1
00:01:11,480 --> 00:01:16,520
"ทะเลแบเร็นตส์, รัสเซีย"
2
00:01:34,670 --> 00:01:41,640
"โคเน็ก เรือดำน้ำชั้นอคูล่า
แห่งสหพันธรัฐรัสเซีย"
3
00:02:00,070 --> 00:02:04,440
"ยูเอสเอส แทมป้าเบย์
เรือดำน้ำเพชฌฆาตชั้นแอลเอ"
4
00:02:04,620 --> 00:02:09,460
- รายงานสถานะ
- ติดตามเรือรัสเซียในระยะ 400 หลาครับกัปตัน
5
00:02:09,580 --> 00:02:13,620
- ทิศทางที่ดีที่สุดคือ 0-3-5
- เรายังไม่ถูกตรวจพบครับ
6
00:02:13,750 --> 00:02:15,620
หลบในจุดบอดมา 2 ชั่วโมง 45 นาที
7
00:02:15,760 --> 00:02:18,540
- จ่อตูดอีวานมาติด ๆ พวกมันไม่รู้ด้วยซ้ำ
- ตั้งใจทำงาน
8
00:02:18,630 --> 00:02:24,050
กัปตันถึงหอบังคับการ
รักษาระยะห่าง ตามหลังไปติด ๆ
9
00:02:40,820 --> 00:02:43,360
- เกิดระเบิดบนเรือโคเน็กครับ กัปตัน
- ค้นหาทิศทาง
10
00:02:43,450 --> 00:02:44,990
ครับกัปตัน
11
00:02:46,830 --> 00:02:49,490
พวกเขาส่งสัญญาณ ขอความช่วยเหลือฉุกเฉินครับ
12
00:02:49,620 --> 00:02:52,790
- ส่งสัญญาณ 2 ครั้ง บอกว่าเราอยู่ที่นี่..
- เดี๋ยวก่อนครับ
13
00:02:54,250 --> 00:02:55,540
นั่นอะไรน่ะ
14
00:02:58,470 --> 00:03:00,920
ตอร์ปิโดในน้ำ จากทิศ 3-3-5 ระยะ 600 หลา
15
00:03:01,050 --> 00:03:03,840
หลบตอร์ปิโด ดำลงที่ 700 ฟุต
16
00:03:03,930 --> 00:03:06,590
- ยิงจากโคเน็กเหรอ
- ไม่ใช่ครับ จากข้าศึกบนหัวเรา
17
00:03:06,680 --> 00:03:08,300
- 400 หลา
- เดินหน้าเต็มกำลัง
18
00:03:08,430 --> 00:03:09,890
- ไม่มีเวลาแล้วครับกัปตัน
- 200 หลา
19
00:03:10,020 --> 00:03:11,810
- หักขวาสุดตัว
- นำวิถีระยะใกล้
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,570
"ศูนย์บัญชาการทหารแห่งชาติ เพนตากอน"
21
00:03:25,660 --> 00:03:26,950
- ท่านนายพล
- ผู้การ
22
00:03:27,080 --> 00:03:29,160
เรือแทมป้าเบย์หายสาบสูญ เหนือคาบสมุทรโคล่า
23
00:03:29,290 --> 00:03:33,950
กองบก.ระบบเรือรบรายงานว่า วิทยุไม่มีปัญหา
สภาพอากาศเหนือทะเลแบเร็นตส์ปลอดโปร่ง
24
00:03:34,080 --> 00:03:36,420
- ใกล้น่านน้ำรัสเซียมาก
- ใช่ครับ
25
00:03:36,550 --> 00:03:38,750
พวกเขาตามเรือดำน้ำรัสเซียมาหลายสัปดาห์
26
00:03:38,880 --> 00:03:41,090
หวังว่าเรื่องแค่นั้นเถอะ
27
00:03:41,880 --> 00:03:44,420
พวกเขารายงานตัวช้า 2 ชั่วโมงแล้วครับ
28
00:03:45,800 --> 00:03:50,270
ใครบอกว่าไม่ได้ เราต้องกลับไปสภาคองเกรส
แล้วบีบใครซักคนให้ทำ
29
00:03:50,390 --> 00:03:53,560
- จะแข่งด้านอาวุธกันที่ขั้วโลกเหนือรึไง ชาร์ลส์
- ขอเถอะ นี่มันเรื่องแย่งชิงพื้นที่
30
00:03:53,690 --> 00:03:56,650
ปธน.รัสเซียก็แค่อวดเบ่งเรียกร้องความสนใจ
31
00:03:56,770 --> 00:04:00,360
เขาทำเราขายหน้าที่ซีเรีย
แถมท้าทายที่ไครเมียต่ออีก
32
00:04:00,490 --> 00:04:03,650
เราจะปล่อยให้เขาเหนือกว่าในบอลติกหรือครับ
แล้วที่ไหนต่อล่ะ ยุโรปเหรอ
33
00:04:03,780 --> 00:04:06,610
เราทำสงครามเย็นอีกไม่ไหวหรอก พวกนั้นก็ด้วย
34
00:04:06,700 --> 00:04:11,370
เรากำลังรับรู้ ถึงการสะสมกำลังทหารที่อุกอาจ
ที่สุดในประวัติศาสตร์รัสเซีย ไม่ใช่รึไง
35
00:04:11,500 --> 00:04:14,410
นี่ไม่ใช่เวลามานั่งปอดแหก
36
00:04:25,140 --> 00:04:28,300
ท่านครับ เรือแทมป้าเบย์หายไปในทะเลแบเร็นตส์
37
00:04:28,430 --> 00:04:31,670
เราจับสัญญาณขอความช่วยเหลือได้
เหนือคาบสมุทรโคล่า
38
00:04:33,140 --> 00:04:38,610
นั่นหลังบ้านรัสเซียนี่
บนเรือลำนั้นมีระบบที่เป็นความลับ
39
00:04:38,730 --> 00:04:40,820
กับทหารอีก 110 นายครับท่าน
40
00:04:40,940 --> 00:04:46,280
แน่นอน ต้องใช้เรือ ต้องติดอาวุธ
เรือดำน้ำจู่โจมเร็วไงล่ะ
41
00:04:46,370 --> 00:04:48,400
ผมบอกกองเรือที่ 6 ว่าท่านอยากได้เรือเพชฌฆาต
42
00:04:48,530 --> 00:04:52,030
เราไม่มีรุ่นนั้น ในภาคพื้นยุโรป
ที่ติดเรือกู้ภัย
43
00:04:52,160 --> 00:04:54,120
เรามีลำนึงครับ
44
00:04:54,250 --> 00:04:58,040
ไม่ เรืออาร์คันซอเพิ่งเสียผู้บังคับการไป
45
00:04:58,170 --> 00:05:03,040
ผมแต่งตั้งคนใหม่แล้วครับ เขาอยู่ในภูมิภาค
ไม่เคยเป็นผู้บังคับการเรือมาก่อน
46
00:05:03,170 --> 00:05:05,630
โจ แกลสส์
47
00:05:05,760 --> 00:05:08,840
คุณไปขุดมาจากไหน เขาเรียนรุ่นอะไร
48
00:05:08,970 --> 00:05:11,760
เขาไม่ได้จบโรงเรียนนายเรือครับ
49
00:05:14,810 --> 00:05:19,270
"ที่ราบสูงล็อกฮาเบอร์ สกอตแลนด์"
50
00:06:04,820 --> 00:06:09,440
- แกลสส์พูด
- โปรดรอสัญญาณ จากหน่วยบัญชาการกองเรือ
51
00:06:20,460 --> 00:06:25,200
"เรือยูเอสเอสอาคันซอ
ฐานทัพเรือฟาสเลน สกอตแลนด์"
52
00:06:37,230 --> 00:06:40,640
"ความภาคภูมิเข้มข้น ดำเนินการเงียบเชียบ"
53
00:06:46,280 --> 00:06:48,060
ผู้การแกลสส์
54
00:06:48,490 --> 00:06:51,980
ผมต้นเรือไบรอัน เอ็ดเวิร์ดส์
เดินทางจากพอร์ตส์เมาท์เป็นไงบ้างครับ
55
00:06:52,070 --> 00:06:54,990
เร็วมาก นั่นอะไรน่ะ
56
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
คำสั่งปิดผนึกจากกองเรือที่ 6 ครับ
57
00:06:57,410 --> 00:06:59,620
พวกเขาไม่รีรอเลย
58
00:07:08,090 --> 00:07:12,300
ต้นเรือ เรียกลูกเรือกลับเข้าประจำการ
59
00:07:12,890 --> 00:07:15,090
เราจะออกเรือโดยเร็วที่สุด
60
00:07:15,680 --> 00:07:20,470
เราเพิ่งได้หยุดพัก 2 วันครับ
ไม่มีทางตามตัวพวกเขาเจอแน่
61
00:07:21,520 --> 00:07:23,600
ไม่มีทางเหรอ
62
00:07:23,730 --> 00:07:27,390
บอกผมที ต้นเรือ ในฟาสเลนมีผับกี่แห่ง
63
00:07:27,530 --> 00:07:31,020
- 2 แห่งครับ
- งั้นมาคิดแผนสุดล้ำกันเถอะ
64
00:07:31,110 --> 00:07:33,780
คุณไปหาที่ผับแห่งนึง ส่วนผมไปอีกแห่ง
65
00:07:35,530 --> 00:07:36,820
ครับผู้การ
66
00:07:53,140 --> 00:07:57,050
เปิดประตูเล็ก ท่อ 1-4 ใช้งานได้
67
00:07:57,180 --> 00:07:59,470
- บรรจุตอร์ปิโด ท่อ 1
- บรรจุ
68
00:07:59,560 --> 00:08:01,600
แม่เจ้าโว้ย อาวุธจัดหนักจริง ๆ
69
00:08:01,730 --> 00:08:04,520
- นั่นสิ เอาไปทำไมตั้งมากมาย
- รู้แค่เป็นคำสั่งกัปตันก็พอ
70
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
ได้ข่าวว่าเป็นทหารช่างจากบาตองรูจ
ไม่เคยเป็นกัปตันด้วย
71
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
ได้ยินข่าวลือว่า เขาต่อยผู้บังคับบัญชา
72
00:08:10,030 --> 00:08:12,140
เอาเหอะ ๆ ได้ยินว่า เขาใช้ได้ทีเดียว
73
00:08:12,240 --> 00:08:14,730
แถมซั่มสาวฮอตไปทั่ว ตั้งแต่ที่นี่ยันซามัว
74
00:08:14,820 --> 00:08:17,490
- เหรอ แปลว่าพวกเดียวกัน
- ว่าไงนะ
75
00:08:17,580 --> 00:08:20,490
นายซั่มสาวฮอตตั้งแต่เมื่อไหร่ บริกคาวสกี้
76
00:08:20,580 --> 00:08:22,620
นายเคยเจอกัปตัน ที่เป็นพวกเดียวกับเราไหมล่ะ
77
00:08:22,750 --> 00:08:24,330
เลิกเล่นได้แล้ว เรามีงานต้องทำ
78
00:08:49,400 --> 00:08:51,440
ตามสบาย
79
00:09:01,410 --> 00:09:04,650
- กัปตันสั่งการ
- เรือพร้อมดำน้ำ ไม่พบวัตถุเหนือผิวน้ำครับ
80
00:09:04,790 --> 00:09:09,160
- ผมตั้งใจที่จะออกเรือ
- อาคันซอพร้อมออกเดินทางครับ
81
00:09:16,220 --> 00:09:18,880
ผมต้นหนปาร์ค เราจะไปที่ไหนครับ กัปตัน
82
00:09:26,850 --> 00:09:30,020
เรือรบอาร์คันซอ กัปตันเรือโจ แกลสส์พูด
83
00:09:31,820 --> 00:09:36,110
ผมอยากบอกว่า
ผมรู้จักผู้พันโอไบรอัน เป็นการส่วนตัว..
84
00:09:36,200 --> 00:09:38,440
และผมรู้ว่า เขาฝึกพวกคุณมาดี
85
00:09:39,370 --> 00:09:44,240
ผมได้ยินมาเยอะ ว่าผมน่าจะเป็นกัปตันแบบไหน
ให้ผมบอกคุณโดยตรงดีกว่า
86
00:09:44,330 --> 00:09:48,120
ผมไม่ใช่นักเรียนนายเรือที่โตมาในห้องเรียน
87
00:09:48,250 --> 00:09:51,410
ผมทำงานมามาก เคยประจำโซนาร์...
88
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
ขัดท่อตอร์ปิโด...
89
00:09:53,590 --> 00:09:58,630
ถ้าคิดว่าผมรู้จักพวกคุณดีกว่า
ผู้บังคับบัญชาคนก่อน พวกคุณก็คิดถูกแล้ว
90
00:09:58,760 --> 00:10:00,880
ผมอยู่ใต้น้ำมาตลอดชีวิต
91
00:10:01,010 --> 00:10:03,680
พลาดเลือกตั้ง 5 รอบ ซุปเปอร์โบวล์ 7 ครั้ง
งานแต่งน้องสาว...
92
00:10:03,770 --> 00:10:05,800
ไปดูใจพ่อไม่ทัน
93
00:10:06,690 --> 00:10:08,550
ผมรู้แต่เรื่องใต้น้ำ
94
00:10:09,480 --> 00:10:10,970
ผมก็คือคุณ
95
00:10:12,690 --> 00:10:17,730
แต่ถ้าคุณคิดว่าผม จะไม่ปกครองเข้มงวดสุด ๆ
คุณคิดผิดมหันต์
96
00:10:18,490 --> 00:10:20,860
นี่ไม่ใช่การฝึกแบบขอไปที
97
00:10:20,950 --> 00:10:23,780
พี่น้องของคุณบนเรือแทมป้าเบย์
หายไปในน่านน้ำรัสเซีย
98
00:10:23,870 --> 00:10:25,860
เรืออาจจะจมไปแล้ว
99
00:10:28,670 --> 00:10:32,080
ทุกคนรู้จักใครซักคนบนเรือลำนั้น
100
00:10:32,210 --> 00:10:34,080
เราจะตามหาพวกเขา
101
00:10:34,880 --> 00:10:37,000
ดังนั้นจงทำตามคำสั่ง
102
00:10:37,090 --> 00:10:39,710
ผมคาดหวังให้พวกคุณทำเต็มที่
103
00:10:41,090 --> 00:10:45,130
ผมทำงานบางอย่างได้ดีกว่าคุณ แต่จะไม่ทำ
104
00:10:45,220 --> 00:10:47,760
งานของพวกคุณ...
105
00:10:47,890 --> 00:10:50,510
คือความรับผิดชอบของผม
106
00:10:53,900 --> 00:10:56,020
ทำงานต่อเถอะ ต้นเรือ
107
00:10:56,110 --> 00:10:57,730
ครับกัปตัน
108
00:11:02,410 --> 00:11:05,820
นายพลฟิสก์ นายพลฟิสก์
109
00:11:05,950 --> 00:11:08,820
อีกไม่ถึงชั่วโมง ฉันต้องสรุปให้ท่าน ปธน.ฟัง
ลูกน้องคุณไม่ยอมเปิดเผยข้อมูล
110
00:11:09,750 --> 00:11:12,910
ผมทำงานให้ประธานคณะเสนาธิการร่วม
ไม่ใช่สนง.ความมั่นคงฯ คุณนอร์ควิสต์...
111
00:11:13,000 --> 00:11:15,540
หรือเราจะเรียกชื่อต้นกันดี
112
00:11:16,760 --> 00:11:18,870
- ไปงานที่โรงเรียนลูกมาน่ะ
- ก็ฟังขึ้น
113
00:11:19,010 --> 00:11:21,800
ระบบตรวจจับพบการระเบิด 2 ครั้ง
แถบคาบสมุทรโคล่า...
