1 00:01:11,275 --> 00:01:16,317 MAREA BARENTS, RUSIA 2 00:01:34,304 --> 00:01:41,560 SUBMARINUL KONEK, CLASA AKULA, AL FEDERAȚIEI RUSE 3 00:01:59,868 --> 00:02:04,327 SUBMARINUL TAMPA BAY, CLASA HUNTER-KILLER 4 00:02:04,878 --> 00:02:05,978 Raportează! 5 00:02:06,042 --> 00:02:09,335 Căpitane, avem un Akula rusesc la 370 m. 6 00:02:09,418 --> 00:02:13,471 - Relevment 035. - Încă nu ne-au detectat, domnule. 7 00:02:13,554 --> 00:02:17,342 - Suntem de trei ore în spatele lor. - Și rușii habar n-au. 8 00:02:17,425 --> 00:02:18,719 Vezi-ți de panoul tău! 9 00:02:18,802 --> 00:02:23,361 Aici căpitanul. Mențineți direcția! Rămâneți în spatele lui! 10 00:02:41,051 --> 00:02:43,162 - Explozie la bordul Konek. - Să auzim! 11 00:02:43,245 --> 00:02:44,608 Da, domnule. 12 00:02:46,848 --> 00:02:49,259 Transmit semnale de urgență. 13 00:02:49,670 --> 00:02:53,011 - Transmite-le că suntem aici! - Așteptați! 14 00:02:54,226 --> 00:02:55,546 Ce-i asta? 15 00:02:58,644 --> 00:03:00,801 Torpilă în apă, relevment 335, la 550 m. 16 00:03:00,884 --> 00:03:03,674 Evitați torpila! Imersiune la 210 m! 17 00:03:03,757 --> 00:03:06,395 - Konek a lansat-o? - Nu. E o navă chiar deasupra noastră. 18 00:03:06,478 --> 00:03:08,160 - 370 m. - Înainte, cu viteză maximă! 19 00:03:08,207 --> 00:03:09,741 - N-avem timp. - 180 m. 20 00:03:09,824 --> 00:03:11,771 - Dreapta! - Distanță critică! 21 00:03:23,626 --> 00:03:25,590 CENTRUL MILITAR DE COMANDĂ PENTAGON 22 00:03:25,705 --> 00:03:26,987 - Dle amiral... - Dle căpitan. 23 00:03:26,992 --> 00:03:29,161 Tampa Bay a dispărut lângă peninsula Kola. 24 00:03:29,244 --> 00:03:32,007 N-are reparații recente, probleme de comunicații 25 00:03:32,090 --> 00:03:34,007 sau condiții meteo nefavorabile. 26 00:03:34,090 --> 00:03:38,652 - E foarte aproape de apele rusești. - Se șicana cu un submarin rusesc. 27 00:03:38,735 --> 00:03:41,360 Să sperăm că e doar atât! 28 00:03:41,937 --> 00:03:44,440 Au întârziat raportul cu două ore. 29 00:03:45,656 --> 00:03:46,902 Pe naiba, nu putem... 30 00:03:46,985 --> 00:03:50,361 Trebuie să le forțăm mâna celor din congres. 31 00:03:50,444 --> 00:03:53,445 - Cursa înarmării în zona arctică? - E vorba de teritorii. 32 00:03:53,528 --> 00:03:56,459 Președintele Rusiei se bate cu pumnul în piept. 33 00:03:56,542 --> 00:04:00,204 Ne-a făcut de râs în Siria și ne sfidează în Crimeea. 34 00:04:00,287 --> 00:04:03,505 Îl lăsăm să ne domine în Marea Baltică? Apoi în Europa? 35 00:04:03,588 --> 00:04:06,420 Nu ne mai putem permite un Război Rece. Nici ei. 36 00:04:06,503 --> 00:04:11,202 Suntem martori la cea mai agresivă expansiune militară din istoria Rusiei. 37 00:04:11,285 --> 00:04:13,690 Nu e momentul să fim slabi. 38 00:04:25,241 --> 00:04:28,113 Domnule, Tampa Bay a dispărut în Marea Barents. 39 00:04:28,196 --> 00:04:31,692 Am interceptat un semnal de urgență în peninsula Kola. 40 00:04:33,029 --> 00:04:38,393 E foarte aproape de Rusia. Pe nava aceea sunt sisteme secrete. 41 00:04:38,476 --> 00:04:40,612 Și 110 oameni, domnule. 42 00:04:40,695 --> 00:04:43,350 Bineînțeles. Trebuie să acționăm rapid, 43 00:04:43,433 --> 00:04:46,326 dar bine înarmați: un submarin de atac rapid. 44 00:04:46,409 --> 00:04:48,464 Am solicitat un submarin de atac. 45 00:04:48,547 --> 00:04:51,914 N-avem niciunul în zonă, cu submersibil de salvare. 46 00:04:51,997 --> 00:04:54,027 Ba da. Avem unul. 47 00:04:54,110 --> 00:04:58,062 Nu. Arkansas a rămas fără comandant. 48 00:04:58,184 --> 00:05:00,170 Am numit un comandant nou. 49 00:05:00,300 --> 00:05:03,041 E în regiune, n-a fost niciodată căpitan. 50 00:05:03,434 --> 00:05:05,550 Joe Glass? 51 00:05:05,720 --> 00:05:08,902 Unde naiba l-ai găsit? În ce promoție a fost? 52 00:05:08,985 --> 00:05:11,702 N-a studiat la Academia Navală, domnule. 53 00:05:14,639 --> 00:05:19,037 MUNȚII LOCHABER, SCOȚIA 54 00:06:04,740 --> 00:06:05,840 Glass! 55 00:06:05,873 --> 00:06:09,416 Ai un apel securizat de la Comandamentul Flotei. 56 00:06:20,162 --> 00:06:24,925 SUBMARINUL ARKANSAS, BAZA NAVALĂ FASLANE, SCOȚIA 57 00:06:37,071 --> 00:06:40,476 "Mândria liniștii din adâncuri" 58 00:06:46,216 --> 00:06:48,418 Dle comandant Glass? 59 00:06:48,656 --> 00:06:52,036 Secund Brian Edwards. Cum ați călătorit de la Portsmouth? 60 00:06:52,119 --> 00:06:54,949 Rapid. Ce ai acolo? 61 00:06:55,032 --> 00:06:57,323 Ordine secrete de la Flota a VI-a. 62 00:06:57,448 --> 00:06:59,864 Nu pierd vremea, domnule. 63 00:07:08,148 --> 00:07:11,935 Secund, cheamă echipajul înapoi! 64 00:07:13,142 --> 00:07:15,095 Pornim cât se poate de repede. 65 00:07:16,099 --> 00:07:20,544 Tocmai au primit două zile de permisie. E imposibil să-i găsesc. 66 00:07:21,513 --> 00:07:22,961 Imposibil? 67 00:07:23,528 --> 00:07:27,305 Spune-mi ceva! Câte baruri sunt în Faslane? 68 00:07:27,426 --> 00:07:30,773 - Două. - Atunci, să facem un plan drastic! 69 00:07:30,856 --> 00:07:33,839 Tu cauți într-unul, iar eu, în celălalt. 70 00:07:35,315 --> 00:07:36,892 Am înțeles, domnule. 71 00:07:53,272 --> 00:07:54,742 Se deschide tambuchiul. 72 00:07:54,916 --> 00:07:56,921 Lanstorpilele unu-patru funcționale. 73 00:07:57,004 --> 00:07:59,045 Încarcă torpila în lanstorpila unu! 74 00:07:59,128 --> 00:08:01,439 Măiculiță, dar știu că ne înarmăm... 75 00:08:01,522 --> 00:08:04,368 - La ce ne trebuie toate? - Așa a ordonat căpitanul. 76 00:08:04,451 --> 00:08:07,539 Cică a fost pe Baton Rouge. Mecanic. N-a mai fost căpitan. 77 00:08:07,622 --> 00:08:09,774 Eu am auzit că l-a pocnit pe comandant. 78 00:08:09,857 --> 00:08:11,915 Da. Eu am auzit că e de treabă. 79 00:08:11,998 --> 00:08:14,498 Agață toate bunăciunile din porturi. 80 00:08:14,581 --> 00:08:17,244 - Da? Deci e de-ai noștri. - Ce? 81 00:08:17,327 --> 00:08:20,269 Când naiba ai agățat tu vreo bunăciune, Brickowski? 82 00:08:20,352 --> 00:08:22,465 Știi tu vreun căpitan care e de-ai noștri? 83 00:08:22,548 --> 00:08:24,337 Potoliți-vă, avem de lucru! 84 00:08:49,694 --> 00:08:51,413 Continuați! 85 00:09:01,309 --> 00:09:04,521 - Căpitanul preia comanda. - Nava e pregătită. Totul este etanș. 86 00:09:04,604 --> 00:09:09,231 - Intenționez să lansez nava. - Arkansas a primit liber să pornească. 87 00:09:15,969 --> 00:09:18,885 Navigator Park. Încotro ne îndreptăm? 88 00:09:26,654 --> 00:09:30,008 Nava de război Arkansas, vă vorbește căpitanul, Joe Glass. 89 00:09:31,716 --> 00:09:35,494 L-am cunoscut personal pe comandantul O'Brian 90 00:09:36,030 --> 00:09:38,457 și știu că s-a purtat bine cu voi. 91 00:09:39,508 --> 00:09:44,082 Știu că discutați despre ce fel de căpitan voi fi, așa că vă spun direct. 92 00:09:44,165 --> 00:09:47,777 N-am absolvit academia și n-am învățat cine sunt în sala de curs. 93 00:09:48,413 --> 00:09:51,386 Am făcut ce faceți voi, am operat sonarul, 94 00:09:51,469 --> 00:09:53,331 am curățat tuburile torpilelor. 95 00:09:53,414 --> 00:09:58,372 Dacă vă gândiți că vă cunosc mai bine decât alți comandanți, aveți dreptate. 96 00:09:58,790 --> 00:10:00,677 Mi-am petrecut viața în submarine. 97 00:10:00,760 --> 00:10:03,704 Am ratat cinci alegeri, șapte Super Bowl-uri, nunta surorii mele 98 00:10:03,787 --> 00:10:05,462 și moartea tatălui meu. 99 00:10:06,578 --> 00:10:08,530 Toată viața mea e aici. 100 00:10:09,519 --> 00:10:10,970 Sunt unul dintre voi. 101 00:10:12,440 --> 00:10:16,103 Dacă vă imaginați că nu sunt cel mai strict comandant, 102 00:10:16,186 --> 00:10:17,763 vă înșelați amarnic. 103 00:10:18,566 --> 00:10:20,904 Nu pornim într-o misiune de antrenament. 104 00:10:20,987 --> 00:10:23,774 Tampa Bay a dispărut în apele rusești. 105 00:10:24,119 --> 00:10:25,902 E posibil să se fi scufundat. 106 00:10:28,492 --> 00:10:31,909 Fiecare dintre voi cunoaște un membru al acelui echipaj. 107 00:10:31,992 --> 00:10:34,027 Îi vom găsi. 108 00:10:34,832 --> 00:10:36,455 Așa că respectați ordinele! 109 00:10:37,086 --> 00:10:39,622 Mă aștept să dați tot ce aveți mai bun. 110 00:10:41,217 --> 00:10:44,661 Pot face unele treburi mai bine decât voi, dar nu le voi face. 111 00:10:45,001 --> 00:10:47,228 Ce aveți de făcut... 112 00:10:48,034 --> 00:10:50,487 va fi răspunderea mea. 113 00:10:53,829 --> 00:10:55,872 Continuă, secund! 114 00:10:55,955 --> 00:10:57,737 Am înțeles, domnule. 115 00:11:02,247 --> 00:11:05,731 Dle amiral Fisk! 116 00:11:05,814 --> 00:11:09,222 Am briefing cu președintele, iar oamenii tăi nu-mi dau informații. 117 00:11:09,800 --> 00:11:12,761 Sunt subordonat Statului Major, nu NSA, dră Norquist. 118 00:11:12,844 --> 00:11:14,997 Sau acum ne tutuim? 119 00:11:16,639 --> 00:11:18,853 - E de la școala copiilor. - Corect. 120 00:11:18,936 --> 00:11:21,648 Au fost două explozii în largul peninsulei Kola, 121 00:11:21,731 --> 00:11:23,852 chiar unde a dispărut Tampa Bay. 122 00:11:23,935 --> 00:11:25,035 Două? 123 00:11:25,069 --> 00:11:27,696 Ar putea fi o navă a lor sau a noastră. 