women 1217 02:16:13,085 --> 02:16:15,256 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1218 02:16:15,285 --> 02:16:17,388 Holy Mary, Mother of God, 1219 02:16:17,419 --> 02:16:20,226 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1220 02:16:20,252 --> 02:16:21,662 Amen. 1221 02:16:33,152 --> 02:16:34,323 - Shit. - What? 1222 02:16:34,352 --> 02:16:35,795 It's the driver. 1223 02:16:47,351 --> 02:16:51,386 Frank Sinatra's manager called. 1224 02:16:51,418 --> 02:16:53,726 He thinks this song has potential. 1225 02:16:53,752 --> 02:16:55,229 Really? 1226 02:16:55,251 --> 02:16:57,093 Wow. 1227 02:16:57,119 --> 02:16:58,858 Congratulations. 1228 02:17:04,752 --> 02:17:06,161 He's coming down. 1229 02:17:06,184 --> 02:17:08,321 Shit. 1230 02:17:08,351 --> 02:17:09,727 We're not going to make it. 1231 02:17:09,752 --> 02:17:10,956 We'll have to pull out. 1232 02:18:04,018 --> 02:18:05,654 Wait. 1233 02:18:05,684 --> 02:18:07,753 I forgot something. 1234 02:18:14,183 --> 02:18:16,218 Door's opening. 1235 02:18:24,017 --> 02:18:25,756 Shit. 1236 02:18:25,783 --> 02:18:26,954 Stop. Stop. 1237 02:18:26,983 --> 02:18:27,960 What? 1238 02:18:27,983 --> 02:18:28,983 It's not him. 1239 02:18:45,383 --> 02:18:46,884 Yeah. There he is. 1240 02:18:58,116 --> 02:18:59,719 What's going on here? 1241 02:19:14,216 --> 02:19:15,387 What the hell? 1242 02:19:15,416 --> 02:19:16,859 Schweigen! 1243 02:19:16,882 --> 02:19:18,224 Damn it! 1244 02:19:27,715 --> 02:19:29,818 Achtung! 1245 02:19:30,815 --> 02:19:32,191 Damn. 1246 02:19:32,216 --> 02:19:34,091 A taxi. 1247 02:20:53,714 --> 02:20:55,123 Anziehen. 1248 02:20:55,147 --> 02:20:56,648 Schnell! 1249 02:23:37,245 --> 02:23:39,381 Hi, guys. 1250 02:23:39,411 --> 02:23:41,787 - Thomas, how's it going? - Fine. 1251 02:23:43,778 --> 02:23:45,312 Been to the races lately? 1252 02:23:45,344 --> 02:23:47,686 I'm going on Sunday, I think. 1253 02:23:47,711 --> 02:23:49,916 - Want to come? - Sure. 1254 02:23:53,745 --> 02:23:55,188 Can you turn it up? 1255 02:23:56,811 --> 02:23:58,152 Tonight in Amsterdam, 1256 02:23:58,177 --> 02:24:01,121 beer brewer Heineken and his driver 1257 02:24:01,144 --> 02:24:06,020 were bundled into a car and kidnapped by armed assailants. 1258 02:24:06,044 --> 02:24:07,784 The men, thought to number three, 1259 02:24:07,811 --> 02:24:11,118 dragged Mr. Heineken and his driver into a van 1260 02:24:11,144 --> 02:24:12,178 and drove off. 1261 02:24:12,211 --> 02:24:13,280 Fuck! 1262 02:24:13,311 --> 02:24:14,811 Can you believe that, Thomas? 1263 02:24:14,844 --> 02:24:15,913 It's pretty stiff. 1264 02:24:15,944 --> 02:24:19,286 We'll have three beers and a 7UP. 1265 02:24:19,311 --> 02:24:21,652 What time are we leaving on Sunday? 1266 02:24:21,677 --> 02:24:22,848 Early. 1267 02:24:22,877 --> 02:24:24,184 We have to be back in time 1268 02:24:24,211 --> 02:24:26,211 to feed Heineken and his driver. 1269 02:24:42,710 --> 02:24:44,052 I like it. 1270 02:24:54,777 --> 02:24:56,652 Did you sleep in till now? 1271 02:25:02,810 --> 02:25:04,685 Next week, right? 1272 02:25:06,043 --> 02:25:08,043 What? 1273 02:25:08,076 --> 02:25:12,043 Your driving test. 1274 02:25:12,076 --> 02:25:14,111 Your mum and I have discussed it. 1275 02:25:17,076 --> 02:25:21,020 We're getting a tax refund. 1276 02:25:21,043 --> 02:25:25,919 If you pass your driving test, we'll give you 700 guilders. 1277 02:25:28,076 --> 02:25:29,883 Towards buying a car. 1278 02:25:29,909 --> 02:25:31,853 You don't have to. 1279 02:25:31,876 --> 02:25:33,751 I don't need it. 1280 02:25:36,243 --> 02:25:37,777 Have you heard? 1281 02:25:39,943 --> 02:25:41,943 - Heard what? - About Heineken. 1282 02:25:45,209 --> 02:25:46,949 He's been kidnapped. 1283 02:25:50,175 --> 02:25:51,881 You're kidding. 1284 02:25:57,175 --> 02:25:58,847 Turn the thing on. 1285 02:25:58,876 --> 02:26:00,376 See what they say. 1286 02:26:05,409 --> 02:26:08,319 Is as yet unknown. 1287 02:26:08,342 --> 02:26:10,286 This is the entrance to the building 1288 02:26:10,309 --> 02:26:14,753 Mr. Heineken left at around 7:00 PM. 1289 02:26:14,775 --> 02:26:17,049 Together with his driver... 1290 02:26:17,075 --> 02:26:20,019 Did they take him too? 1291 02:26:20,042 --> 02:26:21,917 Apparently. 1292 02:26:23,808 --> 02:26:25,911 The men, thought to number three, 1293 02:26:25,942 --> 02:26:29,079 bundled him into a van and drove off. 1294 02:26:29,109 --> 02:26:31,677 Look what Mum bought me for my birthday. 1295 02:26:31,708 --> 02:26:33,209 Wait a minute. Heineken has been kidnapped. 1296 02:26:33,242 --> 02:26:34,378 What? 1297 02:26:34,408 --> 02:26:35,943 Heineken has been kidnapped. 1298 02:26:35,975 --> 02:26:37,646 A demand has been made. 1299 02:26:37,675 --> 02:26:39,812 That's all I can tell you. 1300 02:26:39,842 --> 02:26:43,843 Do you have any idea who these kidnappers might be? 1301 02:26:43,875 --> 02:26:46,148 In the interest of Mr. Heineken and Mr. Doderer- 1302 02:26:46,174 --> 02:26:48,084 Hi, sis. 1303 02:26:48,109 --> 02:26:49,677 Happy birthday. 1304 02:26:49,708 --> 02:26:51,185 Thanks, kid. 1305 02:26:52,742 --> 02:26:55,379 It's beautiful. 1306 02:26:55,408 --> 02:26:57,818 - Is it real? - No. 1307 02:26:59,974 --> 02:27:02,213 Yes, it is. 1308 02:27:02,241 --> 02:27:03,412 Talk about spoiling. 1309 02:27:03,642 --> 02:27:06,142 Let's go to the kitchen. 1310 02:27:22,641 --> 02:27:24,085 Hi, Frans. 1311 02:27:24,108 --> 02:27:26,108 Many happy returns. 1312 02:27:26,141 --> 02:27:27,641 Did it go well? 1313 02:27:27,674 --> 02:27:29,209 Fed them and put them to bed early. 1314 02:27:31,041 --> 02:27:33,848 Hi, I'm Lisa. Many happy returns. 1315 02:27:33,874 --> 02:27:35,374 Welcome. 1316 02:27:45,008 --> 02:27:46,952 Give us a hand. 1317 02:28:40,173 --> 02:28:41,980 Oh, hey. 1318 02:28:42,007 --> 02:28:44,211 Hey. 1319 02:28:44,239 --> 02:28:47,342 Can I tell you that Frans is not your type? 1320 02:28:50,139 --> 02:28:51,344 He isn't? 1321 02:28:54,339 --> 02:28:57,317 - And you are, I suppose? - Yes. 1322 02:28:57,339 --> 02:28:59,976 You're the most beautiful woman I've ever seen. 1323 02:29:02,806 --> 02:29:04,010 All right. 1324 02:29:05,339 --> 02:29:07,681 Want to go out for a night? 1325 02:29:07,706 --> 02:29:08,876 Why should I? 1326 02:29:08,905 --> 02:29:10,746 I'll tell you why. 1327 02:29:10,772 --> 02:29:13,250 I saw you come in, and you know what? 1328 02:29:13,272 --> 02:29:15,772 I saw that you weren't happy. 1329 02:29:15,805 --> 02:29:18,113 You need something. 