114
00:11:21,890 --> 00:11:24,000
ตรงที่แทมป้าเบย์หายไปพอดี
115
00:11:24,100 --> 00:11:27,680
- 2 ครั้งเหรอคะ
- อาจเป็นของรัสเซียครั้ง ของเราครั้ง
116
00:11:27,770 --> 00:11:29,630
เป็นไปได้รึเปล่าว่าเรือชนกัน
117
00:11:29,770 --> 00:11:31,130
ไม่น่าใช่
118
00:11:31,230 --> 00:11:34,560
คุณติดต่อเจ้าหน้าที่รัสเซียรึยัง
พวกนั้นว่าไงบ้าง
119
00:11:35,230 --> 00:11:37,850
- ความลับค่ะ
- ใครไม่เผยข้อมูลกันแน่
120
00:11:40,110 --> 00:11:45,150
- เวลาที่บันทึกการระเบิดได้ล่ะ
- 9.04 น. กับ 9.06 น.
121
00:11:48,080 --> 00:11:49,570
เกิดอะไรขึ้น
122
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
ตั้งแต่รัสเซียเริ่มเสริมกองเรือ
ที่โพลิอานี...
123
00:11:54,460 --> 00:11:56,700
เราก็จับตาดู ปธน.รัสเซีย
124
00:11:56,800 --> 00:12:00,460
ซาคารินออกจากเครมลินพร้อมทีมอารักขาหลัก
มุ่งหน้าไปที่คาบสมุทรโคล่า
125
00:12:00,590 --> 00:12:04,500
- แน่สิ เพราะเกิดเหตุขึ้น
- ไม่ค่ะ เขาออกเดินทางก่อนระเบิด 2 ครั้ง
126
00:12:04,590 --> 00:12:08,260
เขามีนัดพบกับดูรอฟ รมต.กลาโหมรัสเซีย
127
00:12:08,390 --> 00:12:11,050
- ฉันไม่ชอบเรื่องบังเอิญ
- ผมส่งเรือดำน้ำไปแล้ว
128
00:12:11,180 --> 00:12:13,180
เราจะได้คำตอบในไม่ช้า
129
00:12:14,400 --> 00:12:16,180
ท่านนายพล...
130
00:12:24,610 --> 00:12:27,730
ขั้นคุณต่ำไป 2 ขั้น
สำหรับเรื่องที่ฉันกำลังจะบอก
131
00:12:27,830 --> 00:12:31,070
ฉันพยายามให้สำนักงานความมั่นคงฯ
อนุมัติปฏิบัติการ แต่พวกเขาทำเฉื่อย...
132
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
และตอนนี้ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วเกินไป
133
00:12:33,370 --> 00:12:37,040
หากนี่คือการรุกราน
เราต้องรู้ว่าซาคารินไปทำอะไรที่นั่น
134
00:12:37,170 --> 00:12:40,160
ถ้าคุณอยากส่งโดรนไปในน่านฟ้ารัสเซีย
ทอ.ยินดีที่จะ...
135
00:12:40,260 --> 00:12:42,620
ไม่ใช่จากระยะ 60,000 ฟุต
136
00:12:43,220 --> 00:12:45,500
เราต้องมีหูตาภาคพื้นดิน
137
00:12:45,640 --> 00:12:49,050
ฉันแน่ใจว่าคณรู้จักคนที่ไปอย่างลับ ๆ ได้
ใน 48 ชั่วโมงข้างหน้า
138
00:12:52,430 --> 00:12:54,970
คุณอยากให้ผมส่งทีมเข้าไปในรัสเซียเหรอ
139
00:12:55,100 --> 00:12:57,140
ใช่ค่ะ
140
00:12:57,230 --> 00:13:01,520
"ทะเลทรายวาห์ดัต ทาจิกิสถาน"
141
00:13:03,450 --> 00:13:04,810
ตามผมมา
142
00:13:06,660 --> 00:13:08,440
ไปเลย ไปเลย ไปเลย
143
00:13:17,670 --> 00:13:19,450
ปลอดภัย
144
00:13:19,540 --> 00:13:22,160
- นายมีเวลา 30 วิ มาร์ติเนลลี
- เคลื่อนตัว
145
00:13:22,260 --> 00:13:25,000
เคลื่อนตัว เร็ว เร็ว เร็ว
146
00:13:31,010 --> 00:13:32,630
20 วิ
147
00:13:36,480 --> 00:13:37,760
10 วิ
148
00:13:40,190 --> 00:13:41,560
5
149
00:13:44,400 --> 00:13:46,140
หมดเวลา
150
00:13:49,280 --> 00:13:53,280
ยินดีด้วย มาร์ติเนลลี นายทำเราตายยกทีม
151
00:14:08,930 --> 00:14:11,920
ขนกระเป๋าไปกองด้วย มาร์ติเนลลี
152
00:14:13,720 --> 00:14:16,720
- เวรเอ๊ย
- บีแมนเป็นคนไม่เก็บอารมณ์
153
00:14:16,810 --> 00:14:20,220
มีครบ 3 อารมณ์ หงุดหงิด โกรธ เดือดปุด ๆ
154
00:14:20,310 --> 00:14:23,480
นี่ผู้การ เลยเวลาเข้านอนแล้วไม่ใช่เหรอ
155
00:14:23,940 --> 00:14:25,730
เขาหัวร้อนเรื่องอะไรนักหนา
156
00:14:25,820 --> 00:14:28,110
อาจเพราะเขามาจากเบอร์มิงแฮมก็ได้ เคยไปไหม
157
00:14:28,200 --> 00:14:31,110
ผมกำลังจะซื้อบ้านข้างสวนอีสต์เลก
158
00:14:31,200 --> 00:14:33,570
ในมือคุณคงไม่ใช่เอกสารโอนบ้านสินะ
159
00:14:35,120 --> 00:14:37,660
ดูเหมือนเราจะงานเข้าซะแล้ว
160
00:14:37,750 --> 00:14:39,240
รู้ได้ไง
161
00:14:39,330 --> 00:14:41,540
มองหน้าบีแมนสิ
162
00:14:41,630 --> 00:14:43,490
ไอ้เปรตนั่นกำลังสนุก
163
00:14:44,550 --> 00:14:46,660
งานสอดแนมมาแล้วพวก
164
00:14:46,760 --> 00:14:49,870
เก็บกระสุนกับอุปกรณ์ฝึกขึ้นเครื่อง
เราจะปฏิบัติงานจริง
165
00:14:49,970 --> 00:14:51,760
เราจะไปไหนกันครับ หัวหน้า
166
00:14:59,140 --> 00:15:00,760
เข้ามา
167
00:15:01,770 --> 00:15:04,560
ลูกเรือประจำการ พร้อมเดินทางครับ
168
00:15:04,980 --> 00:15:06,470
เข้าใจแล้ว สรั่งเรือ
169
00:15:09,780 --> 00:15:12,440
ผมมีบางอย่างให้กัปตันครับ
170
00:15:12,530 --> 00:15:14,650
ผมรู้ว่าของหลวงหมด
171
00:15:14,780 --> 00:15:17,950
ผมคิดว่าคุณ ควรมีเป็นของตัวเอง
ก่อนเราออกเรือ
172
00:15:20,580 --> 00:15:23,920
ขอบคุณในน้ำใจนะ สรั่งเรือ
173
00:15:24,000 --> 00:15:25,870
แต่ผมรับเหรียญคุณไม่ได้
174
00:15:27,380 --> 00:15:30,250
เดินทางคราวนี้ ผมคงไม่ได้เลี้ยงเหล้าใคร
175
00:15:30,340 --> 00:15:33,000
- แน่ใจเหรอครับ
- แน่
176
00:15:33,600 --> 00:15:37,180
กระเป๋าผมพอใส่เหรียญเดียว
177
00:15:44,900 --> 00:15:47,440
คุณเคยประจำเรือวิชิตา
178
00:15:47,570 --> 00:15:49,350
เรือลำแรกของผม
179
00:15:50,570 --> 00:15:52,810
มันแย่ขนาดที่เขาว่ากันรึเปล่าครับ
180
00:15:53,200 --> 00:15:57,410
ไม่รู้เขาพูดกันว่าไงบ้าง แต่คงแย่กว่านั้น
181
00:15:58,410 --> 00:16:01,150
เหรียญนั่นคือเครื่องรางนำโชคของผม...
182
00:16:01,250 --> 00:16:03,280
เหรียญเดียวที่ผมเคยพก
183
00:16:08,170 --> 00:16:09,790
ออกเดินทางเถอะ
184
00:16:10,840 --> 00:16:12,830
ครับ กัปตัน
185
00:16:40,660 --> 00:16:44,250
เครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ 1 และ 2 พร้อมครับ
186
00:16:48,460 --> 00:16:50,330
ลูกเรือคนสุดท้ายลงเรือ ประตูปิด
187
00:16:50,880 --> 00:16:52,420
กัปตันสั่งการ
188
00:16:52,550 --> 00:16:54,590
นายประจำเรือ นำเรือลงใต้น้ำ
189
00:16:54,680 --> 00:16:56,090
รับทราบครับกัปตัน
190
00:16:56,180 --> 00:16:59,510
15 องศา เต็มกำลัง กำหนดความลึก 300 ฟุต
191
00:16:59,600 --> 00:17:01,840
- รับทราบ
- กำหนดความลึก 300 ฟุต
192
00:17:01,930 --> 00:17:03,640
ดิ่งลง 10 องศา
193
00:17:06,690 --> 00:17:08,810
ดำได้ ดำได้
194
00:17:52,900 --> 00:17:56,740
"ฐานทัพเรือโพลิอานี รัสเซีย"
195
00:18:29,560 --> 00:18:31,930
ยินดีต้อนรับสู่โพลิอานีครับ ท่าน ปธน.
196
00:18:32,770 --> 00:18:34,810
ดีใจที่ได้พบคุณ ดิมิทรี
197
00:18:37,990 --> 00:18:40,480
- วอชิงตันติดต่อมารึเปล่า
- ติดต่อมาครับ
198
00:18:40,570 --> 00:18:43,910
ผมคิดว่ารอท่านมาถึงค่อยตอบจะดีที่สุด
199
00:18:43,990 --> 00:18:46,780
ใช่ ให้พวกเขารอไป
200
00:19:04,390 --> 00:19:06,510
ขอพูดสั้น ๆ นะ ทุกคน
201
00:19:06,600 --> 00:19:09,590
เราจะเป็นหูเป็นตาให้คนในวอชิงตัน
202
00:19:09,730 --> 00:19:12,190
ใช่ พวกคนใหญ่คนโตที่นั่งจิบไชลาเต้ไง
203
00:19:12,270 --> 00:19:14,510
ก็คงงั้น แต่นายพลฟิสก์รับรองคนคนนี้
204
00:19:14,610 --> 00:19:16,720
- เห็น ๆ อยู่
- งานในฝันเลย
205
00:19:16,820 --> 00:19:18,940
งานไม่ห่วยแตก เราไม่ทำ
206
00:19:19,070 --> 00:19:22,810
เฮ้ มาร์ติเนลลี ป้ายห้อยคอกับของส่วนตัว
207
00:19:23,410 --> 00:19:25,620
หัวหน้ากำลังจะบอกว่านี่งานลับเหรอ
208
00:19:25,700 --> 00:19:30,240
ถ้าถูกจับฝั่งโน้น เราไม่มีตัวตน
209
00:19:30,790 --> 00:19:33,750
นายเด็กใหม่ ขอแนะว่าอย่าเป็นคนแบบนั้น
210
00:19:33,840 --> 00:19:35,580
คนแบบไหน
211
00:19:44,890 --> 00:19:48,880
น้องสาวสวยนี่หว่า มาร์ติเนลลี มีแฟนรึยัง
212
00:19:49,270 --> 00:19:51,510
นั่นไม่ใช่น้องสาวผมครับ
213
00:19:51,600 --> 00:19:53,640
บีแมนมาจากไหนไม่สำคัญ
214
00:20:00,740 --> 00:20:04,780
"คาบสมุทรโคล่า น่านน้ำรัสเซีย"
215
00:20:09,000 --> 00:20:11,990
- รายงานการพบข้าศึกด้วย
- ไม่พบข้าศึกในระยะใกล้ครับ
216
00:20:12,620 --> 00:20:15,870
- ปาร์ค
- 40 ไมล์จากชายฝั่งรัสเซียครับ
217
00:20:16,000 --> 00:20:17,990
เราน่าจะอยู่ด้านบนเรือแทมป้าพอดี
218
00:20:18,090 --> 00:20:20,880
- เราอาจไม่ใช่คนแรกที่มาถึง
- กัปตันครับ
219
00:20:22,430 --> 00:20:25,010
ต้นเรือ ปล่อยเครื่องสำรวจใต้ทะเล
220
00:20:25,090 --> 00:20:27,210
รับทราบครับกัปตัน
221
00:20:27,310 --> 00:20:30,010
ปล่อยเครื่องสำรวจ ตั้งขอบเขตที่ 1,000
222
00:20:46,660 --> 00:20:49,490
กัปตันครับ ผมตรวจพบบางอย่าง
223
00:20:51,750 --> 00:20:54,960
- อาจเป็นซากเรือ
- ไม่ก็โพรงอากาศจากพื้นทะเล
224
00:20:55,040 --> 00:20:59,080
- ไม่ก็ปะการังน้ำลึก
- ปะการังจะไม่ส่งผลต่อสนามแม่เหล็ก
225
00:21:04,090 --> 00:21:05,460
อยู่นั่นเอง
226
00:21:17,400 --> 00:21:19,100
พระเจ้า
227
00:21:31,330 --> 00:21:36,790
ฮิเมเนส บังคับเครื่องสำรวจไปที่หัวเรือ
228
00:21:47,720 --> 00:21:49,580
เรือถูกตอร์ปิโดยิงใส่
229
00:21:49,720 --> 00:21:52,210
- สรั่งเรือ ประจำสถานีรบ
- ประจำสถานีรบ
230
00:21:52,310 --> 00:21:54,670
เปิดน้ำท่วมท่อ 1 กับ 2 เปิดประตูท่อ 2
231
00:21:54,810 --> 00:21:57,720
ประจำสถานีรบ ประจำสถานีรบ
232
00:21:58,230 --> 00:22:00,520
- เปิดประตูท่อตอร์ปิโด
- ด้านหน้าทางสะดวก
233
00:22:02,320 --> 00:22:04,560
ห้องเครื่อง ห้องเครื่อง ใครเอานี่ไป...