124 00:11:27,779 --> 00:11:31,024 - E posibil să se fi ciocnit? - Puțin probabil. 125 00:11:31,107 --> 00:11:34,563 Ați discutat cu omologii ruși? Ei ce spun? 126 00:11:35,398 --> 00:11:38,019 - E secret. - Cine nu dă informații acum? 127 00:11:39,956 --> 00:11:41,709 La ce oră au fost exploziile? 128 00:11:41,792 --> 00:11:44,075 09:04 și 09:06 GMT. 129 00:11:47,910 --> 00:11:49,575 Ce s-a întâmplat? 130 00:11:51,754 --> 00:11:54,508 De când rușii întăresc flota de la Poliarnîi 131 00:11:54,591 --> 00:11:56,698 l-am supravegheat pe președintele rus. 132 00:11:56,781 --> 00:12:00,046 Zakarin a părăsit Kremlinul și se duce spre peninsula Kola. 133 00:12:00,129 --> 00:12:02,090 - Din cauza incidentului. - Nu. 134 00:12:02,173 --> 00:12:04,563 A plecat înaintea exploziilor. 135 00:12:04,661 --> 00:12:07,822 Se va întâlni cu ministrul apărării, Durov. 136 00:12:08,378 --> 00:12:10,919 - Nu-mi plac coincidențele. - Am trimis un submarin. 137 00:12:11,002 --> 00:12:12,913 Vom primi curând răspunsuri. 138 00:12:14,417 --> 00:12:15,872 Dle amiral! 139 00:12:24,753 --> 00:12:27,751 Nu ești autorizat să afli informația pe care ți-o voi da. 140 00:12:27,834 --> 00:12:31,089 Am cerut NSA să autorizeze o operațiune, dar tărăgănează. 141 00:12:31,172 --> 00:12:33,201 Totul se mișcă mult prea repede acum. 142 00:12:33,284 --> 00:12:36,879 Dacă a fost un atac, trebuie să știm ce face Zakarin acolo. 143 00:12:36,962 --> 00:12:39,969 Dacă vreți o dronă în spațiul aerian rusesc, aviația... 144 00:12:40,052 --> 00:12:42,579 Nu de la 18 000 m. 145 00:12:43,383 --> 00:12:45,686 Avem nevoie de oameni pe teren. 146 00:12:45,769 --> 00:12:48,990 Sigur știi un om pregătit să facă orice. 147 00:12:52,344 --> 00:12:54,803 Vrei să trimit o echipă în Rusia? 148 00:12:54,886 --> 00:12:56,459 Da, asta vreau. 149 00:12:56,995 --> 00:13:01,138 DEȘERTUL VAHDAT, TADJIKISTAN 150 00:13:03,226 --> 00:13:04,784 După mine! 151 00:13:06,525 --> 00:13:08,518 Mișcați-vă! 152 00:13:17,677 --> 00:13:19,303 Liber! 153 00:13:19,386 --> 00:13:22,121 - Ai 30 de secunde, Martinelli! - Mă mișc! 154 00:13:22,204 --> 00:13:24,987 Mișcă-te! Hai! Mișcă! 155 00:13:30,859 --> 00:13:32,652 Douăzeci de secunde! 156 00:13:36,620 --> 00:13:37,866 Zece secunde! 157 00:13:40,337 --> 00:13:41,577 Cinci! 158 00:13:44,251 --> 00:13:45,491 Timpul a expirat. 159 00:13:49,124 --> 00:13:53,242 Felicitări, Martinelli, ai ucis toată echipa! 160 00:14:08,933 --> 00:14:11,891 Împachetează și stivuiește tot, Martinelli! 161 00:14:13,417 --> 00:14:14,534 Fir-ar să fie! 162 00:14:14,617 --> 00:14:16,532 Beaman nu-și reprimă sentimentele. 163 00:14:16,615 --> 00:14:19,993 Și le are pe toate cele trei: iritare, furie și mânie. 164 00:14:20,076 --> 00:14:23,150 Comandante, nu ți-a trecut ora de culcare? 165 00:14:23,825 --> 00:14:25,553 De ce-i așa sictirit mereu? 166 00:14:25,636 --> 00:14:27,883 E din Birmingham. Ai fost acolo? 167 00:14:27,966 --> 00:14:30,895 Îmi cumpăr o casă lângă East Lake Park. 168 00:14:30,978 --> 00:14:33,506 Nu cred că alea-s actele pentru casă. 169 00:14:35,144 --> 00:14:37,269 Ne așteaptă ceva nasol. 170 00:14:37,558 --> 00:14:39,061 De unde știi? 171 00:14:39,144 --> 00:14:40,679 Uită-te la Beaman! 172 00:14:41,429 --> 00:14:43,217 Ticălosul se amuză. 173 00:14:44,515 --> 00:14:46,441 E o misiune de recunoaștere. 174 00:14:46,524 --> 00:14:49,716 Lăsați muniția și echipamentul de antrenament! Asta e reală. 175 00:14:49,799 --> 00:14:51,421 Încotro, șefu'? 176 00:14:59,078 --> 00:15:00,779 Intră! 177 00:15:02,039 --> 00:15:04,575 Echipajul e la bord și gata să pornească. 178 00:15:04,968 --> 00:15:07,044 Foarte bine, șef al echipajului! 179 00:15:09,928 --> 00:15:12,245 Am ceva pentru dv., dle căpitan. 180 00:15:12,328 --> 00:15:14,285 Știu că nu mai avem în stoc. 181 00:15:14,548 --> 00:15:17,631 Voiam să vă dau o monedă înainte să pornim. 182 00:15:20,516 --> 00:15:22,932 Apreciez gestul tău. 183 00:15:23,821 --> 00:15:25,759 Dar nu pot să-ți iau moneda. 184 00:15:27,383 --> 00:15:30,062 Nu voi cumpăra de băut pentru nimeni în călătoria asta. 185 00:15:30,145 --> 00:15:32,683 - Sunteți sigur, domnule? - Da. 186 00:15:33,559 --> 00:15:36,855 În buzunarul ăsta n-am loc decât pentru o monedă. 187 00:15:45,038 --> 00:15:46,821 Ați fost pe Wichita. 188 00:15:47,457 --> 00:15:49,369 Prima mea navă. 189 00:15:50,578 --> 00:15:52,819 A fost așa de rău cum se spune? 190 00:15:53,250 --> 00:15:57,391 Nu știu ce se spune, dar probabil că a fost mai rău. 191 00:15:58,487 --> 00:16:01,147 Moneda aia, amuleta mea... 192 00:16:01,588 --> 00:16:03,336 e singura pe care o am la mine. 193 00:16:08,038 --> 00:16:09,820 Să pornim! 194 00:16:10,939 --> 00:16:12,870 Am înțeles, dle căpitan. 195 00:16:40,637 --> 00:16:44,278 Reactoarele unu și doi sunt pregătite, domnule. 196 00:16:48,538 --> 00:16:50,517 Echipaj complet. Tambuchiul e închis. 197 00:16:50,600 --> 00:16:51,926 Comanda la căpitan. 198 00:16:52,402 --> 00:16:54,436 Ofițer de punte, imersează nava! 199 00:16:54,519 --> 00:16:55,933 Imersez nava, am înțeles. 200 00:16:56,016 --> 00:16:59,354 Înclinație 15 grade, cu toată viteza. Adâncime 91 m. 201 00:16:59,437 --> 00:17:01,654 - Am înțeles. - Adâncimea, 91 m. 202 00:17:01,737 --> 00:17:03,605 Înclinație, 10 grade. 203 00:17:06,657 --> 00:17:08,566 Imersiune! 204 00:17:52,996 --> 00:17:56,456 BAZA NAVALĂ POLIARNÎI, RUSIA 205 00:18:29,358 --> 00:18:31,889 Bun venit la Poliarnîi, dle președinte! 206 00:18:32,528 --> 00:18:34,482 Mă bucur să te văd, Dimitri. 207 00:18:37,743 --> 00:18:40,285 - Washingtonul v-a contactat? - Da. 208 00:18:40,368 --> 00:18:43,662 Ne-am gândit să răspundem după sosirea dv. 209 00:18:43,745 --> 00:18:46,038 Da. Să aștepte! 210 00:19:04,399 --> 00:19:06,439 Acționăm rapid, domnilor! 211 00:19:06,522 --> 00:19:09,442 Le vom trimite informații celor de sus. 212 00:19:09,525 --> 00:19:11,947 Da, unii la costum, care sorb chai latte. 213 00:19:12,030 --> 00:19:14,335 Poate, dar Fisk a dat ordinul. 214 00:19:14,418 --> 00:19:16,663 - Nu mai spune! - Un vis împlinit. 215 00:19:16,746 --> 00:19:18,794 Noi facem tot ce e mai nasol. 216 00:19:18,877 --> 00:19:22,833 Martinelli, plăcuțele și efectele personale. 217 00:19:23,596 --> 00:19:25,675 Adică e o misiune neoficială? 218 00:19:25,758 --> 00:19:29,964 Dacă ești prins unde nu trebuie, nu trebuie să fii identificat. 219 00:19:30,844 --> 00:19:33,601 Un sfat, fiindcă ești nou. Nu fi tu ăla! 220 00:19:33,684 --> 00:19:35,302 Care? 221 00:19:45,013 --> 00:19:48,887 Ai o soră frumoasă, Martinelli. Are pe cineva? 222 00:19:49,056 --> 00:19:50,928 Nu e sora mea, domnule. 223 00:19:51,438 --> 00:19:53,724 Nu contează de unde e Beaman. 224 00:20:00,523 --> 00:20:04,650 PENINSULA KOLA, APELE TERITORIALE RUSEȘTI 225 00:20:08,783 --> 00:20:12,070 - Ați detectat vase inamice? - Nu în apropiere. 226 00:20:12,418 --> 00:20:15,907 - Park. - 75 km de coasta Rusiei. 227 00:20:16,050 --> 00:20:17,796 Ar trebui să fim deasupra lui. 228 00:20:17,879 --> 00:20:20,835 - S-ar putea să nu fim primii. - Dle căpitan? 229 00:20:22,462 --> 00:20:24,629 Secund, lansează sonda de scanare! 230 00:20:25,137 --> 00:20:26,978 Lansez sonda. Am înțeles. 231 00:20:27,061 --> 00:20:30,421 Lansăm sonda pentru scanare, distanța, 300 m. 232 00:20:46,586 --> 00:20:49,452 Domnule, interceptez ceva. 233 00:20:51,792 --> 00:20:54,923 - Poate fi o epavă. - Pot fi curenți pe fundul apei. 234 00:20:55,006 --> 00:20:56,710 Sau recifuri de adâncime. 235 00:20:56,793 --> 00:20:59,084 N-ar influența câmpul magnetic. 236 00:21:04,133 --> 00:21:05,379 Uite-l! 237 00:21:17,548 --> 00:21:19,036 Dumnezeule! 238 00:21:31,714 --> 00:21:36,483 Jimenez, du sonda la proră. 239 00:21:47,776 --> 00:21:49,531 A fost torpilat. 240 00:21:49,614 --> 00:21:52,034 Toți oamenii la posturile de luptă! 241 00:21:52,117 --> 00:21:54,538 Umpleți cu apă lanstorpilele unu și doi! 242 00:21:54,621 --> 00:21:57,525 Prezentați-vă la posturile de luptă! 243 00:21:58,205 --> 00:22:00,535 Deschideți capacele posterioare! 244 00:22:02,124 --> 00:22:04,538 Compartiment mașini, să ia cineva... 245 00:22:05,464 --> 00:22:07,541 Hai, mai repede! 246 00:22:09,049 --> 00:22:11,639 Umpleți cu apă lanstorpilele 1, 2, 3, 4! 247 00:22:11,722 --> 00:22:14,259 Asigurați sistemul de lansare! 248 00:22:14,342 --> 00:22:16,931 Deschideți capacele exterioare! Hai! 249 00:22:17,014 --> 00:22:20,894 Pregătește un mesaj: "Tampa Bay scufundată prin atac inamic." 250 00:22:20,977 --> 00:22:23,938 - Am înțeles. - Lanstorpilele unu și doi, pregătite. 251 00:22:24,021 --> 00:22:27,349 Compartiment mașini, fiți gata pentru fiabilitate maximă! 252 00:22:28,359 --> 00:22:31,357 Dle căpitan, ar trebui să ascultați asta. 253 00:22:42,077 --> 00:22:44,401 Spune-mi că vine de pe Tampa Bay! 254 00:22:45,380 --> 00:22:47,296 Spune-mi relevmentul! 255 00:22:47,379 --> 00:22:51,755 - Relevment 211, foarte clar. - Schimbă direcția la 221! 