1330 02:29:18,139 --> 02:29:20,776 Let's call it a friend. 1331 02:29:20,805 --> 02:29:22,908 And you're going to be my friend? 1332 02:29:22,939 --> 02:29:26,042 That's right. 1333 02:29:26,072 --> 02:29:28,380 Don't, you nutcase. 1334 02:29:28,405 --> 02:29:30,849 So we'll go out? 1335 02:29:35,639 --> 02:29:37,310 Wait. How do I find you? 1336 02:29:39,805 --> 02:29:41,749 I guess you'll have to look. 1337 02:30:37,971 --> 02:30:40,972 Was haben Sie mit meinem Chauffeur gemacht? 1338 02:30:44,137 --> 02:30:46,013 Lebt er noch? 1339 02:31:17,937 --> 02:31:19,313 Enjoy your workday 1340 02:31:45,903 --> 02:31:48,039 Are those frames ready yet? 1341 02:31:48,069 --> 02:31:49,274 Nearly. 1342 02:31:59,969 --> 02:32:01,413 What does he say? 1343 02:32:01,637 --> 02:32:03,773 "I'd like an extra blanket, clean, please, 1344 02:32:03,802 --> 02:32:06,406 "a dressing gown, shaving things, a comb, slippers, 1345 02:32:06,637 --> 02:32:09,240 "a simple clock, a desk, a proper chair. 1346 02:32:09,269 --> 02:32:11,803 P..: Do something about the music." 1347 02:32:13,370 --> 02:32:15,177 Spelling mistake, Cor? 1348 02:32:26,636 --> 02:32:28,773 Hello? 1349 02:32:28,802 --> 02:32:30,075 Hi, honey. 1350 02:32:39,168 --> 02:32:41,237 Bye, honey. 1351 02:32:41,268 --> 02:32:42,837 Bye. 1352 02:32:54,901 --> 02:32:56,970 Take it easy, will you? 1353 02:33:21,369 --> 02:33:23,176 Lisa. 1354 02:33:23,202 --> 02:33:24,838 Found you. 1355 02:33:28,368 --> 02:33:30,074 I want to see you. 1356 02:33:33,768 --> 02:33:35,837 You can't. 1357 02:33:35,868 --> 02:33:37,141 Frans is on his way. 1358 02:33:37,167 --> 02:33:39,112 Tomorrow night? 1359 02:33:39,134 --> 02:33:40,669 I'll pick you up at 8:00. 1360 02:33:40,701 --> 02:33:42,076 No. 1361 02:33:42,101 --> 02:33:43,977 What do you mean, no? 1362 02:33:47,101 --> 02:33:50,807 No. I can't make that either. 1363 02:33:50,835 --> 02:33:52,710 I'm working till half past 8:00. 1364 02:33:56,034 --> 02:33:58,376 I'll meet you outside the Krasnapolsky Hotel. 1365 02:36:49,665 --> 02:36:52,074 Was its los? 1366 02:36:52,098 --> 02:36:53,973 Kaput? 1367 02:36:53,998 --> 02:36:55,305 Broken? 1368 02:38:11,163 --> 02:38:12,368 Damn. 1369 02:38:20,197 --> 02:38:23,175 530 kilometers. 1370 02:38:23,197 --> 02:38:24,970 You'll be home late, Frans. 1371 02:39:12,996 --> 02:39:14,837 Are you out of your mind? 1372 02:39:14,862 --> 02:39:16,101 Wow. 1373 02:39:16,129 --> 02:39:17,401 Did I hurt you? 1374 02:39:19,129 --> 02:39:20,697 Why did you leave me waiting? 1375 02:39:22,262 --> 02:39:23,637 Come here. 1376 02:39:23,662 --> 02:39:24,969 No. 1377 02:39:24,996 --> 02:39:26,167 Come here. 1378 02:39:26,196 --> 02:39:27,901 No. 1379 02:39:36,362 --> 02:39:38,362 You come here. 1380 02:39:52,161 --> 02:39:54,230 We can't. 1381 02:39:54,261 --> 02:39:56,864 Frans has a key. 1382 02:39:56,894 --> 02:39:58,395 Ask him to return it. 1383 02:39:58,629 --> 02:40:00,129 He owns this place. 1384 02:40:02,828 --> 02:40:05,136 Then break up with him. 1385 02:40:05,161 --> 02:40:08,866 It's not that easy to break up with a guy like Frans. 1386 02:40:10,195 --> 02:40:11,638 Are you scared of him? 1387 02:40:13,894 --> 02:40:15,929 Yes. 1388 02:40:18,061 --> 02:40:20,039 Aren't you? 1389 02:40:20,061 --> 02:40:22,005 No. 1390 02:40:22,028 --> 02:40:24,335 Frans will be gone all night. 1391 02:40:24,361 --> 02:40:25,998 How do you know? 1392 02:40:26,028 --> 02:40:27,232 I know. 1393 02:40:27,260 --> 02:40:28,761 Believe me. 1394 02:41:44,059 --> 02:41:45,401 Your turn. 1395 02:42:06,193 --> 02:42:07,932 Fuck! Fuck! 1396 02:42:07,959 --> 02:42:09,868 Shit! Fuck! 1397 02:42:23,892 --> 02:42:25,892 - Boo! - Ah... 1398 02:42:41,192 --> 02:42:43,727 They didn't show up with the ransom? 1399 02:42:47,025 --> 02:42:50,094 What the hell were they thinking? 1400 02:42:50,125 --> 02:42:52,125 I'll kick them all out. 1401 02:42:54,292 --> 02:42:57,361 As long as I'm alive, I'm in charge. 1402 02:42:59,725 --> 02:43:02,703 Van Schaik. 1403 02:43:02,725 --> 02:43:04,328 Get in touch with him. 1404 02:43:08,058 --> 02:43:10,229 They Will Pa)- 1405 02:43:13,958 --> 02:43:15,333 And? 1406 02:43:15,358 --> 02:43:17,336 Van Schaik. Address and phone number. 1407 02:43:17,358 --> 02:43:20,268 Yes... 1408 02:43:20,291 --> 02:43:22,826 Rem, it's your mother. 1409 02:43:24,791 --> 02:43:27,632 Yes? Hello? 1410 02:43:27,658 --> 02:43:29,101 Oh, shit! 1411 02:43:29,124 --> 02:43:31,363 Yes. Yes. 1412 02:44:03,890 --> 02:44:06,232 Straight ahead at the intersection. 1413 02:44:14,390 --> 02:44:15,697 What was that for? 1414 02:44:15,724 --> 02:44:17,031 The cyclist. 1415 02:44:17,057 --> 02:44:19,933 Look, he turned right. 1416 02:44:19,957 --> 02:44:21,866 Yes. You weren't to know that. 1417 02:44:21,890 --> 02:44:23,095 He put out his hand. 1418 02:44:23,124 --> 02:44:24,294 No, he didn't. 1419 02:44:24,323 --> 02:44:26,323 I saw him put out his hand. 1420 02:44:27,991 --> 02:44:29,366 Did I fail my test? 1421 02:44:29,390 --> 02:44:31,664 Straight ahead. 1422 02:44:31,690 --> 02:44:32,667 Did I fail my test? 1423 02:44:32,690 --> 02:44:33,667 Straight ahead. 1424 02:44:33,690 --> 02:44:35,167 You'll find out later. 1425 02:45:20,189 --> 02:45:22,690 What's he doing? 1426 02:45:22,723 --> 02:45:24,223 He's afraid he'll suffocate. 1427 02:45:27,023 --> 02:45:29,364 Turn off the music and give me a hand. 1428 02:46:12,055 --> 02:46:17,897 Bitte, nicht festmachen Es tut mfr weh. 1429 02:46:17,922 --> 02:46:20,798 Hor ma! 1430 02:46:20,822 --> 02:46:24,698 Did you arrange for us to be found if something goes wrong? 1431 02:46:26,888 --> 02:46:29,229 You're a young guy. 1432 02:46:29,254 --> 02:46:31,630 Ich kann alles machen 1433 02:46:31,655 --> 02:46:33,257 If you can get me out of here... 1434 02:46:35,154 --> 02:46:36,325 Name your price. 1435 02:46:36,355 --> 02:46:37,765 Wie viel? 1436 02:46:46,655 --> 02:46:48,326 Ich mach' dich reich 1437 02:46:51,288 --> 02:46:53,357 Millionen, nur fur dich. 1438 02:47:07,988 --> 02:47:09,363 What is he doing? 1439 02:47:38,053 --> 02:47:41,327 Are you out of your fucking mind? 1440 02:47:41,354 --> 02:47:42,354 He tried to bribe me. 1441 02:47:42,387 --> 02:47:43,887 Just two more days! 1442 02:47:43,920 --> 02:47:45,125 We're this close! 1443 02:47:45,153 --> 02:47:47,153 You want to fuck up the whole thing? 1444 02:47:56,220 --> 02:47:58,720 Mrs. Humbrechts? 1445 02:47:58,753 --> 02:48:00,628 Yes? 1446 02:48:00,653 --> 02:48:02,029 Your son's driving test examiner 1447 02:48:02,053 --> 02:48:04,826 has reported him for assault. 