1 00:00:00,633 --> 00:00:03,549 "Este filme é uma adaptação para o cinema 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,459 do sequestro de Alfred Heineken em 1983 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,403 e não deve se interpretado como fatos verdadeiros". 4 00:00:48,415 --> 00:00:50,383 Tchau. 5 00:00:52,685 --> 00:00:55,210 Três meses de trabalho se foram para o maldito cano. 6 00:00:55,321 --> 00:00:59,223 Observei a casa dele e escritório por dias. 7 00:00:59,325 --> 00:01:02,089 - Revisei tudo. - Parece que não tudo! 8 00:01:02,195 --> 00:01:03,457 Ele não tinha segurança! 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,394 Estava pronto para o sequestro! 10 00:01:05,498 --> 00:01:07,193 Talvez ele viu alguma coisa. 11 00:01:08,535 --> 00:01:10,298 Do que está falando? 12 00:01:10,403 --> 00:01:11,597 Calma, Frans. 13 00:01:11,704 --> 00:01:14,138 Ele não viu nada! 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,403 Talvez percebeu que estava sendo observado 15 00:01:17,510 --> 00:01:19,375 e contratou algum segurança. 16 00:01:21,181 --> 00:01:22,512 O que você quer? 17 00:01:23,316 --> 00:01:25,181 - Vai se foder! - Eu trabalho aqui, lembra? 18 00:01:28,621 --> 00:01:29,815 Some daqui. 19 00:01:30,123 --> 00:01:31,681 Estamos ocupados. 20 00:01:42,135 --> 00:01:43,762 Já chega, Frans. 21 00:01:43,870 --> 00:01:45,497 Ele está bem. 22 00:01:50,176 --> 00:01:51,643 Você cagou nas calças? 23 00:01:53,513 --> 00:01:55,413 É hora de irmos, pessoal. 24 00:02:11,464 --> 00:02:15,264 "Arno Keizer, maior importador de madeira da Europa" 25 00:02:17,871 --> 00:02:20,772 "Arno Keizer feliz com os números do ano" 26 00:02:26,346 --> 00:02:27,540 Eu te disse que não daria certo. 27 00:02:27,647 --> 00:02:29,877 Não tem oxigênio o suficiente. 28 00:02:30,183 --> 00:02:32,708 Foi projetado por um alemão. 29 00:02:32,819 --> 00:02:34,286 Merda! 30 00:02:35,221 --> 00:02:37,553 Por que você teve que deixar ele aqui 24 horas? 31 00:02:48,501 --> 00:02:52,665 O SEQUESTRO HEINEKEN 32 00:03:15,628 --> 00:03:16,822 Pare. 33 00:03:16,930 --> 00:03:19,364 - O que foi? - Olhe no retrovisor. 34 00:03:19,465 --> 00:03:21,194 Eu sei que não tem ninguém na rua. 35 00:03:21,301 --> 00:03:22,666 Olhe de novo. 36 00:03:26,573 --> 00:03:29,508 - Não esqueça o exame teórico. - Claro. 37 00:03:51,931 --> 00:03:53,523 O que aconteceu? 38 00:03:53,633 --> 00:03:55,760 Ele estava sem fôlego. 39 00:03:59,906 --> 00:04:01,771 Poderia comprar isto, querido? 40 00:04:06,613 --> 00:04:09,605 FARMÁCIA 41 00:04:36,009 --> 00:04:37,909 Porra! 42 00:04:38,011 --> 00:04:39,444 Você é um idiota! 43 00:04:39,545 --> 00:04:41,308 Está cego? 44 00:04:41,414 --> 00:04:42,847 Idiota. 45 00:04:42,949 --> 00:04:44,780 - Ab? - Sim? 46 00:04:44,884 --> 00:04:47,045 - Podemos ir? - Já vou, senhor. 47 00:04:50,356 --> 00:04:51,618 Aqui está. 48 00:04:51,724 --> 00:04:53,749 E a minha moto? 49 00:04:55,828 --> 00:04:57,022 Vou chamar a polícia. 50 00:04:57,330 --> 00:04:59,628 - Você passou no vermelho. - Passei? 51 00:04:59,732 --> 00:05:01,290 Espere a polícia chegar. 52 00:05:01,401 --> 00:05:02,595 Acho que não posso. 53 00:05:02,702 --> 00:05:03,999 Ah, é? 54 00:05:05,405 --> 00:05:09,307 100 florins pagariam isso? 55 00:05:09,742 --> 00:05:11,300 Como vou saber? 56 00:05:11,411 --> 00:05:12,639 Pareço um mecânico de motos? 57 00:05:42,342 --> 00:05:45,573 Vai morrer se continuar fumando e bebendo. 58 00:07:51,904 --> 00:07:55,704 Então vamos de manhã ou de tarde? 59 00:07:55,808 --> 00:07:57,241 Onde? 60 00:07:57,543 --> 00:07:59,636 Para Londres. Sábado. 61 00:08:00,513 --> 00:08:02,003 Eu não vou. 62 00:08:54,300 --> 00:08:56,666 A etiqueta do preço está nas costas. 63 00:08:58,237 --> 00:08:59,932 Roupa nova? 64 00:09:06,679 --> 00:09:08,010 Que pechincha. 65 00:09:41,013 --> 00:09:42,275 Senhor. 66 00:09:45,251 --> 00:09:46,809 Pode me dar um florim? 67 00:09:46,919 --> 00:09:48,250 Para que eu possa entrar no trem. 68 00:09:50,122 --> 00:09:52,181 Ele sai do escritório quase a mesma hora 69 00:09:52,291 --> 00:09:53,986 todas as noites. 70 00:09:54,093 --> 00:09:56,618 O chofer leva as maletas, então não pode fazer nada. 71 00:09:56,729 --> 00:09:58,253 É muito fácil. 72 00:09:58,364 --> 00:10:00,025 Olhe. 73 00:10:00,132 --> 00:10:03,158 A rota do passeio subterrâneo de bicicleta é perfeita. 74 00:10:03,269 --> 00:10:06,727 Pare uma carro ali e está bloqueada. 75 00:10:09,842 --> 00:10:14,609 Em alguns meses, estará escuro como boca de lobo. 76 00:10:14,714 --> 00:10:17,979 Não tem segurança e está carregado de dinheiro. 77 00:10:20,152 --> 00:10:21,380 É perfeito. 78 00:10:21,687 --> 00:10:24,884 Muito melhor que este Arno Keizer. 79 00:10:25,391 --> 00:10:27,120 O que você sabe disso? 80 00:10:28,227 --> 00:10:29,990 Eu ouvi eles falando. 81 00:10:32,264 --> 00:10:34,232 Eu quero me envolver. 82 00:10:34,333 --> 00:10:36,267 Me envolver de verdade. 83 00:10:39,271 --> 00:10:40,966 Eu não sei, Rem. 84 00:10:42,775 --> 00:10:44,402 Não acho que você saiba no que está se metendo. 85 00:10:44,710 --> 00:10:46,337 Não acha? 86 00:10:46,646 --> 00:10:49,740 Não acredita que eu sei de onde vem o seu dinheiro? 87 00:10:49,849 --> 00:10:51,214 Um empreiteiro meia boca 88 00:10:51,317 --> 00:10:55,219 não dirige uma Mercedes 500SL conversível. 89 00:10:55,321 --> 00:10:58,313 Queriam sequestrar ele e colocá-lo naquele tanque. 90 00:10:59,325 --> 00:11:00,724 Não é? 91 00:11:06,132 --> 00:11:07,656 Coloque o vídeo de novo. 92 00:11:17,943 --> 00:11:19,410 E se um caminhão começar a descarregar? 93 00:11:19,712 --> 00:11:21,145 Você ficaria preso. 94 00:11:22,314 --> 00:11:24,874 Você pode ir para o outro lado se for necessário. 95 00:11:24,984 --> 00:11:26,246 No sentido contrário? 96 00:11:26,352 --> 00:11:28,081 Pelo acostamento. 97 00:11:28,187 --> 00:11:29,779 Você sempre pode escapar. 98 00:11:32,825 --> 00:11:35,885 Ele está com o dinheiro. Isso é certeza. 99 00:11:35,995 --> 00:11:38,327 Então eu digo que enquanto não tiver guarda-costas... 100 00:11:45,337 --> 00:11:46,736 É ele? 101 00:11:47,707 --> 00:11:49,265 Sim. 102 00:11:49,375 --> 00:11:51,866 Vai precisar que cuidem dele o tempo todo. 103 00:11:51,977 --> 00:11:54,810 Vamos precisar de comida, pegar o resgate. 104 00:11:54,914 --> 00:11:58,008 Nossas vidas têm que seguir seu ritmo normal, 105 00:11:58,117 --> 00:11:59,311 então há muito o que fazer. 106 00:11:59,418 --> 00:12:01,477 - Eu não quero ele, Cor. - É muito jovem. 107 00:12:01,787 --> 00:12:03,778 Acontece que também é da família. 108 00:12:06,959 --> 00:12:08,358 Eu respondo por ele. 109 00:12:08,461 --> 00:12:11,055 Ele é jovem. É entusiasta. 110 00:12:11,997 --> 00:12:13,487 Será de muita ajuda. 111 00:12:19,872 --> 00:12:21,840 Ele será a nossa perdição, eu digo a você. 112 00:12:28,814 --> 00:12:30,042 Tudo bem, 113 00:12:30,149 --> 00:12:32,913 mas pediremos 100 milhões. 114 00:12:33,018 --> 00:12:35,009 É muito. 115 00:12:35,121 --> 00:12:36,315 Por que? 116 00:12:36,422 --> 00:12:38,151 O peso dessa quantia. 117 00:12:47,500 --> 00:12:50,333 Aqui está o nosso novo cão de guarda. 118 00:12:50,436 --> 00:12:52,495 - É muito bonito. - Lindo mestiço. 119 00:12:57,009 --> 00:12:59,000 Tudo bem, pessoal. 120 00:12:59,111 --> 00:13:01,136 Comecem a procurar. 121 00:13:07,353 --> 00:13:09,014 Tem certeza que não está no armário? 122 00:13:12,057 --> 00:13:14,048 Você escondeu ovos de Páscoa também, Jan? 123 00:13:19,298 --> 00:13:20,925 O que temos aqui? 124 00:13:21,033 --> 00:13:22,864 Você tem alguma coisa, Frans? 125 00:13:27,306 --> 00:13:29,240 Excelente. 126 00:13:29,341 --> 00:13:30,535 Ótimo! 127 00:13:30,843 --> 00:13:32,037 Muito bem. 128 00:13:32,144 --> 00:13:33,372 Parabéns! 129 00:13:34,513 --> 00:13:36,378 Olhem isto. 130 00:13:36,482 --> 00:13:38,109 Perfeito e grande. 131 00:13:38,217 --> 00:13:40,378 Podemos fazer duas celas aqui. 132 00:13:41,353 --> 00:13:43,878 Por que não pegamos o chofer também? 