256 00:22:51,838 --> 00:22:54,930 Dle Edwards, adu robotul înapoi cât mai repede! 257 00:22:55,013 --> 00:22:56,714 Aduceți sonda înapoi! 258 00:23:13,024 --> 00:23:14,779 Ce naiba e asta? 259 00:23:14,862 --> 00:23:17,479 Altă navă. Detectez zgomote deasupra. 260 00:23:27,135 --> 00:23:29,527 Cineva se ascunde prin gheață. 261 00:23:29,610 --> 00:23:31,643 Sunt chiar deasupra noastră. 262 00:23:39,958 --> 00:23:42,651 Distanța, 260. 263 00:23:42,734 --> 00:23:45,154 Submarinul american mărește viteza. 264 00:23:45,956 --> 00:23:48,154 Lansați torpilele unu și doi! 265 00:23:48,980 --> 00:23:53,058 Relevment 045, 046... 266 00:23:56,703 --> 00:23:58,783 - Torpile! - Au tras în noi? 267 00:24:00,492 --> 00:24:03,129 - Relevment 190 și se apropie. - Comandă manuală. 268 00:24:03,212 --> 00:24:06,490 Stânga, viteză maximă! Lansează dispozitivele de evitare! 269 00:24:16,144 --> 00:24:18,357 Torpilele urmăresc dispozitivele de evitare. 270 00:24:18,440 --> 00:24:20,469 Dați-le coordonate noi! 271 00:24:20,894 --> 00:24:24,758 Pregătește lanstorpila unu de tragere, în direcția vasului inamic. 272 00:24:24,841 --> 00:24:26,686 - Nava e pregătită. - Și sistemele. 273 00:24:26,769 --> 00:24:30,516 - Armele sunt pregătite. - Fixați coordonatele și trageți! 274 00:24:31,483 --> 00:24:34,693 Lansare reușită. Direcția torpilei, 219. 275 00:24:41,910 --> 00:24:44,838 Căpitane, direcția torpilei este 300. 276 00:24:48,105 --> 00:24:50,959 - A trecut pe sub noi. - Nu ne va găsi în gheață. 277 00:24:51,042 --> 00:24:54,461 Sunt multe interferențe la suprafață. O reperăm greu. 278 00:24:54,582 --> 00:24:57,226 Ridicați nava până la distanța potrivită. 279 00:24:57,645 --> 00:25:02,968 Întoarceți armele cu 180°! Restrângeți căutarea la adâncimea de 12 m! 280 00:25:03,051 --> 00:25:04,970 Adâncimea de 12 m. Am înțeles. 281 00:25:08,928 --> 00:25:11,137 Egalizați presiunea! 282 00:25:13,775 --> 00:25:15,482 - Uite-o! - Paștele mă-sii! 283 00:25:15,565 --> 00:25:17,479 Ochii asupra navei inamice. 284 00:25:27,636 --> 00:25:30,540 - Dle căpitan, l-am lovit! - Pune-ți căștile! 285 00:25:30,623 --> 00:25:33,371 Înclinație zero, menține viteza maximă! 286 00:25:37,426 --> 00:25:40,138 Torpilele inamice sunt active și se apropie. 287 00:25:40,221 --> 00:25:43,054 Raportați poziția Tampa Bay! Mergem spre el. 288 00:25:43,137 --> 00:25:45,931 - Tampa Bay, domnule? - Dacă repet totul, nu reușim. 289 00:25:46,014 --> 00:25:48,330 - Raportează relevmentul! - Da. 010. 290 00:25:48,413 --> 00:25:51,796 Pilot, direcția 010, înclinație 40 de grade. 291 00:25:51,879 --> 00:25:53,311 010, 40 de grade. 292 00:25:53,394 --> 00:25:56,518 Când îți spun eu, îl ridici la viteză maximă. 293 00:26:05,137 --> 00:26:06,883 Distanță 91 m. 294 00:26:09,414 --> 00:26:10,775 75 m! 295 00:26:12,379 --> 00:26:14,709 - 60 m. - Distanță critică. 296 00:26:14,834 --> 00:26:17,370 - Distanță critică! - 45 m! 297 00:26:18,258 --> 00:26:19,625 30 m! 298 00:26:23,026 --> 00:26:26,515 - Din nou distanță critică! - 20 m! 15 m! 299 00:26:26,598 --> 00:26:28,062 - 10 m! - Căpitane! 300 00:26:28,145 --> 00:26:30,645 9 m! 7 m! 6 m! 301 00:26:30,728 --> 00:26:32,132 Ridică-l, înclinație zero! 302 00:26:38,984 --> 00:26:40,394 Torpilele la 60 m. 303 00:26:47,428 --> 00:26:50,697 - Sugerez să ne ridicăm... - Rămânem pe fundul apei. 304 00:26:56,686 --> 00:26:58,539 - Distanță critică. - Dreapta! 305 00:26:58,622 --> 00:27:00,040 Dreapta, am înțeles. 306 00:27:40,913 --> 00:27:43,531 - Toți sunt teferi? - Da. 307 00:27:43,669 --> 00:27:45,783 Sunt bine. 308 00:27:48,969 --> 00:27:51,039 Tocmai am declanșat un război? 309 00:27:51,391 --> 00:27:54,714 Nu, dar s-ar putea să fi ajuns în mijlocul unuia. 310 00:27:57,219 --> 00:27:58,466 Căpitane! 311 00:28:01,459 --> 00:28:03,934 Încă e cineva acolo. 312 00:28:19,510 --> 00:28:24,078 CENTRUL DE COMANDĂ POLIARNÎI, RUSIA 313 00:28:27,738 --> 00:28:29,942 Dle președinte, dle ministru Durov. 314 00:28:30,495 --> 00:28:33,153 Ne-au scufundat submarinul Volkov. 315 00:28:38,513 --> 00:28:40,729 Ce naiba fac americanii? 316 00:28:40,812 --> 00:28:43,731 Trebuie să reacționăm ca să ne apărăm suveranitatea. 317 00:28:43,814 --> 00:28:48,396 Recomand lansarea navei Ievcenco ca să caute submarine americane. 318 00:28:49,788 --> 00:28:52,360 Vreau să vorbesc cu președintele american. 319 00:28:56,370 --> 00:28:59,784 Domnule, un mesaj de pe nava Arkansas. 320 00:29:14,741 --> 00:29:18,141 Am un contraamiral care n-are înțelepciunea să nu stea în ploaie. 321 00:29:18,224 --> 00:29:20,105 S-au tras torpile sub gheață. 322 00:29:20,188 --> 00:29:23,431 Au fost scufundate două submarine rusești și unul american. 323 00:29:24,333 --> 00:29:26,259 Care este răspunsul Moscovei? 324 00:29:26,342 --> 00:29:29,318 Niciunul către Pentagon sau Departamentul de Stat. 325 00:29:29,401 --> 00:29:33,690 Știm că fac exerciții cu Flota de Nord de câteva săptămâni. 326 00:29:33,780 --> 00:29:35,702 Exerciții pe naiba! 327 00:29:35,785 --> 00:29:39,076 Președintele Zakarin e deja la Poliarnîi. 328 00:29:41,923 --> 00:29:45,334 Trimiteți pe poziție cel mai apropiat portavion! 329 00:29:45,417 --> 00:29:47,106 Am înțeles. Ar trebui să știți 330 00:29:47,189 --> 00:29:51,137 că am trimis agenți speciali ca să afle intențiile lui Zakarin. 331 00:29:51,220 --> 00:29:55,202 Amirale Fisk, nu trebuie să-i explic unui erou de război ca tine, 332 00:29:55,285 --> 00:29:59,229 dar, atunci când cineva trage în tine, intențiile lui sunt clare. 333 00:30:08,070 --> 00:30:09,654 Echiparea, băieți! 334 00:30:11,889 --> 00:30:14,007 Fir-ar! Fulgeră? 335 00:30:14,090 --> 00:30:17,046 Martinelli, lasă trăncăneala! 336 00:30:19,329 --> 00:30:21,070 Haideți! 337 00:31:05,884 --> 00:31:08,167 Ce faci? 338 00:31:28,023 --> 00:31:30,184 Liniștește-te, frățioare! 339 00:31:31,190 --> 00:31:33,768 Cum te cheamă? Spune, cum te cheamă? 340 00:31:36,234 --> 00:31:37,484 Joi. 341 00:31:39,866 --> 00:31:41,533 Fir-ar al naibii! 342 00:32:11,311 --> 00:32:13,520 E alt submarin Akula, căpitane. 343 00:32:14,195 --> 00:32:17,865 E avariat la proră. Probabil la impactul cu fundul mării. 344 00:32:17,948 --> 00:32:20,315 Tampa Bay l-a scufundat. 345 00:32:21,326 --> 00:32:25,071 - Tampa Bay n-a tras în nimeni. - Ce vreți să spuneți? 346 00:32:25,996 --> 00:32:28,695 Avea capacele lanstorpilelor închise. 347 00:32:29,543 --> 00:32:30,870 Dumnezeule! 348 00:32:32,208 --> 00:32:34,706 Cum să supraviețuiești la așa ceva? 349 00:32:36,168 --> 00:32:39,207 Ai mai văzut avarii provocate de o asemenea explozie? 350 00:32:39,885 --> 00:32:42,724 Până azi, n-am văzut niciun submarin torpilat. 351 00:32:42,807 --> 00:32:46,878 Nici ăsta nu este. Uită-te la carcasă! 352 00:32:47,519 --> 00:32:50,678 Marginile orificiului se răsfrâng spre exterior. 353 00:32:51,234 --> 00:32:54,436 Dădeai cu petarde când erai copil, nu? 354 00:32:55,776 --> 00:32:58,147 Am avut copilării foarte diferite. 355 00:32:58,327 --> 00:33:01,318 Le puneam în țevile de eșapament ale mașinilor. 356 00:33:01,744 --> 00:33:03,733 Așa arătau după ce explodau. 357 00:33:03,867 --> 00:33:06,854 Explozia a avut loc în interiorul submarinului. 358 00:33:07,207 --> 00:33:08,834 Li s-au "prăjit" torpilele? 359 00:33:08,917 --> 00:33:11,917 Nu sunt atât de aproape de pupa. Nici măcar pe Akula. 360 00:33:25,810 --> 00:33:27,800 Raportează adâncimea! 361 00:33:28,266 --> 00:33:30,304 Putem să-i scoatem de acolo? 362 00:33:34,273 --> 00:33:36,390 230 de metri, căpitane. 363 00:33:36,569 --> 00:33:38,887 E foarte riscant, domnule. 364 00:33:39,655 --> 00:33:42,868 Au scufundat Tampa Bay. Nu merită să fie salvați. 365 00:33:42,951 --> 00:33:45,529 Au urmat niște ordine, Reed. 366 00:33:45,612 --> 00:33:48,450 Căpitane, am torpilat un submarin în apele lor. 367 00:33:48,533 --> 00:33:51,046 Rușii vor trimite o echipă de căutare. 368 00:33:51,129 --> 00:33:53,245 Așa ar fi logic, da. 369 00:33:53,337 --> 00:33:57,045 Dar, dacă se purtau logic, încercau să-i salveze pe ai lor, 370 00:33:57,128 --> 00:33:58,833 nu să tragă în noi. 371 00:34:01,669 --> 00:34:06,004 Nimeni nu respectă regulile. Nu știm ce se întâmplă la suprafață. 372 00:34:06,087 --> 00:34:09,631 Singurii care ar putea ști sunt pe fundul mării. 373 00:34:09,714 --> 00:34:14,021 Da! Ruși, domnule. Care, din câte știm, au scufundat Tampa Bay. 374 00:34:14,104 --> 00:34:17,721 Exact asta spun. Nu știm, dar este posibil. 375 00:34:18,267 --> 00:34:21,269 Iar tovarășii lor i-au lăsat să moară. 376 00:34:21,352 --> 00:34:23,319 Încălcăm obiectivul misiunii. 377 00:34:23,402 --> 00:34:24,571 Am reținut. 378 00:34:24,654 --> 00:34:27,046 - Lansează submersibilul Mystic. - Am înțeles. 379 00:34:27,129 --> 00:34:29,799 Scoate-l pe puțul de salvare! 380 00:34:29,908 --> 00:34:31,738 Să-i scoatem pe marinarii ruși! 381 00:34:31,821 --> 00:34:33,957 Trebuie măcar să contactăm Flota a VI-a. 382 00:34:34,040 --> 00:34:36,860 Vor fi morți până primim un răspuns. 