1448 02:48:04,853 --> 02:48:06,387 Is he in? 1449 02:48:06,620 --> 02:48:07,859 No. 1450 02:48:07,886 --> 02:48:09,625 Can we come inside? 1451 02:48:18,353 --> 02:48:20,126 Where is your son? 1452 02:48:20,152 --> 02:48:22,721 He's at work. 1453 02:48:22,753 --> 02:48:24,890 He works for my son-in-law, who's a contractor. 1454 02:48:24,920 --> 02:48:26,727 At this late hour? 1455 02:48:26,753 --> 02:48:28,788 I think they had to finish some job. 1456 02:48:34,820 --> 02:48:36,820 These flats used to belong to the brewery. 1457 02:48:38,620 --> 02:48:41,291 My husband worked there for 20 years. 1458 02:48:45,319 --> 02:48:46,853 Thank you. 1459 02:48:58,186 --> 02:49:01,357 My God, what a movie! 1460 02:49:07,819 --> 02:49:09,387 Don't. 1461 02:49:14,885 --> 02:49:16,158 Cut it out. 1462 02:49:16,185 --> 02:49:17,686 Stop in 1463 02:49:17,719 --> 02:49:19,196 Oh, baby, so much is going to change. 1464 02:49:19,218 --> 02:49:20,389 Like what? 1465 02:49:20,619 --> 02:49:22,722 I can't tell you, but it's all going to change. 1466 02:49:22,752 --> 02:49:24,752 Just wait and see. 1467 02:49:46,085 --> 02:49:48,688 Got to get some sleep now, baby. 1468 02:49:48,718 --> 02:49:50,390 Have to get up early tomorrow. 1469 02:51:53,782 --> 02:51:56,158 Aufhoren! 1470 02:51:56,183 --> 02:51:58,354 Hey! 1471 02:51:58,383 --> 02:52:00,088 Aufhoren! 1472 02:56:37,877 --> 02:56:39,378 Fucking brilliant! 1473 02:56:47,011 --> 02:56:48,387 Guys... 1474 02:56:51,111 --> 02:56:52,350 I'm about to become a dad. 1475 02:57:29,776 --> 02:57:31,379 Rem. 1476 02:57:57,143 --> 02:57:59,814 Please hurry up! 1477 02:57:59,843 --> 02:58:01,377 Don't worry, honey. 1478 02:58:10,676 --> 02:58:12,018 Take it easy. 1479 02:58:22,376 --> 02:58:24,615 Go and see Frans. Don't call him. 1480 02:58:24,643 --> 02:58:26,621 Make sure Jan and he clear out the shed. 1481 02:58:26,643 --> 02:58:28,348 Then hurry to the hospital. 1482 02:58:28,376 --> 02:58:29,944 Have Frans pick up part of the cash. 1483 02:58:29,976 --> 02:58:31,851 We'll have to scram. 1484 02:58:44,675 --> 02:58:45,744 Lisa. 1485 02:58:45,775 --> 02:58:47,253 Is Frans there with you? 1486 02:58:47,276 --> 02:58:48,844 No. 1487 02:58:48,875 --> 02:58:51,319 Honey, I've got to leave, and so does he. 1488 02:58:51,343 --> 02:58:53,150 Where to? 1489 02:58:53,176 --> 02:58:54,380 L... 1490 02:58:54,609 --> 02:58:55,814 I love you. 1491 02:58:55,842 --> 02:58:58,013 What's going on? 1492 02:58:58,042 --> 02:59:00,781 Please don't go with Frans, all right? 1493 02:59:00,809 --> 02:59:03,014 I'll call you as soon as I can. 1494 02:59:09,175 --> 02:59:10,380 What's up? 1495 02:59:10,609 --> 02:59:12,211 They're on to us. 1496 02:59:12,241 --> 02:59:13,617 How do you know? 1497 02:59:13,642 --> 02:59:15,142 It's 100% certain. 1498 02:59:15,175 --> 02:59:17,779 Cor wants Jan and you to clear out the shed. 1499 02:59:17,809 --> 02:59:19,252 We have to scram. 1500 02:59:19,275 --> 02:59:21,810 And you're to pick up part of the cash. 1501 02:59:21,842 --> 02:59:23,786 Fuck! 1502 02:59:23,809 --> 02:59:26,616 All right. All right. 1503 02:59:26,642 --> 02:59:30,017 I'll meet you guys at the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M. 1504 02:59:30,041 --> 02:59:31,280 Got it. 1505 02:59:31,308 --> 02:59:33,013 - All right? - All right. 1506 03:00:17,341 --> 03:00:20,046 It's to do with this driving test examiner, right? 1507 03:00:29,807 --> 03:00:34,274 What would you say if I'd killed someone? 1508 03:00:38,707 --> 03:00:40,776 I haven't killed anyone, but... 1509 03:00:43,940 --> 03:00:45,282 But it's pretty bad. 1510 03:00:49,740 --> 03:00:51,082 Heineken. 1511 03:00:54,340 --> 03:00:55,750 It was you. 1512 03:01:00,607 --> 03:01:02,017 You kidnapped him. 1513 03:01:06,773 --> 03:01:08,842 Yes. For you. 1514 03:01:09,907 --> 03:01:11,077 For me? 1515 03:01:11,106 --> 03:01:13,209 Yes, I did it for you. 1516 03:01:13,239 --> 03:01:14,717 Why? 1517 03:01:15,840 --> 03:01:17,613 Why? 1518 03:01:17,640 --> 03:01:20,243 Look at you. 1519 03:01:20,273 --> 03:01:22,910 Look at the fucking state you're in. 1520 03:01:22,939 --> 03:01:24,246 It's his fault, Dad. 1521 03:01:24,273 --> 03:01:26,841 He's got nothing to do with it. 1522 03:01:28,239 --> 03:01:30,376 It's my own fault. 1523 03:01:30,607 --> 03:01:32,743 I'm no good at anything. 1524 03:01:32,772 --> 03:01:35,216 Of course he's to blame. Damn it! 1525 03:01:35,239 --> 03:01:37,274 You know nothing about it. 1526 03:01:39,806 --> 03:01:42,375 Don't touch me. 1527 03:01:42,606 --> 03:01:44,914 Dad. 1528 03:01:44,939 --> 03:01:46,939 Get your hands off me! 1529 03:01:57,806 --> 03:01:59,909 Take care of yourself. 1530 03:02:01,639 --> 03:02:03,173 You'd better go now. 1531 03:02:09,072 --> 03:02:12,073 Go, sweetie. 1532 03:02:25,606 --> 03:02:28,243 Cor'? cor'? 1533 03:02:28,272 --> 03:02:30,272 In here, Rem! 1534 03:02:38,638 --> 03:02:40,207 Your mum's on her way, honey. 1535 03:02:40,238 --> 03:02:42,375 She's on her way here. 1536 03:02:42,605 --> 03:02:43,776 Stay here! 1537 03:02:43,805 --> 03:02:46,147 You make sure all goes well. 1538 03:02:49,172 --> 03:02:50,706 Cor! 1539 03:02:59,304 --> 03:03:00,941 Room 16. 1540 03:03:07,037 --> 03:03:08,106 We've got to hurry. 1541 03:03:08,137 --> 03:03:09,274 Got 'em? 1542 03:03:12,871 --> 03:03:14,371 You got your driving license after all. 1543 03:03:14,605 --> 03:03:16,605 At last. Thanks. 1544 03:03:20,271 --> 03:03:22,249 Jesus Christ. 1545 03:03:25,371 --> 03:03:26,939 Let's split it up. 1546 03:03:39,371 --> 03:03:41,076 You be careful, now. 1547 03:04:08,170 --> 03:04:10,045 We need a different car. 1548 03:04:22,803 --> 03:04:24,145 This one's open. 1549 03:05:33,336 --> 03:05:35,041 Your passports, please. 1550 03:05:47,969 --> 03:05:49,275 Over here. 1551 03:06:02,035 --> 03:06:04,034 Thanks. Drive safely. 1552 03:06:15,101 --> 03:06:17,045 Mr. Heineken. 1553 03:06:17,068 --> 03:06:19,046 It's over. 1554 03:06:19,068 --> 03:06:21,239 I'm Kees Sietsma of the Amsterdam police. 1555 03:06:23,201 --> 03:06:25,338 So nice of you to drop by. 1556 03:06:29,001 --> 03:06:30,343 We've got them! 1557 03:06:43,834 --> 03:06:46,039 Gentlemen. 1558 03:06:46,068 --> 03:06:47,977 I thank you. 1559 03:06:51,001 --> 03:06:53,604 Your clothes. 