234
00:22:05,650 --> 00:22:07,520
เร็วเข้า ไปเร็ว
235
00:22:08,950 --> 00:22:11,610
- เปิดประตูท่อ 1, 2, 3, 4
- รับทราบ
236
00:22:14,580 --> 00:22:17,120
เปิดประตูชั้นนอก เร็ว เร็ว เร็ว
237
00:22:17,210 --> 00:22:21,080
ร่างข้อความสำหรับระยะสื่อสารครั้งต่อไป
ยูเอสเอส แทมป้าเบย์ถูกข้าศึกจม
238
00:22:21,170 --> 00:22:24,130
- ค่ะกัปตัน
- ท่อ 1 และ 2 พร้อมปล่อยตอร์ปิโด
239
00:22:24,210 --> 00:22:27,000
ห้องเครื่อง เตรียมพร้อมเดินเครื่องเต็มกำลัง
240
00:22:28,550 --> 00:22:31,340
กัปตัน คุณควรฟังเสียงนี้
241
00:22:42,150 --> 00:22:44,190
บอกผมทีว่าส่งมาจากแทมป้าเบย์
242
00:22:45,570 --> 00:22:47,430
หาทิศทางให้ผม
243
00:22:47,570 --> 00:22:50,980
- ทิศทาง 2-2-1 สัญญาณชัดมาก
- คัดท้าย ทิศ 2-2-1
244
00:22:51,070 --> 00:22:54,990
- คัดท้าย ทิศ 2-2-1
- เอ็ดเวิร์ดส์ เรียกหุ่นนั่นกลับเรือทันที
245
00:22:55,080 --> 00:22:56,690
เรียกเครื่องสำรวจกลับมา
246
00:23:12,720 --> 00:23:15,010
นั่นอะไรน่ะ
247
00:23:15,100 --> 00:23:17,560
สัญญาณใหม่ครับกัปตัน พบเสียงเครื่องยนต์ด้านบน
248
00:23:27,320 --> 00:23:29,690
มีเรือเจาะน้ำแข็งของใครอยู่บนนั้น
249
00:23:29,820 --> 00:23:31,690
บนหัวเราพอดี
250
00:23:40,160 --> 00:23:42,870
ระยะ 8-5-0
251
00:23:42,960 --> 00:23:45,200
เรือดำน้ำอเมริกันกำลังเร่งความเร็ว
252
00:23:46,210 --> 00:23:48,200
ยิงตอร์ปิโด 1 กับ 2
253
00:23:49,220 --> 00:23:53,430
ทิศทาง 0-4-5...0-4-6...
254
00:23:56,640 --> 00:23:58,760
- ตอร์ปิโดในน้ำ
- พวกมันยิงใส่เราเหรอ
255
00:24:00,730 --> 00:24:03,340
- ทิศ 1-9-0 และใกล้เข้ามา
- เปลี่ยนเป็นควบคุมด้วยมือ
256
00:24:03,440 --> 00:24:06,560
หักซ้ายสุด เดินหน้าเต็มกำลัง
ปล่อยเครื่องรบกวน
257
00:24:16,330 --> 00:24:18,570
กัปตัน ตอร์ปิโดกำลังไล่ตามเครื่องรบกวน
258
00:24:18,660 --> 00:24:21,030
ระบุพิกัดลงไปใหม่
259
00:24:21,120 --> 00:24:24,990
เตรียมยิงท่อ 1 เมื่อกำหนดทิศทางข้าศึกได้
260
00:24:25,080 --> 00:24:26,870
- เรือพร้อม
- วิถียิงพร้อม
261
00:24:26,960 --> 00:24:30,580
- อาวุธพร้อม
- เทียบทิศทางจากโซนาร์ ยิงเลย
262
00:24:31,670 --> 00:24:34,670
ยิงแล้ว เส้นทางตอร์ปิโด 2-1-9
263
00:24:42,100 --> 00:24:44,890
กัปตัน มีตอร์ปิโดจากทิศ 3-0-0
264
00:24:48,320 --> 00:24:51,180
- มันผ่านด้านล่างเราไป
- หาเราในน้ำแข็งไม่เจอหรอก
265
00:24:51,280 --> 00:24:54,520
มีสิ่งรบกวนบนพื้นผิวมากครับกัปตัน
หาเรือในเสียงรบกวนลำบาก
266
00:24:57,700 --> 00:25:03,200
นายอาวุธ หันอาวุธกลับ 180 องศา
ลดระดับความลึกในการค้นหาเหลือ 40 ฟุต
267
00:25:03,290 --> 00:25:05,030
รับทราบครับกัปตัน
268
00:25:09,170 --> 00:25:11,210
ปรับแรงดันท่ออากาศ 7 ถึง 10
269
00:25:14,050 --> 00:25:15,670
- อยู่นั่นเอง
- แม่เจ้า
270
00:25:15,800 --> 00:25:17,510
พบข้าศึกแล้ว
271
00:25:27,810 --> 00:25:30,400
- ยิงถูกครับ กัปตัน
- สวมหูฟังกลับเข้าไป เบลฟอร์ด
272
00:25:30,480 --> 00:25:33,440
พลขับ รักษาระดับความลึก เดินหน้าเต็มกำลัง
273
00:25:37,700 --> 00:25:40,320
ตอร์ปิโดข้าศึกยังแล่นใกล้เข้ามาครับ กัปตัน
274
00:25:40,410 --> 00:25:43,320
ต้นหน ระบุทิศเรือแทมป้าเบย์ เราจะตรงเข้าหา
275
00:25:43,410 --> 00:25:46,120
- แทมป้าเบย์หรือครับ
- ถ้าผมต้องพูดซ้ำ เราไม่รอดแน่
276
00:25:46,210 --> 00:25:48,490
- บอกทิศมา
- 0-1-0 ครับ
277
00:25:48,580 --> 00:25:51,950
พลขับ ทิศ 0-1-0 ดิ่งลง 40 องศา
278
00:25:52,050 --> 00:25:56,540
- 0-1-0 ดิ่ง 40 ครับกัปตัน
- พอผมให้สัญญาณ เชิดหัวขึ้นสุดแรงเกิด
279
00:26:05,060 --> 00:26:06,930
ห่างพื้นทะเล 300 ฟุต
280
00:26:09,610 --> 00:26:11,350
250 ฟุต
281
00:26:12,570 --> 00:26:14,680
- 200 ฟุต
- เตือนใกล้พื้นทะเล
282
00:26:14,780 --> 00:26:17,390
- เตือนใกล้พื้นทะเล
- 150
283
00:26:18,200 --> 00:26:19,650
100 ฟุต
284
00:26:23,200 --> 00:26:26,910
- ย้ำ เตือนใกล้พื้นทะเล
- 75 50 ฟุต
285
00:26:27,000 --> 00:26:28,240
- 40 ฟุต
- กัปตัน
286
00:26:28,330 --> 00:26:30,490
30 ฟุต 25, 20 ฟุต
287
00:26:30,580 --> 00:26:32,120
เชิดหัวขึ้นขนานพื้นทะเล
288
00:26:39,010 --> 00:26:40,380
ตอร์ปิโดห่าง 200 ฟุต
289
00:26:47,390 --> 00:26:50,730
- ผู้การ ผมขอเสนอให้เพิ่ม...
- รักษาระดับ เลียบพื้นทะเลไว้
290
00:26:56,860 --> 00:26:58,730
- นำวิถีระยะใกล้ครับ กัปตัน
- หักขวาเต็มตัว
291
00:26:58,820 --> 00:27:00,060
ครับกัปตัน
292
00:27:40,860 --> 00:27:43,780
- ทุกคนปลอดภัยไหม
- ปลอดภัยครับ
293
00:27:43,870 --> 00:27:45,860
ผมไม่เป็นไร
294
00:27:49,080 --> 00:27:51,070
เราเพิ่งจุดชนวนสงครามรึเปล่า
295
00:27:51,460 --> 00:27:55,080
เปล่า แต่เราอาจแล่นเรือเข้ามากลางสงคราม
296
00:27:57,460 --> 00:27:58,500
กัปตันครับ
297
00:28:01,550 --> 00:28:03,670
ยังมีอะไรอยู่ข้างล่างครับ
298
00:28:19,650 --> 00:28:24,320
"ศูนย์บัญชาการโพลิอานี รัสเซีย"
299
00:28:27,910 --> 00:28:30,490
ท่านประธานาธิบดี คุณดูรอฟ
300
00:28:30,580 --> 00:28:33,120
พวกเขาจมเรือดำน้ำโวลคอฟของเราครับ
301
00:28:38,710 --> 00:28:40,920
พวกอเมริกันทำบ้าอะไรกันอยู่
302
00:28:41,010 --> 00:28:43,710
เราต้องตอบโต้ทันที
เพื่อปกป้องเอกราชของรัสเซีย
303
00:28:43,800 --> 00:28:48,640
ผมแน่นำให้ปล่อยเยฟเชนโกเพื่อค้นหา
เรือดำน้ำอเมริกัน
304
00:28:49,930 --> 00:28:52,050
ผมต้องการพูดกับ ปธน.สหรัฐฯ
305
00:28:56,360 --> 00:28:59,720
ท่านครับ ข้อความจากเรือยูเอสเอสอาคันซอ
306
00:29:14,750 --> 00:29:18,210
พลเรือตรีของผมดันบ้าออกมาตากฝน
307
00:29:18,290 --> 00:29:23,510
ท่านครับ มีเหตุยิงปะทะใต้น้ำแข็ง เรือจม 3 ลำ
ของรัสเซีย 2 ลำ อเมริกา 1 ลำ
308
00:29:24,380 --> 00:29:26,470
มอสโกตอบมาว่าไง
309
00:29:26,550 --> 00:29:29,550
ไม่ตอบไปทั้งที่เพนตากอนและก.ต่างประเทศครับ
310
00:29:29,640 --> 00:29:33,760
และเรารู้ว่ารัสเซียทำการฝึกกองเรือเหนือ
ช่วงหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา
311
00:29:33,850 --> 00:29:35,970
ฝึกกับผีน่ะสิ
312
00:29:36,060 --> 00:29:39,430
ประธานาธิบดีซาคารินอยู่ที่โพลิอานีแล้ว
313
00:29:41,980 --> 00:29:45,570
เคลื่อนกองเรือรบที่ใกล้ที่สุดเข้าประจำตำแหน่ง
314
00:29:45,650 --> 00:29:51,320
ครับท่าน และท่านควรรู้ว่าหน่วยปฏิบัติการพิเศษ
กำลังเดินทางไปประเมินเจตนาของซาคาริน
315
00:29:51,410 --> 00:29:55,870
นายพลฟิสก์ ผมคงไม่ต้องอธิบาย
ให้วีรบุรุษสงครามอย่างคุณฟัง...
316
00:29:55,960 --> 00:29:59,290
แต่เมื่อมีคนยิงใส่คุณ คุณรู้เจตนาเขาแน่
317
00:30:08,220 --> 00:30:09,750
เตรียมตัวกันได้แล้ว
318
00:30:12,010 --> 00:30:14,180
เวร นั่นฟ้าผ่าเหรอ
319
00:30:14,270 --> 00:30:17,430
เลิกพล่ามได้แล้ว มาร์ติเนลลี
320
00:30:19,270 --> 00:30:21,140
ไปได้ ไปได้ ไปได้
321
00:31:05,860 --> 00:31:08,100
มาร์ติเนลลี
322
00:31:27,710 --> 00:31:30,670
เย็นไว้ เย็นไว้ไอ้น้อง
323
00:31:31,430 --> 00:31:34,290
นายชื่ออะไร ตอบมา นายชื่ออะไร
324
00:31:36,310 --> 00:31:37,890
วันพฤหัสบดี
325
00:32:11,340 --> 00:32:14,080
เรือดำน้ำอคูล่าอีกลำครับ กัปตัน
326
00:32:14,180 --> 00:32:18,050
เสียหายที่หัวเรือ อาจตอนกระแทกพื้นทะเล
327
00:32:18,140 --> 00:32:21,260
แทมป้าเบย์ยิงลำนี้จมไปด้วยกัน
328
00:32:21,350 --> 00:32:25,140
- แทมป้าเบย์ไม่ได้ยิงใส่ใคร
- ยังไงนะครับกัปตัน
329
00:32:26,150 --> 00:32:28,560
ประตูท่อตอร์ปิโดปิดอยู่
330
00:32:29,740 --> 00:32:31,730
พระเจ้า
331
00:32:32,360 --> 00:32:34,950
เจอแบบนั้นใครจะรอด
332
00:32:36,370 --> 00:32:39,730
เคยเห็นรอยระเบิดแบบนี้ไหม
333
00:32:39,830 --> 00:32:42,740
ผมเพิ่งเห็นเรือดำน้ำ ถูกตอร์ปิโดยิง
วันนี้เองครับ
334
00:32:42,830 --> 00:32:46,950
ที่นายเห็นไม่ใช่ถูกตอร์ปิโด ดูที่ผิวเรือสิ
335
00:32:47,750 --> 00:32:50,750
รอยแตกชี้ออก
336
00:32:51,380 --> 00:32:54,370
ตอนเด็ก ๆ นายเคยจุดระเบิดประทัดใช่ไหม
337
00:32:55,970 --> 00:32:58,180
วัยเด็กของกัปตันกับผม ต่างกันมากครับ
338
00:32:58,260 --> 00:33:01,760
เราเคยเอาประทัดยัดท่อไอเสีย
339
00:33:01,850 --> 00:33:03,760
รอยเหล็กแตกแบบนั้นเลย
340
00:33:03,980 --> 00:33:07,310
เกิดระเบิดจากด้านในเรือ
341
00:33:07,400 --> 00:33:08,890
ตอร์ปิโดระเบิดเองเหรอครับ
342
00:33:08,980 --> 00:33:11,940
ตอร์ปิโดไม่ค่อนท้ายเรือขนาดนี้
ต่อให้อคูล่าก็เถอะ
343
00:33:25,870 --> 00:33:27,830
ต้นหน รายงานความลึกก้นทะเล
344
00:33:28,210 --> 00:33:30,200
เราพาพวกเขาออกมาได้รึเปล่า
345
00:33:34,220 --> 00:33:36,420
762 ฟุตครับ กัปตัน
346
00:33:36,640 --> 00:33:38,800
ล่อแหลมมากครับ
347
00:33:39,640 --> 00:33:43,130
พวกนั้นจมเรือแทมป้าเบย์
ไม่สมควรถูกกู้ขึ้นมา
348
00:33:43,230 --> 00:33:45,560
พวกเขาทำตามคำสั่งคนอื่นต่างหาก รีด
349
00:33:45,640 --> 00:33:48,560
กัปตันครับ เราเพิ่งจมเรือในน่านน้ำพวกมัน
350
00:33:48,650 --> 00:33:51,140
พวกรัสเซียต้องตอบโต้ด้วยหน่วยค้นหาแน่
351
00:33:51,230 --> 00:33:53,350
แบบนั้นก็สมเหตุสมผล
352
00:33:53,440 --> 00:33:57,150
แต่ถ้าทำตัวสมเหตุผล
ก็ต้องพยายามกู้เรือตัวเอง...