383 00:34:38,916 --> 00:34:43,206 Cei de la transmisiuni să redacteze un mesaj, dar n-aștept un răspuns. 384 00:34:45,174 --> 00:34:46,417 Am înțeles. 385 00:34:50,430 --> 00:34:54,554 Arkansas, Mystic. Deschid valvele și pregătesc decuplarea. 386 00:34:54,901 --> 00:34:57,393 Decuplare... am lansat-o! 387 00:35:12,077 --> 00:35:15,370 Dacă ne mai scufundăm, vom fi striviți. 388 00:35:32,437 --> 00:35:35,977 - Curenții sunt puternici. - Patru noduri, 150. 389 00:35:36,060 --> 00:35:37,632 Recepționat. 390 00:35:43,786 --> 00:35:45,563 Viteza este 0,2. 391 00:35:52,664 --> 00:35:54,447 1,5 m. 392 00:35:55,840 --> 00:35:57,291 Fir-ar al naibii! 393 00:35:59,417 --> 00:36:01,738 - 60 cm. - Ne ține contracurentul. 394 00:36:13,009 --> 00:36:14,761 Și ne-am cuplat. 395 00:37:36,064 --> 00:37:38,971 Sunt comandantul Glass, al submarinului Arkansas. 396 00:37:40,147 --> 00:37:43,181 Eu sunt căpitanul Serghei Andropov. 397 00:37:44,358 --> 00:37:47,146 Nu vorbesc engleză. 398 00:37:47,772 --> 00:37:52,896 Secund, du-i pe oamenii aceștia la doctor, să-i trateze pentru hipotermie. 399 00:37:53,237 --> 00:37:55,739 Dar să fie păziți! 400 00:37:56,371 --> 00:38:00,115 Până primim vești, oamenii aceștia sunt prizonieri de război. 401 00:38:18,271 --> 00:38:19,766 Șef de echipaj... 402 00:38:20,894 --> 00:38:25,014 Ține-l pe căpitan separat de oamenii lui! Ține-l izolat! 403 00:38:25,602 --> 00:38:26,930 Am înțeles. 404 00:39:27,203 --> 00:39:29,031 Nellie a pornit. 405 00:40:14,559 --> 00:40:17,137 Șefu', care e situația? 406 00:40:19,514 --> 00:40:23,392 Văd niște armament greu. Încarcă distrugătoare. 407 00:40:23,475 --> 00:40:25,679 Mă duc spre un crucișător. 408 00:40:31,871 --> 00:40:34,651 Vezi să iei imagini bune. O să ajungă la Washington. 409 00:40:34,812 --> 00:40:36,591 Da, suntem celebri. 410 00:40:41,485 --> 00:40:43,025 De ce nu e clară imaginea? 411 00:40:43,108 --> 00:40:44,657 Avem interferențe. 412 00:40:44,740 --> 00:40:46,690 Nu reușim să stabilim legătura. 413 00:40:47,284 --> 00:40:49,081 - Îmi dai voie, te rog? - Da. 414 00:40:49,164 --> 00:40:51,443 Folosesc un semnal de bruiaj. 415 00:40:55,876 --> 00:40:58,468 Domnule! 416 00:40:59,026 --> 00:41:01,523 Canalele de comunicație sunt blocate. 417 00:41:03,509 --> 00:41:06,666 Nu pot să contactez Washingtonul sau Moscova. 418 00:41:07,834 --> 00:41:09,795 Ce se întâmplă? 419 00:41:14,366 --> 00:41:18,123 Spune-le să încerce frecvența de 2282,5 MHz! 420 00:41:18,206 --> 00:41:21,363 - Doamnă? - 2282,5 MHz. 421 00:41:22,205 --> 00:41:25,212 NSA are câteva frecvențe exclusive prin satelit. 422 00:41:25,295 --> 00:41:27,305 Dar suntem în aceeași echipă, nu? 423 00:41:27,388 --> 00:41:29,904 - Da. - Bine. 424 00:41:35,394 --> 00:41:36,877 Am reușit! 425 00:41:43,798 --> 00:41:45,952 Tipii ăștia sunt pricepuți! 426 00:42:05,893 --> 00:42:09,029 Cine e acolo? Poți să mărești imaginea, te rog? 427 00:42:12,481 --> 00:42:15,183 - Pierdem legătura. - Imaginile dronei. 428 00:42:17,627 --> 00:42:19,799 Acela e Durov... 429 00:42:19,882 --> 00:42:22,245 Ministrul rus al apărării. 430 00:42:24,224 --> 00:42:27,220 Văd elicopterul președintelui, dar nu-l văd pe Zakarin. 431 00:42:27,638 --> 00:42:29,421 E aici. 432 00:42:29,893 --> 00:42:32,054 Putem să vedem mai de aproape? 433 00:42:37,421 --> 00:42:39,479 Ce pui la cale? 434 00:42:57,670 --> 00:43:00,248 De ce lansează distrugătorul? 435 00:43:03,839 --> 00:43:06,062 E scandalos, dle ministru! 436 00:43:06,203 --> 00:43:09,275 N-am acces la structura de comandă de la Moscova. 437 00:43:10,559 --> 00:43:13,012 Am nevoie de o linie securizată imediat. 438 00:43:13,429 --> 00:43:17,058 Domnule, am putea fi țintele unui atac iminent. 439 00:43:17,609 --> 00:43:21,406 Am închis baza și am întrerupt toate liniile de comunicație, 440 00:43:21,489 --> 00:43:23,690 ca măsură de precauție. 441 00:43:25,653 --> 00:43:27,859 Nu poți decide așa ceva. 442 00:43:31,290 --> 00:43:35,114 Trebuie să-mi informez miniștrii, parlamentul și pe generali. 443 00:43:35,792 --> 00:43:37,656 Am vorbit eu cu ei. 444 00:43:38,207 --> 00:43:40,215 Și le-am spus... 445 00:43:40,298 --> 00:43:44,168 că sunteți indispus și sunteți în grija mea. 446 00:43:50,509 --> 00:43:52,511 Ajunge! 447 00:44:13,334 --> 00:44:14,434 Dimitri... 448 00:44:14,495 --> 00:44:17,755 De acum înainte, eu dau toate ordinele militare. 449 00:44:17,838 --> 00:44:20,713 - Armata nu-ți va urma ordinele. - Nu are de ales. 450 00:44:20,796 --> 00:44:26,200 Ei știu că toate ordinele pe care le transmit vin de la dv. 451 00:44:26,796 --> 00:44:29,168 Eu sunt ministrul apărării. 452 00:44:29,762 --> 00:44:33,431 Și am de gând să apăr interesele noastre și țara 453 00:44:33,514 --> 00:44:35,897 de orice amenințare internă sau externă. 454 00:44:35,980 --> 00:44:39,562 Chiar și cele cauzate de un lider slab. 455 00:44:39,735 --> 00:44:41,516 Serios? 456 00:44:50,235 --> 00:44:53,151 - Vei fi executat pentru asta. - Nu, Nicolai. 457 00:44:53,957 --> 00:44:57,115 Când se va afla ce s-a întâmplat, 458 00:44:57,572 --> 00:45:02,419 țara va fi în război și va fi preocupată doar de victorie. 459 00:45:02,809 --> 00:45:05,264 Restul va fi uitat. 460 00:45:22,356 --> 00:45:24,478 Amice, vezi asta? 461 00:45:25,617 --> 00:45:27,816 Dă-mi sunet! 462 00:45:36,525 --> 00:45:38,020 Dle amiral. 463 00:45:39,906 --> 00:45:41,730 Avem sunet? Dă mai tare! 464 00:45:51,795 --> 00:45:53,119 Doamne! 465 00:45:58,631 --> 00:46:00,039 Fir-ar! 466 00:46:04,679 --> 00:46:08,443 - E o lovitură de stat. - Trebuie să-l anunț pe președinte. 467 00:46:13,257 --> 00:46:15,692 Va recomanda mutarea flotei pe poziție, nu? 468 00:46:15,775 --> 00:46:18,942 - Va face ce poate. - Știi ce înseamnă asta? 469 00:46:23,302 --> 00:46:26,212 Cât de bine îi cunoști pe cei de pe teren? 470 00:46:37,669 --> 00:46:40,096 Nu putem să contactăm direct armata rusă? 471 00:46:40,179 --> 00:46:43,638 Orice s-a întâmplat, Durov ne-a prezentat drept agresori. 472 00:46:43,721 --> 00:46:45,642 Poporului său și restului lumii. 473 00:46:45,725 --> 00:46:48,318 - Putem dovedi că e o lovitură? - E simplu. 474 00:46:48,401 --> 00:46:50,604 Durov își pregătește flota de război. 475 00:46:50,687 --> 00:46:52,891 Dacă îi lăsăm să câștige avantaj tactic, 476 00:46:52,974 --> 00:46:55,522 nu-și va mai aminti nimeni cine-a lovit primul. 477 00:46:55,605 --> 00:47:00,648 Recomand să trimitem portavioanele și să declarăm alertă de gradul doi. 478 00:47:01,445 --> 00:47:03,893 Mă scuzați, dle amiral. 479 00:47:04,120 --> 00:47:08,738 S-ar putea să-i facem jocul lui Durov. Cred că își dorește să intervenim. 480 00:47:08,919 --> 00:47:12,119 Ce vrei să spui? Vrea să declanșeze război total? 481 00:47:12,202 --> 00:47:15,247 Spun că eu cred că este o înscenare. 482 00:47:15,513 --> 00:47:17,341 Constituția rusă prevede 483 00:47:17,424 --> 00:47:20,497 că, dacă președintele e indisponibil în perioada ostilităților, 484 00:47:20,580 --> 00:47:22,553 autoritatea îi revine ministrului apărării. 485 00:47:22,636 --> 00:47:25,182 Declanșează războiul ca să pună mâna pe putere. 486 00:47:25,265 --> 00:47:26,857 Asta vreau să spun. 487 00:47:26,940 --> 00:47:30,384 Nu avem un conflict cu Rusia, ci cu un ministru neloial. 488 00:47:31,182 --> 00:47:33,981 E posibil ca lovitura să nu fie susținută de armată. 489 00:47:34,064 --> 00:47:36,134 Îl eliminăm pe Durov? Atacăm buncărul? 490 00:47:36,217 --> 00:47:40,652 Riscăm să-l ucidem pe Zakarin. Cred că de-asta îl ține Durov în viață. 491 00:47:40,735 --> 00:47:43,702 Dră Norquist, e o analiză excelentă pentru o carte de istorie, 492 00:47:43,785 --> 00:47:47,667 dar nu vom putea scrie cartea dacă nu intervenim acum! 493 00:47:47,750 --> 00:47:51,432 Ne-au atacat și au ucis 110 americani! 494 00:47:51,515 --> 00:47:53,962 Nu vor un război total, cum nici noi nu vrem. 495 00:47:54,045 --> 00:47:58,708 Dnă președinte, când cineva mută o piesă pe tabla de șah, reacționezi. 496 00:48:03,132 --> 00:48:05,002 Poate că nu avem de ales. 497 00:48:08,809 --> 00:48:11,560 Dacă îl putem elibera pe președintele Zakarin? 498 00:48:12,153 --> 00:48:14,776 - Dnă președinte, nu avem... - Lasă-l să vorbească! 499 00:48:14,859 --> 00:48:16,517 Vă mulțumesc, doamnă. 500 00:48:17,071 --> 00:48:19,901 Avem o echipă lângă baza de la Poliarnîi. 501 00:48:19,984 --> 00:48:22,142 Și un submarin în largul coastei. 502 00:48:22,225 --> 00:48:26,113 Avem resursele pentru salvare și extragere. Îi cunosc pe cei implicați. 503 00:48:26,196 --> 00:48:29,949 Dacă îl ducem pe Zakarin la Moscova, el ar putea opri totul. 504 00:48:30,032 --> 00:48:32,621 Să-l salvăm pe președintele rus? 505 00:48:32,704 --> 00:48:35,417 Nu-l plăcem pe Zakarin, dar e mai bun decât Durov. 506 00:48:35,500 --> 00:48:36,913 Am intra în război. 