1560 03:06:53,634 --> 03:06:57,874 And I've got something personal, from home. 1561 03:07:03,767 --> 03:07:06,108 Thank God there were two of you. 1562 03:07:08,601 --> 03:07:11,078 Get two... 1563 03:07:11,100 --> 03:07:13,271 And pay for one. 1564 03:08:11,999 --> 03:08:13,943 Tell me. 1565 03:08:13,966 --> 03:08:18,240 We've arrested one of them. 1566 03:08:18,266 --> 03:08:19,937 Jan Boellaard was sitting at home 1567 03:08:19,966 --> 03:08:21,705 and is being questioned. 1568 03:08:21,732 --> 03:08:23,869 We found part of the ransom in the boot of his car. 1569 03:08:23,899 --> 03:08:25,070 How much? 1570 03:08:25,099 --> 03:08:26,304 3 million. 1571 03:08:28,799 --> 03:08:30,175 How tall is he? 1572 03:08:30,199 --> 03:08:32,904 Around 6 feet, a little chubby. 1573 03:08:34,099 --> 03:08:38,770 One of them was tall. 1574 03:08:38,799 --> 03:08:41,243 Had green eyes. 1575 03:08:41,266 --> 03:08:44,107 There were probably four of them. 1576 03:08:44,132 --> 03:08:46,939 This is Frans Meijer, a friend of Jan's. 1577 03:08:46,966 --> 03:08:49,103 We don't know much about him, 1578 03:08:49,132 --> 03:08:51,632 but he's a member of the Roman Catholic Church. 1579 03:08:53,231 --> 03:08:55,231 Cor van Hout 1580 03:08:55,265 --> 03:08:57,869 He's got racehorses and some property in Amsterdam. 1581 03:08:57,899 --> 03:08:59,740 He's a friend of the other two 1582 03:08:59,765 --> 03:09:03,072 and he's married to Rem Humbrechts' sister. 1583 03:09:03,098 --> 03:09:04,804 He's the youngest. 1584 03:09:04,832 --> 03:09:06,309 All we know about him 1585 03:09:06,332 --> 03:09:09,640 is that he beat up his driving test examiner. 1586 03:09:09,665 --> 03:09:11,142 He's the one. 1587 03:09:13,831 --> 03:09:15,138 He's the one. 1588 03:09:15,165 --> 03:09:18,109 I want you to find this one for me. 1589 03:09:18,131 --> 03:09:20,200 He tried to break me. 1590 03:09:36,731 --> 03:09:38,766 Take it easy for a couple of days, I'd say. 1591 03:09:40,798 --> 03:09:44,708 Today- and listen carefully now. 1592 03:09:44,731 --> 03:09:48,073 Today we start setting up a security service. 1593 03:09:48,098 --> 03:09:51,667 24-hour surveillance, nonstop, everywhere. 1594 03:09:51,698 --> 03:09:54,006 Get the best people. 1595 03:09:54,031 --> 03:09:55,235 As many as it takes. 1596 03:09:55,264 --> 03:09:59,606 Buy them out, whatever the price 1597 03:09:59,631 --> 03:10:03,370 And when this has been setup, Gerard... 1598 03:10:03,598 --> 03:10:07,599 I'm going to try and take it easy. 1599 03:10:07,631 --> 03:10:08,937 I understand. 1600 03:10:27,763 --> 03:10:29,638 "Welcome Home, Heineken" 1601 03:11:00,897 --> 03:11:03,773 I was on my way to bed, and I thought... 1602 03:11:05,797 --> 03:11:08,365 I'd go and see how you were. 1603 03:11:08,597 --> 03:11:11,370 Yes, well... 1604 03:11:14,996 --> 03:11:16,338 Lucille? 1605 03:11:27,163 --> 03:11:28,640 Yes? 1606 03:11:28,662 --> 03:11:31,300 Forgive me for calling this late, 1607 03:11:31,330 --> 03:11:34,035 but we've recovered a large part of the ransom. 1608 03:11:34,063 --> 03:11:35,302 How much? 1609 03:11:37,029 --> 03:11:39,200 21 million guilders. 1610 03:11:39,229 --> 03:11:43,297 You can call me anytime with news like that. 1611 03:11:43,329 --> 03:11:47,865 And we've discovered something about Rem Humbrechts' father. 1612 03:11:48,896 --> 03:11:50,271 Yes? 1613 03:11:50,295 --> 03:11:53,069 It turns out he worked for you for 20 years. 1614 03:11:53,095 --> 03:11:56,039 The last couple of years, he worked as a sales rep 1615 03:11:56,062 --> 03:11:59,131 until he was fired for alcoholism. 1616 03:11:59,162 --> 03:12:03,129 He even took your firm to court, but he lost the case. 1617 03:12:03,162 --> 03:12:04,663 He did? 1618 03:12:04,696 --> 03:12:06,799 He claimed he had to join in the drinking 1619 03:12:06,829 --> 03:12:09,806 at the pubs he visited 1620 03:12:09,828 --> 03:12:11,329 because the firm expected him to. 1621 03:12:11,362 --> 03:12:14,771 "It was an unwritten rule," he said. 1622 03:12:14,795 --> 03:12:16,330 That's nonsense. 1623 03:12:23,962 --> 03:12:25,167 Keep me informed. 1624 03:12:25,195 --> 03:12:26,638 Well done. 1625 03:14:19,360 --> 03:14:22,236 I'm over the moon to see you again. 1626 03:14:27,226 --> 03:14:28,760 Mr. Heineken. 1627 03:14:31,160 --> 03:14:33,138 Did you sleep well? 1628 03:14:33,160 --> 03:14:35,831 Yes, thank you. 1629 03:14:35,859 --> 03:14:39,302 Do we have unwritten rules? 1630 03:14:39,326 --> 03:14:41,270 What do you mean? 1631 03:14:41,292 --> 03:14:44,634 Do our sales reps have to join in the drinking at pubs? 1632 03:14:46,359 --> 03:14:47,996 Of course not. 1633 03:14:48,026 --> 03:14:52,299 A couple of years ago, someone took us to court, 1634 03:14:52,326 --> 03:14:54,600 a man called Humbrechts. 1635 03:14:54,626 --> 03:14:56,297 Can you look into that? 1636 03:15:13,792 --> 03:15:14,997 Mrs. Humbrechts. 1637 03:15:15,025 --> 03:15:16,627 Hi, Mum. 1638 03:15:16,658 --> 03:15:19,068 How are you? 1639 03:15:19,092 --> 03:15:21,127 Mum. 1640 03:15:21,159 --> 03:15:23,932 Mum, don't cry. 1641 03:15:23,959 --> 03:15:26,233 I'm fine. 1642 03:15:26,259 --> 03:15:27,634 How's Dad? 1643 03:15:27,658 --> 03:15:28,829 You have to hide, honey. 1644 03:15:28,858 --> 03:15:30,597 They're after you. 1645 03:15:30,625 --> 03:15:31,796 Hello? 1646 03:15:31,825 --> 03:15:32,996 Who is this? 1647 03:15:33,025 --> 03:15:35,003 Is that you, Rem? 1648 03:15:35,025 --> 03:15:36,230 Who is this? 1649 03:15:36,259 --> 03:15:37,634 It's Piet. 1650 03:15:37,658 --> 03:15:38,965 A good friend of your dad's. 1651 03:15:38,992 --> 03:15:40,163 Piet? 1652 03:15:40,192 --> 03:15:41,362 You'd better come home. 1653 03:15:41,592 --> 03:15:42,763 Hang up the phone, honey! 1654 03:15:42,792 --> 03:15:45,998 Hang UP! 1655 03:15:46,025 --> 03:15:47,627 Piet? 1656 03:15:47,658 --> 03:15:48,965 You'd better come home. 1657 03:15:48,992 --> 03:15:50,162 Hang up the phone, honey! 1658 03:15:50,191 --> 03:15:53,294 Hang UP! 1659 03:15:53,325 --> 03:15:55,098 The call came yesterday around 10:00 p.m., 1660 03:15:55,124 --> 03:15:57,898 from Paris, the ninth district. 1661 03:15:57,924 --> 03:16:00,596 Our French colleagues have been informed. 1662 03:16:00,625 --> 03:16:02,034 We'll find them. 1663 03:16:02,058 --> 03:16:03,865 And one more thing. 1664 03:16:03,891 --> 03:16:07,165 We've arrested a girl at one of Frans Meijer's premises. 1665 03:16:07,191 --> 03:16:08,759 She's here at the station. 1666 03:16:08,791 --> 03:16:10,599 She may be involved, 1667 03:16:10,625 --> 03:16:12,296 but she won't talk. 1668 03:16:28,224 --> 03:16:30,293 Do you know who I am? 1669 03:16:35,657 --> 03:16:37,328 And what they've done to me? 1670 03:16:43,724 --> 03:16:48,327 They locked me up for three weeks 1671 03:16:48,357 --> 03:16:50,801 in a kind of rabbit hutch... 