353
00:33:57,240 --> 00:33:59,450
ไม่ใช่ยิงใส่เรา
354
00:34:01,660 --> 00:34:06,030
ฟังนะ ไม่มีใครเล่นตามแผน
เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่เบื้องบน
355
00:34:06,120 --> 00:34:09,830
คนกลุ่มเดียวที่อาจมีเบาะแส
จมอยู่พื้นทะเลโน่น
356
00:34:09,920 --> 00:34:14,250
ใช่ พวกรัสเซียไงล่ะครับ
พวกเขาอาจจมแทมป้าเบย์ก็ได้ ใครจะรู้
357
00:34:14,340 --> 00:34:17,960
นั่นละประเด็นผม เราไม่รู้ แต่พวกนั้นอาจรู้
358
00:34:18,050 --> 00:34:21,510
และด้วยเหตุผลบางอย่าง
สหายร่วมชาติทิ้งพวกเขาไว้ให้ตาย
359
00:34:21,600 --> 00:34:23,550
นี่ขัดแย้งกับจุดประสงค์ของภารกิจเรา
360
00:34:23,640 --> 00:34:24,800
รู้แล้ว
361
00:34:24,890 --> 00:34:27,550
- สรั่งเรือ ปล่อยเรือกู้ภัยมิสติก
- ครับกัปตัน
362
00:34:27,640 --> 00:34:31,890
ปล่อยลงไปที่ห้องหลบหนีด้านหน้า
ผมต้องการเอากะลาสีรัสเซียออกมา
363
00:34:31,980 --> 00:34:34,100
กัปตันครับ
อย่างน้อยเรา ต้องติดต่อกองเรือที่ 6
364
00:34:34,190 --> 00:34:37,060
กว่าจะได้คำตอบ พวกนั้นก็ตายหมดแล้ว
365
00:34:38,910 --> 00:34:43,700
ให้พลสื่อสารร่างข้อความ แต่ผมจะไม่รอคำตอบ
366
00:34:45,290 --> 00:34:46,870
ครับ กัปตัน
367
00:34:50,630 --> 00:34:54,590
มิสติกเรียกอาคันซอ
ปรับระดับน้ำและความดัน เพื่อปล่อยเรือ
368
00:34:54,670 --> 00:34:57,410
สลักเชื่อมต่อ...ปลด
369
00:35:12,110 --> 00:35:15,100
ลงไปอีกไม่กี่ฟุต เราแบนเป็นกระป๋องเบียร์แน่
370
00:35:32,630 --> 00:35:36,040
- กระแสน้ำเชี่ยวมากเพื่อน
- 4 น๊อต 1-5-0
371
00:35:36,130 --> 00:35:37,540
รับทราบ
372
00:35:43,760 --> 00:35:45,590
ความเร็ว 0.2
373
00:35:52,770 --> 00:35:54,350
5 ฟุต
374
00:35:55,940 --> 00:35:57,310
บ้าฉิบ
375
00:35:59,610 --> 00:36:01,320
- 2 ฟุต
- เราติดกระแสน้ำ
376
00:36:13,210 --> 00:36:15,170
ล็อคเรียบร้อย
377
00:37:35,870 --> 00:37:38,990
ผมคือผู้การแกลสส์ แห่งเรือยูเอสเอสอาคันซอ
378
00:37:40,250 --> 00:37:43,460
ผมคือกัปตันเซอร์เก แอนดรอปอฟ
379
00:37:44,470 --> 00:37:47,050
ผมพูดอังกฤษไม่ได้
380
00:37:47,970 --> 00:37:52,930
ต้นเรือ พาพวกเขาไปรักษาภาวะตัวเย็นเกิน
381
00:37:53,020 --> 00:37:55,760
แต่คุมตัวเอาไว้
382
00:37:56,480 --> 00:38:00,470
จนกว่าจะได้รับคำสั่งเบื้องบน
พวกเขาคือเชลยศึก
383
00:38:18,290 --> 00:38:20,080
สรั่งเรือ
384
00:38:20,710 --> 00:38:25,050
กันตัวกัปตันออกจากคนอื่น
ผมอยากให้เขาแยกเดี่ยว
385
00:38:25,720 --> 00:38:27,500
ได้ครับกัปตัน
386
00:39:27,070 --> 00:39:29,030
เนลลี่ไปแล้ว
387
00:40:14,740 --> 00:40:17,150
ลูกพี่ สถานการณ์เป็นไงบ้าง
388
00:40:19,540 --> 00:40:23,530
มียุทธสัมภาระขนาดหนัก
พวกนั้นกำลังขนของลงเรือพิฆาต
389
00:40:23,630 --> 00:40:25,660
กำลังโผล่ขึ้นประชิดเรือ
390
00:40:31,800 --> 00:40:34,630
ถ่ายสวย ๆ นะ ภาพพวกนี้ถูกส่งกลับวอชิงตัน
391
00:40:34,720 --> 00:40:36,630
ใช่เลย เราดังแล้ว
392
00:40:41,390 --> 00:40:44,850
- ทำไมภาพไม่ชัด
- มีคนรบกวนสัญญาณ
393
00:40:44,940 --> 00:40:46,730
ตอนนี้เรามีปัญหาเรื่องการเชื่อมต่อ
394
00:40:46,820 --> 00:40:48,980
- ฉันขอลอง
- ได้ครับ
395
00:40:49,070 --> 00:40:51,400
พวกนั้นใช้เครื่องรบกวนสัญญาณ
396
00:40:55,620 --> 00:40:58,700
ท่านครับ ท่านครับ
397
00:40:58,790 --> 00:41:01,150
ช่องสัญญาณมือถือถูกปิดกั้นหมด
398
00:41:03,370 --> 00:41:06,580
ผมติดต่อวอชิงตันกับมอสโกไม่ได้
399
00:41:07,590 --> 00:41:09,580
เกิดอะไรขึ้น
400
00:41:14,220 --> 00:41:18,130
ให้พวกเขาลองความถี่ 2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตส์
401
00:41:18,220 --> 00:41:21,430
- ยังไงนะครับ
- 2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตส์
402
00:41:22,350 --> 00:41:25,140
สำนักงานความมั่นคงฯ
มีคลื่นความถี่ดาวเทียม ที่ปกติเราไม่บอกใคร
403
00:41:25,230 --> 00:41:27,350
แต่เราอยู่ฝ่ายเดียวกันใช่ไหม
404
00:41:27,440 --> 00:41:29,900
- ใช่
- ได้ครับ
405
00:41:35,530 --> 00:41:37,240
ได้แล้ว
406
00:41:43,830 --> 00:41:45,990
พวกนั้นฝีมือดี
407
00:42:06,060 --> 00:42:08,850
นั่นใครน่ะ ช่วยซูมเข้าไปหน่อย
408
00:42:12,280 --> 00:42:14,610
- กำลังจะหลุดไปแล้ว
- กล้องโดรน
409
00:42:17,660 --> 00:42:19,940
นั่นดูรอฟ...
410
00:42:20,030 --> 00:42:22,650
รมต.กลาโหมรัสเซีย
411
00:42:24,290 --> 00:42:27,580
ผมเห็นเฮลิคอปเตอร์ของปธน. แต่ไม่เห็นซาคาริน
412
00:42:27,670 --> 00:42:29,280
เขาอยู่บนนั้น
413
00:42:30,040 --> 00:42:31,880
เข้าใกล้กว่านี้ได้ไหม
414
00:42:37,510 --> 00:42:39,500
คุณวางแผนอะไรอยู่
415
00:42:57,530 --> 00:43:00,110
ทำไมถึงปล่อยเรือพิฆาต
416
00:43:03,700 --> 00:43:06,240
นี่มันบ้าบอที่สุด ท่านรัฐมนตรี
417
00:43:06,330 --> 00:43:09,120
ผมถูกตัดขาด จากกลุ่มบัญชาการทั้งหมดในมอสโก
418
00:43:10,710 --> 00:43:13,250
ต่อสายฉุกเฉิน ให้ผมเดี๋ยวนี้
419
00:43:13,340 --> 00:43:17,630
ท่านครับ เราอาจกำลังมีภัย
จากการโจมตีที่กำลังจะเกิดขึ้น
420
00:43:17,720 --> 00:43:21,460
ผมปิดผนึกฐานทัพและตัดการสื่อสารทั้งหมด...
421
00:43:21,550 --> 00:43:23,550
เพื่อป้องกันด้านความปลอดภัย
422
00:43:25,560 --> 00:43:27,840
คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจเรื่องนั้น
423
00:43:31,440 --> 00:43:35,730
ผมต้องบอกคณะรัฐมนตรี สภา กับเหล่านายพล
424
00:43:35,820 --> 00:43:38,060
ผมคุยกับพวกเขาแล้ว
425
00:43:38,150 --> 00:43:40,270
และบอกพวกเขาว่า...
426
00:43:40,360 --> 00:43:44,150
ท่านป่วยและอยู่ในความดูแลของผม
427
00:43:50,370 --> 00:43:52,370
พอกันที
428
00:44:13,400 --> 00:44:15,510
- ดิมิทรี
- จากนี้ไป...
429
00:44:15,610 --> 00:44:17,890
คำสั่งทางทหารทั้งหมดจะมาจากผม
430
00:44:17,980 --> 00:44:20,770
- กองทัพไม่ฟังคำสั่งคุณหรอก
- พวกเขาไม่มีทางเลือก
431
00:44:20,860 --> 00:44:26,780
เท่าที่พวกเขารู้ ทุกคำสั่งของผม...
จะมาจากคุณ
432
00:44:26,870 --> 00:44:29,780
ผมคือรัฐมนตรีกลาโหมของคุณ
433
00:44:29,870 --> 00:44:33,540
และผมมีเจตนา ปกป้องผลประโยชน์
และประเทศชาติ...
434
00:44:33,630 --> 00:44:35,910
จากภัยคุกคาม ทั้งภายในและภายนอก
435
00:44:36,000 --> 00:44:39,540
กระทั่งจากผู้นำที่อ่อนแอ
436
00:44:39,630 --> 00:44:41,420
ถามจริง
437
00:44:50,220 --> 00:44:53,010
- คุณจะโดนประหาร
- ไม่หรอกนิโคไล
438
00:44:54,020 --> 00:44:57,560
กว่าที่ใครจะรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น...
439
00:44:57,650 --> 00:45:02,570
ประเทศจะเข้าสู่สงคราม
และคำนึงถึงแต่ชัยชนะ
440
00:45:02,650 --> 00:45:05,270
เรื่องอื่นจะถูกลืมหมด
441
00:45:22,470 --> 00:45:24,830
นายเห็นนี่รึเปล่า
442
00:45:25,680 --> 00:45:27,670
ขอเสียงหน่อย
443
00:45:36,310 --> 00:45:38,050
ท่านนายพล
444
00:45:39,940 --> 00:45:41,730
มีเสียงไหม เร่งเสียงหน่อย
445
00:45:51,870 --> 00:45:53,160
พระเจ้าช่วย
446
00:45:58,500 --> 00:46:00,460
ฉิบหายละสิ
447
00:46:04,880 --> 00:46:08,300
- ยึดอำนาจ
- ผมต้องแจ้งท่านประธานาธิบดี
448
00:46:13,310 --> 00:46:15,890
เขาคงแนะให้เคลื่อนกองเรือ เข้าประจำที่สินะ
449
00:46:15,980 --> 00:46:19,100
- เขาจะจัดการกับสถานการณ์
- คุณก็รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง
450
00:46:23,320 --> 00:46:26,400
คุณรู้จักหน่วยภาคพื้นดิน ดีแค่ไหน
451
00:46:37,620 --> 00:46:40,120
แล้วถ้าติดต่อ กองทัพรัสเซียโดยตรงล่ะ
452
00:46:40,210 --> 00:46:43,790
ที่นั่นจะเกิดเรื่องอะไรก็ตาม ท่านปธน.
ดูรอฟทำให้เรา ดูเหมือนฝ่ายที่รุกราน...
453
00:46:43,880 --> 00:46:45,790
ในสายตาคนรัสเซีย กับคนทั้งโลก
454
00:46:45,880 --> 00:46:48,470
- เราพิสูจน์ได้ไหม ว่านี่คือการยึดอำนาจ
- ข้อเท็จจริงง่ายมากครับ
455
00:46:48,550 --> 00:46:52,920
ดูรอฟเคลื่อนกองเรือพร้อมรบ
ถ้าเราปล่อยพวกนั้น ได้เปรียบทางยุทธศาสตร์..
456
00:46:53,010 --> 00:46:55,510
ไม่มีใครจำได้แน่ ว่าฝ่ายไหนเริ่มก่อน
457
00:46:55,600 --> 00:46:58,260
ผมแนะนำให้เรา ส่งกองเรือออกไป...
458
00:46:58,350 --> 00:47:00,940
และยกระดับเตรียมพร้อมรบ เป็นระดับ 2
459
00:47:01,150 --> 00:47:03,860
ขอโทษนะคะ ท่านนายพล
460
00:47:03,940 --> 00:47:06,150
แบบนั้นอาจเข้าทางดูรอฟก็ได้
461
00:47:06,240 --> 00:47:08,980
ฉันคิดว่าเขาอยากให้ กองเรือของเราจู่โจม
462
00:47:09,070 --> 00:47:12,280
คุณกำลังจะบอกอะไร
เขาอยากให้เกิดสงคราม เต็มรูปแบบเหรอ
463
00:47:12,370 --> 00:47:15,200
ฉันกำลังบอกว่า ทุกอย่างถูกออกแบบเอาไว้
464
00:47:15,290 --> 00:47:17,490
รัฐธรรมนูญของรัสเซีย ระบุไว้ว่า...
465
00:47:17,580 --> 00:47:20,490
ถ้าประธานาธิบดีป่วย ระหว่างมีเหตุปะทะ...
466
00:47:20,580 --> 00:47:22,580
อำนาจทั้งหมด จะตกไปอยู่ในมือรัฐมนตรี
467
00:47:22,670 --> 00:47:25,290
ใครก็ตาม ที่ก่อสงครามโลกครั้งที่ 3
เพียงเพื่อกุมอำนาจ...
468
00:47:25,380 --> 00:47:26,840
นั่นคือประเด็นของฉันค่ะ
469
00:47:26,920 --> 00:47:30,880
นี่ไม่ใช่การเผชิญหน้ากับรัสเซีย
แต่คือการต่อกร กับรัฐมนตรีฉ้อฉลเพียงคนเดียว
470
00:47:30,970 --> 00:47:34,130
งั้นนี่อาจเป็นการยึดอำนาจ
ที่เหล่าทัพไม่ได้สนับสนุนอย่างเต็มตัว
471
00:47:34,220 --> 00:47:36,310
เราไล่ล่าดูรอฟได้ไหม ระเบิดหลุมหลบภัยน่ะ
472
00:47:36,390 --> 00:47:40,510
อาจสังหารซาคารินไปด้วยค่ะ
ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผล ที่ดูรอฟไว้ชีวิตเขา
473
00:47:40,600 --> 00:47:43,850
คุณนอร์ควิสต์ นี่เป็นการวิเคราะห์
ที่ยอดเยี่ยม สำหรับหนังสือประวัติศาสตร์...
474
00:47:43,940 --> 00:47:47,730
แต่เราจะไม่ได้เขียนหนังสือเล่มนั้น
ถ้าไม่ตอบโต้เดี๋ยวนี้
475
00:47:47,820 --> 00:47:51,530
พวกมันโจมตีเรา และฆ่าคนอเมริกันไป 110 คน
476
00:47:51,610 --> 00:47:53,980
รัสเซียก็ไม่ต้องการ
ทำสงครามเต็มรูปแบบเหมือนกัน
477
00:47:54,080 --> 00:47:58,990
ท่านประธานาธิบดี
เวลาที่ใครเดินหมาก เราต้องตอบโต้
478
00:48:03,000 --> 00:48:04,990
เราอาจไม่มีทางเลือก
479
00:48:08,630 --> 00:48:11,420
ถ้าเราช่วยปธน.ซาคารินออกมาได้ล่ะ
480
00:48:12,010 --> 00:48:14,840
- ท่านปธน. เราไม่มี...
- ให้เขาพูด
481
00:48:14,930 --> 00:48:16,920
ขอบคุณครับท่าน
482
00:48:17,010 --> 00:48:19,930
เรามีทีมอยู่นอกฐานทัพโพลิอานี...