507 00:48:42,804 --> 00:48:45,709 Dle amiral, declară stare de alertă de nivel doi! 508 00:48:47,264 --> 00:48:49,555 Trimite flota de portavioane pe poziție! 509 00:48:49,638 --> 00:48:52,889 Trebuie să fim pregătiți să-l înfruntăm pe Durov. 510 00:48:54,435 --> 00:48:59,225 Dar... vreau să fac tot posibilul să evit acest lucru. 511 00:49:00,730 --> 00:49:03,937 Ești autorizat să încerci operațiunea de salvare. 512 00:49:24,382 --> 00:49:27,379 Am primit ordin să mergem la baza Poliarnîi. 513 00:49:31,220 --> 00:49:34,387 Fiordul Murmansk? Cât de mult ne apropiem? 514 00:49:34,470 --> 00:49:38,473 - Până la țărm. - E înțesat de distrugătoare. 515 00:49:39,648 --> 00:49:41,314 Acolo e jumătate din flota rusească. 516 00:49:41,397 --> 00:49:45,565 Ordinul are prioritate maximă. Durov încearcă o lovitură de stat. 517 00:49:46,536 --> 00:49:49,613 Vom intra ca să luăm patru băieți de-ai noștri 518 00:49:49,701 --> 00:49:51,740 și un președinte rus. 519 00:49:55,763 --> 00:49:59,102 Vreau ultimele informații despre amplasarea minelor. 520 00:49:59,185 --> 00:50:00,285 Am înțeles. 521 00:50:00,291 --> 00:50:03,255 Verificați torpilele și sistemele de lansare! 522 00:50:03,338 --> 00:50:04,548 Am înțeles. 523 00:50:04,631 --> 00:50:08,504 - Pilot, adâncimea 120 m. - Adâncimea, 120 m. Am înțeles. 524 00:50:13,480 --> 00:50:18,135 Domnule, fiordul este minat, împânzit de senzori și sonare. 525 00:50:18,935 --> 00:50:22,810 Oricât de precauți am fi, nu vom reuși să trecem nedetectați. 526 00:50:23,527 --> 00:50:25,247 Ai dreptate, secund. 527 00:50:25,922 --> 00:50:28,786 De-asta avem nevoie de un navigator al locului. 528 00:50:42,467 --> 00:50:46,663 - Știe unde este? - Da. Dar nu-i vine să creadă. 529 00:50:47,127 --> 00:50:49,290 Bine. Lasă-ne! 530 00:50:58,769 --> 00:51:00,980 Îmi pare rău pentru oamenii tăi. 531 00:51:06,114 --> 00:51:08,655 Noi doi ne-am mai întâlnit. 532 00:51:09,377 --> 00:51:13,150 Eram pe Baton Rouge când am trecut pe lângă voi, în largul Groenlandei. 533 00:51:15,820 --> 00:51:18,634 Ți-am citit dosarul. Știu că vorbești engleză. 534 00:51:18,717 --> 00:51:22,130 - Du-te dracu'! - Foarte bine, acum comunicăm. 535 00:51:22,308 --> 00:51:24,427 Nu am nimic de spus. 536 00:51:25,521 --> 00:51:28,345 Nu noi am tras asupra submarinului tău. 537 00:51:29,270 --> 00:51:30,971 Nu a tras nimeni. 538 00:51:32,738 --> 00:51:34,766 Nu mă crezi? 539 00:51:35,199 --> 00:51:37,231 Poftim, uită-te la asta! 540 00:51:47,526 --> 00:51:49,934 Explozia a fost în interior. 541 00:51:50,017 --> 00:51:51,903 Ați fost sabotați. 542 00:52:07,427 --> 00:52:09,559 De ce îmi arăți asta? 543 00:52:13,299 --> 00:52:15,609 Nu cooperez cu inamicul. Nu sunt trădător. 544 00:52:15,692 --> 00:52:16,934 Nu. 545 00:52:18,360 --> 00:52:19,950 Nu spun că ești trădător. 546 00:52:20,033 --> 00:52:22,944 Trădător e cel care ți-a aruncat submarinul în aer. 547 00:52:23,027 --> 00:52:24,572 Trădător e cel vinovat 548 00:52:24,655 --> 00:52:28,115 de moartea echipajului tău: amiralul Durov. 549 00:52:30,537 --> 00:52:33,541 Durov îl ține ostatic pe președintele vostru la Poliarnîi 550 00:52:33,624 --> 00:52:36,897 și avem ordin să intrăm în fiordul Murmansk, să-l salvăm. 551 00:52:38,577 --> 00:52:40,900 Nu pot face asta fără ajutorul tău. 552 00:52:41,185 --> 00:52:43,842 Eu i-am pregătit pe oamenii de la Poliarnîi. 553 00:52:44,674 --> 00:52:48,593 - Nu vă ajut să-i ucideți. - Nu vrem să vă ucidem oamenii. 554 00:52:49,638 --> 00:52:53,764 Încercăm să-l salvăm pe președinte și să punem capăt situației. 555 00:52:57,276 --> 00:52:59,850 Noi doi suntem la fel. 556 00:53:02,443 --> 00:53:05,933 Toată cariera ne-am petrecut-o în adâncuri. 557 00:53:06,996 --> 00:53:08,859 În permanentă competiție. 558 00:53:10,290 --> 00:53:12,654 Nu suntem dușmani, suntem frați. 559 00:53:16,042 --> 00:53:18,592 Cine altcineva poate înțelege prin ce trecem? 560 00:53:18,675 --> 00:53:21,258 Izolarea, teama. 561 00:53:21,341 --> 00:53:25,881 Să stai luni la rând într-o bombă, pe fundul oceanului. 562 00:53:27,681 --> 00:53:30,932 Dar ăștia suntem. Asta facem. 563 00:53:31,309 --> 00:53:35,471 Știi ce a însemnat pentru mine să vă scot din submarin? 564 00:53:35,896 --> 00:53:39,301 Mi-am pus oamenii și nava în pericol. 565 00:53:40,105 --> 00:53:42,270 Mă paște curtea marțială. 566 00:53:43,697 --> 00:53:45,780 Fiindcă așa era corect. 567 00:53:56,339 --> 00:53:58,666 Aici nu e vorba de partea cui suntem. 568 00:54:00,761 --> 00:54:02,628 E vorba de viitorul nostru. 569 00:54:19,483 --> 00:54:24,671 Domnule, am interceptat o transmisie neautorizată. 2282,5 MHz. 570 00:54:24,754 --> 00:54:27,203 Semnalul e în apropierea bazei. 571 00:54:28,776 --> 00:54:30,644 Găsește-o! 572 00:54:52,580 --> 00:54:54,180 Care e situația, șefu'? 573 00:54:54,263 --> 00:54:57,907 - Am primit ordine de la Washington. - Vine cineva. 574 00:55:00,294 --> 00:55:03,034 - Fir-ar! - Trebuie să plecăm. 575 00:57:21,165 --> 00:57:23,550 Avem grijă de tine. Hai! 576 00:57:25,307 --> 00:57:29,660 Nu i-a atins osul. Dar nu va participa la vreun maraton prea curând. 577 00:57:30,078 --> 00:57:34,234 Ascultați! Am o veste bună și una proastă. 578 00:57:34,559 --> 00:57:37,568 Partea bună e că nu trebuie să mergem până în Norvegia. 579 00:57:37,651 --> 00:57:41,574 Marina ne trimite un submarin nuclear care să ne evacueze. 580 00:57:41,657 --> 00:57:45,732 - Un submarin american? Aici? - Da, dar e un inconvenient. 581 00:57:46,474 --> 00:57:49,432 Trebuie să-l luăm pe președintele rus. 582 00:57:50,584 --> 00:57:52,001 Fir-ar! 583 00:57:52,293 --> 00:57:53,529 Pe Zakarin? 584 00:57:55,079 --> 00:57:58,681 - Credeam că îl urâm. - Bănuiesc că se schimbă lucrurile. 585 00:57:59,867 --> 00:58:02,605 Știu că vă cer mult, dar... 586 00:58:03,380 --> 00:58:06,841 Am sentimentul că, dacă nu reușim, 587 00:58:06,924 --> 00:58:08,500 situația s-ar înrăutăți. 588 00:58:09,047 --> 00:58:11,924 - Nasol de tot. - Da. Dă-o dracu'! 589 00:58:12,058 --> 00:58:16,390 Prefer să cotonogesc pe cineva decât să-mi înghețe ouăle aici. 590 00:58:19,066 --> 00:58:20,433 Cu Marty ce facem? 591 00:58:23,732 --> 00:58:26,021 Am alte planuri pentru tine. 592 00:58:29,206 --> 00:58:33,180 Căpitane, suntem la marginea fiordului. Așteptăm ordine. 593 00:58:33,726 --> 00:58:35,279 Foarte bine. 594 00:58:37,013 --> 00:58:40,511 - Execută pregătirile finale, secund! - Da, domnule. 595 00:58:46,494 --> 00:58:48,282 Cum e echipajul? 596 00:58:48,795 --> 00:58:53,178 Ei n-ar spune, dar sunt cu ei de mult timp. 597 00:58:53,261 --> 00:58:54,923 Sunt îngroziți. 598 00:58:56,263 --> 00:58:58,255 Și tu? 599 00:58:59,607 --> 00:59:01,975 Fac asta de 22 de ani. 600 00:59:02,439 --> 00:59:06,622 N-am fost niciodată sub foc inamic. Nu pot spune că mi-a plăcut. 601 00:59:09,413 --> 00:59:12,199 Nici mie. Între noi fie vorba. 602 00:59:13,862 --> 00:59:15,654 Cu tot respectul, domnule. 603 00:59:15,737 --> 00:59:19,647 Concentrați-vă pe ce trebuie făcut, lăsați grijile în seama noastră! 604 00:59:22,662 --> 00:59:26,537 Bine. Hai să pregătim echipajul! 605 00:59:30,128 --> 00:59:32,042 Căpitanul preia comanda. 606 00:59:42,339 --> 00:59:44,708 Echipaj Arkansas, vă vorbește căpitanul. 607 00:59:45,147 --> 00:59:47,104 Intrăm în fiordul Murmansk. 608 00:59:47,187 --> 00:59:51,355 Verificați reactorul și semnătura acustică a navei! 609 00:59:51,611 --> 00:59:55,152 Vreau să fie așa de silențioasă, încât să se izbească peștii de ea. 610 00:59:57,215 --> 01:00:00,294 - Ura, Arkansas! - Ura! 611 01:00:06,838 --> 01:00:09,330 Secund, intră încetișor în fiord! 612 01:00:12,174 --> 01:00:15,426 Pilot, direcția 170. 613 01:00:15,509 --> 01:00:17,629 Înainte cu două treimi din viteză. 614 01:00:18,795 --> 01:00:22,428 Operatorii sonarului, atenție la senzorii acustici! 615 01:00:22,706 --> 01:00:25,819 Am înțeles. Înainte cu două treimi din viteză. 616 01:00:26,146 --> 01:00:31,217 FIORDUL MURMANSK, PENINSULA KOLA 617 01:00:43,556 --> 01:00:46,178 Schimbă direcția, 146! 618 01:00:47,291 --> 01:00:49,411 144. 619 01:00:51,187 --> 01:00:53,329 - Căpitane! - Marchează adâncimea! 620 01:00:54,985 --> 01:00:56,980 - Opriți-vă! - Opriți motoarele! 621 01:01:03,950 --> 01:01:07,568 Echipaj... dânsul este căpitanul Andropov, 622 01:01:07,651 --> 01:01:11,515 de pe submarinul Konek. Este oaspetele nostru. 623 01:01:15,756 --> 01:01:17,336 Secund... 624 01:01:18,113 --> 01:01:20,232 pregătește-l! 625 01:01:27,044 --> 01:01:31,365 Ce s-a întâmplat? N-ați mai văzut un căpitan rus? 626 01:01:32,759 --> 01:01:35,463 - Ochii la posturi! - Domnule... 627 01:01:36,335 --> 01:01:39,516 - Sistemele sunt secrete. - Știu. 628 01:01:39,599 --> 01:01:41,466 "Privyet!" 629 01:01:41,549 --> 01:01:43,799 Vorbești rusește, Park? 630 01:01:44,016 --> 01:01:47,397 Întreabă-l dacă-l știe pe căpitanul care a scufundat Tampa Bay! 631 01:01:47,480 --> 01:01:50,229 L-a pregătit să-și facă datoria. Fă-ți-o și tu! 632 01:01:50,312 --> 01:01:52,562 E cel mai nesăbuit gest pe care l-am văzut. 