1672 03:16:54,691 --> 03:16:57,669 Without any heating. 1673 03:16:57,691 --> 03:17:02,998 I had to relieve myself on a dirty little camping toilet 1674 03:17:03,023 --> 03:17:06,661 and paid 35 million for the experience. 1675 03:17:11,157 --> 03:17:14,101 Do you know Frans Meijer? 1676 03:17:23,923 --> 03:17:25,128 Yes. 1677 03:17:26,357 --> 03:17:29,130 What did he do'? 1678 03:17:36,157 --> 03:17:38,032 He kidnapped you. 1679 03:17:40,623 --> 03:17:41,965 How long have you known this? 1680 03:17:50,756 --> 03:17:52,256 Since yesterday. 1681 03:17:56,756 --> 03:17:58,358 He came by and... 1682 03:18:06,156 --> 03:18:08,657 He wanted me to go with him. 1683 03:18:08,689 --> 03:18:09,894 Go where? 1684 03:18:12,089 --> 03:18:13,930 I don't know. 1685 03:18:15,722 --> 03:18:17,722 Far away, he said. 1686 03:18:20,256 --> 03:18:22,165 He really laid into you. 1687 03:18:30,122 --> 03:18:31,997 Do you know Jan Boellaard? 1688 03:18:34,755 --> 03:18:37,358 Cor van Hout? 1689 03:18:37,589 --> 03:18:40,328 I once went to Cor's place for a birthday party, 1690 03:18:40,355 --> 03:18:42,128 together with Frans. 1691 03:18:45,355 --> 03:18:46,765 Rem Humbrechts? 1692 03:18:51,155 --> 03:18:54,656 Do you know him? 1693 03:18:54,689 --> 03:18:57,132 Surely Rem is not involved? 1694 03:18:58,955 --> 03:19:02,126 He's very much involved, we think. 1695 03:19:09,988 --> 03:19:11,988 Do you know where he is? 1696 03:19:17,288 --> 03:19:19,232 You really don't know? 1697 03:19:19,255 --> 03:19:20,891 No. 1698 03:19:28,255 --> 03:19:29,789 I swear. 1699 03:19:42,321 --> 03:19:44,321 She's in love. 1700 03:20:11,687 --> 03:20:13,256 Hold this. 1701 03:21:06,653 --> 03:21:07,857 What's wrong? 1702 03:21:07,886 --> 03:21:10,091 I'm suffocating. 1703 03:21:11,353 --> 03:21:12,830 I'm... 1704 03:21:26,619 --> 03:21:28,824 It's okay. 1705 03:21:30,719 --> 03:21:33,925 Everything will be all right. 1706 03:21:33,953 --> 03:21:37,954 I thought I was dying. 1707 03:21:39,719 --> 03:21:41,094 It's okay. 1708 03:21:53,085 --> 03:21:54,256 Car 311 1709 03:21:54,285 --> 03:21:55,661 We've got a code 27. 1710 03:21:55,686 --> 03:21:57,186 We're standing by. 1711 03:22:05,185 --> 03:22:06,356 Lisa. 1712 03:22:06,586 --> 03:22:08,325 Hi, honey. 1713 03:22:08,352 --> 03:22:09,795 It's me. 1714 03:22:09,818 --> 03:22:12,296 Rem. 1715 03:22:12,319 --> 03:22:14,956 Where are you? 1716 03:22:14,985 --> 03:22:16,156 Never mind. 1717 03:22:16,185 --> 03:22:18,924 How are you? 1718 03:22:18,952 --> 03:22:21,191 Frans was here. 1719 03:22:21,218 --> 03:22:23,355 I know what you guys did. 1720 03:22:26,952 --> 03:22:28,293 I'm sorry, Lisa. 1721 03:22:28,318 --> 03:22:29,694 I couldn't tell you. 1722 03:22:29,718 --> 03:22:33,355 He went crazy. 1723 03:22:33,585 --> 03:22:34,756 He... 1724 03:22:34,785 --> 03:22:35,956 He what? 1725 03:22:35,985 --> 03:22:37,189 What did he do'? 1726 03:22:42,618 --> 03:22:44,186 Don't cry, baby. 1727 03:22:46,251 --> 03:22:48,229 Baby, baby, don't cry. 1728 03:22:48,251 --> 03:22:49,320 But I don't... 1729 03:22:49,351 --> 03:22:50,658 Don't cry. 1730 03:22:50,685 --> 03:22:52,663 I don't know what to do any more. 1731 03:22:52,685 --> 03:22:55,185 I thought you were different. 1732 03:22:55,217 --> 03:22:58,354 I thought we were... 1733 03:22:58,585 --> 03:23:00,256 I thought we... 1734 03:23:00,284 --> 03:23:03,592 Yes, darling, we are. 1735 03:23:03,618 --> 03:23:04,959 It's still possible. 1736 03:23:06,984 --> 03:23:08,757 I love you, baby. 1737 03:23:12,917 --> 03:23:14,224 What good is that to me? 1738 03:23:14,251 --> 03:23:16,286 We have a definite location. 1739 03:23:22,817 --> 03:23:26,659 Baby, it will be all right, believe me. 1740 03:23:29,017 --> 03:23:31,086 I'll call you again real soon. 1741 03:23:32,184 --> 03:23:33,991 Don't bother. 1742 03:23:35,817 --> 03:23:37,954 - I can't deal with this. - Lisa. 1743 03:23:39,183 --> 03:23:41,025 Lisa? 1744 03:23:41,050 --> 03:23:42,790 Lisa? 1745 03:24:36,849 --> 03:24:38,020 Yes? 1746 03:24:38,050 --> 03:24:40,118 Mr. Heineken, Sietsma calling. 1747 03:24:40,149 --> 03:24:42,650 Sorry to be ringing this late, but we've got them. 1748 03:24:44,049 --> 03:24:45,618 What are you talking about? 1749 03:24:56,649 --> 03:24:58,149 Come on! 1750 03:25:00,149 --> 03:25:03,683 Come on, you fucking assholes! 1751 03:25:05,682 --> 03:25:09,092 Okay, okay, okay, okay... 1752 03:25:12,848 --> 03:25:15,087 Mr. Heineken? 1753 03:25:15,115 --> 03:25:17,888 They've got them. 1754 03:25:17,915 --> 03:25:20,154 That's incredible. 1755 03:25:20,182 --> 03:25:22,057 When will they be here? 1756 03:25:22,082 --> 03:25:24,219 In a few days' time, a week at most. 1757 03:25:24,249 --> 03:25:26,090 And we've found more ransom money, 1758 03:25:26,115 --> 03:25:27,285 400,000 guilders, 1759 03:25:27,315 --> 03:25:31,158 in their apartment. 1760 03:25:31,181 --> 03:25:33,284 Nice work. 1761 03:25:33,315 --> 03:25:34,691 Thanks. 1762 03:25:34,715 --> 03:25:35,988 My pleasure. 1763 03:25:38,848 --> 03:25:40,848 Congratulations. 1764 03:25:45,181 --> 03:25:47,819 Thanks for what you did earlier. 1765 03:25:51,782 --> 03:25:54,623 They're three friends who like having fun, 1766 03:25:54,648 --> 03:25:55,989 and they're mad about football. 1767 03:25:56,014 --> 03:25:58,719 But the campaign is about friendship. 1768 03:26:01,747 --> 03:26:03,589 I'll think about it. 1769 03:26:03,614 --> 03:26:04,887 Thank you. 1770 03:26:04,914 --> 03:26:07,188 We've got some alternative ideas. 1771 03:26:11,315 --> 03:26:13,315 Here's the Humbrechts file. 1772 03:26:13,348 --> 03:26:15,757 Congratulations. 1773 03:26:15,781 --> 03:26:18,987 I guess the police are not entirely useless. 1774 03:26:19,014 --> 03:26:21,117 It did take them three weeks. 1775 03:26:25,247 --> 03:26:26,623 Mrs. Van Ditshuyzen. 1776 03:26:26,647 --> 03:26:29,955 Gerard. 1777 03:26:29,981 --> 03:26:31,822 Great news, about their capture. 1778 03:26:31,847 --> 03:26:34,188 You must be really happy. 1779 03:26:34,213 --> 03:26:36,589 Just one more to go. 1780 03:26:40,980 --> 03:26:43,015 Els. 1781 03:26:43,047 --> 03:26:45,855 Yes? 1782 03:26:48,581 --> 03:26:49,990 I've done some thinking. 1783 03:26:50,013 --> 03:26:52,013 And I've decided... 1784 03:26:53,213 --> 03:26:56,816 That you and me... 1785 03:26:56,846 --> 03:26:59,222 can't go on together. 1786 03:26:59,247 --> 03:27:01,122 It's ruining your future. 