483
00:48:20,020 --> 00:48:22,130
กับเรือดำน้ำใกล้ชายฝั่ง
484
00:48:22,230 --> 00:48:26,020
พวกเขาอยู่ในจุดที่ช่วยเหลือและพาตัวออกมาได้
ผมรู้จักคนที่ปฏิบัติการครั้งนี้
485
00:48:26,110 --> 00:48:30,020
ถ้าเราส่งซาคารินกลับมอสโก
เขายุติเรื่องนี้ได้
486
00:48:30,110 --> 00:48:32,650
ให้ช่วยปธน.รัสเซียออกมาเนี่ยนะ
487
00:48:32,740 --> 00:48:36,900
เราอาจไม่ชอบซาคาริน แต่ก็ดีกว่าดูรอฟ
ไม่งั้นได้ทำสงครามแน่
488
00:48:42,870 --> 00:48:45,710
ท่านนายพล ยกระดับเป็นเตรียมพร้อมรบระดับ 2
489
00:48:47,040 --> 00:48:49,710
เคลื่อนกองเรือรบเข้าประจำที่
490
00:48:49,800 --> 00:48:53,260
เราต้องเตรียมเผชิญหน้ากับดูรอฟ
491
00:48:54,470 --> 00:48:59,680
แต่...ฉันต้องการทำทุกทาง
เพื่อหลีกเลี่ยงเรื่องนี้
492
00:49:00,680 --> 00:49:03,520
ฉันอนุมัติให้ช่วยตัวประกันเช่นกัน
493
00:49:24,080 --> 00:49:27,700
ลูกเรือ มีคำสั่งให้เราไปยังฐานทัพโพลิอานี
494
00:49:31,090 --> 00:49:34,420
อ่าวเมอร์แนสก์หรือครับ จะเข้าไปลึกแค่ไหน
495
00:49:34,510 --> 00:49:38,500
- ไปจ่อหน้าประตูเลย
- มีเรือพิฆาตคอยคุ้มกัน อย่างแน่นหนานะครับ
496
00:49:39,510 --> 00:49:41,470
กองเรือรัสเซียครึ่งนึงอยู่ที่นั่น
497
00:49:41,560 --> 00:49:45,550
คำสั่งสำคัญสูงสุดน่ะ ต้นเรือ
นายพลดูรอฟกำลังยึดอำนาจ
498
00:49:46,480 --> 00:49:49,440
เราจะไปรับคนของเรา 4 คน...
499
00:49:49,520 --> 00:49:51,940
กับประธานาธิบดีรัสเซีย
500
00:49:55,740 --> 00:49:59,110
ต้นหน ขอแผนภูมิล่าสุด
กับข้อมูลเขตทุ่นระเบิดด้วย
501
00:49:59,200 --> 00:50:00,440
ครับกัปตัน
502
00:50:00,530 --> 00:50:03,450
นายอาวุธ ตรวจสอบตอร์ปิโดกับระบบยิงอีกรอบ
503
00:50:03,540 --> 00:50:05,650
- ครับกัปตัน
- พลขับ ดำลงลึก 400 ฟุต
504
00:50:05,750 --> 00:50:07,960
ดำ 400 ฟุต รับทราบครับกัปตัน
505
00:50:13,340 --> 00:50:18,130
กัปตันครับ อ่าวแคบนั่นคือดงทุ่นระเบิด
เต็มไปด้วยเซนเซอร์กับสนามโซนาร์
506
00:50:18,970 --> 00:50:23,140
ไม่ว่าเราเตรียมการดีแค่ไหน
ก็ไม่พอให้เล็ดลอดเข้าไปได้
507
00:50:23,560 --> 00:50:25,890
คุณพูดถูก ต้นเรือ
508
00:50:25,980 --> 00:50:28,560
เราถึงต้องการต้นหนท้องถิ่น
509
00:50:42,370 --> 00:50:46,990
- เขารู้รึเปล่า ว่าตัวเองอยู่ไหน
- รู้ครับ เขาแค่ไม่อยากเชื่อ
510
00:50:47,080 --> 00:50:49,160
เอาละ ออกไปก่อน
511
00:50:58,590 --> 00:51:00,800
ผมเสียใจ เรื่องลูกน้องคุณด้วย
512
00:51:06,180 --> 00:51:09,300
คุณกับผม เคยพบกันมาก่อน
513
00:51:09,400 --> 00:51:13,010
ผมอยู่ที่บาตองรูจ
ตอนเราเฉียดผ่านคุณ ที่กรีนแลนด์
514
00:51:15,820 --> 00:51:18,530
ผมอ่านประวัติคุณแล้ว กัปตัน
ผมรู้คุณพูดอังกฤษได้
515
00:51:18,610 --> 00:51:21,950
- ไปตายซะ
- เยี่ยมมาก ต้องอย่างนั้นสิ
516
00:51:22,030 --> 00:51:24,620
ผมไม่มีอะไรจะพูด
517
00:51:25,200 --> 00:51:28,200
เราไม่ได้ยิงเรือดำน้ำคุณ กัปตัน
518
00:51:29,210 --> 00:51:30,820
ไม่มีใครยิง
519
00:51:32,290 --> 00:51:34,630
ไม่เชื่อผมเหรอ
520
00:51:35,210 --> 00:51:37,200
เอ้า ดูนี่
521
00:51:47,390 --> 00:51:50,100
เรือคุณระเบิดจากด้านใน
522
00:51:50,190 --> 00:51:52,050
คุณถูกก่อวินาศกรรม
523
00:52:06,990 --> 00:52:09,450
คุณเอาให้ผมดูทำไม
524
00:52:13,000 --> 00:52:15,790
ผมไม่ร่วมมือกับข้าศึก ผมไม่ใช่คนทรยศ
525
00:52:15,880 --> 00:52:20,000
ไม่เลย ผมไม่ได้บอกว่าคุณเป็นคนทรยศ
526
00:52:20,090 --> 00:52:22,750
คนทรยศ คือคนที่ระเบิดเรือคุณต่างหาก
527
00:52:22,840 --> 00:52:28,460
คนทรยศ คือคนที่ทำให้
ลูกเรือหนุ่มแน่นพวกนั้นตาย นายพลดูรอฟไงล่ะ
528
00:52:30,270 --> 00:52:33,600
ดูรอฟจับ ปธน.ของคุณ เป็นตัวประกัน
ที่โพลิอานี
529
00:52:33,690 --> 00:52:37,270
และเราได้รับคำสั่งให้แล่นเรือ
ผ่านอ่าวเมอร์แมนสก์ เพื่อช่วยเขาออกมา
530
00:52:38,480 --> 00:52:41,190
ผมทำไม่ได้ ถ้าไม่มีคุณช่วย
531
00:52:41,280 --> 00:52:43,690
ผมฝึกทหารที่โพลิอานีมากับมือ
532
00:52:44,490 --> 00:52:48,700
- ผมจะไม่ช่วยคุณฆ่าพวกเขา
- เราไม่ต้องการฆ่าทหารของคุณ
533
00:52:49,700 --> 00:52:53,790
แค่อยากช่วยประธานาธิบดีคุณออกมา
และอาจยุติเรื่องนี้ได้
534
00:52:57,290 --> 00:52:59,710
คุณกับผมไม่ต่างกันหรอก
535
00:53:02,510 --> 00:53:06,130
เราอยู่ใต้น้ำตลอดชีวิตทหาร
536
00:53:06,930 --> 00:53:08,720
ประจัญหน้ากัน
537
00:53:10,310 --> 00:53:12,520
เราไม่ใช่ศัตรู แต่เป็นพี่น้องกัน
538
00:53:15,940 --> 00:53:18,560
ใครอีกจะเข้าใจ ว่าเราต้องเจออะไรบ้าง
539
00:53:18,650 --> 00:53:21,440
ความโดดเดี่ยว ความกลัว
540
00:53:21,530 --> 00:53:25,740
ขี่ระเบิดทีละหลายเดือน เลียบก้นมหาสมุทร
541
00:53:27,740 --> 00:53:31,230
แต่นั่นคือเรา คือสิ่งที่เราทำ
542
00:53:31,330 --> 00:53:35,990
ดังนั้นคุณก็รู้ว่า ผมต้องแน่วแน่แค่ไหน
ที่ช่วยคุณออกจากเรือดำน้ำ
543
00:53:36,080 --> 00:53:39,750
ผมเอาคนของผมไปเสี่ยง เอาเรือไปเสี่ยง
544
00:53:40,340 --> 00:53:42,550
ยอมขึ้นศาลทหาร
545
00:53:43,760 --> 00:53:45,790
เพราะมันคือสิ่งที่ถูกต้อง
546
00:53:56,350 --> 00:53:58,690
นี่ไม่เกี่ยวว่าฝ่ายคุณ ฝ่ายผม
547
00:54:00,940 --> 00:54:02,980
แต่เกี่ยวกับอนาคต
548
00:54:19,380 --> 00:54:24,710
ท่านครับ เราตรวจพบการส่งสัญญาณเถื่อน
2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตซ์
549
00:54:24,800 --> 00:54:27,010
ส่งออกจากใกล้ ๆ ฐานทัพ
550
00:54:28,590 --> 00:54:30,380
หาให้เจอ
551
00:54:52,410 --> 00:54:54,320
สถานการณ์เป็นไงบ้าง หัวหน้า
552
00:54:54,410 --> 00:54:57,870
- ฉันเพิ่งได้รับคำสั่งจากวอชิงตัน
- มีคนมา 10 นาฬิกา
553
00:55:00,420 --> 00:55:03,000
- เวรละสิ
- เราต้องไปกันแล้ว
554
00:57:21,180 --> 00:57:23,390
เราช่วยนายเอง แข็งใจหน่อย
555
00:57:25,400 --> 00:57:29,980
ไม่โดนกระดูก แต่คงวิ่งมาราธอนไม่ได้อีกนาน
556
00:57:30,070 --> 00:57:34,480
ฟังนะ ฉันมีทั้งข่าวดีข่าวร้าย
557
00:57:34,570 --> 00:57:37,560
ข่าวดีคือ เราไม่ได้ต้องเดินไกลไปนอร์เวย์
558
00:57:37,660 --> 00:57:41,780
ทัพเรืออเมริกา ส่งเรือดำน้ำนิวเคลียร์มารับ
559
00:57:41,870 --> 00:57:46,540
- เรือดำน้ำสหรัฐฯ มาถึงนี่เหรอ
- ใช่ แต่มีเงื่อนไข
560
00:57:46,670 --> 00:57:49,460
เราต้องชิงตัว ปธน.รัสเซีย แล้วพาไปด้วย
561
00:57:50,590 --> 00:57:52,200
เวร
562
00:57:52,300 --> 00:57:56,130
ซาคารินเหรอ นึกว่าเราเกลียดหมอนั่น
563
00:57:56,260 --> 00:57:59,000
สถานการณ์คงเปลี่ยนไปแล้ว
564
00:57:59,850 --> 00:58:03,340
ฟังนะ ฉันรู้ว่าขอร้องเรื่องใหญ่...
565
00:58:03,430 --> 00:58:06,720
แต่ฉันรู้สึกว่า ถ้าเราทำไม่สำเร็จ...
566
00:58:06,850 --> 00:58:09,140
เหตุการณ์อาจเลวร้ายลง
567
00:58:09,270 --> 00:58:12,020
- เลวร้ายสุด ๆ
- เอาก็เอา
568
00:58:12,150 --> 00:58:16,240
ผมขอไปบู๊ดีกว่านั่งรออยู่นี่ จนไข่แข็ง
569
00:58:18,870 --> 00:58:21,030
แล้วมาร์ตี้ล่ะ
570
00:58:23,700 --> 00:58:25,820
ฉันมีแผนอื่นสำหรับนาย
571
00:58:29,290 --> 00:58:33,630
เราลอยตัวอยู่หน้าอ่าวแคบ
รอคำสั่งกัปตันครับ
572
00:58:33,760 --> 00:58:35,620
เข้าใจแล้ว
573
00:58:37,050 --> 00:58:38,590
เตรียมการขั้นสุดท้ายได้ ต้นเรือ
574
00:58:38,720 --> 00:58:40,510
ครับกัปตัน
575
00:58:46,520 --> 00:58:48,560
ลูกเรือเป็นไงบ้าง
576
00:58:48,650 --> 00:58:53,190
พวกเขาไม่ยอมพูด แต่ผมอยู่กับชุดนี้มานาน
577
00:58:53,320 --> 00:58:54,520
พวกเขากลัวมาก
578
00:58:56,110 --> 00:58:58,070
แล้วนายล่ะ
579
00:58:59,530 --> 00:59:02,400
ผมทำงานนี้มา 22 ปี
580
00:59:02,530 --> 00:59:04,490
ผมไม่เคยถูกยิงใส่
581
00:59:04,910 --> 00:59:06,620
คงบอกว่าชอบไม่ได้แน่ครับ
582
00:59:09,120 --> 00:59:12,490
ฉันก็ไม่ชอบ รู้กันแค่สองคนนะ
583
00:59:13,710 --> 00:59:15,670
ด้วยความเคารพครับ...
584
00:59:15,800 --> 00:59:20,090
กัปตันวางมาดเข้มต่อไป ให้พวกเรากังวลกันก็พอ
585
00:59:22,720 --> 00:59:26,560
ได้เลย ให้ลูกเรือเตรียมตัวเถอะ
586
00:59:30,270 --> 00:59:31,850
กัปตันสั่งการ
587
00:59:42,280 --> 00:59:44,620
เรือรบอาร์คันซอ นี่กัปตันพูด
588
00:59:45,290 --> 00:59:47,240
เราจะเข้าสู่อ่าวแคบเมอร์แมนสก์
589
00:59:47,370 --> 00:59:51,240
ตรวจดูโรงไฟฟ้า และลักษณะเสียงของเรือ
590
00:59:51,380 --> 00:59:55,090
ผมต้องการให้เรือเราเงียบ จนปลาว่ายมาชน
591
00:59:57,210 --> 01:00:00,080
- ฮูราห์ อาร์คันซอ
- ฮูราห์
592
01:00:06,810 --> 01:00:09,470
ต้นเรือ ออกเรือช้า ๆ
593
01:00:12,150 --> 01:00:15,390
พลขับ รักษาเส้นทาง 1-7-0
594
01:00:15,520 --> 01:00:17,270
เดินทุกใบพัด กำลัง 2/3
595
01:00:18,740 --> 01:00:22,600
พนักงานโซนาร์ ตั้งใจฟังเครื่องตรวจจับเสียง
596
01:00:22,740 --> 01:00:26,150
ครับกัปตัน เดินทุกใบพัด กำลัง 2/3
597
01:00:26,290 --> 01:00:31,120
"อ่าวแคบเมอร์แมนสก์
คาบสมุทรโคล่า"
598
01:00:43,550 --> 01:00:45,920
คัดท้าย เส้นทาง 1-4-6
599
01:00:47,180 --> 01:00:49,140
1-4-4
600
01:00:51,180 --> 01:00:53,300
- กัปตันครับ
- บันทึกระดับความลึก
601
01:00:54,770 --> 01:00:56,890
- หยุดทุกอย่าง
- หยุดเดินเครื่อง
602
01:01:04,070 --> 01:01:07,660
ลูกเรือ... นี่คือกัปตันแอนดรอปอฟ...
603
01:01:07,780 --> 01:01:11,450
แห่งเรือโคเน็กของรัสเซีย เขาเป็นแขกของเรา
604
01:01:15,630 --> 01:01:17,870
ต้นเรือ...