133 00:13:43,989 --> 00:13:45,547 Assim ele não vai poder falar com a polícia. 134 00:13:45,858 --> 00:13:48,588 É, por que não pegar todos que estiverem por perto? 135 00:13:48,894 --> 00:13:51,294 - Eu acho... - Cale a boca. 136 00:13:51,397 --> 00:13:54,491 Você faz o que a gente mandar. 137 00:13:54,600 --> 00:13:56,192 Frans. 138 00:13:56,302 --> 00:13:57,496 Se você levar o chofer também, 139 00:13:57,603 --> 00:13:59,264 terá algo para trocar 140 00:13:59,371 --> 00:14:01,305 no caso de haver problemas. 141 00:14:01,407 --> 00:14:02,965 Foi isso que eu disse. 142 00:14:05,211 --> 00:14:07,042 Pense, Cor. 143 00:14:28,167 --> 00:14:29,634 Pai. 144 00:14:30,269 --> 00:14:31,531 Pai. 145 00:14:31,637 --> 00:14:33,036 Venha. 146 00:14:36,075 --> 00:14:38,566 Rem, preciso de um gole. 147 00:14:38,878 --> 00:14:40,140 Não, você não pode. 148 00:14:40,246 --> 00:14:41,474 É, mas eu preciso. 149 00:14:41,580 --> 00:14:43,047 Olhe isto. 150 00:14:43,148 --> 00:14:44,342 Eu sei. 151 00:14:44,450 --> 00:14:46,611 Venha. Vou levar você para cima. 152 00:17:00,686 --> 00:17:02,415 Volte. 153 00:17:02,521 --> 00:17:03,715 Mais um pouco. 154 00:17:05,791 --> 00:17:07,190 Pare, pare. 155 00:17:15,734 --> 00:17:17,133 Merda. 156 00:17:17,569 --> 00:17:19,036 O que foi? 157 00:17:26,311 --> 00:17:27,676 Vamos em frente. 158 00:17:30,416 --> 00:17:31,678 Porra. 159 00:17:54,807 --> 00:17:57,742 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. 160 00:17:57,843 --> 00:17:59,401 Bendita seja entre as mulheres 161 00:17:59,511 --> 00:18:01,604 e bendito seja o fruto do vosso ventre, Jesus. 162 00:18:01,713 --> 00:18:03,374 Santa Maria, mãe de Deus, 163 00:18:03,482 --> 00:18:05,507 rogai por nós e por nossos pecados agora 164 00:18:05,617 --> 00:18:08,108 e na hora da nossa morte. Amém. 165 00:18:19,598 --> 00:18:20,792 - Merda. - O que? 166 00:18:21,100 --> 00:18:22,294 O chofer. 167 00:18:33,812 --> 00:18:37,771 O empresário de Frank Sinatra ligou. 168 00:18:37,883 --> 00:18:40,113 Acha que esta música tem potencial. 169 00:18:40,219 --> 00:18:41,618 Verdade? 170 00:18:43,589 --> 00:18:45,318 Parabéns. 171 00:18:51,230 --> 00:18:52,561 Está descendo. 172 00:18:52,664 --> 00:18:54,131 Merda. 173 00:18:54,700 --> 00:18:55,894 Não vamos poder fazer isso. 174 00:18:56,201 --> 00:18:57,395 Teremos que fazer. 175 00:19:50,556 --> 00:19:51,921 Espere. 176 00:19:52,224 --> 00:19:53,816 Eu esqueci de alguma coisa. 177 00:20:00,732 --> 00:20:02,757 A porta está abrindo. 178 00:20:10,576 --> 00:20:12,237 Merda. 179 00:20:12,344 --> 00:20:14,244 - Parem, parem. - O que? 180 00:20:14,346 --> 00:20:15,540 Não é ele. 181 00:20:31,964 --> 00:20:33,454 Sim. Aí está. 182 00:20:44,710 --> 00:20:46,302 O que está acontecendo aqui? 183 00:21:00,826 --> 00:21:01,918 Que porra é essa? 184 00:21:02,027 --> 00:21:03,392 Silêncio! 185 00:21:03,495 --> 00:21:04,826 Desgraçado! 186 00:21:14,339 --> 00:21:16,432 Atenção! 187 00:21:17,442 --> 00:21:18,739 Droga. 188 00:21:18,844 --> 00:21:20,709 Um táxi. 189 00:22:40,425 --> 00:22:41,756 Tira. 190 00:22:41,860 --> 00:22:43,350 Rápido. 191 00:23:53,565 --> 00:23:56,090 Filhos da puta! 192 00:25:24,122 --> 00:25:26,181 Oi, pessoal. 193 00:25:26,291 --> 00:25:28,657 - Thomas, como vai? - Bem. 194 00:25:30,662 --> 00:25:32,129 Tem ido às corridas ultimamente? 195 00:25:32,230 --> 00:25:34,289 Acho que vou no domingo. 196 00:25:34,599 --> 00:25:36,794 - Você quer ir? - Claro. 197 00:25:40,639 --> 00:25:42,072 Você pode aumentar? 198 00:25:43,708 --> 00:25:44,970 Esta noite em Amsterdã, 199 00:25:45,076 --> 00:25:47,943 o cervejeiro Heineken e seu chofer 200 00:25:48,046 --> 00:25:51,277 foram sequestrados por homens armados. 201 00:25:52,951 --> 00:25:54,213 Acredita-se que foram três homens 202 00:25:54,319 --> 00:25:55,980 que levaram o Sr. Heineken 203 00:25:56,087 --> 00:25:59,022 e o seu chofer dentro de um furgão e depois fugiram. 204 00:25:59,124 --> 00:26:01,251 - Porra! - Acredita nisso, Thomas? 205 00:26:01,560 --> 00:26:02,754 É muito forte. 206 00:26:02,861 --> 00:26:06,126 Queremos três cervejas e uma 7up. 207 00:26:06,231 --> 00:26:08,290 A que horas vamos no domingo? 208 00:26:08,600 --> 00:26:09,794 Cedo. 209 00:26:09,901 --> 00:26:11,095 Temos que voltar a tempo 210 00:26:11,202 --> 00:26:13,136 para dar de comer ao Heineken e ao chofer. 211 00:26:29,654 --> 00:26:30,985 Gostei. 212 00:26:41,733 --> 00:26:43,598 Você dormiu até agora? 213 00:26:49,774 --> 00:26:51,639 É na semana que vem, certo? 214 00:26:53,011 --> 00:26:54,945 O que? 215 00:26:55,046 --> 00:26:56,946 O seu exame de direção. 216 00:26:59,050 --> 00:27:01,075 A sua mãe e eu temos conversado. 217 00:27:04,055 --> 00:27:07,923 Vamos receber um reembolso de impostos. 218 00:27:08,026 --> 00:27:12,895 Se você passar, te daremos 700 florins. 219 00:27:15,066 --> 00:27:16,795 Para que compre um carro. 220 00:27:16,901 --> 00:27:18,766 Não precisam fazer isso. 221 00:27:18,870 --> 00:27:20,735 Eu não preciso. 222 00:27:23,241 --> 00:27:24,765 Você ouviu? 223 00:27:26,945 --> 00:27:28,936 - Ouvi o que? - Sobre o Heineken. 224 00:27:32,217 --> 00:27:33,946 Sequestraram ele. 225 00:27:37,188 --> 00:27:38,883 Está brincando. 226 00:27:44,195 --> 00:27:45,787 Ligue a TV. 227 00:27:45,897 --> 00:27:47,387 Vamos ver o que estão dizendo. 228 00:27:52,437 --> 00:27:55,270 Até agora se desconhece. 229 00:27:55,373 --> 00:27:57,238 Esta é a entrada do edifício de onde saiu 230 00:27:57,342 --> 00:28:01,711 o Sr. Heineken por volta das 19h. 231 00:28:01,813 --> 00:28:04,008 Junto com seu chofer. 232 00:28:04,115 --> 00:28:06,242 Levaram ele também? 233 00:28:07,085 --> 00:28:08,950 Parece que sim. 234 00:28:10,855 --> 00:28:12,880 Acredita-se que os três homens 235 00:28:12,991 --> 00:28:15,687 colocaram ele num furgão e fugiram. 236 00:28:15,794 --> 00:28:18,456 Olhe o que a mamãe me comprou de aniversário. 237 00:28:18,763 --> 00:28:20,196 Espere. Sequestraram o Heineken. 238 00:28:20,298 --> 00:28:21,697 O que? 239 00:28:21,800 --> 00:28:23,028 Sequestraram o Heineken. 240 00:28:23,134 --> 00:28:24,431 Uma ação está em curso. 241 00:28:24,736 --> 00:28:25,964 É tudo o que posso dizer. 242 00:28:26,905 --> 00:28:30,841 Faz ideia de quem podem ser os sequestradores? 243 00:28:30,942 --> 00:28:33,137 No interesse do Sr. Heineken e do Sr. Doderer... 244 00:28:33,244 --> 00:28:35,075 Oi, irmã. 245 00:28:35,180 --> 00:28:36,477 Feliz aniversário. 246 00:28:36,781 --> 00:28:38,248 Obrigada, garoto. 247 00:28:39,818 --> 00:28:42,378 Está lindo. 248 00:28:42,487 --> 00:28:44,887 - É verdadeiro? - Não. 249 00:28:47,058 --> 00:28:49,219 É sim. 250 00:28:49,327 --> 00:28:50,726 Falando em aceitar. 251 00:28:50,829 --> 00:28:53,229 Vamos para a cozinha. 252 00:29:09,748 --> 00:29:11,113 Oi, Frans. 253 00:29:11,216 --> 00:29:13,150 Parabéns. 254 00:29:13,251 --> 00:29:14,479 Tudo saiu bem? 255 00:29:14,786 --> 00:29:17,050 Eu dei de comer a eles e mandei dormirem cedo. 256 00:29:18,156 --> 00:29:20,886 Oi, eu sou a Lisa. Parabéns. 257 00:29:20,992 --> 00:29:22,482 Bem vinda. 258 00:29:32,137 --> 00:29:34,071 Nos dê uma mão. 259 00:30:27,358 --> 00:30:29,087 Oi. 260 00:30:29,194 --> 00:30:30,456 Oi. 261 00:30:31,429 --> 00:30:34,523 Posso te dizer que o Frans não é o seu tipo? 262 00:30:37,335 --> 00:30:38,529 Não é? 263 00:30:41,539 --> 00:30:44,440 - E o você sim, eu acho? - Sim. 264 00:30:44,542 --> 00:30:47,170 Você é a mulher mais linda que já vi na minha vida. 265 00:30:50,014 --> 00:30:51,208 Tudo bem. 266 00:30:52,550 --> 00:30:54,609 Quer sair uma noite? 267 00:30:54,919 --> 00:30:56,113 Por que deveria fazer isso? 268 00:30:56,221 --> 00:30:57,882 Eu vou te dizer porque. 269 00:30:57,989 --> 00:31:00,389 E vi você entrar, e quer saber? 270 00:31:00,491 --> 00:31:02,925 Vi que não estava feliz. 271 00:31:03,027 --> 00:31:05,257 Você precisa de alguma coisa. 272 00:31:05,363 --> 00:31:06,921 Vamos chamar de um amigo. 273 00:31:08,032 --> 00:31:09,397 E você vai sei meu amigo? 