1787 03:27:03,680 --> 03:27:06,090 I just can't go on. 1788 03:27:08,780 --> 03:27:10,655 You want to call it quits? 1789 03:27:12,013 --> 03:27:13,888 I do. 1790 03:27:18,047 --> 03:27:19,922 You're upset. 1791 03:27:23,680 --> 03:27:25,351 It's better this way. 1792 03:27:28,279 --> 03:27:30,087 Really. 1793 03:27:42,979 --> 03:27:44,855 He was arrested two hours ago 1794 03:27:44,880 --> 03:27:47,016 on the beach at Den Helder. 1795 03:27:47,046 --> 03:27:48,615 How much? 1796 03:27:54,012 --> 03:27:56,888 3 million? 1797 03:28:04,579 --> 03:28:07,716 Have mercy upon me, God, in Your grace. 1798 03:28:07,745 --> 03:28:10,349 Cleanse me of my impurities. 1799 03:28:10,579 --> 03:28:13,217 Wash away my sins. 1800 03:28:13,246 --> 03:28:15,746 Punish me! 1801 03:28:30,211 --> 03:28:32,587 - Are you okay? - Yes. 1802 03:28:47,345 --> 03:28:52,812 I know that I'm an insufferable man. 1803 03:28:55,945 --> 03:28:58,821 It's what I've become. 1804 03:28:58,844 --> 03:29:01,685 I'm not sure why. 1805 03:29:03,945 --> 03:29:05,820 But it's not me. 1806 03:29:06,811 --> 03:29:08,584 Not really. 1807 03:29:10,178 --> 03:29:12,917 And I don't know how I can change it. 1808 03:29:17,045 --> 03:29:19,045 But I... 1809 03:29:21,744 --> 03:29:23,221 I'm scared. 1810 03:29:25,045 --> 03:29:27,114 Really scared. 1811 03:29:32,277 --> 03:29:34,812 I don't want to lose you. 1812 03:30:04,344 --> 03:30:06,219 The judges. 1813 03:30:14,910 --> 03:30:16,910 This court of law considers it proven 1814 03:30:16,944 --> 03:30:20,251 that the defendants Boellaard and Meijer 1815 03:30:20,276 --> 03:30:23,345 unlawfully detained Mr. Heineken and Mr. Doderer for three weeks 1816 03:30:23,577 --> 03:30:28,578 with the aim of receiving ransom money. 1817 03:30:28,610 --> 03:30:32,053 The court considers a lengthy prison sentence is in order 1818 03:30:32,076 --> 03:30:33,816 for Mr. Boellaard 1819 03:30:33,843 --> 03:30:37,343 and sentences the defendant to 12 years in prison 1820 03:30:37,577 --> 03:30:39,851 less the period spent in pretrial detention. 1821 03:30:39,877 --> 03:30:44,685 The defendant can lodge an appeal within two weeks. 1822 03:30:44,710 --> 03:30:48,210 Mr. Meijer will be taken to a forensic clinic 1823 03:30:48,243 --> 03:30:50,152 for further psychiatric examination 1824 03:30:52,677 --> 03:30:57,052 He will be remanded in custody until then. 1825 03:30:57,076 --> 03:30:59,781 This concludes the court's session. 1826 03:31:02,176 --> 03:31:03,676 This treaty 1827 03:31:03,709 --> 03:31:07,051 is more than 90 years old. 1828 03:31:07,076 --> 03:31:10,054 We should not only look at the letter, 1829 03:31:10,076 --> 03:31:15,918 but above all at the spirit of the law. 1830 03:31:15,943 --> 03:31:20,614 It may be obvious that in serious crimes such as these, 1831 03:31:20,642 --> 03:31:23,711 extradition is called for. 1832 03:31:23,742 --> 03:31:26,242 I see no impediment. 1833 03:31:37,175 --> 03:31:39,744 It's the one on the right. 1834 03:31:42,576 --> 03:31:45,213 He seems totally unmoved. 1835 03:31:59,875 --> 03:32:01,682 The extradition treaty 1836 03:32:01,708 --> 03:32:03,845 leaves nothing to be clarified. 1837 03:32:03,875 --> 03:32:07,319 It does not provide for cases of abduction. 1838 03:32:08,875 --> 03:32:10,682 Based on this treaty, 1839 03:32:10,708 --> 03:32:14,675 my clients cannot be extradited to the Netherlands. 1840 03:32:18,142 --> 03:32:19,312 The French Foreign Minister 1841 03:32:19,341 --> 03:32:22,013 wants to hold talks at the ministry. 1842 03:32:22,042 --> 03:32:26,645 It seems highly unlikely to me that they will be extradited. 1843 03:32:26,675 --> 03:32:28,675 Mr. Moszkowicz. 1844 03:32:28,708 --> 03:32:31,276 I respect your profession, 1845 03:32:31,308 --> 03:32:34,081 but ultimately, and with all your talents, 1846 03:32:34,107 --> 03:32:38,074 you are nothing more than these criminals' errand boy. 1847 03:32:38,107 --> 03:32:40,745 I hear your words Mr. Heineken. 1848 03:33:06,308 --> 03:33:07,808 Mr. Van der Vijver, 1849 03:33:07,840 --> 03:33:09,715 there's a call for you. 1850 03:33:27,007 --> 03:33:28,678 Two years. 1851 03:33:30,574 --> 03:33:32,848 Frans Meijer has escaped. 1852 03:33:32,874 --> 03:33:34,579 - What? - He's disappeared. 1853 03:33:34,607 --> 03:33:36,346 God damn it! 1854 03:33:40,607 --> 03:33:42,845 I want to know everything, 1855 03:33:42,873 --> 03:33:44,579 their every move, who they're phoning, 1856 03:33:44,607 --> 03:33:46,914 when they're going to the toilet. 1857 03:33:46,940 --> 03:33:48,350 They mustn't have a moment's peace, 1858 03:33:48,574 --> 03:33:50,313 never again. 1859 03:33:50,340 --> 03:33:52,579 Any news on Frans Meijer? 1860 03:33:52,607 --> 03:33:53,845 No. 1861 03:33:56,839 --> 03:33:59,147 I want a headline in DE Telegraaf. 1862 03:33:59,173 --> 03:34:00,582 See to it. 1863 03:34:02,873 --> 03:34:04,976 Can I ask a question? 1864 03:34:05,006 --> 03:34:07,006 When France has signed this treaty 1865 03:34:07,040 --> 03:34:09,950 and we file another extradition request, 1866 03:34:09,973 --> 03:34:13,280 can they then be extradited? 1867 03:34:13,306 --> 03:34:16,217 I thought no case could be tried twice 1868 03:34:16,239 --> 03:34:18,911 after the appeal procedure has been exhausted. 1869 03:34:18,940 --> 03:34:20,679 Or am I wrong? 1870 03:34:37,706 --> 03:34:38,876 Where's Dad? 1871 03:34:38,905 --> 03:34:41,713 He's been poorly. 1872 03:34:43,872 --> 03:34:46,043 Hello, sweetheart. 1873 03:34:54,172 --> 03:34:56,945 Look what the Dutch papers are writing. 1874 03:34:59,272 --> 03:35:02,647 Rem, have a look at this. 1875 03:35:05,872 --> 03:35:08,975 "Heineken Hunts Own Kidnappers� 1876 03:35:09,005 --> 03:35:12,176 Look, Daddy's in the paper. 1877 03:35:16,338 --> 03:35:19,179 Good afternoon. 1878 03:35:19,204 --> 03:35:21,148 Thanks for coming. 1879 03:35:26,005 --> 03:35:28,278 All right. 1880 03:35:28,305 --> 03:35:31,044 Yes, madam, you can start. 1881 03:35:31,071 --> 03:35:34,208 When did you hear you were going to be released? 1882 03:35:34,238 --> 03:35:37,307 "Released" is not quite the right word. 1883 03:35:37,338 --> 03:35:39,815 Both gentlemen are under house arrest. 1884 03:35:39,837 --> 03:35:42,714 Their passports have been confiscated. 1885 03:35:42,738 --> 03:35:45,772 The Netherlands has shown itself to be a bad loser. 1886 03:35:45,804 --> 03:35:49,873 They should accept the court's decision, but they don't. 1887 03:35:49,904 --> 03:35:51,745 The gentleman at the back. 1888 03:35:51,771 --> 03:35:54,874 Mr. van Hout, what are your thoughts'? 