605
01:01:18,000 --> 01:01:19,960
ให้เขาเข้าประจำที่
606
01:01:27,010 --> 01:01:31,300
เป็นอะไรไป ไม่เคยเห็นกัปตันเรือรัสเซียรึไง
607
01:01:32,810 --> 01:01:35,770
- มองสถานีตัวเอง
- กัปตันครับ
608
01:01:36,400 --> 01:01:39,610
- ระบบเรือพวกนี้เป็นความลับ
- ผมรู้
609
01:01:39,730 --> 01:01:41,570
- สวัสดี
- สวัสดี
610
01:01:41,690 --> 01:01:43,690
นายพูดรัสเซียด้วยเหรอ ปาร์ค
611
01:01:43,820 --> 01:01:47,480
ถามเขาว่า รู้จักกัปตันคนที่
ยิงแทมป้าเบย์ จมรึเปล่า
612
01:01:47,620 --> 01:01:50,360
เขาฝึกทหารให้ทำหน้าที่ รีด
ตอนนี้นายต้องทำหน้าที่นาย
613
01:01:50,490 --> 01:01:52,490
นี่เป็นเรื่องบ้าบิ่นที่สุดที่ผมเคยเห็น
614
01:01:52,620 --> 01:01:56,210
กัปตันครับ ผมขอแนะนำให้ขังกัปตันรัสเซียไว้
จนกว่าเราจะกลับถึงฟาสเลน
615
01:01:56,330 --> 01:01:58,420
ฉันจะบอกอะไรให้พวกนายทุกคนฟัง
616
01:01:58,540 --> 01:02:03,380
เราได้รับคำสั่งให้ข้ามน่านน้ำ
ที่ไม่เคยมีเรือดำน้ำอเมริกัน ลำไหนเคยข้าม
617
01:02:04,420 --> 01:02:06,510
เวลาที่พวกนายมองเขา...
618
01:02:06,640 --> 01:02:10,800
สิ่งเดียวที่พวกนายควรเห็นคือ
ทหารเรือที่เดินเรือ อยู่หลังบ้านตัวเอง
619
01:02:12,810 --> 01:02:15,220
เราช่วยชีวิตเขาไว้
620
01:02:16,650 --> 01:02:20,140
ฉันว่ามีโอกาสครึ่ง ๆ
ที่เขาจะช่วยชีวิตเราบ้าง
621
01:02:21,610 --> 01:02:24,150
- กัปตัน...
- นี่มันบ้าบอสิ้นดี
622
01:02:24,280 --> 01:02:27,770
ความโอหังของคุณที่พาเขาเข้ามาในนี้
คุณต้องถูกขึ้นศาลทหารแน่
623
01:02:27,910 --> 01:02:31,620
งั้นก็เป็นหน้าที่ฉัน ที่จะรักษาชีวิตนายไว้
เพื่อให้นายไปให้การในศาล
624
01:02:35,870 --> 01:02:36,990
กัปตัน
625
01:02:53,470 --> 01:02:56,640
พลขับ เดินทุกใบพัด กำลัง 1/3
626
01:02:57,480 --> 01:02:59,640
คัดท้ายเส้นทาง 1-6-0
627
01:02:59,770 --> 01:03:02,260
ครับกัปตัน เดินทุกใบพัด กำลัง 1/3
628
01:03:19,750 --> 01:03:23,410
มีผาอยู่ถัดจากหัวเรือด้านซ้ายครับกัปตัน
ทิศทาง 1-1-0 ระยะ 400 หลา
629
01:03:23,920 --> 01:03:28,290
ต้นหน แล่นให้ใกล้หินที่สุด โดยไม่ให้สีถลอก
630
01:03:28,430 --> 01:03:29,960
ครับกัปตัน
631
01:03:31,720 --> 01:03:35,680
- พลขับ คัดท้าย 1-5-2
- คัดท้าย 1-5-2
632
01:04:02,920 --> 01:04:05,330
ต้นเรือ พาเราแล่นไปตามพื้นทะเล
633
01:04:06,170 --> 01:04:08,500
ปรับระดับความสูงที่ 20 ฟุต
634
01:04:09,380 --> 01:04:11,500
ครับกัปตัน
635
01:04:13,970 --> 01:04:16,930
พลขับ ดิ่งลง 15 องศา
636
01:04:40,000 --> 01:04:41,530
ตรงนี้
637
01:04:44,000 --> 01:04:47,370
- เครื่องตรวจจับเสียง
- เงียบ อย่าหายใจแรง
638
01:04:48,420 --> 01:04:52,380
ทุกสถานีอยู่ในความสงบ ตั้งสถานะเงียบที่สุด
639
01:06:14,550 --> 01:06:16,510
ตรงนี้มีเสาทุ่นระเบิด
640
01:06:18,090 --> 01:06:20,180
ทุ่นแบบจุดระเบิดด้วยเสียง
641
01:06:21,310 --> 01:06:24,220
เราจะผ่านมันไปได้ยังไงครับ
642
01:06:24,350 --> 01:06:25,930
มีทางอื่น
643
01:06:28,690 --> 01:06:30,270
ตรงนี้
644
01:06:31,690 --> 01:06:35,280
เขาพาเราไปยังทางตันครับ กัปตัน
ดูที่แผนที่สิ
645
01:06:36,530 --> 01:06:38,570
แผนที่คุณผิด
646
01:06:41,120 --> 01:06:42,820
มีทางเดินเรือ
647
01:06:48,040 --> 01:06:49,700
ทางที่ว่าอยู่ไหน
648
01:07:02,140 --> 01:07:04,300
หันหัวเรือทางซ้าย
649
01:07:05,930 --> 01:07:09,100
0-7-0
650
01:07:11,360 --> 01:07:12,440
เดี๋ยวนี้
651
01:07:12,570 --> 01:07:15,650
- หักซ้ายเต็มตัว 0-7-0
- 0-7-0
652
01:07:49,600 --> 01:07:52,520
- ไม่มีวี่แววเส้นทางเลยครับ กัปตัน
- ไม่มีทางผ่าน
653
01:07:53,190 --> 01:07:56,650
เราจะพุ่งชนกำแพงครับกัปตัน เราต้องถอยหลัง
654
01:07:56,780 --> 01:07:59,610
ต้นเรือ ถ้ารับไม่ไหวก็ไปหลบในห้อง
655
01:08:14,790 --> 01:08:16,080
เดี๋ยวครับ
656
01:08:20,760 --> 01:08:22,800
อยู่นั่นไง มีช่องเปิด
657
01:08:53,250 --> 01:08:55,120
ผ่านคอขวด
658
01:08:55,250 --> 01:08:56,910
ข้างหน้าทะเลเปิดโล่งครับ
659
01:09:17,690 --> 01:09:20,930
ต้นเรือ...อย่างไหนดีกว่า...
660
01:09:21,070 --> 01:09:24,110
คิดถูก...หรือยังไม่ตาย
661
01:09:25,280 --> 01:09:28,020
ครับกัปตัน พร้อมรับคำสั่ง
662
01:09:29,490 --> 01:09:31,450
ต้นเรือเป็นผู้สั่งการ
663
01:09:47,890 --> 01:09:51,850
ฟังนะทุกคน เราเข้าไป ชิงตัวประธานาธิบดี...
664
01:09:51,980 --> 01:09:56,090
ว่ายน้ำให้สดชื่น
จากนั้น ไปยังจุดนัดพบเรือดำน้ำ
665
01:09:56,230 --> 01:09:58,190
- เรื่องจิ๊บ ๆ
- เหมือนไปเดินเล่นนะครับ หัวหน้า
666
01:09:58,310 --> 01:10:01,270
- ใช่
- เราจะทำยังไงกับมาร์ติเนลลี
667
01:10:03,320 --> 01:10:07,690
ถ้าเสร็จงานแล้วฉันยังไม่ตาย
ฉันจะกลับมารับเขา
668
01:10:10,740 --> 01:10:13,700
เราจะผ่าเข้าไปในเหตุยึดอำนาจสินะครับ
669
01:10:16,540 --> 01:10:20,880
อย่ามาถามฉัน
ฉันไม่รู้เรื่องการเมืองห่าเหวอะไร
670
01:10:22,550 --> 01:10:24,080
ไปว่ายน้ำกันเถอะ
671
01:11:52,800 --> 01:11:55,390
เย็นไว้เพื่อน เย็นไว้
672
01:12:00,440 --> 01:12:03,220
- คุณเป็นใคร
- ทีมช่วยตัวประกัน
673
01:12:03,360 --> 01:12:06,190
ปฏิบัติการลับ ผี 3 ตัว
674
01:12:08,860 --> 01:12:11,980
- มาที่นี่ทำไม
- คุณรู้ดีกว่าเรา
675
01:12:14,080 --> 01:12:17,530
เรามาพา ปธน.ของคุณหนี ถ้าเข้าถึงตัวได้
676
01:12:19,250 --> 01:12:21,200
ในอีกไม่กี่ชั่วโมง...
677
01:12:21,330 --> 01:12:25,000
ทัพเรือของ 2 ประเทศ จะเปิดศึกกัน
และเรื่องต้องเลวร้ายแน่
678
01:12:26,460 --> 01:12:29,420
เราก็แค่ไอ้งั่ง 2 ตัว ที่ไม่มีใครเหลียวแล
679
01:12:30,260 --> 01:12:32,840
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเรา
680
01:12:37,470 --> 01:12:39,640
ผมพาคุณไปหาเขาได้
681
01:12:44,690 --> 01:12:46,810
ปฐมพยาบาลเขา
682
01:13:16,100 --> 01:13:19,260
ท่านรัฐมนตรี กองเรือรอคำสั่งท่านอยู่ครับ
683
01:14:03,140 --> 01:14:05,100
ในนั้น
684
01:14:26,960 --> 01:14:27,990
จุดระเบิด
685
01:14:36,630 --> 01:14:38,550
พยุงเขาลุกขึ้น
686
01:14:47,440 --> 01:14:51,230
ส่งมือให้ผมครับ ส่งมือมา
687
01:14:57,360 --> 01:14:59,150
- อยู่นิ่ง ๆ
- คนอเมริกันเหรอ
688
01:14:59,280 --> 01:15:02,900
- เขามาช่วยเราหนี
- ผมก็ไม่ชอบเหมือนกัน ไปกันเถอะ
689
01:15:08,000 --> 01:15:08,960
ทหารบาดเจ็บ
690
01:15:10,630 --> 01:15:12,160
ทหารบาดเจ็บ
691
01:15:12,300 --> 01:15:13,790
ยิงคุ้มกันผม
692
01:15:25,430 --> 01:15:27,720
- ปลอดภัย
- ตามผมมา
693
01:15:27,850 --> 01:15:31,020
- เร็วเข้า ตามผมมา
- โอเล็ค
694
01:15:31,150 --> 01:15:32,760
ไปเถอะครับ ไม่ต้องห่วงผม
695
01:15:32,900 --> 01:15:35,610
- เร็วเข้า
- ไปเร็ว ไปเร็ว
696
01:15:37,070 --> 01:15:39,610
- รอตรงนั้นครับ
- ฮอลล์
697
01:16:00,260 --> 01:16:02,220
มาที่ขอบระเบียงครับ
698
01:16:18,530 --> 01:16:20,240
ไปเลยครับ
699
01:16:39,550 --> 01:16:41,880
- ขออาวุธให้ผมด้วย
- เวร
700
01:16:43,430 --> 01:16:44,460
เราต้องไปแล้ว
701
01:16:47,270 --> 01:16:48,260
ไปตายซะ
702
01:16:55,440 --> 01:16:57,230
ฉิบหายละสิ จอห์นสโตน
703
01:17:04,320 --> 01:17:05,480
ไปเลย ไปเลย
704
01:17:06,740 --> 01:17:08,110
เร็วเข้า
705
01:17:14,670 --> 01:17:16,580
อึดหน่อย ไม่
706
01:17:16,710 --> 01:17:20,500
ให้ตายเถอะวะ ฮอลล์ ฮอลล์ ลุกสิ
707
01:17:23,550 --> 01:17:26,510
บิลลี่...เขาตายแล้ว
708
01:17:30,680 --> 01:17:33,720
- ให้ตายสิ
- พวกมันกำลังแห่มา
709
01:17:34,560 --> 01:17:36,520
เราต้องว่ายน้ำ เร็วเข้า
710
01:17:46,370 --> 01:17:49,700
คำสั่งคือชาวอเมริกัน 4 พลเรือนรัสเซีย 1
711
01:17:50,950 --> 01:17:53,570
ไม่ค่อยมีเครื่องฝึก
จำลองสถานการณ์แบบนี้หรอก
712
01:17:54,210 --> 01:17:56,870
- รับทราบครับ
- เอาละ ไปได้
713
01:18:05,090 --> 01:18:07,880
ทุกระบบปกติ พร้อมแยกตัว
714
01:18:08,010 --> 01:18:10,250
หอบังคับการเรียกเรือกู้ภัย
คุณบังคับเรือได้
715
01:18:15,940 --> 01:18:18,900
วิ่ง วิ่ง เร็วเข้า
716
01:18:19,020 --> 01:18:20,980
เร็วเข้า วิ่งไป วิ่งไป
717
01:18:25,700 --> 01:18:28,400
เร็วเข้า วิ่ง
718
01:18:44,340 --> 01:18:46,300
เร็วเข้า
719
01:18:46,510 --> 01:18:48,090
วิ่งไป
720
01:18:50,220 --> 01:18:51,380
พุ่งหลบ
721
01:18:55,310 --> 01:18:56,770
หมอบไว้
722
01:18:57,940 --> 01:18:59,520
หมอบไว้
723
01:19:00,060 --> 01:19:03,650
- หมอบไว้
- เขาบาดเจ็บ เขาบาดเจ็บ
724
01:19:31,640 --> 01:19:32,920
ไปกันเถอะ
725
01:19:46,360 --> 01:19:48,100
ไปเลย
726
01:20:04,630 --> 01:20:07,170
อย่าหยุดครับ เร็ว
727
01:20:09,840 --> 01:20:13,760
ลุกขึ้น ไปต่อ เร็วเข้า
728
01:20:23,810 --> 01:20:25,730
อย่าหยุดครับ ท่าน ปธน.
729
01:20:28,900 --> 01:20:31,020
- เร็วเข้า
- เร็วเข้า
730
01:20:35,830 --> 01:20:38,790
- แข็งใจไว้
- เรืออยู่ไหนนะ
731
01:20:47,090 --> 01:20:48,880
นั่นไง
732
01:20:49,010 --> 01:20:50,710
เอาละ ท่านประธานาธิบดี...