274 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 Isso mesmo. 275 00:31:13,304 --> 00:31:15,272 Não, seu louco. 276 00:31:15,640 --> 00:31:18,074 Então, vamos sair? 277 00:31:22,881 --> 00:31:24,542 Espere. Como vou ficar sabendo? 278 00:31:27,051 --> 00:31:28,985 Acho que terá que procurar. 279 00:32:25,276 --> 00:32:28,268 O que você fez com o meu chofer? 280 00:32:31,449 --> 00:32:33,314 Ele está vivo? 281 00:33:05,283 --> 00:33:06,648 Aproveite o seu dia de trabalho. 282 00:33:33,277 --> 00:33:35,336 Esses marcos já estão prontos? 283 00:33:35,446 --> 00:33:36,640 Pronto. 284 00:33:47,358 --> 00:33:48,723 O que ele disse? 285 00:33:49,027 --> 00:33:51,086 "Eu gostaria de um cobertor extra, limpo, por favor. 286 00:33:51,195 --> 00:33:53,720 Uma toalha, coisas para barbear, uma escova, chinelos, 287 00:33:54,032 --> 00:33:56,557 um relógio, um escritório e uma cadeira. 288 00:33:56,667 --> 00:33:59,192 PS. Tragam alguma coisa de música". 289 00:34:00,772 --> 00:34:02,569 Erro de ortografia, Cor? 290 00:34:14,052 --> 00:34:15,576 Alô? 291 00:34:16,220 --> 00:34:17,482 Oi, querida. 292 00:34:26,597 --> 00:34:28,588 Tchau, querida. 293 00:34:28,699 --> 00:34:30,257 Tchau. 294 00:34:42,346 --> 00:34:44,405 Vai com calma, certo? 295 00:35:08,372 --> 00:35:09,566 Lisa. 296 00:35:10,675 --> 00:35:12,302 Achei você. 297 00:35:15,847 --> 00:35:17,542 Quero ver você. 298 00:35:21,119 --> 00:35:22,347 Não pode. 299 00:35:23,354 --> 00:35:24,548 Frans está vindo. 300 00:35:24,655 --> 00:35:26,520 Amanhã à noite? 301 00:35:26,624 --> 00:35:27,886 Eu te pego às 20h. 302 00:35:28,192 --> 00:35:29,489 Não. 303 00:35:29,594 --> 00:35:31,459 Como não? 304 00:35:34,599 --> 00:35:37,762 Não. Eu também não posso. 305 00:35:37,869 --> 00:35:40,201 Eu trabalho até às 20h30. 306 00:35:43,541 --> 00:35:45,873 Eu encontro você fora do hotel Krasnapolsky. 307 00:38:37,348 --> 00:38:39,680 O que está acontecendo? 308 00:38:39,784 --> 00:38:41,581 Estragado? 309 00:38:41,686 --> 00:38:42,983 Quebrado? 310 00:39:58,929 --> 00:40:00,123 Droga. 311 00:40:07,972 --> 00:40:10,167 530 kilômetros. 312 00:40:10,975 --> 00:40:12,738 Vai chegar tarde em casa, Frans. 313 00:41:00,825 --> 00:41:02,588 Você está louco? 314 00:41:03,961 --> 00:41:05,223 Machuquei você? 315 00:41:06,964 --> 00:41:08,522 Por que me deixou esperando? 316 00:41:10,100 --> 00:41:11,499 Vem aqui. 317 00:41:11,602 --> 00:41:13,934 - Não. - Vem aqui. 318 00:41:14,038 --> 00:41:15,733 Não. 319 00:41:24,215 --> 00:41:25,944 Vem você aqui. 320 00:41:40,030 --> 00:41:41,759 Não podemos. 321 00:41:42,132 --> 00:41:44,657 O Frans tem a chave. 322 00:41:44,768 --> 00:41:46,201 Diga que eu trouxe você de volta. 323 00:41:46,504 --> 00:41:47,994 Ele é o dono este lugar. 324 00:41:50,140 --> 00:41:51,937 Então termine com ele. 325 00:41:53,043 --> 00:41:55,910 Não é tão fácil terminar com um cara como o Frans. 326 00:41:58,082 --> 00:41:59,515 Tem medo dele? 327 00:42:01,785 --> 00:42:03,047 Tenho. 328 00:42:05,956 --> 00:42:07,856 Você não? 329 00:42:07,958 --> 00:42:09,823 Não. 330 00:42:09,927 --> 00:42:12,157 O Frans não vai estar toda noite. 331 00:42:12,263 --> 00:42:13,821 Como você sabe? 332 00:42:13,931 --> 00:42:15,159 Eu apenas sei. 333 00:42:15,266 --> 00:42:16,665 Acredite. 334 00:43:32,042 --> 00:43:33,373 É a sua vez. 335 00:43:54,198 --> 00:43:55,859 Porra! Porra! 336 00:43:55,966 --> 00:43:57,866 Merda! Porra! 337 00:44:29,233 --> 00:44:31,758 Não apareceram com o resgate? 338 00:44:35,072 --> 00:44:37,370 Que diabos eles estão pensando? 339 00:44:38,175 --> 00:44:40,166 Eu controlo tudo. 340 00:44:42,346 --> 00:44:45,406 Enquanto eu estiver vivo, estou no comando. 341 00:44:47,785 --> 00:44:49,719 Van Schaik. 342 00:44:50,788 --> 00:44:52,380 Fale com ele. 343 00:44:56,126 --> 00:44:58,287 Eles vão pagar. 344 00:45:02,032 --> 00:45:03,329 E então? 345 00:45:03,434 --> 00:45:05,334 Van Schaik. Endereço e número de telefone. 346 00:45:05,436 --> 00:45:06,994 Sim... 347 00:45:08,372 --> 00:45:10,897 Rem, é a sua mãe. 348 00:45:12,876 --> 00:45:14,366 Sim? Alô? 349 00:45:15,746 --> 00:45:17,111 Merda! 350 00:45:17,214 --> 00:45:19,444 Sim, sim. 351 00:45:52,015 --> 00:45:54,347 Continue direto no cruzamento. 352 00:46:02,526 --> 00:46:05,086 - Por que isso? - O ciclista. 353 00:46:05,195 --> 00:46:07,993 Olhe, virou à direita. 354 00:46:08,098 --> 00:46:09,861 Sim. Você não sabia disso. 355 00:46:09,967 --> 00:46:11,161 Fez o sinal com a mão. 356 00:46:11,268 --> 00:46:12,462 Não, não fez. 357 00:46:12,770 --> 00:46:14,465 Eu vi ele fazer o sinal com a mão. 358 00:46:16,140 --> 00:46:17,437 Reprovei no meu exame? 359 00:46:17,541 --> 00:46:19,532 Continue em frente. 360 00:46:19,843 --> 00:46:21,538 - Reprovei no meu exame? - Continue em frente. 361 00:46:21,845 --> 00:46:23,312 Vai saber mais tarde. 362 00:47:08,392 --> 00:47:10,826 O que ele está fazendo? 363 00:47:10,928 --> 00:47:12,418 Tem medo de se asfixiar. 364 00:47:15,232 --> 00:47:17,564 Desligue a música e me dá uma mão. 365 00:48:00,310 --> 00:48:06,078 Por favor, não mexa. Isso dói. 366 00:48:06,183 --> 00:48:08,981 Escute. 367 00:48:09,086 --> 00:48:12,954 Você fez alguma coisa para que nos encontrem se algo der errado? 368 00:48:15,158 --> 00:48:16,648 Você é jovem. 369 00:48:17,527 --> 00:48:19,620 Eu posso fazer qualquer coisa. 370 00:48:19,930 --> 00:48:21,522 Se você puder me tirar daqui... 371 00:48:23,433 --> 00:48:24,525 Dê o seu preço. 372 00:48:24,635 --> 00:48:26,034 Quanto? 373 00:48:34,945 --> 00:48:36,606 Vou tornar você rico. 374 00:48:39,583 --> 00:48:41,642 Milhões, só para você. 375 00:48:56,300 --> 00:48:57,665 O que ele está fazendo? 376 00:49:26,396 --> 00:49:28,159 Você ficou louco, idiota? 377 00:49:29,433 --> 00:49:30,627 Ele tentou me subornar. 378 00:49:30,734 --> 00:49:32,167 Só mais dois dias! 379 00:49:32,269 --> 00:49:33,463 Estamos bem perto! 380 00:49:33,570 --> 00:49:35,504 Quer estragar tudo? 381 00:49:44,581 --> 00:49:47,015 Sra. Humbrechts? 382 00:49:47,117 --> 00:49:48,709 Sim? 383 00:49:49,019 --> 00:49:50,316 O instrutor de direção do seu filho 384 00:49:50,420 --> 00:49:53,116 denunciou ele por agressão. 385 00:49:53,223 --> 00:49:54,690 Ele está em casa? 386 00:49:54,992 --> 00:49:56,186 Não. 387 00:49:56,293 --> 00:49:57,988 Podemos entrar? 388 00:50:06,737 --> 00:50:08,432 Onde o seu filho está? 389 00:50:08,538 --> 00:50:11,029 No trabalho. 390 00:50:11,141 --> 00:50:13,200 Ele trabalha para o meu outro filho, que é empreiteiro. 391 00:50:13,310 --> 00:50:15,039 Até tão tarde? 392 00:50:15,145 --> 00:50:17,170 Acho que têm que terminar um trabalho. 393 00:50:23,186 --> 00:50:25,211 Esses departamentos pertenciam à cervejaria. 394 00:50:27,024 --> 00:50:29,686 Meu marido trabalhou aí durante 20 anos. 395 00:50:33,730 --> 00:50:35,254 Obrigado. 396 00:50:46,610 --> 00:50:49,773 Meu Deus, que filme! 397 00:50:56,253 --> 00:50:57,811 Não. 398 00:51:03,326 --> 00:51:04,520 Quieto. 399 00:51:04,628 --> 00:51:05,822 Chega! 400 00:51:06,129 --> 00:51:07,562 Linda, tantas coisas vão mudar. 401 00:51:07,664 --> 00:51:09,063 Tipo o que? 402 00:51:09,166 --> 00:51:11,100 Eu não posso dizer, mas tudo vai mudar. 403 00:51:11,201 --> 00:51:13,294 Só espera para ver. 404 00:51:13,403 --> 00:51:15,303 Ei, você acha que pode comigo? 405 00:51:15,405 --> 00:51:17,305 Você vai precisar... Ei, idiota! 406 00:51:17,407 --> 00:51:20,376 Você vai precisar de um exército para poder comigo. 407 00:51:20,477 --> 00:51:22,411 Vamos! Vamos! 408 00:51:22,512 --> 00:51:25,572 Eu posso com todos, desgraçados... 409 00:51:25,682 --> 00:51:28,173 Imbecis. Eu fodo você. 410 00:51:28,285 --> 00:51:29,809 Se você me foder, eu fodo você. 411 00:51:30,120 --> 00:51:31,519 Eu fodo você. 412 00:51:34,558 --> 00:51:37,083 Eu tenho que dormir, linda. 413 00:51:37,194 --> 00:51:38,855 Tenho que levantar cedo amanhã. 414 00:51:41,832 --> 00:51:43,265 Ei, Lisa. 415 00:51:43,366 --> 00:51:45,266 Você é minha agora, hein? 416 00:51:45,368 --> 00:51:47,598 Você é minha agora. 