633 01:01:52,645 --> 01:01:56,278 Recomand închiderea căpitanului rus până ajungem la Faslane. 634 01:01:56,361 --> 01:01:59,915 Să vă spun ceva tuturor... Avem ordin să traversăm ape 635 01:01:59,998 --> 01:02:03,180 pe care nu le-a mai traversat niciun submarin american. 636 01:02:04,643 --> 01:02:06,426 Când vă uitați la el... 637 01:02:06,663 --> 01:02:10,742 ar trebui să vedeți doar un navigator în locuri pe care le cunoaște bine. 638 01:02:12,955 --> 01:02:15,497 I-am salvat viața. 639 01:02:16,674 --> 01:02:20,175 Presupun că sunt șanse egale să ne salveze și el pe noi. 640 01:02:21,610 --> 01:02:24,111 - Căpitane... - E absurd! 641 01:02:24,194 --> 01:02:28,060 Ce aroganță, să-l aduci aici! Te așteaptă curtea marțială! 642 01:02:28,143 --> 01:02:31,680 Atunci trebuie să te țin în viață ca să poți depune mărturie. 643 01:02:35,905 --> 01:02:37,143 Căpitane! 644 01:02:53,674 --> 01:02:56,716 Pilot, înainte, cu o treime din viteză. 645 01:02:57,626 --> 01:02:59,712 Schimbă direcția la 160! 646 01:02:59,795 --> 01:03:02,329 Am înțeles! Înainte, o treime. 647 01:03:19,831 --> 01:03:23,535 Roci la etrava babordului. Relevment 110, 370 m. 648 01:03:24,004 --> 01:03:28,193 Stai cât mai aproape de stânci, fără să zgârii vopseaua. 649 01:03:28,276 --> 01:03:30,022 Am înțeles, căpitane. 650 01:03:31,570 --> 01:03:35,518 - Pilot, schimbă direcția la 152! - Schimb direcția, 152. 651 01:04:03,088 --> 01:04:05,369 Secund, ține nava pe fundul oceanului! 652 01:04:06,196 --> 01:04:08,772 Setează distanța la șase metri! 653 01:04:09,577 --> 01:04:11,404 Am înțeles, căpitane! 654 01:04:14,001 --> 01:04:16,992 Pilot, înclinație 15 grade! 655 01:04:40,218 --> 01:04:41,710 Aici! 656 01:04:44,215 --> 01:04:47,467 - Senzori acustici. - Liniște! Niciun sunet. 657 01:04:48,394 --> 01:04:52,224 Către tot echipajul, nu scoateți niciun sunet! 658 01:06:14,658 --> 01:06:16,605 Aici sunt mine. 659 01:06:18,189 --> 01:06:20,275 Mine detonante acustic. 660 01:06:21,446 --> 01:06:23,443 Cum să trecem de ele? 661 01:06:24,247 --> 01:06:26,030 E și o altă cale. 662 01:06:28,739 --> 01:06:30,278 Aici. 663 01:06:31,756 --> 01:06:35,128 Ne duce într-o fundătură. Uitați-vă pe hartă! 664 01:06:36,589 --> 01:06:38,668 Harta voastră este greșită. 665 01:06:41,220 --> 01:06:42,915 E culoar de trecere. 666 01:06:48,183 --> 01:06:49,800 Unde e culoarul de trecere? 667 01:07:02,317 --> 01:07:04,139 Spre stânga. 668 01:07:06,194 --> 01:07:09,031 070. 669 01:07:11,254 --> 01:07:14,533 - Acum! - Cârma la stânga, 070! 670 01:07:14,616 --> 01:07:15,863 070. 671 01:07:49,767 --> 01:07:52,594 - Nu se vede culoarul. - Nu se poate trece. 672 01:07:53,413 --> 01:07:54,756 Vom intra în stâncă. 673 01:07:54,839 --> 01:07:56,751 Căpitane, trebuie să dăm înapoi. 674 01:07:56,834 --> 01:07:59,706 Secund, dacă nu faci față, retrage-te! 675 01:08:15,119 --> 01:08:16,521 Așteptați! 676 01:08:21,231 --> 01:08:23,542 Uite! E o deschidere. 677 01:08:53,448 --> 01:08:55,216 Prin strâmtoare. 678 01:08:55,299 --> 01:08:56,994 Sunt ape deschise. 679 01:09:17,733 --> 01:09:20,427 Secund... ce e mai bine? 680 01:09:21,039 --> 01:09:23,915 Să ai dreptate sau să fii în viață? 681 01:09:25,377 --> 01:09:28,037 Am înțeles, domnule. Aștept ordinele. 682 01:09:29,594 --> 01:09:31,715 Secundul preia comanda. 683 01:09:47,947 --> 01:09:51,946 Băieți, intrăm, îl luăm pe președintele rus, 684 01:09:52,029 --> 01:09:56,033 facem o baie rapidă, înviorătoare, apoi așteptăm submarinul. 685 01:09:56,116 --> 01:09:58,322 - Un fleac. - Floare la ureche, șefu'! 686 01:09:58,405 --> 01:10:01,359 - Da... - Ce facem cu Martinelli? 687 01:10:03,424 --> 01:10:07,289 Când terminăm, dacă mai sunt în viață, vin să-l iau. 688 01:10:10,797 --> 01:10:13,456 Mergem în toiul unei lovituri de stat, nu? 689 01:10:16,896 --> 01:10:20,975 Nu mă întreba pe mine! Habar n-am de politică. 690 01:10:22,640 --> 01:10:24,305 Hai să înotăm! 691 01:11:52,690 --> 01:11:55,268 Ușurel, amice! Ușurel... 692 01:12:00,905 --> 01:12:03,164 - Cine ești? - Din echipa de salvare. 693 01:12:03,247 --> 01:12:06,282 Oficial, nu suntem aici. Trei fantome. 694 01:12:08,953 --> 01:12:12,282 - Ce căutați aici? - Tu știi mai multe decât noi. 695 01:12:13,967 --> 01:12:17,631 Trebuie să-l luăm pe președintele vostru, dacă ajungem la el. 696 01:12:19,306 --> 01:12:21,303 Peste câteva ore, 697 01:12:21,386 --> 01:12:25,011 forțele noastre navale se vor înfrunta și va ieși urât. 698 01:12:26,772 --> 01:12:29,769 Suntem doi idioți care stau în frig. 699 01:12:30,312 --> 01:12:32,561 Totul depinde de noi. 700 01:12:37,572 --> 01:12:39,196 Pot să vă duc la el. 701 01:12:45,081 --> 01:12:46,908 Ajută-l! 702 01:13:16,199 --> 01:13:19,560 Dle ministru, flota așteaptă ordinele dv. 703 01:14:03,620 --> 01:14:05,289 Acolo. 704 01:14:26,829 --> 01:14:28,103 Foc! 705 01:14:36,761 --> 01:14:38,261 Ridică-l! 706 01:14:47,353 --> 01:14:51,929 Dați-mi mâinile, domnule! Dați-mi mâinile! 707 01:14:57,251 --> 01:14:59,012 - Nu vă mișcați! - E american? 708 01:14:59,095 --> 01:15:01,943 - Ne eliberează. - Nici mie nu-mi place. 709 01:15:02,026 --> 01:15:03,524 Să mergem! 710 01:15:07,891 --> 01:15:09,129 Om rănit! 711 01:15:10,601 --> 01:15:12,316 Rănit! 712 01:15:12,399 --> 01:15:14,142 Acoperă-mă! 713 01:15:25,658 --> 01:15:27,631 - Liber! - După mine! 714 01:15:27,714 --> 01:15:30,706 - Hai, urmați-mă! - Oleg! 715 01:15:32,792 --> 01:15:35,500 - Haideți! - Duceți-vă! 716 01:15:37,165 --> 01:15:39,790 - Așteptați acolo, domnule! - Hall! 717 01:16:00,157 --> 01:16:02,434 Pe margine, domnule! 718 01:16:18,424 --> 01:16:20,211 Coborâți, domnule! 719 01:16:39,441 --> 01:16:41,853 - Dă-mi o armă, soldat! - Fir-ar! 720 01:16:43,322 --> 01:16:44,818 Trebuie să ne grăbim! 721 01:16:47,079 --> 01:16:48,320 Sictir! 722 01:16:55,334 --> 01:16:57,328 Dumnezeule! Johnstone! 723 01:17:04,467 --> 01:17:05,717 Hai, hai! 724 01:17:06,872 --> 01:17:08,866 Mișcați-vă! 725 01:17:14,596 --> 01:17:16,752 Hai! Nu! 726 01:17:16,947 --> 01:17:20,351 Fir-ar al dracu', Hall! Hai! 727 01:17:23,578 --> 01:17:26,490 Billy... l-am pierdut. 728 01:17:30,834 --> 01:17:33,788 - Fir-ar al naibii! - Vin! 729 01:17:34,460 --> 01:17:35,996 Să sărim în apă! Hai! 730 01:17:46,473 --> 01:17:49,803 Ordinul este să luăm patru americani și un civil rus. 731 01:17:50,857 --> 01:17:53,683 Nu există prea multe simulări pentru așa ceva. 732 01:17:54,309 --> 01:17:56,973 - Am înțeles. - Bine. Porniți! 733 01:18:05,282 --> 01:18:07,822 Toate sistemele sunt în regulă. Gata de decuplare. 734 01:18:07,905 --> 01:18:10,608 Mystic, preia controlul! 735 01:18:15,846 --> 01:18:18,834 Mai repede, haideți! 736 01:18:18,917 --> 01:18:21,119 Haideți! Mai repede! 737 01:18:25,926 --> 01:18:28,503 Hai! Mai repede! 738 01:18:44,611 --> 01:18:46,326 Haideți, să mergem! 739 01:18:46,409 --> 01:18:48,401 Haideți! 740 01:18:50,368 --> 01:18:51,613 Săriți în apă! 741 01:18:55,214 --> 01:18:56,868 La pământ! 742 01:18:58,213 --> 01:18:59,545 La pământ! 743 01:18:59,966 --> 01:19:03,752 - La pământ! - E rănit! 744 01:19:31,535 --> 01:19:32,895 Să mergem! 745 01:19:46,255 --> 01:19:48,212 Porniți! 746 01:20:04,705 --> 01:20:07,409 Nu vă opriți! Haideți! 747 01:20:09,770 --> 01:20:14,554 Să mergem! Haideți! 748 01:20:23,928 --> 01:20:25,835 Nu vă opriți, dle președinte! 749 01:20:29,055 --> 01:20:31,138 - Haideți! - Haideți! 750 01:20:36,097 --> 01:20:38,883 - Haideți! - Unde naiba e? 751 01:20:47,156 --> 01:20:49,008 Uite-l! 752 01:20:49,096 --> 01:20:50,832 Dle președinte... 753 01:20:51,714 --> 01:20:52,953 Haideți! 754 01:21:02,332 --> 01:21:04,364 Coborâți! Așa... 755 01:21:13,634 --> 01:21:15,968 Hai, Johnstone! Sari în apă! 756 01:21:17,853 --> 01:21:19,795 Inspirați adânc, domnule! 757 01:22:09,671 --> 01:22:11,140 Durează prea mult. 758 01:22:11,223 --> 01:22:13,809 Nu vine, frate... N-o să vină. 759 01:22:18,834 --> 01:22:21,864 Apucă-l de brațe! 760 01:22:21,947 --> 01:22:23,489 Hai, trage-l! 761 01:22:23,572 --> 01:22:25,794 Hai, ridică-l! 762 01:22:28,399 --> 01:22:31,009 Unde sunt ceilalți? 763 01:22:33,384 --> 01:22:35,672 Închide tambuchiul! Trebuie să plecăm! 764 01:22:37,885 --> 01:22:39,176 Închide-l tu! 765 01:23:09,339 --> 01:23:12,217 Dle ministru Durov, americanii au scăpat. 766 01:23:12,504 --> 01:23:15,381 - Și președintele? - L-au luat americanii. 767 01:23:15,464 --> 01:23:18,547 Dacă e în viață, este în submarinul lor. 768 01:23:24,425 --> 01:23:26,172 Închideți fiordul! 769 01:23:26,389 --> 01:23:29,262 Scufundați submarinul american până nu pleacă! 770 01:23:30,519 --> 01:23:33,684 Interceptez un semnal slab pe 300 MHz. O elice mare. 771 01:23:33,767 --> 01:23:34,943 Intern? 772 01:23:35,026 --> 01:23:38,146 Nu, domnule. Pare o navă auxiliară. E la suprafață. 773 01:23:43,535 --> 01:23:45,061 E navă de război. 