1889 03:35:54,904 --> 03:35:57,609 Do you really think you're suffering an injustice? 1890 03:35:59,271 --> 03:36:00,907 Well, I... 1891 03:36:03,171 --> 03:36:08,115 We were detained for a long time awaiting the decision. 1892 03:36:08,138 --> 03:36:10,843 Now we have a decision. 1893 03:36:10,871 --> 03:36:12,314 Justice has been done, 1894 03:36:12,337 --> 03:36:15,645 and I think The Netherlands should accept this. 1895 03:36:15,671 --> 03:36:18,013 What can you count on if not the law? 1896 03:36:20,604 --> 03:36:21,911 Mr. Humbrechts, you're smiling. 1897 03:36:21,938 --> 03:36:25,007 What do you think? 1898 03:36:25,037 --> 03:36:28,311 I've got very little to add. 1899 03:36:28,337 --> 03:36:30,315 I think it's all been said, 1900 03:36:30,337 --> 03:36:33,645 and there's not much else to say. 1901 03:36:33,671 --> 03:36:36,080 So I'd like to leave it at that. 1902 03:36:46,903 --> 03:36:48,881 Sorry, Mr. Heineken. 1903 03:36:48,903 --> 03:36:50,881 It's okay. 1904 03:36:53,237 --> 03:36:55,181 Would you believe it? 1905 03:36:55,203 --> 03:36:58,942 They're in a fucking hotel. 1906 03:36:58,970 --> 03:37:02,880 He turned the ventilation on and off to torment me. 1907 03:37:02,903 --> 03:37:05,710 He knew it drove me mad. 1908 03:37:05,736 --> 03:37:07,146 He hates me. 1909 03:37:07,170 --> 03:37:10,046 He doesn't know anything about you. 1910 03:37:11,203 --> 03:37:13,806 I'm changing things. 1911 03:37:13,836 --> 03:37:15,143 What things? 1912 03:37:15,170 --> 03:37:17,114 Joining in the drinking with clients. 1913 03:37:17,137 --> 03:37:18,910 His father isn't the only one. 1914 03:37:18,937 --> 03:37:23,210 One in five of our sales reps has a drinking problem. 1915 03:37:25,970 --> 03:37:28,970 Did you know that before the kidnapping? 1916 03:37:30,903 --> 03:37:34,846 It still doesn't give anyone the right to mistreat you. 1917 03:37:34,869 --> 03:37:36,040 It doesn't? 1918 03:37:36,069 --> 03:37:37,876 Of course not. 1919 03:37:44,236 --> 03:37:46,236 I want us to agree on something. 1920 03:37:48,902 --> 03:37:51,073 I've been on my own for ten years now, 1921 03:37:51,102 --> 03:37:54,705 even though I'm married. 1922 03:37:54,735 --> 03:37:56,974 You have no idea how lonely I've felt. 1923 03:37:58,236 --> 03:38:01,043 I don't want that any more. 1924 03:38:01,069 --> 03:38:02,910 It has to change. 1925 03:38:05,002 --> 03:38:08,173 If it doesn't, I will leave. 1926 03:38:08,202 --> 03:38:09,611 Okay? 1927 03:38:11,702 --> 03:38:13,304 Okay. 1928 03:38:18,102 --> 03:38:21,602 You know... 1929 03:38:21,635 --> 03:38:23,943 there is one place in the world 1930 03:38:23,969 --> 03:38:28,344 where Holland and France share a border. 1931 03:38:36,335 --> 03:38:38,778 - Is the minister expecting you? - No. 1932 03:38:39,968 --> 03:38:41,139 Mr. Heineken? 1933 03:38:41,168 --> 03:38:43,043 I'd love some coffee. 1934 03:38:44,701 --> 03:38:47,804 A new extradition treaty is being drafted. 1935 03:38:47,834 --> 03:38:49,573 Sooner or later, they will be- 1936 03:38:49,601 --> 03:38:53,239 They'll soon be in Paraguay on false passports. 1937 03:38:53,268 --> 03:38:55,745 Paris has assured me they're not going anywhere. 1938 03:38:55,768 --> 03:38:57,575 Have you read this? 1939 03:38:57,601 --> 03:38:59,909 The French will sign this treaty soon. 1940 03:38:59,935 --> 03:39:01,742 Just have some patience. 1941 03:39:01,768 --> 03:39:04,076 They can't be tried twice for the same offense. 1942 03:39:04,101 --> 03:39:07,567 They won't be allowed to go soot-free. 1943 03:39:07,601 --> 03:39:08,806 A solution will be found. 1944 03:39:08,834 --> 03:39:10,141 It will take years. 1945 03:39:10,168 --> 03:39:11,577 I don't want that. 1946 03:39:14,901 --> 03:39:16,845 Can't you have them expelled? 1947 03:39:16,868 --> 03:39:19,675 No country will take them. 1948 03:39:22,267 --> 03:39:24,245 There's a place they can go. 1949 03:39:26,034 --> 03:39:27,774 A perfect place. 1950 03:39:31,867 --> 03:39:33,038 Get dressed. 1951 03:39:33,067 --> 03:39:34,204 We leave in five minutes. 1952 03:39:34,234 --> 03:39:35,576 What? 1953 03:39:38,200 --> 03:39:39,337 Where to? 1954 03:39:39,568 --> 03:39:41,239 Five minutes. 1955 03:40:54,866 --> 03:40:58,310 This is Mr. DE Wit, the Dutch consul, and his wife. 1956 03:40:58,333 --> 03:41:00,333 Welcome to Saint Martin. 1957 03:41:00,566 --> 03:41:03,044 The French consul and his wife, Mr. and Mrs. Dubois. 1958 03:41:03,066 --> 03:41:04,271 Sir, madam. 1959 03:41:04,299 --> 03:41:06,607 Pleased to meet you. 1960 03:41:06,632 --> 03:41:09,133 How was your flight? 1961 03:41:09,166 --> 03:41:10,643 We survived. 1962 03:41:10,666 --> 03:41:11,871 I'd rather be kidnapped. 1963 03:41:20,866 --> 03:41:22,241 So what do you think? 1964 03:41:25,198 --> 03:41:26,642 You think we're gonna need one? 1965 03:41:26,666 --> 03:41:28,904 [speaking indistinctly] 1966 03:41:28,932 --> 03:41:30,137 You like it? 1967 03:41:30,165 --> 03:41:32,143 Fine. Fine. 1968 03:41:32,165 --> 03:41:35,006 Let me see. 1969 03:41:35,032 --> 03:41:36,635 I'll have one too. 1970 03:41:36,666 --> 03:41:39,143 Can I have two? 1971 03:41:39,165 --> 03:41:40,699 Yes, thank you. 1972 03:41:44,265 --> 03:41:46,140 Keep the change. 1973 03:41:54,132 --> 03:41:56,632 - Time to go. - At last. 1974 03:41:56,665 --> 03:41:58,200 Get moving. 1975 03:42:00,565 --> 03:42:01,804 Rem. 1976 03:42:05,565 --> 03:42:07,202 Ladies and gentlemen, 1977 03:42:07,231 --> 03:42:12,141 Flight AX37 to destination Saint Martin... 1978 03:42:12,164 --> 03:42:13,972 Hey. 1979 03:42:13,998 --> 03:42:15,737 Juliana. 1980 03:42:15,765 --> 03:42:17,265 Must be named after Queen Juliana. 1981 03:42:17,298 --> 03:42:21,208 What about it? 1982 03:42:21,231 --> 03:42:23,573 Juliana Airport. 1983 03:42:23,598 --> 03:42:26,838 They're taking us to fucking Saint Martin. 1984 03:42:26,865 --> 03:42:28,274 Please proceed. 1985 03:42:28,298 --> 03:42:31,071 It's the Dutch island of Saint Martin. 1986 03:42:31,097 --> 03:42:33,268 Shit, you're right. 1987 03:42:33,298 --> 03:42:35,674 We're going to the French part of Saint Martin, right? 1988 03:42:39,730 --> 03:42:41,208 If we get on this plane, it'll be over 1989 03:42:41,231 --> 03:42:43,731 in half an hour when we land on Saint Martin. 1990 03:42:43,764 --> 03:42:45,299 I'm not going. 1991 03:42:45,331 --> 03:42:46,899 Come on, gentlemen. 1992 03:42:46,931 --> 03:42:48,966 No, no. We're not going. 1993 03:42:48,997 --> 03:42:51,236 Get your hands off me! 1994 03:42:52,931 --> 03:42:54,170 We're not going! 