417 00:53:42,385 --> 00:53:44,683 Já chega! 418 00:53:44,788 --> 00:53:46,881 Ei! 419 00:53:46,990 --> 00:53:48,685 Chega! 420 00:55:14,878 --> 00:55:16,072 Vamos lá, amigos. 421 00:58:26,769 --> 00:58:28,259 Brilhante! 422 00:58:35,912 --> 00:58:37,277 Pessoal... 423 00:58:40,016 --> 00:58:41,779 Estou a ponto de ser pai. 424 00:59:18,721 --> 00:59:20,313 Rem. 425 00:59:46,115 --> 00:59:48,345 Por favor, depressa! 426 00:59:48,818 --> 00:59:50,342 Não se preocupe, amor. 427 00:59:59,662 --> 01:00:00,993 Calma. 428 01:00:11,374 --> 01:00:13,342 Vá ver o Frans. Não ligue para ele. 429 01:00:13,643 --> 01:00:15,338 Certifique-se que o Jan e ele limpem o armazém. 430 01:00:15,645 --> 01:00:17,112 Depois venha rápido ao hospital. 431 01:00:17,213 --> 01:00:18,874 Faça com que o Frans pegue parte do dinheiro. 432 01:00:18,982 --> 01:00:20,847 Teremos que ir embora. 433 01:00:33,696 --> 01:00:34,890 Lisa. 434 01:00:34,998 --> 01:00:36,192 O Frans está com você? 435 01:00:36,299 --> 01:00:37,789 Não. 436 01:00:37,900 --> 01:00:40,266 Querida, eu tenho que ir embora e ele também. 437 01:00:40,370 --> 01:00:41,962 Para onde? 438 01:00:42,071 --> 01:00:43,265 Eu te... 439 01:00:43,373 --> 01:00:44,772 Te amo. 440 01:00:44,874 --> 01:00:46,967 O que está acontecendo? 441 01:00:47,076 --> 01:00:49,738 Por favor, não vá com o Frans, tudo bem? 442 01:00:49,846 --> 01:00:52,041 Eu ligo assim que puder. 443 01:00:58,221 --> 01:00:59,415 O que foi? 444 01:00:59,722 --> 01:01:01,189 Descobriram a gente. 445 01:01:01,290 --> 01:01:02,689 Como você sabe? 446 01:01:02,792 --> 01:01:04,123 É 100% certeza. 447 01:01:04,227 --> 01:01:06,752 O Cor quer que você e o Jan limpem o armazém. 448 01:01:06,863 --> 01:01:08,228 Temos que ir embora. 449 01:01:08,331 --> 01:01:10,799 Você tem que pegar parte do dinheiro. 450 01:01:10,900 --> 01:01:12,765 Porra! 451 01:01:12,869 --> 01:01:15,394 Tudo bem. Tudo bem. 452 01:01:15,705 --> 01:01:19,004 Encontro você no motel Vinkeveen às 18h. 453 01:01:19,108 --> 01:01:20,302 Entendido. 454 01:01:20,410 --> 01:01:22,071 - Tudo bem? - Tudo bem. 455 01:02:06,456 --> 01:02:09,152 É sobre o instrutor de direção, não é? 456 01:02:18,935 --> 01:02:23,395 O que diriam se eu tivesse matado alguém? 457 01:02:27,844 --> 01:02:29,903 Eu não matei ninguém, mas... 458 01:02:33,082 --> 01:02:34,413 Mas é bem ruim. 459 01:02:38,888 --> 01:02:40,219 O Heineken. 460 01:02:43,493 --> 01:02:44,892 Foi você. 461 01:02:49,766 --> 01:02:51,165 Você sequestrou ele. 462 01:02:55,938 --> 01:02:57,872 Sim. Por você. 463 01:02:59,075 --> 01:03:00,269 Por mim? 464 01:03:00,376 --> 01:03:02,310 Sim, fiz isso por você. 465 01:03:02,411 --> 01:03:03,878 Por que? 466 01:03:05,014 --> 01:03:06,504 Por que? 467 01:03:06,816 --> 01:03:08,215 Olhe para você. 468 01:03:09,452 --> 01:03:12,012 Veja o maldito estado em que você está. 469 01:03:12,121 --> 01:03:13,349 É culpa sua, pai. 470 01:03:13,456 --> 01:03:16,016 Ele não tem nada a ver com isto. 471 01:03:17,426 --> 01:03:19,485 A culpa é minha. 472 01:03:19,796 --> 01:03:21,855 Não sou bom para nada. 473 01:03:21,964 --> 01:03:24,330 Claro que ele tem culpa. Desgraçado! 474 01:03:24,433 --> 01:03:26,458 Você não sabe de nada. 475 01:03:29,005 --> 01:03:30,370 Não toque em mim. 476 01:03:31,808 --> 01:03:33,105 Pai. 477 01:03:34,143 --> 01:03:36,134 Afaste-se de mim! 478 01:03:47,023 --> 01:03:48,923 Se cuida. 479 01:03:50,860 --> 01:03:52,384 É melhor você ir embora. 480 01:03:58,301 --> 01:03:59,825 Vai, querido. 481 01:04:14,851 --> 01:04:17,411 Cor? Cor? 482 01:04:17,520 --> 01:04:19,511 Aqui, Rem! 483 01:04:27,897 --> 01:04:29,387 A sua mãe já está vindo, amor. 484 01:04:29,498 --> 01:04:31,557 Ela está vindo para cá. 485 01:04:31,868 --> 01:04:33,062 Fique! 486 01:04:33,169 --> 01:04:35,399 Certifique-se que tudo saia bem. 487 01:04:38,441 --> 01:04:39,965 Cor! 488 01:04:48,584 --> 01:04:50,211 Quarto 16. 489 01:04:56,058 --> 01:04:57,252 Temos que nos apressar. 490 01:04:57,360 --> 01:04:58,554 Está com eles? 491 01:05:01,898 --> 01:05:03,593 Você tem a sua carta de motorista depois de tudo. 492 01:05:03,900 --> 01:05:05,891 Finalmente. Obrigado. 493 01:05:09,572 --> 01:05:11,540 Jesus Cristo. 494 01:05:14,677 --> 01:05:16,235 Vamos dividir. 495 01:05:28,691 --> 01:05:30,386 Tenha cuidado. 496 01:05:57,520 --> 01:05:59,385 Precisamos de um carro diferente. 497 01:06:12,168 --> 01:06:13,499 Este está aberto. 498 01:07:22,772 --> 01:07:24,467 Passaportes, por favor. 499 01:07:37,420 --> 01:07:38,717 Aqui. 500 01:07:51,500 --> 01:07:53,491 Obrigado. Boa viagem. 501 01:08:04,580 --> 01:08:06,445 Sr. Heineken. 502 01:08:06,549 --> 01:08:08,449 Terminou. 503 01:08:08,551 --> 01:08:10,712 Eu sou Kees Sietsma da polícia de Amsterdã. 504 01:08:12,688 --> 01:08:14,815 Que amável da sua parte vir aqui. 505 01:08:18,494 --> 01:08:19,825 Encontramos ele! 506 01:08:33,342 --> 01:08:34,707 Cavalheiros. 507 01:08:35,578 --> 01:08:37,478 Obrigado a todos. 508 01:08:40,516 --> 01:08:42,848 Sua roupa. 509 01:08:43,152 --> 01:08:47,111 Eu tenho algo pessoal, da sua casa. 510 01:08:53,295 --> 01:08:55,627 Graças a Deus que eram dois. 511 01:08:58,134 --> 01:09:00,534 Pegue dois... 512 01:09:00,636 --> 01:09:02,797 e pague por um. 513 01:10:01,597 --> 01:10:03,462 Diga. 514 01:10:03,566 --> 01:10:05,864 Prendemos alguns deles. 515 01:10:07,870 --> 01:10:09,462 Jan Boellaard estava sentado em casa, 516 01:10:09,572 --> 01:10:11,199 e está sendo interrogado. 517 01:10:11,307 --> 01:10:13,502 Encontramos parte do resgate no porta-malas do carro. 518 01:10:13,609 --> 01:10:15,839 - Quanto? - 3 milhões. 519 01:10:18,414 --> 01:10:19,711 Qual a altura? 520 01:10:19,815 --> 01:10:22,511 Tipo 1,82m e meio gordinho. 521 01:10:23,719 --> 01:10:26,711 Um deles era alto. 522 01:10:28,424 --> 01:10:30,790 Tinha olhos verdes. 523 01:10:30,893 --> 01:10:33,657 Talvez fossem quatro. 524 01:10:33,762 --> 01:10:36,492 Este é Frans Meijer, um amigo de Jan. 525 01:10:36,599 --> 01:10:38,658 Não sabemos muito dele, 526 01:10:38,767 --> 01:10:41,258 mas é membro da Igreja Católica e Romana. 527 01:10:42,871 --> 01:10:44,805 Cor van Hout. 528 01:10:44,907 --> 01:10:47,432 Tem cavalos de corrida e propriedades em Amsterdã. 529 01:10:47,543 --> 01:10:49,306 Ele é amigo dos outros dois 530 01:10:49,411 --> 01:10:52,642 e está casado com a irmã de Rem Humbrechts. 531 01:10:52,748 --> 01:10:54,375 Ele é o mais jovem. 532 01:10:54,483 --> 01:10:55,882 Tudo o que sabemos dele 533 01:10:55,985 --> 01:10:59,011 é que agrediu o seu instrutor de direção. 534 01:10:59,321 --> 01:11:00,788 É ele. 535 01:11:03,492 --> 01:11:04,720 É ele. 536 01:11:04,827 --> 01:11:07,694 Quero que encontrem este. 537 01:11:07,796 --> 01:11:09,855 Ele tentou acabar comigo. 538 01:11:26,415 --> 01:11:28,440 Eu diria que se tranquilize por uns dois dias. 539 01:11:30,486 --> 01:11:34,320 Hoje... e escute cuidadosamente. 540 01:11:34,423 --> 01:11:37,688 A partir de hoje instalamos um serviço de segurança. 541 01:11:37,793 --> 01:11:41,285 Vigilância 24 horas, sem parar, por todo lado. 542 01:11:41,397 --> 01:11:43,627 Contrate os melhores. 543 01:11:43,732 --> 01:11:44,926 Os que sejam necessários. 544 01:11:45,034 --> 01:11:49,027 Pague a eles, não importa o preço. 545 01:11:49,338 --> 01:11:53,001 Quando tudo estiver instalado, Gerard, 546 01:11:53,309 --> 01:11:56,506 vou tentar me tranquilizar. 547 01:11:57,346 --> 01:11:58,643 Eu entendo. 548 01:12:17,499 --> 01:12:19,364 "Bem vindo em casa, Heineken" 549 01:12:50,666 --> 01:12:53,533 Eu ia dormir e pensei... 550 01:12:55,571 --> 01:12:57,562 em ver como você estava. 551 01:12:58,374 --> 01:13:01,138 Sim... 552 01:13:04,780 --> 01:13:06,111 Lucille? 553 01:13:16,959 --> 01:13:18,153 Sim? 554 01:13:18,460 --> 01:13:21,020 Desculpe por ligar tão tarde, 555 01:13:21,130 --> 01:13:23,394 mas recuperamos grande parte do resgate. 556 01:13:23,499 --> 01:13:25,091 Quanto? 