774 01:24:01,858 --> 01:24:05,602 Este Ievcenco, un distrugător. 775 01:24:06,227 --> 01:24:09,677 Am pregătit chiar eu echipajul. Nu vor rata. 776 01:24:11,720 --> 01:24:13,797 Presiunea crește rapid. 777 01:24:17,143 --> 01:24:19,637 Dacă mai coborâm, se fisurează mai tare. 778 01:24:20,782 --> 01:24:22,661 Interceptez slab semnalul. 779 01:24:22,744 --> 01:24:25,917 Direcția 031 pentru cuplarea cu Arkansas. 780 01:24:26,000 --> 01:24:29,034 Mama, aici copilul! Menține semnalul! 781 01:24:29,118 --> 01:24:32,453 Adâncime 52 m. Venim spre voi. 782 01:24:38,619 --> 01:24:42,091 Controlul portuar a raportat prezența unei nave. 783 01:24:42,174 --> 01:24:46,050 El e! Lansați mortiere în direcția precizată! 784 01:24:56,945 --> 01:24:59,365 Nu mai durează mult. Aproape am ajuns. 785 01:24:59,448 --> 01:25:01,620 Mystic, avem contact vizual. 786 01:25:01,703 --> 01:25:03,943 Ce frumos! 787 01:25:08,289 --> 01:25:10,793 Mystic, tambuchiul de cuplare e gata de lansare. 788 01:25:10,876 --> 01:25:12,455 Hai! 789 01:25:21,884 --> 01:25:25,468 Ne apropiem! Inițiez cuplarea. Golește tambuchiul! 790 01:25:27,722 --> 01:25:31,465 Hai! Mai repede! Ieșiți de acolo! Hai! 791 01:25:38,821 --> 01:25:42,031 - Mortiere în apropiere! - Dă alarma de coliziune! 792 01:25:42,114 --> 01:25:44,233 Cu viteză maximă, înainte! 793 01:25:46,741 --> 01:25:48,614 Hai! Nu vă opriți! 794 01:25:48,697 --> 01:25:52,069 Pregătiți sala pentru triere! Are plăgi împușcate. 795 01:25:52,713 --> 01:25:55,123 - Zece secunde de la lansare. - Mystic nu e asigurată. 796 01:25:55,162 --> 01:25:59,670 - Se va desprinde. - Detonează încuietorile! Scapă de ea! 797 01:25:59,753 --> 01:26:02,117 15 secunde de la lansarea mortierelor. 798 01:26:04,429 --> 01:26:05,672 Tambuchi închis! 799 01:26:07,978 --> 01:26:12,389 - 20 de secunde de la lansare. - Pregătiți nava pentru impact! 800 01:26:26,652 --> 01:26:28,983 Pilot, stabilizează nava! 801 01:26:53,018 --> 01:26:55,609 Cârmă la stânga! Direcție 010. 802 01:26:55,692 --> 01:26:58,763 Stânga, am înțeles! 010. 803 01:27:17,147 --> 01:27:19,766 Avem o fisură! 804 01:27:19,879 --> 01:27:22,719 Trebuie să ne ocupăm de ea imediat. 805 01:27:32,335 --> 01:27:36,808 Park, ești teafăr? Hai, amice! Ridică-te! N-ai nimic. 806 01:27:36,891 --> 01:27:40,772 - Belford, unde e distrugătorul? - Nu-l găsesc. Într-un minut. 807 01:27:40,855 --> 01:27:44,496 - Dacă nu-i auzim, nu ne-aud nici ei. - Să încercăm să ieșim! 808 01:27:44,579 --> 01:27:46,233 Înainte, la o treime! 809 01:27:46,316 --> 01:27:48,364 Raportează avariile! 810 01:27:48,447 --> 01:27:53,154 Incendiu în camera tablourilor, sala torpilelor, inundată. Luăm apă. 811 01:28:00,260 --> 01:28:02,789 Căpitane, interceptez nava. 812 01:28:03,292 --> 01:28:06,030 Relevment 221. Sunt la mică adâncime. 813 01:28:06,330 --> 01:28:08,988 Cu toată viteza înainte! Scufundați submarinul! 814 01:28:21,486 --> 01:28:23,359 Vin! 815 01:28:24,933 --> 01:28:27,555 Pregătiți-vă să coborâm rapid! 816 01:28:34,319 --> 01:28:36,195 Trag în noi! Torpile în apă! 817 01:28:36,278 --> 01:28:41,187 Lansați dispozitivele de evitare. Coborâm! Înclinație 60 de grade. 818 01:28:45,890 --> 01:28:47,807 Adâncimea fundului mării, 242. 819 01:28:47,890 --> 01:28:49,715 Adâncime 242 m. Mulțumesc. 820 01:28:49,798 --> 01:28:51,175 Văd distrugătorul. 821 01:28:52,606 --> 01:28:55,515 Ievcenco în direcția 021. Se apropie rapid. 822 01:28:55,598 --> 01:29:00,500 Inițiați lansarea torpilelor! Pregătiți lanstorpila unu, relevment 021! 823 01:29:00,583 --> 01:29:02,937 - Ne pregătim să tragem. - Direcție 021. 824 01:29:03,020 --> 01:29:04,775 - Nava e pregătită. - Și sistemele. 825 01:29:04,858 --> 01:29:06,433 Torpilele sunt pregătite. 826 01:29:10,741 --> 01:29:13,380 - Nu trageți! - Nu tragem. 827 01:29:18,097 --> 01:29:21,163 Mai vine una, din direcția 355 și se apropie! 828 01:29:21,246 --> 01:29:23,712 - Ne lovim de fund. - Se supraîncălzește motorul. 829 01:29:23,795 --> 01:29:27,001 - Domnule, tragem? - Am spus că nu. 830 01:29:27,250 --> 01:29:30,214 - Distanța până la fund? - 45 m sub chilă. 831 01:29:30,297 --> 01:29:32,759 - Înclinație zero! - Ajustare! 832 01:29:32,842 --> 01:29:34,882 Căpitane, fundul mării e moale? 833 01:29:34,965 --> 01:29:37,171 Da, căpitane. E mâl. 834 01:29:38,679 --> 01:29:41,379 Coborâți nava pe fundul mării! Repede! 835 01:29:50,028 --> 01:29:52,779 O să stăm pe fundul mării, ca un somn. 836 01:29:52,862 --> 01:29:54,577 30 m! 837 01:29:54,660 --> 01:29:56,697 20 m! 838 01:29:56,780 --> 01:29:58,574 15 m! 839 01:29:58,657 --> 01:30:02,701 - Pregătiți-vă pentru impact! - 8 m! 5 m! 840 01:30:02,959 --> 01:30:05,205 - 1,5 m! - Impact! 841 01:30:17,768 --> 01:30:19,634 Doamne! Pune-o pe ecran! 842 01:30:19,717 --> 01:30:23,800 IUSS a detectat explozii în apropiere de Poliarnîi. 843 01:30:24,598 --> 01:30:26,092 A fost scufundat? 844 01:30:29,355 --> 01:30:31,404 - L-au scufundat? - Nu pot confirma. 845 01:30:31,487 --> 01:30:32,942 Fir-ar al naibii! 846 01:30:33,025 --> 01:30:37,194 Anunță flota să fie gata de luptă! Intrăm în alertă de gradul unu. 847 01:30:37,277 --> 01:30:40,452 Fisk, președintele va vorbi cu aliații din NATO 848 01:30:40,535 --> 01:30:44,618 și va trebui să le explice cum a murit Zakarin în mâinile noastre. 849 01:30:45,042 --> 01:30:46,833 Înțelegi ce ai făcut? 850 01:30:46,916 --> 01:30:49,088 Dacă Durov n-avea susținerea rușilor, 851 01:30:49,171 --> 01:30:52,629 acum sigur va avea susținerea lor și a întregii planete. 852 01:30:52,712 --> 01:30:57,583 Tot ce știu ei este că l-am răpit și l-am ucis pe președintele rus! 853 01:30:59,636 --> 01:31:02,627 Nu numai că ai declanșat un război azi... 854 01:31:04,267 --> 01:31:06,136 Dar l-ai și pierdut. 855 01:31:34,659 --> 01:31:40,204 FLOTA SUA DIN NORDUL ATLANTICULUI 856 01:31:49,668 --> 01:31:53,315 Navele noastre vor avea imediat în vizor submarinul american. 857 01:31:53,398 --> 01:31:56,604 Bun... Spune-le să atace! 858 01:31:57,108 --> 01:31:58,725 Am înțeles, domnule. 859 01:32:12,711 --> 01:32:16,959 FLOTA MILITARĂ DE NORD A RUSIEI 860 01:32:18,255 --> 01:32:19,754 Ce naiba e asta? 861 01:32:19,837 --> 01:32:22,170 Flota rusească ocupă pozițiile. 862 01:32:22,253 --> 01:32:24,281 Răspund la acțiunile noastre. 863 01:32:24,364 --> 01:32:26,687 Noi îi atragem la luptă. 864 01:33:04,769 --> 01:33:07,049 L-am capturat pe american. 865 01:33:07,287 --> 01:33:08,697 Execută-l! 866 01:33:24,787 --> 01:33:28,260 - Te-ai întors. - Da, aveam nevoie să fac mișcare. 867 01:33:34,585 --> 01:33:37,950 Te-ai descurcat bine, puștiule! Foarte bine. 868 01:33:38,818 --> 01:33:41,818 Hai să plecăm naibii de aici! Hai! 869 01:34:00,576 --> 01:34:02,191 Nu pot! 870 01:34:12,717 --> 01:34:16,732 - Distrugătorul schimbă direcția. - Verificați echipamentele! 871 01:34:16,815 --> 01:34:19,679 - Am înțeles. - Sonarul e activ. 872 01:34:20,318 --> 01:34:24,288 - Secund, preia comanda! - Preiau comanda, căpitane. 873 01:34:37,191 --> 01:34:38,762 Dle președinte... 874 01:34:47,727 --> 01:34:50,672 Căpitanul Andropov spune că pot avea încredere în d-ta. 875 01:34:57,851 --> 01:35:00,305 Trebuie să vorbesc cu generalii mei. 876 01:35:00,976 --> 01:35:03,993 Când vor afla adevărul, îl vor opri pe Durov. 877 01:35:04,076 --> 01:35:05,900 Înțeleg, domnule. 878 01:35:06,192 --> 01:35:10,606 Dacă ne ridicăm ca să avem acces la comunicații, nu veți mai fi în viață. 879 01:35:18,372 --> 01:35:20,292 - Raportul avariilor. - Sunt sub control. 880 01:35:20,375 --> 01:35:22,333 Încă luăm apă, dar încet. 881 01:35:22,416 --> 01:35:24,761 Care e situația în sala torpilelor? 882 01:35:24,844 --> 01:35:25,944 Proastă. 883 01:35:25,958 --> 01:35:27,833 - Du-te acolo! - Am înțeles. 884 01:35:29,302 --> 01:35:31,643 Fir-ar! McCaw, raportează situația! 885 01:35:31,726 --> 01:35:34,598 Avarii la lanstorpila unu. Luăm apă, dar lucrăm. 886 01:35:34,681 --> 01:35:38,218 Fir-ar al naibii! Bine. Du-te tu! 887 01:35:39,349 --> 01:35:43,271 Sunt secundul, în sala torpilelor. Apa are 60 cm, căpitane. 888 01:35:43,354 --> 01:35:45,304 Lanstorpila unu e avariată. 889 01:35:45,570 --> 01:35:47,695 - Pregătește lanstorpila doi. - Am înțeles. 890 01:35:47,778 --> 01:35:49,653 Torpila patru în lanstorpila doi. 891 01:35:49,736 --> 01:35:53,268 Haideți, băieți! Să facem asta! Mișcați-vă! 892 01:35:58,204 --> 01:36:01,114 Om prins sub torpilă! 893 01:36:02,918 --> 01:36:05,626 - Haide! - Mișc-o! Hai! 894 01:36:10,378 --> 01:36:12,124 Căpitane! 895 01:36:17,308 --> 01:36:19,855 Distrugătorul s-a întors și se apropie. 896 01:36:19,938 --> 01:36:23,891 - La ce distanță? - Se apropie rapid. 460 m. 897 01:36:42,212 --> 01:36:44,630 Ridic-o! 898 01:36:50,130 --> 01:36:51,552 Haide! 899 01:36:51,635 --> 01:36:53,547 Kaplan, ești teafăr? 900 01:36:57,980 --> 01:37:00,050 - Căpitanul! - Sunt în sala torpilelor. 