733
01:20:51,680 --> 01:20:52,760
มาเถอะ
734
01:21:02,440 --> 01:21:04,020
ก้าวลง อย่างนั้น
735
01:21:13,490 --> 01:21:15,860
เร็วเข้า จอห์นสโตน โดดน้ำ
736
01:21:17,950 --> 01:21:19,440
หายใจลึก ๆ ครับ
737
01:22:09,800 --> 01:22:13,760
- นานเกินไปแล้ว
- เขาไม่มาหรอก พวกเขาไม่มาแน่
738
01:22:22,100 --> 01:22:23,590
ดึงเขาขึ้นมา เร็วเข้า
739
01:22:23,730 --> 01:22:25,720
เร็วเข้า ดึงขึ้นจากน้ำ
740
01:22:29,150 --> 01:22:30,890
คนอื่นอยู่ไหน
741
01:22:33,150 --> 01:22:35,310
ปิดประตู เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า
742
01:22:37,780 --> 01:22:39,070
ปิดเองเถอะ
743
01:23:09,190 --> 01:23:12,270
รมต.ดูรอฟ พวกอเมริกันหนีไปได้
744
01:23:12,400 --> 01:23:15,060
- แล้ว ปธน.ล่ะ
- พวกอเมริกันพาเขาไป
745
01:23:15,190 --> 01:23:18,780
ถ้ายังไม่ตาย ก็อยู่ในเรือดำน้ำพวกมัน
746
01:23:24,410 --> 01:23:26,280
ปิดปากอ่าว
747
01:23:26,410 --> 01:23:29,200
จมเรือดำน้ำอเมริกัน ก่อนจะหนีไปได้
748
01:23:30,420 --> 01:23:33,710
กัปตัน ผมจับเสียงแผ่ว 300 เมกะเฮิร์ตซ์ได้
เสียงรอบเครื่องเร่งเร็ว
749
01:23:33,840 --> 01:23:37,800
- มาจากในเรือรึเปล่า
- ไม่ครับ เหมือนเสียงเครื่องยนต์บนผิวทะเล
750
01:23:43,430 --> 01:23:44,920
เสียงเรือรบ
751
01:24:01,490 --> 01:24:05,480
นั่นคือเรือพิฆาตเยฟเชนโก
752
01:24:06,250 --> 01:24:09,580
ผมฝึกทหารพวกนั้นกับมือ พวกเขายิงไม่พลาดแน่
753
01:24:11,670 --> 01:24:14,130
ความดันเพิ่มขึ้นเร็วมาก
754
01:24:16,920 --> 01:24:19,080
ยิ่งลงลึก ยิ่งรั่วหนัก
755
01:24:20,680 --> 01:24:22,760
จับสัญญาณพิกัดได้แล้ว อ่อนมาก
756
01:24:22,890 --> 01:24:25,970
ตั้งทิศ 0-3-1 เพื่อเข้าหาอาร์คันซอ
757
01:24:26,100 --> 01:24:29,010
ยานลูกถึงยานแม่ จับสัญญาณได้แล้ว
758
01:24:29,140 --> 01:24:32,350
ความลึก 1-7-0 กำลังไป
759
01:24:38,490 --> 01:24:42,150
กัปตัน ศูนย์ควบคุมอ่าวพบข้าศึก
ที่ตัวตรวจจับแม่เหล็ก
760
01:24:42,280 --> 01:24:45,950
ลำนั้นแหละ ยิงจรวดใส่ตำแหน่งที่ระบุ
761
01:24:56,920 --> 01:24:59,460
อีกนิดเดียว เราเกือบถึงบ้านแล้ว
762
01:24:59,590 --> 01:25:01,800
บก. เรียกมิสติก เราเห็นคุณแล้ว
763
01:25:01,930 --> 01:25:03,840
ดีใจเหลือเกินที่เห็นภาพนี้
764
01:25:08,390 --> 01:25:10,600
บก.เรียกมิสติก ประตูเชื่อมต่อพร้อมใช้งาน
765
01:25:10,730 --> 01:25:12,060
เร็วเข้า
766
01:25:21,990 --> 01:25:25,360
ยานลูกเชื่อมต่อ กำลังปลดสลัก
สูบน้ำออกเดี๋ยวนี้
767
01:25:27,530 --> 01:25:31,370
ไปเลย เร็วเข้า รีบออกไปจากที่นี่
768
01:25:38,920 --> 01:25:41,830
- จรวดกระจายตัวใกล้เรือ
- เปิดสัญญาณเตือนการชน
769
01:25:41,970 --> 01:25:44,130
- เดินหน้าเต็มกำลัง
- ครับกัปตัน
770
01:25:46,850 --> 01:25:48,630
เร็วเข้า อย่าหยุด อย่าหยุด
771
01:25:48,760 --> 01:25:52,680
เตรียมห้องตรวจ ผู้ป่วยมีแผลกระสุน
772
01:25:52,810 --> 01:25:55,220
- 10 วิหลังจรวดลงน้ำ
- กัปตัน มิสติกยังไม่เข้าที่
773
01:25:55,350 --> 01:25:58,220
- เรากระชากยาน หลุดออกจากเรือแน่
- ยิงสลักระเบิด ทิ้งมิสติกไป
774
01:25:58,360 --> 01:26:02,020
- รับทราบครับกัปตัน
- 15 วิหลังจรวดลงน้ำ
775
01:26:04,360 --> 01:26:05,570
ประตูเรือปิดแล้ว
776
01:26:07,780 --> 01:26:10,870
- 20 วิหลังจรวดลงน้ำ
- เตรียมรับแรงระเบิด
777
01:26:10,990 --> 01:26:12,280
เตรียมเรือรับแรงระเบิด
778
01:26:26,590 --> 01:26:28,550
พลขับ คุมเรือให้นิ่ง
779
01:26:52,830 --> 01:26:55,370
หักซ้ายเต็มตัว รักษาเส้นทาง 0-1-0
780
01:26:55,500 --> 01:26:58,660
หักซ้ายเต็มตัว ครับกัปตัน 0-1-0
781
01:27:17,230 --> 01:27:19,640
เรือรั่วแล้ว
782
01:27:19,770 --> 01:27:22,390
ทุกคนอุดรูรั่วเดี๋ยวนี้เลย
783
01:27:22,520 --> 01:27:24,390
อุดรูรั่วเร็ว ๆ
784
01:27:32,450 --> 01:27:36,870
ปาร์ค เป็นไรรึเปล่า
ลุกขึ้นสิเพื่อน นายไม่เป็นไร
785
01:27:37,000 --> 01:27:39,110
- เบลฟอร์ด เรือพิฆาตนั่นอยู่ไหน
- หาไม่เจอครับ
786
01:27:39,250 --> 01:27:42,330
- อีกซักนาทีกว่าวงแหวนระเบิดจะจาง
- ถ้าเราไม่ได้ยินมัน มันก็ไม่ได้ยินเราครับ
787
01:27:42,460 --> 01:27:44,330
มาดูกันว่าเราจะแอบหนีไปได้ไหม
788
01:27:44,460 --> 01:27:48,130
- พลขับ เดินหน้าทุกใบพัด 1/3 ใช้แอมป์ต่ำสุด
- สรั่งเรือ รายงานความเสียหายด้วย
789
01:27:48,260 --> 01:27:52,840
ไฟไหม้แผงสวิตช์หลัก น้ำท่วมห้องตอร์ปิโด
น้ำกำลังเข้าเรือครับ
790
01:28:00,100 --> 01:28:02,970
กัปตันครับ พบข้าศึกแล้ว
791
01:28:03,110 --> 01:28:05,970
ทิศทาง 2-2-1 ข้าศึกอยู่ตื้น
792
01:28:06,110 --> 01:28:08,850
เดินหน้าเต็มตัว
ผมต้องการให้เรือนั่น จมลงก้นทะเล
793
01:28:21,500 --> 01:28:23,460
พวกมันมาแล้ว
794
01:28:24,750 --> 01:28:27,460
เตรียมดำดิ่งสุดตัว
795
01:28:34,140 --> 01:28:36,250
พวกมันยิงแล้ว ตอร์ปิโดลงน้ำแล้ว
796
01:28:36,390 --> 01:28:39,260
ยิงเครื่องหลอกล่อ ดำดิ่ง 60 องศา
797
01:28:39,390 --> 01:28:41,060
60 องศา ครับกัปตัน
798
01:28:45,650 --> 01:28:49,770
- ความลึกก้นทะเล 7-9-5
- ความลึกก้นทะเล 7-9-5 ขอบคุณกัปตัน
799
01:28:49,900 --> 01:28:51,110
พบเรือพิฆาตแล้ว
800
01:28:52,530 --> 01:28:55,570
ตำแหน่งเยฟเชนโก 0-2-1 ประชิดเร็วมาก
801
01:28:55,700 --> 01:29:00,540
เริ่มขั้นตอนยิง
เตรียมยิงท่อ 1 ตำแหน่ง 0-2-1
802
01:29:00,660 --> 01:29:02,910
- ครับกัปตัน
- ตำแหน่ง 0-2-1
803
01:29:03,040 --> 01:29:04,620
- เรือพร้อม
- วิถียิงพร้อม
804
01:29:04,750 --> 01:29:06,160
อาวุธพร้อม
805
01:29:10,550 --> 01:29:13,130
- อย่าเพิ่งยิง
- รับทราบครับ
806
01:29:18,220 --> 01:29:20,930
อีกลูกยังตามมา ทิศ 3-5-5 และใกล้เข้ามา
807
01:29:21,060 --> 01:29:23,770
- จะชนก้นทะเลแล้ว
- เครื่องยนต์หลักกาบซ้ายร้อนเกิน
808
01:29:23,900 --> 01:29:27,230
- เราจะยิงตอบโต้รึเปล่าครับ
- บอกว่าอย่าเพิ่งยิง
809
01:29:27,360 --> 01:29:30,270
- ความลึกจากก้นทะเลล่ะ
- 150 ฟุตใต้โครงเรือครับ
810
01:29:30,400 --> 01:29:32,520
- เชิดหน้าขึ้นขนานก้นทะเล
- ปรับถังทรงตัวหน้า
811
01:29:32,650 --> 01:29:34,770
กัปตัน พื้นทะเลอ่อนรึเปล่า
812
01:29:34,910 --> 01:29:37,070
ใช่ครับกัปตัน เป็นโคลน
813
01:29:38,330 --> 01:29:41,290
พาผมลงในโคลน เร็วเข้า
814
01:29:49,840 --> 01:29:52,550
เราจะนอนอยู่ก้นทะเลเหมือนปลาดุก
815
01:29:52,670 --> 01:29:54,460
100 ฟุต
816
01:29:54,590 --> 01:29:56,460
75
817
01:29:56,600 --> 01:29:58,680
- 50 ฟุต
- ถอยหลังเต็มกำลัง
818
01:29:58,810 --> 01:30:02,140
- เตรียมรับแรงระเบิด
- 25 ฟุต 15 ฟุต
819
01:30:02,270 --> 01:30:03,430
หยุดเดินเครื่องทั้งหมด
820
01:30:03,520 --> 01:30:05,100
- 5 ฟุต
- กระแทก
821
01:30:17,870 --> 01:30:19,780
ให้ตายสิ ส่งภาพขึ้นจอ
822
01:30:19,910 --> 01:30:24,000
ระบบตรวจจับใต้ทะเล
พบการระเบิดนอกโพลิอานี
823
01:30:24,620 --> 01:30:26,360
เรือจมรึเปล่า
824
01:30:29,420 --> 01:30:31,330
- เรือจมรึเปล่าวะ
- ยืนยันไม่ได้ครับ
825
01:30:31,460 --> 01:30:32,830
ไอ้ห่ารากเอ๊ย
826
01:30:32,960 --> 01:30:37,130
เตรียมกองเรือให้พร้อมทำศึก
เราจะยกระดับ เป็นเตรียมพร้อมรบระดับ 1
827
01:30:37,260 --> 01:30:40,500
ฟิสก์ ท่าน ปธน.ต้องโทรหาพันธมิตรชาตินาโต..
828
01:30:40,640 --> 01:30:44,800
และท่านจะต้องอธิบายว่า
ทำไมซาคารินถึงตายในมือเรา
829
01:30:44,940 --> 01:30:46,890
คุณเข้าใจรึเปล่า ว่าทำอะไรลงไป
830
01:30:47,020 --> 01:30:49,430
ถ้าก่อนหน้านี้ ทั้งรัสเซีย
ไม่หนุนหลังดูรอฟ...
831
01:30:49,560 --> 01:30:52,520
ตอนนี้พวกนั้นเอาด้วยแน่ คนทั้งโลกด้วย
832
01:30:52,650 --> 01:30:57,400
เท่าที่โลกรู้
เราลักพาตัว ปธน.รัสเซีย และฆ่าเขา
833
01:30:59,450 --> 01:31:02,410
วันนี้คุณ ไม่ได้แค่ก่อสงครามนะ...
834
01:31:04,080 --> 01:31:06,240
คุณแพ้ด้วย
835
01:31:34,440 --> 01:31:40,060
"กองเรือสหรัฐฯ ในแอตแลนติกเหนือ"
836
01:31:49,500 --> 01:31:53,080
ท่าน รมต.
อีกครู่เดียว เรือเราจะจับภาพอเมริกันได้
837
01:31:53,210 --> 01:31:56,800
ดีมาก บอกให้พวกเขาจู่โจมได้
838
01:31:56,920 --> 01:31:58,630
ครับท่าน
839
01:32:12,480 --> 01:32:16,900
"กองเรือภาคเหนือรัสเซีย"
840
01:32:18,150 --> 01:32:19,820
นั่นอะไรน่ะ
841
01:32:19,950 --> 01:32:21,940
กองเรือที่เหลือของรัสเซีย เข้าประจำตำแหน่ง
842
01:32:22,070 --> 01:32:24,320
พวกนั้นตอบสนองความเคลื่อนไหวเรา
843
01:32:24,450 --> 01:32:26,690
เรากำลังนำพวกนั้น เข้าสู่การสู้รบ
844
01:33:04,410 --> 01:33:06,900
เราจับทหารอเมริกันได้แล้วครับ
845
01:33:07,040 --> 01:33:08,570
ฆ่ามันซะ
846
01:33:24,590 --> 01:33:27,800
- หัวหน้ากลับมา
- ใช่ ฉันต้องออกกำลังกายน่ะ
847
01:33:34,440 --> 01:33:37,560
ทำดีมากไอ้หนู นายทำดีมาก
848
01:33:38,610 --> 01:33:41,400
เราเผ่นกันดีไหม มาเถอะ
849
01:34:12,850 --> 01:34:14,310
ทิศทางของเรือพิฆาตหายไปครับ กัปตัน
850
01:34:14,440 --> 01:34:17,400
ทุกคนตรวจเครื่องมือ ให้ทำงานได้ปกติ
851
01:34:17,520 --> 01:34:19,940
- ครับกัปตัน
- โซนาร์ยังทำงาน
852
01:34:20,070 --> 01:34:24,190
- ต้นเรือ คุณควบคุมเรือ
- ผมควบคุมเรือ ครับกัปตัน
853
01:34:37,080 --> 01:34:38,620
ท่านประธานาธิบดี
854
01:34:47,300 --> 01:34:50,260
กัปตันแอนดรอปอฟบอกว่า ผมเชื่อใจคุณได้
855
01:34:57,900 --> 01:35:00,640
ผมต้องคุยกับเหล่านายพลของผม
856
01:35:00,770 --> 01:35:03,640
เมื่อพวกเขารู้ความจริง พวกเขาจะหยุดดูรอฟ
857
01:35:03,780 --> 01:35:06,060
ผมเข้าใจครับ
858
01:35:06,200 --> 01:35:10,530
แต่ถ้าเราลอยเรือขึ้น จนสื่อสารได้
ท่านจะไม่รอด ไปเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟัง
859
01:35:18,500 --> 01:35:20,290
- รายงานความเสียหาย
- ควบคุมความเสียหายได้
860
01:35:20,420 --> 01:35:22,500
น้ำท่วมช้า แต่ยังเข้าเรือเรื่อย ๆ
861
01:35:22,630 --> 01:35:24,840
นายอาวุธ ห้องตอร์ปิโดเป็นไงบ้าง
862
01:35:24,970 --> 01:35:27,000
- อาการหนักครับ
- งั้นก็ลงไปสิ
863
01:35:27,130 --> 01:35:29,000
ครับกัปตัน
864
01:35:29,140 --> 01:35:31,590
เวร แม็คคอว์ รายงานสถานการณ์มา
865
01:35:31,720 --> 01:35:34,890
ท่อ 1 รั่ว แต่เรากำลังแก้
866
01:35:35,020 --> 01:35:38,130
บ้าฉิบ ทราบแล้ว ทำต่อไป
867
01:35:39,150 --> 01:35:43,010
ห้องตอร์ปิโดเรียกสรั่งเรือ
น้ำท่วมสูง 2 ฟุตครับ กัปตัน
868
01:35:43,150 --> 01:35:45,110
ท่อ 1 เสียหาย
869
01:35:45,570 --> 01:35:47,430
- เตรียมท่อ 2 ให้พร้อม
- รับทราบ
870
01:35:47,570 --> 01:35:49,530
เตรียมท่อตอร์ปิโด 2 ไปเร็ว
871
01:35:49,660 --> 01:35:53,200
เร็วเข้า
872
01:35:57,960 --> 01:36:01,040
- ทหารจมน้ำ ทหารจมน้ำ
- ทหารจมน้ำ
873
01:36:03,040 --> 01:36:05,130
- เร็วเข้า
- ยกขึ้น เร็ว
874
01:36:10,180 --> 01:36:11,710
กัปตันครับ
875
01:36:17,390 --> 01:36:19,630
เรือพิฆาตวกกลับ และเข้าประชิดครับ กัปตัน
876
01:36:19,770 --> 01:36:23,350
- ระยะล่ะ
- มาเร็วมาก อีก 500 หลาครับ
877
01:36:41,000 --> 01:36:43,330
แคปแลน แคปแลน
878
01:36:49,880 --> 01:36:51,340
ยก
879
01:36:51,430 --> 01:36:53,590
แคปแลน เป็นไรไหม
880
01:36:57,810 --> 01:37:01,550
- กัปตันพูด
- จากห้องตอร์ปิโด ท่อ 2 เสียหายครับ
881
01:37:01,690 --> 01:37:04,270
- มีท่อไหนใช้งานได้บ้าง
- ไม่มีครับกัปตัน
882
01:37:04,400 --> 01:37:06,390
ทุกท่อเสียหมด
883
01:37:14,450 --> 01:37:15,990
กัปตัน
884
01:37:16,950 --> 01:37:18,990
พวกมันล็อคเป้าเราแล้ว
885
01:37:27,250 --> 01:37:28,840
เราเป็นเป้านิ่ง
886
01:37:35,050 --> 01:37:37,550
คุณว่าคุณฝึกทหาร
บนเรือพิฆาตกับมือใช่ไหม กัปตัน
887
01:37:37,680 --> 01:37:40,260
ใช่ครับ ทุกคน
888
01:37:40,850 --> 01:37:42,810
แปลว่ารู้จักพวกเขาดี
889
01:37:42,940 --> 01:37:44,430
ดีมากครับ
890
01:37:45,270 --> 01:37:47,430
พวกเขาภักดีต่อคุณรึเปล่า
891
01:37:50,070 --> 01:37:51,810
แน่นอน
892
01:37:53,700 --> 01:37:55,230
แสดงให้ผมดู
893
01:39:01,350 --> 01:39:03,890
นี่กัปตันแอนดรอปอฟพูด
894
01:39:04,020 --> 01:39:09,060
ผมอยู่บนเรือดำน้ำอเมริกัน
ยูเอสเอสอาคันซอ...