557 01:13:26,835 --> 01:13:28,928 21 milhões de florins. 558 01:13:29,037 --> 01:13:33,030 Pode me ligar a qualquer hora com esse tipo de notícia. 559 01:13:33,142 --> 01:13:37,670 Descobrimos uma coisa sobre o pai de Rem Humbrechts. 560 01:13:38,714 --> 01:13:40,011 Sim? 561 01:13:40,115 --> 01:13:42,811 Ele trabalhou para você durante 20 anos. 562 01:13:42,918 --> 01:13:45,785 Nos últimos dois anos, trabalhou como representante de vendas, 563 01:13:45,888 --> 01:13:48,880 até que mandaram ele embora por alcoolismo. 564 01:13:48,991 --> 01:13:52,893 Na verdade, ele processou a sua empresa mas perdeu o caso. 565 01:13:52,995 --> 01:13:54,428 Ah, é? 566 01:13:54,530 --> 01:13:56,555 Ele afirma que tinha que beber 567 01:13:56,665 --> 01:13:59,190 nos bares que visitava, 568 01:13:59,501 --> 01:14:01,093 porque era o que a empresa esperava dele. 569 01:14:01,203 --> 01:14:04,536 Ele disse: "Era uma regra não escrita". 570 01:14:04,640 --> 01:14:06,164 Bobagem. 571 01:14:13,816 --> 01:14:15,010 Me mantenha informado. 572 01:14:15,117 --> 01:14:16,516 Bom trabalho. 573 01:16:09,331 --> 01:16:12,198 Estou muito emocionada de ver você de novo. 574 01:16:17,205 --> 01:16:18,729 Sr. Heineken. 575 01:16:21,143 --> 01:16:23,043 Dormiu bem? 576 01:16:23,145 --> 01:16:24,806 Sim, obrigado. 577 01:16:25,847 --> 01:16:28,839 Temos regras não escritas? 578 01:16:29,318 --> 01:16:31,183 Do que está falando? 579 01:16:31,286 --> 01:16:34,619 Nossos representantes têm que beber nos bares? 580 01:16:36,358 --> 01:16:37,916 Claro que não. 581 01:16:38,026 --> 01:16:42,224 Há dois anos, alguém nos processou, 582 01:16:42,331 --> 01:16:44,322 um homem chamado Humbrechts. 583 01:16:44,633 --> 01:16:46,294 Pode investigar sobre isso? 584 01:17:03,819 --> 01:17:05,013 Sra. Humbrechts. 585 01:17:05,120 --> 01:17:06,314 Oi, mãe. 586 01:17:06,622 --> 01:17:07,816 Como vai? 587 01:17:09,124 --> 01:17:11,092 Mãe. 588 01:17:11,193 --> 01:17:13,889 Mãe, não chore. 589 01:17:13,996 --> 01:17:16,089 Eu estou bem. 590 01:17:16,198 --> 01:17:17,358 Como o papai está? 591 01:17:17,666 --> 01:17:18,860 Você precisa se esconder, querido. 592 01:17:18,967 --> 01:17:20,628 Estão atrás de você. 593 01:17:20,736 --> 01:17:22,294 - Alô? - Quem é? 594 01:17:23,071 --> 01:17:24,868 É você, Rem? 595 01:17:24,973 --> 01:17:26,167 Quem é? 596 01:17:26,274 --> 01:17:27,673 É o Piet. 597 01:17:27,776 --> 01:17:28,970 Um bom amigo do seu pai. 598 01:17:29,077 --> 01:17:30,271 Piet? 599 01:17:30,379 --> 01:17:31,778 É melhor você vir para casa. 600 01:17:31,880 --> 01:17:33,074 Desligue o telefone, querido! 601 01:17:33,181 --> 01:17:34,375 Desligue! 602 01:17:36,084 --> 01:17:37,415 Piet? 603 01:17:37,719 --> 01:17:38,947 É melhor você vir para casa. 604 01:17:39,054 --> 01:17:40,248 Desligue o telefone, querido! 605 01:17:40,355 --> 01:17:41,982 Desligue! 606 01:17:43,358 --> 01:17:45,155 A ligação foi recebida ontem por volta das 22h. 607 01:17:45,260 --> 01:17:47,888 De Paris, do 9º distrito. 608 01:17:47,996 --> 01:17:50,396 Nosso colegas franceses foram informados. 609 01:17:50,699 --> 01:17:52,030 Encontraremos eles. 610 01:17:52,134 --> 01:17:53,863 Outra coisa. 611 01:17:53,969 --> 01:17:57,166 Prendemos uma garota num dos lugares de Frans Meijer. 612 01:17:57,272 --> 01:17:58,762 Está aqui na delegacia. 613 01:17:58,874 --> 01:18:00,398 Talvez esteja envolvida, 614 01:18:00,709 --> 01:18:02,370 mas não quer falar. 615 01:18:18,326 --> 01:18:20,385 Sabe quem eu sou? 616 01:18:25,767 --> 01:18:27,428 E o que fizeram comigo? 617 01:18:33,842 --> 01:18:38,370 Me trancaram por três semanas 618 01:18:38,480 --> 01:18:40,914 numa caixa... 619 01:18:44,820 --> 01:18:47,721 Sem nenhuma calefação. 620 01:18:47,823 --> 01:18:53,056 Tive que fazer minhas necessidades num banheiro sujo de acampamento, 621 01:18:53,161 --> 01:18:56,790 e pagar 35 milhões pela experiência. 622 01:19:01,303 --> 01:19:04,238 Você conhece Frans Meijer? 623 01:19:14,082 --> 01:19:15,276 Sim. 624 01:19:16,518 --> 01:19:19,282 O que foi que ele fez? 625 01:19:26,328 --> 01:19:28,193 Sequestrou você. 626 01:19:30,799 --> 01:19:32,130 Desde quando você sabia? 627 01:19:40,942 --> 01:19:42,432 Desde ontem. 628 01:19:46,948 --> 01:19:48,540 Ele passou na minha casa e... 629 01:19:56,358 --> 01:19:58,792 Queria que eu fosse embora com ele. 630 01:19:58,894 --> 01:20:00,088 Para onde? 631 01:20:02,297 --> 01:20:04,128 Eu não sei. 632 01:20:05,934 --> 01:20:07,925 Bem longe, ele disse. 633 01:20:10,472 --> 01:20:12,372 Ele bateu em você. 634 01:20:20,348 --> 01:20:22,213 Você conhece Jan Boellaard? 635 01:20:24,986 --> 01:20:27,511 Cor van Hout? 636 01:20:27,823 --> 01:20:30,485 Uma vez fui à casa do Cor para uma festa de aniversário, 637 01:20:30,592 --> 01:20:32,355 junto com o Frans. 638 01:20:35,597 --> 01:20:36,996 Rem Humbrechts? 639 01:20:41,403 --> 01:20:43,132 Conhece ele? 640 01:20:44,940 --> 01:20:47,374 Tem certeza que o Rem está envolvido? 641 01:20:49,211 --> 01:20:51,975 Achamos que esteja muito envolvido. 642 01:21:00,255 --> 01:21:02,246 Sabe onde ele está? 643 01:21:07,562 --> 01:21:09,427 Não sabe mesmo? 644 01:21:09,531 --> 01:21:11,158 Não. 645 01:21:18,540 --> 01:21:20,064 Eu juro. 646 01:21:32,621 --> 01:21:34,612 Ela está apaixonada. 647 01:22:02,017 --> 01:22:03,575 Segure isto. 648 01:22:57,038 --> 01:22:58,266 O que foi? 649 01:22:58,373 --> 01:23:00,466 Estou me asfixiando. 650 01:23:01,743 --> 01:23:03,210 Me... 651 01:23:17,025 --> 01:23:19,220 Tudo bem. 652 01:23:21,129 --> 01:23:23,996 Tudo vai ficar bem. 653 01:23:24,366 --> 01:23:28,359 Achei que estava morrendo. 654 01:23:30,138 --> 01:23:31,503 Tudo bem. 655 01:23:43,318 --> 01:23:44,512 Carro 311. 656 01:23:44,619 --> 01:23:46,018 Temos um código 27. 657 01:23:46,121 --> 01:23:47,611 Estamos prontos. 658 01:23:55,630 --> 01:23:57,029 Lisa. 659 01:23:57,132 --> 01:23:58,690 Oi, amor. 660 01:23:58,800 --> 01:24:00,199 Sou eu. 661 01:24:00,301 --> 01:24:02,064 Rem. 662 01:24:02,537 --> 01:24:03,799 Onde você está? 663 01:24:05,440 --> 01:24:06,634 Deixa pra lá. 664 01:24:06,741 --> 01:24:09,301 Como você está? 665 01:24:09,411 --> 01:24:11,572 O Frans esteve aqui. 666 01:24:11,679 --> 01:24:13,806 Eu sei o que vocês fizeram. 667 01:24:17,419 --> 01:24:18,681 Sinto muito, Lisa. 668 01:24:18,787 --> 01:24:20,186 Eu não podia te dizer. 669 01:24:20,288 --> 01:24:23,280 Ele ficou louco. 670 01:24:23,758 --> 01:24:25,157 Ele... 671 01:24:25,260 --> 01:24:26,454 Ele o que? 672 01:24:26,561 --> 01:24:27,755 O que ele fez? 673 01:24:33,101 --> 01:24:34,659 Não chore, linda. 674 01:24:36,738 --> 01:24:38,638 Linda, linda, não chore 675 01:24:38,740 --> 01:24:40,799 - Mas eu não... - Não chore. 676 01:24:41,109 --> 01:24:43,077 Eu não sei o que fazer. 677 01:24:43,178 --> 01:24:45,612 Achei que você era diferente. 678 01:24:45,713 --> 01:24:48,773 Achei que éramos... 679 01:24:49,084 --> 01:24:50,676 Achei que nós... 680 01:24:50,785 --> 01:24:53,811 Sim, querida, nós somos. 681 01:24:54,122 --> 01:24:55,453 É possível. 682 01:24:57,492 --> 01:24:59,255 Eu te amo, linda. 683 01:25:03,431 --> 01:25:04,659 No que isso me ajuda? 684 01:25:04,766 --> 01:25:06,791 Temos uma localização definitiva. 685 01:25:13,341 --> 01:25:17,175 Linda, tudo vai ficar bem, acredite em mim. 686 01:25:19,547 --> 01:25:21,606 Vou te ligar de novo logo. 687 01:25:22,717 --> 01:25:24,514 Nem se incomode. 688 01:25:26,354 --> 01:25:28,481 - Não consigo lidar com isto. - Lisa. 689 01:25:29,724 --> 01:25:31,487 Lisa? 690 01:25:31,593 --> 01:25:33,322 Lisa? 691 01:26:27,448 --> 01:26:28,642 Sim? 692 01:26:28,750 --> 01:26:30,650 Sr. Heineken, aqui é Sietsma. 693 01:26:30,752 --> 01:26:33,243 Desculpe por ligar tão tarde, mas pegamos eles. 694 01:26:34,656 --> 01:26:36,214 Do que você está falando? 695 01:26:47,268 --> 01:26:48,758 Vamos! 696 01:26:50,772 --> 01:26:52,865 Vamos, seus idiotas! 