901 01:37:00,133 --> 01:37:01,591 Lanstorpila doi e avariată. 902 01:37:01,674 --> 01:37:06,233 - E vreo lanstorpilă funcțională? - Nu. Toate sunt nefuncționale. 903 01:37:14,645 --> 01:37:16,423 Căpitane! 904 01:37:17,206 --> 01:37:18,489 Ne-au luat în vizor. 905 01:37:27,290 --> 01:37:28,906 Suntem ținte sigure. 906 01:37:35,500 --> 01:37:37,598 I-ai pregătit pe oamenii de pe distrugător? 907 01:37:37,681 --> 01:37:40,364 Da. Pe toți. 908 01:37:41,037 --> 01:37:44,178 - Deci îi cunoști bine? - Foarte bine. 909 01:37:45,518 --> 01:37:47,392 Ți-ar fi loiali? 910 01:37:50,317 --> 01:37:52,245 Bineînțeles. 911 01:37:53,890 --> 01:37:55,712 Dovedește-mi! 912 01:38:12,338 --> 01:38:13,617 Fiodor Dubasov. 913 01:38:30,984 --> 01:38:33,857 Mihail Bacherin. 914 01:38:34,781 --> 01:38:36,743 Ivan Dașcov. 915 01:38:36,826 --> 01:38:39,654 Semion Duchkin. 916 01:38:40,197 --> 01:38:43,190 Alexei Mostocov. 917 01:38:43,669 --> 01:38:46,574 Mihail Kazak. 918 01:38:47,707 --> 01:38:50,454 Ivan Sacov. 919 01:38:50,721 --> 01:38:53,791 Fiodor Țvetcov. 920 01:38:54,006 --> 01:38:56,421 Victor Bezhegov. 921 01:38:56,546 --> 01:38:59,838 Grigori Bachinschi. 922 01:39:01,602 --> 01:39:03,969 Vă vorbește căpitanul Andropov. 923 01:39:04,052 --> 01:39:09,015 Sunt la bordul submarinului american Arkansas 924 01:39:09,098 --> 01:39:11,344 din proprie voință. 925 01:39:12,572 --> 01:39:14,585 Nu trageți! 926 01:40:08,129 --> 01:40:09,636 Arkansas e activ. 927 01:40:09,719 --> 01:40:12,212 Au ieșit la suprafață lângă Ievcenco. 928 01:40:12,963 --> 01:40:15,163 Ce naiba face căpitanul? 929 01:40:22,227 --> 01:40:24,929 Lansați proiectilul unu asupra submarinului! 930 01:40:25,765 --> 01:40:27,716 Lansați proiectilul unu! 931 01:40:41,700 --> 01:40:43,317 Trage acum! 932 01:40:48,544 --> 01:40:51,034 El nu-ți mai este comandant. 933 01:40:52,587 --> 01:40:54,500 Acum trage! 934 01:41:01,764 --> 01:41:05,213 Arkansas comunică direct cu Ievcenco. 935 01:41:05,636 --> 01:41:07,341 Sunt președintele vostru. 936 01:41:08,308 --> 01:41:11,636 Vă vorbesc în deplinătatea drepturilor mele. 937 01:41:12,313 --> 01:41:16,225 Orice act de agresiune împotriva navei americane 938 01:41:17,148 --> 01:41:19,100 va fi un act de trădare. 939 01:41:20,275 --> 01:41:22,032 - Trăiește. - De-asta a ieșit. 940 01:41:22,115 --> 01:41:26,360 - Trimite-l generalilor ruși! - Vreau fișierul audio acum! 941 01:41:29,200 --> 01:41:34,538 Dle ministru, echipajul meu nu vrea să tragă asupra submarinului american. 942 01:41:35,218 --> 01:41:37,752 Bine, căpitane! O voi face chiar eu. 943 01:41:37,835 --> 01:41:40,143 Pregătește lansatoarele KH35 pentru atac! 944 01:41:40,226 --> 01:41:41,469 Am înțeles! 945 01:41:50,925 --> 01:41:55,594 Sateliții au detectat lansatoare KH35 în mișcare. 946 01:41:55,727 --> 01:41:57,299 Ținta e flota noastră? 947 01:42:05,483 --> 01:42:07,070 Ținta este Arkansas. 948 01:42:07,153 --> 01:42:09,727 Spune-i lui Glass că rușii au tras primii! 949 01:42:10,235 --> 01:42:12,584 E autorizat să tragă. 950 01:42:12,667 --> 01:42:17,208 Dacă trage pe teritoriu rusesc, va declanșa toți senzorii de acolo. 951 01:42:17,291 --> 01:42:18,791 Veți declanșa un atac nuclear. 952 01:42:18,874 --> 01:42:23,045 Dacă se scufundă submarinul, suntem exact în aceeași situație. 953 01:42:23,128 --> 01:42:27,564 Căpitane, aveți un mesaj de la Washington. Vă fac legătura. 954 01:42:29,529 --> 01:42:32,567 - Comandantul Glass. - Sunt amiralul Fisk. 955 01:42:32,809 --> 01:42:35,753 Ești autorizat să aperi nava Arkansas și echipajul. 956 01:42:35,836 --> 01:42:38,929 Amirale, trebuie să știu. A început deja războiul? 957 01:42:39,012 --> 01:42:41,712 Sistemul de rachete rusesc e în poziție de tragere. 958 01:42:42,181 --> 01:42:47,353 Domnule, dacă tragem primii deasupra apei, ne va vedea toată lumea. 959 01:42:47,436 --> 01:42:50,195 Căpitane Glass, sunt Charles Donnegan, 960 01:42:50,278 --> 01:42:53,035 Șeful Statului Major al Apărării. 961 01:42:53,118 --> 01:42:56,654 Ai de a face cu un nebun. 962 01:42:56,947 --> 01:42:59,675 Te-am autorizat să tragi! 963 01:43:02,688 --> 01:43:05,682 Mai avem rachetele Tomahawk, domnule. 964 01:43:10,382 --> 01:43:13,049 Șef de echipaj, posturile de luptă. 965 01:43:13,216 --> 01:43:15,442 Toți oamenii la posturile de luptă. 966 01:43:16,665 --> 01:43:20,619 Procedurile de lansare au început. Treizeci de secunde. 967 01:43:29,540 --> 01:43:33,518 Pregătiți rachetele unu și doi! Ținta este 3C24. 968 01:43:33,601 --> 01:43:36,420 Am înțeles, căpitane! Transfer... 969 01:43:36,503 --> 01:43:40,588 Umpleți tuburile de lansare unu și doi! Activați sistemele! 970 01:43:53,644 --> 01:43:57,723 Căpitane, submarinul american a deschis tuburile rachetelor. 971 01:44:09,184 --> 01:44:12,133 Rachetele Tomahawk unu și doi, gata de lansare. 972 01:44:23,177 --> 01:44:25,001 Căpitane! 973 01:44:26,049 --> 01:44:29,150 A trebuit vreodată să iei o asemenea decizie? 974 01:44:30,169 --> 01:44:31,413 Nu. 975 01:44:32,984 --> 01:44:36,310 Căpitane... Durov va trage asupra ta. 976 01:44:37,481 --> 01:44:39,421 Nu, domnule... 977 01:44:40,426 --> 01:44:42,762 Va trage asupra dv. 978 01:44:55,987 --> 01:44:58,854 Rachetele sunt pregătite. 979 01:44:59,375 --> 01:45:00,623 Foc! 980 01:45:08,239 --> 01:45:10,457 Au fost trase rachete de la Poliarnîi. 981 01:45:10,643 --> 01:45:12,511 Ce naiba face? 982 01:45:12,766 --> 01:45:15,053 Vor lovi ținta în 30 de secunde. 983 01:45:25,169 --> 01:45:28,409 Washingtonul spune că mai sunt 15 secunde până la impact. 984 01:45:28,492 --> 01:45:30,569 Avem în vizor rachetele inamice. 985 01:45:30,652 --> 01:45:33,127 Suntem pregătiți pentru ripostă. 986 01:45:36,267 --> 01:45:39,488 Îndepărtați sistemele de siguranță! 987 01:45:44,542 --> 01:45:47,293 - Cinci secunde. - Trebuie să tragem acum. 988 01:45:48,138 --> 01:45:50,851 - Căpitane! - Trei secunde! 989 01:45:54,155 --> 01:45:56,692 - Nu le mai putem intercepta. - Impact! 990 01:46:31,785 --> 01:46:33,655 Ce s-a întâmplat? 991 01:47:17,686 --> 01:47:19,806 Atac cu rachete pe teritoriul rusesc. 992 01:47:19,889 --> 01:47:22,301 - Cine le-a tras? - Nu noi. 993 01:47:38,126 --> 01:47:41,336 Centrul de comandă Poliarnîi a fost distrus. 994 01:47:41,862 --> 01:47:44,028 Rachetele au fost trase de pe Ievcenco. 995 01:47:46,155 --> 01:47:48,353 Bravo! 996 01:47:50,225 --> 01:47:52,596 - Bine lucrat! - Căpitane... 997 01:47:52,878 --> 01:47:54,831 Secund. 998 01:47:55,751 --> 01:47:57,288 A fost la limită. Bravo! 999 01:48:17,116 --> 01:48:18,437 Mulțumesc. 1000 01:48:19,354 --> 01:48:21,271 De unde ai știut? 1001 01:48:22,079 --> 01:48:23,732 N-am știut. 1002 01:48:24,282 --> 01:48:25,692 Am sperat. 1003 01:48:30,582 --> 01:48:32,459 Flota rusă își schimbă cursul. 1004 01:48:32,542 --> 01:48:35,077 Se retrag. Jayne, ce interceptezi? 1005 01:48:35,160 --> 01:48:38,949 Flota rusă primește ordine direct de la Zakarin. 1006 01:48:39,467 --> 01:48:42,622 A ordonat aviației militare să securizeze Poliarnîi. 1007 01:49:20,169 --> 01:49:22,917 - O clipă! - Aveți grijă, dle președinte! 1008 01:49:23,096 --> 01:49:25,216 Bun venit la bord, domnule! 1009 01:49:27,302 --> 01:49:28,836 Căpitane... 1010 01:49:28,973 --> 01:49:30,587 Căpitane. 1011 01:49:33,306 --> 01:49:34,973 Trebuie să mă duc la treabă. 1012 01:49:36,561 --> 01:49:38,053 Și eu. 1013 01:49:38,987 --> 01:49:42,039 Nu știu alt căpitan... 1014 01:49:42,262 --> 01:49:45,912 care ar fi putut face ce ai făcut tu, de-ai noștri sau de-ai voștri. 1015 01:49:45,995 --> 01:49:49,371 Eu știu. Îl am în față. 1016 01:50:43,597 --> 01:50:47,133 - Cum se simte omul tău? - Își va reveni. Are doar zgârieturi. 1017 01:50:47,216 --> 01:50:50,102 - Joe Glass. - Bill Beaman. 1018 01:50:50,902 --> 01:50:53,334 Tu ești țicnitul care l-a salvat pe președintele rus. 1019 01:50:53,417 --> 01:50:56,721 Iar tu ești dementul care a trecut printr-un câmp minat conserva asta. 1020 01:50:56,804 --> 01:50:59,015 - Am de făcut un raport lung. - Da. 1021 01:50:59,098 --> 01:51:02,718 O poveste pe cinste, pe care n-o vom putea spune nepoților. 1022 01:51:05,802 --> 01:51:09,142 Aș vrea să mai iau o gură de aer înainte să ne scufundăm. 1023 01:51:09,225 --> 01:51:12,469 Nu știi niciodată cum va fi când ieși la suprafață. 1024 01:51:13,489 --> 01:51:15,649 Putea să iasă urât. 1025 01:51:16,858 --> 01:51:19,648 Dar e doar o după-amiază frumoasă. 1026 01:51:20,411 --> 01:51:22,654 Ce-ai zice să plecăm? 1027 01:51:23,699 --> 01:51:25,753 Ai fost vreodată pe un submarin? 1028 01:51:25,836 --> 01:51:28,870 Nu-mi doresc. Sunt claustrofob. 1029 01:51:29,083 --> 01:51:32,449 Nu pățești nimic dacă nu mai sari din el. 1030 01:52:17,320 --> 01:52:21,918 Dedicat memoriei lui John Thompson și Michael Nyqvist 1031 01:52:24,118 --> 01:52:27,118 Ați urmărit filmul OPERAȚIUNEA HUNTER KILLER 1032 01:53:28,118 --> 01:53:31,118 HBOSubRip: Raduk74 Subs.ro Team @ www.subs.ro