1995 03:42:55,964 --> 03:42:58,567 George. 1996 03:42:58,597 --> 03:43:01,700 They're in Guadeloupe, but they refuse to leave there. 1997 03:43:05,697 --> 03:43:07,675 How far is it from here? 1998 03:43:07,697 --> 03:43:09,697 Some 250 kilometers. 1999 03:43:11,330 --> 03:43:14,274 How big is your staff here? 2000 03:43:14,297 --> 03:43:15,969 142 people. Why? 2001 03:43:15,997 --> 03:43:18,304 Want to take over my company? 2002 03:43:18,330 --> 03:43:21,831 Can I give them the day off at my expense? 2003 03:43:21,864 --> 03:43:24,842 It's been settled. 2004 03:43:24,864 --> 03:43:27,273 They're taking us to the French part of Saint Martin by boat. 2005 03:43:27,297 --> 03:43:30,173 They even got us a hotel. 2006 03:43:30,196 --> 03:43:32,174 We have to report to the police twice daily. 2007 03:43:32,196 --> 03:43:35,606 Apart from that, we're free agents. 2008 03:43:35,630 --> 03:43:37,868 Even got seasickness pills. 2009 03:44:13,296 --> 03:44:15,240 You okay? 2010 03:44:20,062 --> 03:44:22,097 Read this. 2011 03:44:22,129 --> 03:44:24,698 The radio broadcast has been set up. 2012 03:44:40,262 --> 03:44:41,331 Hi. 2013 03:44:41,563 --> 03:44:42,631 This is the text. 2014 03:44:42,662 --> 03:44:43,901 This is your text'? 2015 03:44:43,929 --> 03:44:44,906 All right. 2016 03:44:44,929 --> 03:44:46,634 Take a seat. 2017 03:45:01,261 --> 03:45:03,001 Look at this. 2018 03:45:05,662 --> 03:45:08,106 "Criminals On Saint Martin� 2019 03:45:08,129 --> 03:45:10,333 How the fuck is this possible? 2020 03:45:12,628 --> 03:45:14,196 It's an ad. 2021 03:45:14,228 --> 03:45:15,831 Someone paid for it. 2022 03:45:21,295 --> 03:45:22,830 Heineken. 2023 03:45:25,094 --> 03:45:26,800 He knows we're here. 2024 03:45:34,261 --> 03:45:35,670 Here he is: 2025 03:45:35,694 --> 03:45:37,831 Tommy Tom Tom, the Lion. 2026 03:45:37,861 --> 03:45:41,305 He speaks his mind, and he's afraid of no one. 2027 03:45:41,328 --> 03:45:42,703 Listen. 2028 03:45:42,727 --> 03:45:44,727 These islands belong to us. 2029 03:45:44,761 --> 03:45:46,670 Hey, guys! 2030 03:45:46,694 --> 03:45:48,263 Listen to this! 2031 03:45:48,295 --> 03:45:50,704 If you mess with our islands, you mess with us. 2032 03:45:51,794 --> 03:45:53,567 Rem. 2033 03:46:01,294 --> 03:46:03,738 Don't We have enough parasites already? 2034 03:46:03,761 --> 03:46:08,899 The scum of Europe, of Paris. 2035 03:46:08,928 --> 03:46:10,701 Now, listen. 2036 03:46:10,727 --> 03:46:14,637 Paris has dumped two more of them on our shores. 2037 03:46:22,993 --> 03:46:25,028 They kidnapped Mister... 2038 03:46:25,060 --> 03:46:26,867 - Heineken. - Heineken. 2039 03:46:33,260 --> 03:46:35,636 Will We allow this island to be poisoned 2040 03:46:35,660 --> 03:46:38,934 by parasites, thieves, rapists... 2041 03:46:38,960 --> 03:46:41,131 and murderers? 2042 03:46:41,160 --> 03:46:42,660 Never! 2043 03:46:42,693 --> 03:46:45,569 I will describe them to you. 2044 03:46:45,593 --> 03:46:47,764 They are two Dutchmen. 2045 03:46:47,793 --> 03:46:50,135 They're both big and tab' 2046 03:46:50,160 --> 03:46:53,729 They're about 25 years old. 2047 03:46:53,760 --> 03:46:57,863 One is blond, the other dark. 2048 03:46:57,893 --> 03:47:01,234 Their names are van Hout and Humbrechts. 2049 03:47:03,793 --> 03:47:06,236 I'm asking you, Tommy Tom Tom is asking you... 2050 03:47:06,259 --> 03:47:07,669 This is going wrong. 2051 03:47:07,693 --> 03:47:09,000 To find them. 2052 03:47:09,027 --> 03:47:11,163 All criminals out! 2053 03:47:11,192 --> 03:47:13,000 Thank you. 2054 03:47:13,026 --> 03:47:15,800 We'll drive all criminals into the sea. 2055 03:47:15,826 --> 03:47:17,996 All the criminals. 2056 03:47:27,825 --> 03:47:29,132 Fuck. 2057 03:47:29,159 --> 03:47:31,864 We have to get out of here. 2058 03:47:31,892 --> 03:47:33,063 Where do we go? 2059 03:47:33,092 --> 03:47:34,331 To the police. 2060 03:47:34,560 --> 03:47:36,196 Excuse me? 2061 03:47:36,226 --> 03:47:39,635 They have to protect us, whether they like it or not. 2062 03:48:29,325 --> 03:48:30,859 Rem! 2063 03:49:27,957 --> 03:49:29,992 This window is broken. 2064 03:49:36,190 --> 03:49:37,565 There's no one here. 2065 03:49:37,590 --> 03:49:38,932 Let's go. 2066 03:49:44,924 --> 03:49:46,197 Damn it. 2067 03:50:01,723 --> 03:50:03,758 I should never have got you involved. 2068 03:50:06,189 --> 03:50:08,224 It was my own idea, remember? 2069 03:50:20,056 --> 03:50:21,762 I-Any regrets? 2070 03:50:23,623 --> 03:50:25,567 Regrets? 2071 03:50:25,590 --> 03:50:27,659 I wouldn't have missed it for the world. 2072 03:51:09,255 --> 03:51:10,665 There they are! 2073 03:51:32,721 --> 03:51:34,028 What? 2074 03:51:37,588 --> 03:51:40,226 I don't understand why you never left me. 2075 03:51:43,255 --> 03:51:44,789 Feeling guilty? 2076 03:51:46,555 --> 03:51:47,828 Yes. 2077 03:51:48,888 --> 03:51:50,559 So you should. 2078 03:51:52,655 --> 03:51:54,690 Why did you stay with me? 2079 03:51:56,855 --> 03:52:02,061 Why is it so hard for you to accept that there is someone 2080 03:52:02,087 --> 03:52:04,065 who loves you, plain and simple? 2081 03:52:51,720 --> 03:52:53,220 Hello? 2082 03:52:53,253 --> 03:52:55,095 Yes? 2083 03:52:59,954 --> 03:53:01,192 Thank you. 2084 03:53:04,887 --> 03:53:07,558 They've given up. 2085 03:53:07,587 --> 03:53:10,895 They've been taken to the Dutch part of the island 2086 03:53:10,920 --> 03:53:12,762 and arrested. 2087 03:53:50,920 --> 03:53:52,920 I love you. 2088 03:54:38,952 --> 03:54:40,554 Mr. Heineken. 2089 03:54:40,585 --> 03:54:41,722 Three minutes? 2090 03:54:41,752 --> 03:54:44,060 We'll be right outside. 2091 03:54:55,218 --> 03:54:57,094 Why do you hate me? 2092 03:55:20,552 --> 03:55:21,756 Boo! 2093 03:55:26,617 --> 03:55:30,289 You're scared, aren't you? 2094 03:55:30,318 --> 03:55:31,727 You're scared of me. 2095 03:55:35,251 --> 03:55:37,251 Why? 2096 03:55:37,285 --> 03:55:39,819 After all, I'm just a bum, 2097 03:55:39,851 --> 03:55:43,295 a dope from the wrong side of Amsterdam. 2098 03:55:53,317 --> 03:55:55,625 All right, let me out. 2099 03:55:56,651 --> 03:55:58,754 It smells in here. 2100 03:55:58,784 --> 03:56:00,557 Someone shat their pants. 2101 03:56:04,551 --> 03:56:09,586 Eight years, ten at the most, and I'll be out again. 2102 03:56:09,617 --> 03:56:12,220 Who knows, there may be a couple of millions waiting for me. 2103 03:56:12,250 --> 03:56:13,818 And you? 2104 03:56:18,250 --> 03:56:20,784 You'll have to watch your back for the rest of your life.