697 01:26:56,311 --> 01:26:58,802 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem... 698 01:27:03,484 --> 01:27:05,645 Sr. Heineken? 699 01:27:05,753 --> 01:27:07,448 Pegaram eles. 700 01:27:08,556 --> 01:27:10,717 Isso é incrível. 701 01:27:10,825 --> 01:27:12,622 Quando estarão aqui? 702 01:27:12,727 --> 01:27:14,786 Em alguns dias. 703 01:27:14,896 --> 01:27:16,659 Encontramos mais dinheiro do resgate, 704 01:27:16,764 --> 01:27:17,822 400.000 florins, 705 01:27:17,932 --> 01:27:21,732 no apartamento. 706 01:27:21,836 --> 01:27:23,736 Bom trabalho. 707 01:27:23,972 --> 01:27:25,371 Obrigado. 708 01:27:25,473 --> 01:27:26,667 Foi um prazer. 709 01:27:29,544 --> 01:27:31,512 Parabéns. 710 01:27:35,850 --> 01:27:38,478 Obrigado pelo que você fez tão rápido. 711 01:27:42,457 --> 01:27:45,017 Tem três amigos que gostam de se divertir 712 01:27:45,326 --> 01:27:46,588 e estão irritados pelo futebol, 713 01:27:46,694 --> 01:27:49,390 mas a campanha é sobre a amizade. 714 01:27:52,433 --> 01:27:53,991 Vou pensar. 715 01:27:54,302 --> 01:27:55,496 Obrigado. 716 01:27:55,603 --> 01:27:57,867 Temos ideias alternativas. 717 01:28:02,010 --> 01:28:03,944 Aqui está o arquivo de Humbrechts. 718 01:28:04,045 --> 01:28:05,774 Parabéns. 719 01:28:06,481 --> 01:28:09,609 Acho que a polícia não é de toda inútil. 720 01:28:09,717 --> 01:28:11,810 Demoraram três semanas. 721 01:28:15,957 --> 01:28:17,356 Sra. Van Ditshuyzen. 722 01:28:17,458 --> 01:28:18,686 Gerard. 723 01:28:20,695 --> 01:28:22,458 Grandes notícias sobre a captura. 724 01:28:22,563 --> 01:28:24,827 Você deve estar realmente feliz. 725 01:28:24,932 --> 01:28:27,298 Só resta um. 726 01:28:31,706 --> 01:28:33,674 Els. 727 01:28:33,775 --> 01:28:36,573 Sim? 728 01:28:39,314 --> 01:28:40,645 Eu andei pensando 729 01:28:40,748 --> 01:28:42,739 e decidi... 730 01:28:43,951 --> 01:28:47,478 que você e eu 731 01:28:47,588 --> 01:28:49,886 não podemos continuar juntos. 732 01:28:49,991 --> 01:28:51,856 Você está arruinando o seu futuro. 733 01:28:54,429 --> 01:28:56,829 Não posso continuar. 734 01:28:59,534 --> 01:29:01,399 Você quer terminar a relação? 735 01:29:02,770 --> 01:29:04,635 Quero. 736 01:29:08,810 --> 01:29:10,675 Você é muito chato. 737 01:29:14,449 --> 01:29:16,110 É melhor assim. 738 01:29:19,053 --> 01:29:20,850 Verdade. 739 01:29:33,768 --> 01:29:35,565 Foi preso há duas horas 740 01:29:35,670 --> 01:29:37,729 na praia em Den Helder. 741 01:29:37,839 --> 01:29:39,397 Quanto? 742 01:29:44,812 --> 01:29:47,679 3 milhões? 743 01:29:55,390 --> 01:29:58,450 Tenha piedade de mim, Deus, em Seu nome. 744 01:29:58,559 --> 01:30:01,084 Me limpe das minhas impurezas. 745 01:30:01,396 --> 01:30:03,956 Lave os meus pecados. 746 01:30:04,065 --> 01:30:06,556 Me castigue! 747 01:30:21,048 --> 01:30:23,414 - Você está bem? - Estou. 748 01:30:38,199 --> 01:30:43,660 Eu sei que sou um homem insuportável. 749 01:30:46,808 --> 01:30:49,606 Eu me transformei nisso. 750 01:30:49,710 --> 01:30:52,543 Não tenho certeza porque, 751 01:30:54,816 --> 01:30:56,681 mas não sou eu. 752 01:30:57,685 --> 01:30:59,448 Eu não sou assim. 753 01:31:01,055 --> 01:31:03,785 Não sei como mudar isso, 754 01:31:07,929 --> 01:31:09,920 mas eu... 755 01:31:12,633 --> 01:31:14,100 Estou com medo. 756 01:31:15,937 --> 01:31:17,996 Muito medo. 757 01:31:23,177 --> 01:31:25,702 Não quero perder você. 758 01:31:54,942 --> 01:31:57,137 Os juízes. 759 01:32:05,853 --> 01:32:07,787 Esta corte de justiça considera provado 760 01:32:07,889 --> 01:32:10,050 que os acusados Boellaard e Meijer 761 01:32:10,157 --> 01:32:13,149 detiveram ilegalmente o Sr. Heineken e o Sr. Doderer 762 01:32:13,261 --> 01:32:16,230 por três semanas com a intenção de receber dinheiro 763 01:32:16,531 --> 01:32:19,261 pelo resgate. 764 01:32:19,567 --> 01:32:22,934 A corte considera que uma longa sentença é bem merecida 765 01:32:23,037 --> 01:32:24,698 para o Sr. Boellaard, 766 01:32:24,805 --> 01:32:28,241 e sentencia o acusado a 12 anos de prisão, 767 01:32:28,543 --> 01:32:30,738 menos o tempo que esteve detido antes do julgamento. 768 01:32:30,845 --> 01:32:35,578 O acusado pode interpor uma apelação dentro de duas semanas. 769 01:32:35,683 --> 01:32:39,119 O Sr. Meijer será levado a uma clínica forense 770 01:32:39,220 --> 01:32:41,745 para um exame psiquiátrico mais extenso. 771 01:32:43,658 --> 01:32:47,958 Até lá, estará em prisão preventiva. 772 01:32:48,062 --> 01:32:50,758 Isto conclui a sessão. 773 01:32:53,167 --> 01:32:54,600 Este tratado, 774 01:32:54,702 --> 01:32:57,967 tem mais de 90 anos. 775 01:32:58,072 --> 01:33:00,973 Não devemos apenas ver esta carta, 776 01:33:01,075 --> 01:33:06,843 mas todo o resto no espírito da lei. 777 01:33:06,948 --> 01:33:11,908 Pode parecer óbvio que em crimes graves como este, 778 01:33:12,019 --> 01:33:14,647 a extradição é o correto. 779 01:33:14,755 --> 01:33:17,155 Não vejo nenhum impedimento. 780 01:33:17,258 --> 01:33:18,885 Não vejo nenhum impedimento 781 01:33:18,993 --> 01:33:22,986 em atender a solicitação da Holanda. 782 01:33:28,202 --> 01:33:30,762 É o da direita. 783 01:33:33,608 --> 01:33:36,236 Parece totalmente indiferente. 784 01:33:50,925 --> 01:33:52,654 O tratado de extradição 785 01:33:52,760 --> 01:33:54,819 é muito claro. 786 01:33:54,929 --> 01:33:58,365 Não estipula nada sobre casos de sequestro. 787 01:33:59,934 --> 01:34:01,663 Baseado neste tratado, 788 01:34:01,769 --> 01:34:05,728 meus clientes não podem ser extraditados para a Holanda. 789 01:34:08,643 --> 01:34:10,304 O Ministro de Relações Exteriores da França 790 01:34:10,411 --> 01:34:13,005 quer conversar no ministério. 791 01:34:13,114 --> 01:34:17,642 Me parece pouco provável que extraditem eles. 792 01:34:17,752 --> 01:34:19,686 Sr. Moszkowicz. 793 01:34:19,787 --> 01:34:22,278 Eu respeito a sua profissão, 794 01:34:22,390 --> 01:34:25,086 mas ultimamente, e com todos os seus talentos, 795 01:34:25,192 --> 01:34:29,094 você não é nada mais do que um porta-voz desses criminosos. 796 01:34:29,196 --> 01:34:31,824 Entendo as suas palavras, Sr. Heineken. 797 01:34:37,705 --> 01:34:39,935 É lamentável que França e Holanda 798 01:34:40,041 --> 01:34:42,236 se encontrem nesta situação legal sem saída. 799 01:34:42,343 --> 01:34:43,935 Em futuro próximo, 800 01:34:44,045 --> 01:34:45,979 a França assinará a nova Convenção Europeia 801 01:34:46,080 --> 01:34:47,377 sobre a extradição, 802 01:34:47,682 --> 01:34:49,707 após isso, é provável que sejam extraditados 803 01:34:49,817 --> 01:34:51,011 sem nenhum problema. 804 01:34:51,118 --> 01:34:52,881 Provavelmente? 805 01:34:52,987 --> 01:34:54,818 Em futuro próximo? 806 01:34:54,922 --> 01:34:57,322 Dentro de dois anos. 807 01:34:57,425 --> 01:34:58,858 Sr. Van der Vijver, 808 01:34:58,959 --> 01:35:00,688 tem uma ligação. 809 01:35:00,795 --> 01:35:02,228 Uma coincidência adicional 810 01:35:02,329 --> 01:35:04,957 é que os passaportes dos dois cavalheiros vencem 811 01:35:05,066 --> 01:35:06,260 em alguns meses. 812 01:35:06,367 --> 01:35:08,062 Significa que não podem ir a lugar algum, 813 01:35:08,169 --> 01:35:09,898 mesmo que ganhem a sua apelação. 814 01:35:10,004 --> 01:35:11,938 Nesse caso, eles terão prisão domiciliar 815 01:35:12,039 --> 01:35:13,438 em local que será determinado 816 01:35:13,741 --> 01:35:15,800 até que se encontre uma solução. 817 01:35:18,145 --> 01:35:19,806 Dois anos. 818 01:35:21,716 --> 01:35:23,911 Frans Meijer escapou. 819 01:35:24,018 --> 01:35:25,451 - O que? - Está desaparecido. 820 01:35:25,753 --> 01:35:27,482 Desgraçado! 821 01:35:31,759 --> 01:35:33,920 Eu quero saber de tudo, 822 01:35:34,028 --> 01:35:35,461 cada movimento, com quem falam, 823 01:35:35,763 --> 01:35:37,993 quando vão ao banheiro. 824 01:35:38,099 --> 01:35:39,430 Não devem ter um momento de paz, 825 01:35:39,734 --> 01:35:41,395 nunca, jamais. 826 01:35:41,502 --> 01:35:43,470 Alguma novidade de Frans Meijer? 827 01:35:43,771 --> 01:35:44,999 Não. 828 01:35:48,008 --> 01:35:50,238 Eu quero um editor no De Telegraaf. 829 01:35:50,344 --> 01:35:51,743 Cuide disso. 830 01:35:54,048 --> 01:35:56,073 Posso fazer uma pergunta? 831 01:35:56,183 --> 01:35:58,117 Quando a França assinar esse tratado, 832 01:35:58,219 --> 01:36:01,052 e nós apresentarmos outro pedido de extradição, 833 01:36:01,155 --> 01:36:04,454 ele podem então serem extraditados? 834 01:36:04,825 --> 01:36:07,316 Eu pensava que nenhum caso poderia ser julgado duas vezes 835 01:36:07,428 --> 01:36:10,022 depois que o processo de apelação tenha se esgotado. 836 01:36:10,131 --> 01:36:11,860 Ou estou errada? 837 01:36:28,916 --> 01:36:30,110 Onde o papai está? 838 01:36:30,217 --> 01:36:32,913 Ele tem estado muito mal. 839 01:36:35,089 --> 01:36:37,250 Oi, minha vida. 840 01:36:45,399 --> 01:36:48,163 Olhe o que os jornais holandeses estão escrevendo. 841 01:36:50,504 --> 01:36:53,871 Rem, olhe isto. 842 01:36:57,111 --> 01:37:00,137 "Heineken caça os seus próprios sequestradores" 843 01:37:00,247 --> 01:37:03,410 Olhe, o papai está no jornal. 844 01:37:07,588 --> 01:37:10,352 Boa tarde. 845 01:37:10,457 --> 01:37:12,391 Obrigado por virem. 846 01:37:17,264 --> 01:37:19,459 Tudo bem. 847 01:37:19,567 --> 01:37:22,229 Sim, senhora, pode começar. 848 01:37:22,336 --> 01:37:25,396 Quando ouviram que iam ser liberados? 849 01:37:25,506 --> 01:37:28,498 "Liberados" não é a palavra correta. 850 01:37:28,609 --> 01:37:31,009 Os dois cavalheiros estão em prisão domiciliar. 851 01:37:31,111 --> 01:37:33,909 Seus passaportes foram confiscados. 852 01:37:34,014 --> 01:37:36,983 A Holanda tem se mostrado um mau perdedor. 853 01:37:37,084 --> 01:37:41,077 Devem aceitar a decisão da corte, mas não fazem isso. 854 01:37:41,188 --> 01:37:42,951 O cavalheiro de trás. 855 01:37:43,057 --> 01:37:46,083 Sr. van Hout, quais são os seus pensamentos? 856 01:37:46,193 --> 01:37:48,889 Realmente acha que está sendo injustiçado? 857 01:37:50,564 --> 01:37:52,191 Bem, eu... 858 01:37:54,468 --> 01:37:59,337 Estivemos presos por muito tempo esperando a decisão. 859 01:37:59,440 --> 01:38:02,068 Agora temos uma decisão. 860 01:38:02,176 --> 01:38:03,541 A justiça foi feita 861 01:38:03,644 --> 01:38:06,875 e acho que a Holanda deve aceitar isso. 862 01:38:06,981 --> 01:38:09,313 Em quem você pode confiar senão na lei? 863 01:38:11,919 --> 01:38:13,147 Sr. Humbrechts, está sorrindo. 864 01:38:13,254 --> 01:38:15,119 O que acha? 865 01:38:16,357 --> 01:38:19,554 Não tenho muito a acrescentar. 866 01:38:19,660 --> 01:38:21,560 Acho que tudo foi dito 867 01:38:21,662 --> 01:38:24,893 e não há muito mais o que dizer. 868 01:38:24,999 --> 01:38:27,399 Então eu gostaria de deixar assim. 869 01:38:38,245 --> 01:38:40,145 Sinto muito, Sr. Heineken. 870 01:38:40,247 --> 01:38:42,215 Tudo bem. 871 01:38:44,585 --> 01:38:46,450 Pode acreditar nisso? 872 01:38:46,553 --> 01:38:50,216 Estão num maldito hotel. 873 01:38:50,324 --> 01:38:54,158 Ligava e desligava a ventilação para me atormentar. 874 01:38:54,261 --> 01:38:56,991 Sabia que eu ficava nervoso. 875 01:38:57,097 --> 01:38:58,428 Ele me odeia. 876 01:38:58,532 --> 01:39:01,399 Ele não te odeia, não sabe nada sobre você. 877 01:39:02,569 --> 01:39:05,094 Eu vou mudar as coisas. 878 01:39:05,205 --> 01:39:06,433 Que coisas? 879 01:39:06,540 --> 01:39:08,405 Beber com os clientes. 880 01:39:08,509 --> 01:39:10,204 O pai dele não é o único. 881 01:39:10,311 --> 01:39:14,577 Um de cada cinco vendedores tem problemas com o álcool. 882 01:39:17,351 --> 01:39:20,343 Você sabia disso antes do sequestro? 883 01:39:22,289 --> 01:39:26,157 De todo modo, isso não dá a eles o direito de tratarem você assim. 884 01:39:26,260 --> 01:39:27,454 Verdade? 885 01:39:27,561 --> 01:39:29,256 Claro que não. 886 01:39:35,636 --> 01:39:37,627 Eu quero que concordemos numa coisa. 887 01:39:40,307 --> 01:39:42,400 Tenho estado sozinha por 10 anos, 888 01:39:42,509 --> 01:39:46,036 ainda estou casada. 889 01:39:46,146 --> 01:39:48,376 Você não faz ideia do quão sozinha eu tenho me sentido. 890 01:39:49,650 --> 01:39:52,380 Eu não quero mais me sentir assim. 891 01:39:52,486 --> 01:39:54,317 Você precisa mudar. 892 01:39:56,423 --> 01:39:59,517 Se não mudar, eu vou embora. 893 01:39:59,626 --> 01:40:01,025 Tudo bem? 894 01:40:03,130 --> 01:40:04,722 Tudo bem. 895 01:40:09,536 --> 01:40:11,504 Sabe... 896 01:40:13,073 --> 01:40:15,303 Há um lugar no mundo 897 01:40:15,409 --> 01:40:19,778 onde Holanda e Francia dividem uma fronteira. 898 01:40:27,788 --> 01:40:30,222 - O ministro está esperando? - Não. 899 01:40:31,425 --> 01:40:32,619 Sr. Heineken? 900 01:40:32,726 --> 01:40:34,489 Eu gostaria de uma xícara de café. 901 01:40:36,163 --> 01:40:39,189 Um novo tratado de extradição está sendo redigido. 902 01:40:39,299 --> 01:40:40,766 Cedo ou tarde, eles serão... 903 01:40:41,068 --> 01:40:44,629 Logo estarão no Paraguai com passaportes falsos. 904 01:40:44,738 --> 01:40:47,138 Paris me garantiu que não irão a lugar nenhum. 905 01:40:47,241 --> 01:40:48,765 Já leu isto? 906 01:40:49,076 --> 01:40:51,306 Os franceses vão assinar o tratado em breve. 907 01:40:51,412 --> 01:40:53,141 Só tenha um pouco de paciência. 908 01:40:53,247 --> 01:40:55,477 Eles não podem ser acusados pelo mesmo crime duas vezes. 909 01:40:55,582 --> 01:40:58,779 Não será permitido que se livrem desta. 910 01:40:59,086 --> 01:41:00,314 Vai se encontrar uma solução. 911 01:41:00,421 --> 01:41:01,615 Vai levar anos. 912 01:41:01,722 --> 01:41:03,121 Eu não quero isso. 913 01:41:06,393 --> 01:41:08,258 Pode expulsar eles? 914 01:41:08,362 --> 01:41:11,160 Nenhum país aceitará eles. 915 01:41:13,767 --> 01:41:15,735 Há um lugar onde podem ir. 916 01:41:17,538 --> 01:41:19,267 Um lugar perfeito. 917 01:41:23,177 --> 01:41:24,371 Vista-se. 918 01:41:24,478 --> 01:41:26,412 - Sairemos em cinco minutos. - O que? 919 01:41:27,081 --> 01:41:28,309 Sairemos em cinco minutos. 920 01:41:28,415 --> 01:41:29,609 Arrume as suas coisas. 921 01:41:29,716 --> 01:41:31,115 Para onde? 922 01:41:31,251 --> 01:41:32,741 Cinco minutos. 923 01:41:36,657 --> 01:41:38,090 Não, senhor. 924 01:41:38,192 --> 01:41:39,819 Vocês não podem ficar aqui nem mais um minuto. 925 01:41:40,127 --> 01:41:43,324 A presença de vocês aqui chama muito a atenção da mídia. 926 01:41:43,430 --> 01:41:44,624 É coisa política, certo? 927 01:41:44,731 --> 01:41:46,164 Bem... 928 01:41:46,266 --> 01:41:48,564 Levaremos vocês ao aeroporto de Orly e o avião sai em duas horas. 929 01:41:48,669 --> 01:41:50,432 Ei, ei, ei. Não, não, não. 930 01:41:50,537 --> 01:41:52,402 Nós não vamos para a França, não é? 931 01:41:52,506 --> 01:41:53,700 Foi isso o que o juiz 932 01:41:53,807 --> 01:41:55,832 - decidiu. - É, decidiu. 933 01:41:56,143 --> 01:41:59,806 Senhores, vocês ficam na França. 934 01:42:00,114 --> 01:42:04,380 Vão para Guadalupe, França, no Caribe. 935 01:42:04,485 --> 01:42:05,850 Voam para Guadalupe 936 01:42:06,153 --> 01:42:08,713 e de lá vão para outra ilha próxima. 937 01:42:08,822 --> 01:42:10,289 Sim. 938 01:42:11,792 --> 01:42:14,260 - Tudo bem. - Tudo bem. 939 01:42:46,460 --> 01:42:49,827 Ele é o Sr. De Wit, o cônsul holandês e sua esposa. 940 01:42:49,930 --> 01:42:51,864 Bem vindos a San Martín. 941 01:42:52,166 --> 01:42:54,566 O cônsul francês e sua esposa, o Sr. e a Sra. Dubois. 942 01:42:54,668 --> 01:42:55,896 Senhor, senhora. 943 01:42:56,203 --> 01:42:57,932 Encantada. 944 01:42:58,238 --> 01:43:00,672 Como foi o voo? 945 01:43:00,774 --> 01:43:02,173 Sobrevivemos. 946 01:43:02,276 --> 01:43:03,903 Eu preferia que me sequestrassem. 947 01:43:12,519 --> 01:43:13,850 O que você acha? 948 01:43:16,823 --> 01:43:18,256 Acha que vou precisar deles? 949 01:43:20,561 --> 01:43:21,755 Vocês gostam? 950 01:43:21,862 --> 01:43:23,693 Tudo bem. Tudo bem. 951 01:43:23,797 --> 01:43:26,561 Me deixe ver. 952 01:43:26,667 --> 01:43:28,191 Eu quero uns também. 953 01:43:28,302 --> 01:43:30,702 Pode me dar dois? 954 01:43:30,804 --> 01:43:32,328 Sim, obrigado. 955 01:43:35,909 --> 01:43:37,774 Fique com o troco. 956 01:43:45,786 --> 01:43:48,220 - Hora de irmos. - Finalmente. 957 01:43:48,322 --> 01:43:49,846 Mexam-se. 958 01:43:52,226 --> 01:43:53,454 Rem. 959 01:43:57,231 --> 01:43:58,789 Senhoras e senhores, 960 01:43:58,899 --> 01:44:03,734 o voo AX37 com destino a San Martín... 961 01:44:03,837 --> 01:44:05,566 Ei. 962 01:44:05,672 --> 01:44:06,934 Juliana. 963 01:44:07,241 --> 01:44:08,868 O nome deve ser em homenagem à rainha Juliana. 964 01:44:08,976 --> 01:44:10,944 E daí? 965 01:44:12,913 --> 01:44:14,972 Aeroporto Juliana. 966 01:44:15,282 --> 01:44:18,445 Estão nos levando para a maldita San Martín. 967 01:44:18,552 --> 01:44:19,883 Por favor, continuem. 968 01:44:19,987 --> 01:44:22,683 É a ilha holandesa de San Martín. 969 01:44:22,789 --> 01:44:24,848 Merda, você está certo. 970 01:44:24,958 --> 01:44:26,926 Vamos à parte francesa de San Martín, não é? 971 01:44:27,027 --> 01:44:28,585 Sim, é completamente francesa, hein? 972 01:44:28,695 --> 01:44:29,889 Totalmente francesa. 973 01:44:30,030 --> 01:44:31,429 Vamos. Nós temos que ir. 974 01:44:31,531 --> 01:44:32,930 Se entrarmos nesse avião, acaba 975 01:44:33,033 --> 01:44:35,365 em meia hora quando chegarmos em San Martín. 976 01:44:35,469 --> 01:44:36,936 - Eu não vou. - Nós não vamos. 977 01:44:37,037 --> 01:44:38,527 Vamos, cavalheiros. 978 01:44:38,639 --> 01:44:40,607 Não, não. Nós não vamos. 979 01:44:40,707 --> 01:44:42,937 Tire as mãos de cima de mim! 980 01:44:44,645 --> 01:44:45,873 Nós não vamos! 981 01:44:47,681 --> 01:44:50,013 George. 982 01:44:50,317 --> 01:44:53,411 Estão em Guadalupe, mas se negam a sair de lá. 983 01:44:57,424 --> 01:44:59,324 É muito longe daqui? 984 01:44:59,426 --> 01:45:01,417 Uns 250 kilômetros. 985 01:45:03,063 --> 01:45:05,930 Quantas pessoas tem trabalhando para você? 986 01:45:06,033 --> 01:45:07,625 142 pessoas. Por que? 987 01:45:07,734 --> 01:45:09,964 Você quer comandar a minha companhia? 988 01:45:10,070 --> 01:45:13,506 Eu posso dar a eles o dia livre se eu pagar? 989 01:45:13,607 --> 01:45:15,598 Já está arranjado. 990 01:45:16,610 --> 01:45:18,942 Vão nos levar à parte francesa de San Martín por barco. 991 01:45:19,046 --> 01:45:21,674 Já temos até um hotel. 992 01:45:21,782 --> 01:45:23,841 Devemos nos reportar à polícia duas vezes por dia. 993 01:45:23,950 --> 01:45:27,078 Fora isso, somos livres. 994 01:45:27,387 --> 01:45:29,617 Até nos deram remédio para enjoo. 995 01:46:05,092 --> 01:46:07,026 Você está bem? 996 01:46:11,865 --> 01:46:13,833 Leia isto. 997 01:46:13,934 --> 01:46:16,494 A transmissão de rádio foi instalada. 998 01:46:31,885 --> 01:46:33,079 Oi. 999 01:46:33,387 --> 01:46:34,581 Este é o texto. 1000 01:46:34,688 --> 01:46:36,656 - É o texto? - Isso mesmo. 1001 01:46:36,757 --> 01:46:38,452 Sente-se. 1002 01:46:53,106 --> 01:46:54,835 Olhe isto. 1003 01:46:57,511 --> 01:46:59,877 "Criminosos em San Martín" 1004 01:46:59,980 --> 01:47:02,175 Como é possível, porra? 1005 01:47:04,484 --> 01:47:05,974 É um anúncio. 1006 01:47:06,086 --> 01:47:07,678 Alguém pagou por isso. 1007 01:47:13,160 --> 01:47:14,684 Heineken. 1008 01:47:16,963 --> 01:47:18,658 Ele sabe que estamos aqui. 1009 01:47:26,139 --> 01:47:27,538 Aqui vai: 1010 01:47:27,641 --> 01:47:29,632 Tommy Tom Tom, o Leão. 1011 01:47:29,743 --> 01:47:33,110 Fala o que pensa e não tem medo de ninguém. 1012 01:47:33,213 --> 01:47:34,612 Escutem, 1013 01:47:34,714 --> 01:47:36,545 a ilha pertence a nós. 1014 01:47:36,650 --> 01:47:38,481 Escutem, pessoal! 1015 01:47:38,585 --> 01:47:40,075 Escutem isto! 1016 01:47:40,187 --> 01:47:42,587 Se você se meter com nossas ilhas, se mete com a gente. 1017 01:47:43,690 --> 01:47:45,453 Rem. 1018 01:47:53,200 --> 01:47:55,566 Já não temos bastante parasitas? 1019 01:47:55,669 --> 01:47:59,196 A sociedade da Europa, de Paris. 1020 01:48:00,841 --> 01:48:02,536 Escutem. 1021 01:48:02,642 --> 01:48:06,544 Paris nos trouxe mais dois deles em nossas costas. 1022 01:48:14,921 --> 01:48:16,889 Eles sequestraram o senhor... 1023 01:48:16,990 --> 01:48:18,787 - Heineken. - Heineken. 1024 01:48:25,198 --> 01:48:27,496 Deixaremos que esta ilha seja envenenada 1025 01:48:27,601 --> 01:48:30,798 por parasitas, ladrões, estupradores 1026 01:48:30,904 --> 01:48:32,997 e assassinos? 1027 01:48:33,106 --> 01:48:34,539 Jamais! 1028 01:48:34,641 --> 01:48:37,235 Eu vou descrever eles. 1029 01:48:37,544 --> 01:48:39,637 São dois holandeses. 1030 01:48:39,746 --> 01:48:42,010 Os dois são altos. 1031 01:48:42,115 --> 01:48:45,607 Têm uns 25 anos. 1032 01:48:45,719 --> 01:48:49,746 Um é loiro e o outro mais moreno. 1033 01:48:49,856 --> 01:48:53,189 Se chamam van Hout e Humbrechts. 1034 01:48:55,762 --> 01:48:58,128 Eu peço a vocês, Tommy Tom Tom pede a vocês... 1035 01:48:58,231 --> 01:48:59,630 Isto está mal. 1036 01:48:59,733 --> 01:49:00,927 Encontrem eles. 1037 01:49:01,034 --> 01:49:03,059 A todos os criminosos por aí! 1038 01:49:03,169 --> 01:49:04,898 Obrigado. 1039 01:49:05,005 --> 01:49:07,701 Vamos jogar todos os criminosos no mar. 1040 01:49:07,807 --> 01:49:09,866 A todos os criminosos. 1041 01:49:09,976 --> 01:49:12,137 Não queremos criminosos... 1042 01:49:19,819 --> 01:49:21,047 Porra. 1043 01:49:21,154 --> 01:49:23,679 Precisamos sair daqui. 1044 01:49:23,790 --> 01:49:24,984 Para onde vamos? 1045 01:49:25,091 --> 01:49:26,285 À polícia. 1046 01:49:26,593 --> 01:49:28,117 Como é? 1047 01:49:28,228 --> 01:49:31,629 Eles têm que nos proteger, gostem ou não. 1048 01:50:21,381 --> 01:50:22,905 Rem! 1049 01:51:20,073 --> 01:51:22,098 Esta janela está quebrada. 1050 01:51:28,314 --> 01:51:29,713 Não tem ninguém aqui. 1051 01:51:29,816 --> 01:51:31,044 Vamos. 1052 01:51:37,057 --> 01:51:38,319 Droga. 1053 01:51:53,873 --> 01:51:55,898 Eu nunca devia ter deixado você se envolver. 1054 01:51:58,344 --> 01:52:00,369 Foi ideia minha, lembra? 1055 01:52:12,225 --> 01:52:13,920 Se arrependeu? 1056 01:52:15,795 --> 01:52:17,456 Me arrepender? 1057 01:52:17,764 --> 01:52:19,823 Eu não teria perdido isso por nada do mundo. 1058 01:53:01,474 --> 01:53:02,873 Aí estão vocês! 1059 01:53:24,964 --> 01:53:26,261 O que? 1060 01:53:29,836 --> 01:53:32,464 Eu não entendo porque você nunca me deixou. 1061 01:53:35,508 --> 01:53:37,032 Está se sentindo culpado? 1062 01:53:38,812 --> 01:53:40,074 Estou. 1063 01:53:41,147 --> 01:53:42,808 Deveria mesmo. 1064 01:53:44,918 --> 01:53:46,943 Por você ficou comigo? 1065 01:53:49,122 --> 01:53:54,253 Por que é tão difícil para você aceitar que há alguém 1066 01:53:54,360 --> 01:53:56,328 te ama, simples e sinceramente? 1067 01:54:44,043 --> 01:54:45,476 Alô? 1068 01:54:45,578 --> 01:54:47,409 Sim? 1069 01:54:52,285 --> 01:54:53,513 Obrigada. 1070 01:54:57,223 --> 01:54:59,020 Se deram por vencidos. 1071 01:54:59,926 --> 01:55:03,157 Levaram eles para a parte holandesa da ilha 1072 01:55:03,263 --> 01:55:05,094 e foram presos. 1073 01:55:43,303 --> 01:55:45,294 Eu te amo. 1074 01:56:31,384 --> 01:56:32,715 Sr. Heineken. 1075 01:56:33,019 --> 01:56:34,213 Três minutos? 1076 01:56:34,320 --> 01:56:36,481 Estaremos aqui fora. 1077 01:56:47,667 --> 01:56:49,532 Por que você me odeia? 1078 01:57:19,098 --> 01:57:21,032 Você está com medo, não está? 1079 01:57:22,802 --> 01:57:24,201 Você tem medo de mim. 1080 01:57:27,740 --> 01:57:29,674 Por que? 1081 01:57:29,776 --> 01:57:32,244 Afinal de contas, sou apenas um preguiçoso, 1082 01:57:32,345 --> 01:57:35,781 um imbecil do lado errado de Amsterdã. 1083 01:57:45,825 --> 01:57:48,123 Tudo bem, me deixe sair. 1084 01:57:49,162 --> 01:57:51,187 Está fedendo aqui. 1085 01:57:51,297 --> 01:57:53,060 Alguém se cagou nas calças. 1086 01:57:57,070 --> 01:58:01,837 Oito anos, dez no máximo, e estarei livre de novo. 1087 01:58:02,141 --> 01:58:04,666 Quem sabe, talvez haja dois milhões me esperando. 1088 01:58:04,777 --> 01:58:06,335 E você? 1089 01:58:10,783 --> 01:58:13,775 Você terá que se cuidar pelo resto da sua vida.