895
01:39:09,190 --> 01:39:11,230
ด้วยความสมัครใจ
896
01:39:12,150 --> 01:39:14,890
หยุดยิง
897
01:40:08,080 --> 01:40:12,700
- เรืออาคันซอยังไม่จมค่ะ
- พวกเขาโผล่ขึ้นมาข้าง ๆ เรือเยฟเชนโก
898
01:40:12,840 --> 01:40:15,170
กัปตันนั่น ทำเรื่องบ้าอะไรวะ
899
01:40:22,470 --> 01:40:24,840
ยิงขีปนาวุธ 1 ใส่เรือดำน้ำ
900
01:40:25,850 --> 01:40:27,710
ยิงขีปนาวุธ 1 ใส่เรือดำน้ำ
901
01:40:41,860 --> 01:40:43,610
ยิงเดี๋ยวนี้
902
01:40:48,500 --> 01:40:51,660
เขาไม่ใช่ผู้การ ของแกอีกแล้ว
903
01:40:52,670 --> 01:40:54,500
ทีนี้ก็ยิงซะ
904
01:41:01,680 --> 01:41:04,840
อาคันซอถ่ายทอดสัญญาณ ตรงไปที่เยฟเชนโก
905
01:41:05,510 --> 01:41:07,350
นี่คือประธานาธิบดีของคุณ
906
01:41:08,520 --> 01:41:12,010
ผมพูดด้วยอำนาจขั้นสูงสุด
907
01:41:12,150 --> 01:41:17,310
การโจมตีใด ๆ ก็ตาม
ต่อเรืออเมริกันลำนี้..
908
01:41:17,440 --> 01:41:19,150
ถือเป็นการก่อกบฏ
909
01:41:20,490 --> 01:41:22,270
- เขายังไม่ตาย
- ถึงได้โผล่ขึ้นเหนือน้ำ
910
01:41:22,410 --> 01:41:26,370
- เจน ส่งเสียงนี้ถึงเหล่านายพลรัสเซีย
- ฉันต้องการไฟล์เสียงเดี๋ยวนี้
911
01:41:29,120 --> 01:41:35,160
รัฐมนตรีดูรอฟ
ลูกเรือผม จะไม่ยิงเรือดำน้ำอเมริกัน
912
01:41:35,290 --> 01:41:37,660
เข้าใจแล้วกัปตัน ผมจะลงมือเอง
913
01:41:37,800 --> 01:41:41,540
- เตรียมขีปนาวุธ เคเอช 35
- ครับท่าน
914
01:41:50,560 --> 01:41:55,550
ดาวเทียมเราจับภาพ
รถบรรทุกเคเอช 35 กำลังแล่นไปครับ
915
01:41:55,690 --> 01:41:57,300
พวกมันเล็งเป้ากองเรือเหรอ
916
01:42:05,370 --> 01:42:07,230
พวกมันเล็งเรืออาคันซอครับ
917
01:42:07,370 --> 01:42:09,910
บอกแกลสส์ว่า พวกรัสเซียชักปืนก่อน
918
01:42:10,040 --> 01:42:12,780
อนุมัติให้เขายิงได้
919
01:42:12,910 --> 01:42:17,030
ท่านคะ ถ้าเขายิงในเขตแดนรัสเซีย
เครื่องตรวจจับทุกเครื่องในรัสเซียจะทำงาน
920
01:42:17,170 --> 01:42:18,960
กระตุ้นให้เกิดการตอบโต้ ด้วยอาวุธนิวเคลียร์
921
01:42:19,090 --> 01:42:23,300
ถ้าเรือดำน้ำจม พร้อม ปธน.
เราก็เจอแบบเดียวกันนั่นแหละ
922
01:42:23,380 --> 01:42:27,920
กัปตันคะ ข้อความจากวอชิงตันค่ะ
ส่งเข้าห้องบังคับการ
923
01:42:29,390 --> 01:42:32,550
- ผู้บัญชาการแกลสส์
- กัปตัน นายพลฟิสก์พูด
924
01:42:32,680 --> 01:42:35,930
คุณได้รับอนุญาต ให้ปกป้องอาคันซอและลูกเรือ
925
01:42:36,060 --> 01:42:39,270
ท่านนายพล ผมต้องรู้ เราอยู่ในสงครามหรือยัง
926
01:42:39,400 --> 01:42:41,770
ขีปนาวุธรัสเซียประจำตำแหน่ง
พร้อมยิงค่ะกัปตัน
927
01:42:42,190 --> 01:42:47,560
ท่านครับ ถ้าเรายิงนัดแรกเหนือน้ำ
ทั้งโลกจะมองเห็นเรา
928
01:42:47,700 --> 01:42:53,290
กัปตันแกลสส์ นี่ชาร์ลส์ ดอนเนแกน
ประธานคณะเสนาธิการร่วมพูด
929
01:42:53,370 --> 01:42:56,710
คุณกำลังเผชิญหน้ากับคนวิกลจริต
930
01:42:56,790 --> 01:42:59,960
ผมอนุญาตให้คุณยิงได้
931
01:43:02,800 --> 01:43:05,760
เรายังมีจรวดโทมาฮอว์กครับ
932
01:43:10,600 --> 01:43:12,960
สรั่งเรือ สถานีรบ
933
01:43:13,100 --> 01:43:14,970
ประจำสถานีรบ รับทราบ
934
01:43:16,810 --> 01:43:20,770
กำลังดำเนินขั้นตอนการยิงครับ ท่าน รมต.
30 วินาที
935
01:43:29,740 --> 01:43:33,780
เตรียมยิงขีปนาวุธ 1 และ 2
ระบุกลุ่มเป้าหมาย 3-ชาร์ลี-24
936
01:43:33,910 --> 01:43:36,530
ครับกัปตัน 24-เอ...
937
01:43:36,660 --> 01:43:40,580
- ปล่อยน้ำเข้าท่อโทมาฮอว์ก 1 กับ 2
- ป้อนวิถีกระสุนไปที่เรือรบเดี๋ยวนี้
938
01:43:53,680 --> 01:43:57,430
กัปตันครับ เรือดำน้ำอเมริกันเปิดท่อขีปนาวุธ
939
01:44:09,030 --> 01:44:12,020
จรวดโทมาฮอว์ก 1 และ 2 พร้อมยิง
940
01:44:23,090 --> 01:44:24,670
กัปตันครับ
941
01:44:25,960 --> 01:44:28,830
คุณเคยต้องตัดสินใจ
เรื่องแบบนี้รึเปล่า กัปตัน
942
01:44:30,090 --> 01:44:31,460
ไม่เคย
943
01:44:32,890 --> 01:44:36,350
กัปตัน...ดูรอฟจะยิงใส่คุณ
944
01:44:37,520 --> 01:44:39,470
ไม่ครับ...
945
01:44:40,310 --> 01:44:42,680
เขาจะยิงใส่ท่านต่างหาก
946
01:44:55,910 --> 01:44:58,490
ขีปนาวุธมีเชื้อเพลิงพร้อมยิงครับ
947
01:44:59,290 --> 01:45:00,240
ยิง
948
01:45:08,130 --> 01:45:10,790
ขีปนาวุธถูกยิงจากโพลิอานี
949
01:45:10,930 --> 01:45:12,880
เขาทำบ้าอะไรอยู่วะ
950
01:45:13,010 --> 01:45:15,630
ตรวจจับระยะยิง 30 วินาที
951
01:45:25,360 --> 01:45:28,570
วอชิงตันรายงานว่า จรวดจะถึงเป้าใน 15 วินาที
952
01:45:28,690 --> 01:45:30,480
จับเป้าขีปนาวุธข้าศึกครับ
953
01:45:30,610 --> 01:45:33,520
กัปตัน เราพร้อมยิงตอบโต้ครับ
954
01:45:36,370 --> 01:45:38,070
ปลดห้ามไก
955
01:45:38,200 --> 01:45:39,490
ปลดห้ามไก
956
01:45:44,790 --> 01:45:47,330
- 5 วินาที
- เราต้องยิงเดี๋ยวนี้ครับ
957
01:45:48,420 --> 01:45:49,710
กัปตัน
958
01:45:49,840 --> 01:45:50,880
3 วินาที
959
01:45:54,390 --> 01:45:56,220
- พ้นระยะตอบโต้
- พุ่งชน
960
01:46:31,630 --> 01:46:33,670
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
961
01:47:17,550 --> 01:47:19,920
ท่านครับ ยืนยันยิงถูกเป้าหมาย
ในดินแดนรัสเซีย
962
01:47:20,050 --> 01:47:22,220
- ใครยิง
- ไม่ใช่เรา
963
01:47:38,280 --> 01:47:41,240
ศูนย์บัญชาการโพลิอานี ถูกทำลาย
964
01:47:42,080 --> 01:47:44,030
ขีปนาวุธจากเยฟเชนโก
965
01:47:46,250 --> 01:47:48,330
ทำดีมาก
966
01:47:50,290 --> 01:47:52,580
- ทำดีมาก
- กัปตันครับ
967
01:47:52,710 --> 01:47:54,500
ต้นเรือ
968
01:47:55,630 --> 01:47:57,340
เฉียดสุด ๆ ทำดีมาก
969
01:48:17,110 --> 01:48:19,190
ขอบคุณครับ
970
01:48:19,320 --> 01:48:21,280
คุณรู้ได้ยังไง
971
01:48:22,120 --> 01:48:24,200
ผมไม่รู้
972
01:48:24,330 --> 01:48:25,740
ผมแค่หวัง
973
01:48:30,790 --> 01:48:32,330
กองเรือรัสเซีย เปลี่ยนเส้นทางแล้ว
974
01:48:32,420 --> 01:48:35,250
พวกเขาถอยแล้ว เจน คุณได้ยินข่าวอะไรบ้าง
975
01:48:35,340 --> 01:48:39,250
กองเรือรัสเซีย รับคำสั่งโดยตรง
จากซาคาริน บนเรืออาคันซอ
976
01:48:39,340 --> 01:48:42,300
เขาสั่งให้ทัพอากาศ เข้าควบคุมโพลิอานีแล้ว
977
01:49:20,010 --> 01:49:22,920
- ขอเวลาเดี๋ยว
- ระวังเท้าครับ
978
01:49:23,010 --> 01:49:25,220
ยินดีต้อนรับครับท่าน
979
01:49:27,180 --> 01:49:28,890
กัปตัน
980
01:49:29,020 --> 01:49:30,970
กัปตัน
981
01:49:33,190 --> 01:49:34,970
ผมต้องไปทำงานแล้ว
982
01:49:36,610 --> 01:49:38,060
ผมก็ด้วย
983
01:49:39,030 --> 01:49:42,110
ผมนึกไม่ออก ว่ามีกัปตันคนไหน...
984
01:49:42,200 --> 01:49:46,280
ทำสิ่งที่คุณเพิ่งทำไปได้
จะฝั่งผมฝั่งคุณก็เถอะ
985
01:49:46,410 --> 01:49:49,450
แต่ผมนึกออก กำลังมองเขาอยู่นี่ไง
986
01:50:43,470 --> 01:50:47,130
- คนของคุณเป็นไงบ้าง
- ไม่เป็นไรหรอก แผลถลอกไม่กี่แผล
987
01:50:47,260 --> 01:50:50,220
- โจ แกลสส์
- บิล บีแมน
988
01:50:50,890 --> 01:50:53,550
คุณคือคนเสียสติ
ที่ช่วยชีวิต ปธน.รัสเซียสินะ
989
01:50:53,680 --> 01:50:56,770
ส่วนคุณคือไอ้บ้าระห่ำ
ที่ขับกระป๋องเหล็กนี่ เลื้อยฝ่าดงทุ่นระเบิด
990
01:50:56,900 --> 01:50:58,980
- งานนี้โดนสอบยาวแน่
- ใช่
991
01:50:59,110 --> 01:51:02,690
เรื่องโคตรเจ๋ง ที่เราเล่าให้หลานฟังไม่ได้
992
01:51:05,700 --> 01:51:09,160
ผมอยากสูดอากาศเฮือกสุดท้าย ก่อนดำลงไป
993
01:51:09,280 --> 01:51:12,120
คุณไม่มีทางรู้ ว่าตอนโผล่ขึ้นมาจะเป็นยังไง
994
01:51:13,700 --> 01:51:15,490
อาจลงเอย เลวร้ายสุด ๆ
995
01:51:16,920 --> 01:51:19,250
แต่กลับเป็นแค่ ยามบ่ายที่งดงาม
996
01:51:20,290 --> 01:51:22,250
เราไปจากตรงนี้กันเถอะ
997
01:51:23,710 --> 01:51:25,580
เคยลงเรือดำน้ำเพชฌฆาตรึเปล่า บีแมน
998
01:51:25,720 --> 01:51:28,800
ไม่คิดอยากลงเลย ผมกลัวที่แคบ
999
01:51:28,930 --> 01:51:32,670
คุณไม่เป็นไรหรอก
แค่คราวนี้ ไม่โดดออกไปก็พอ
1000
01:52:16,640 --> 01:52:19,730
"บทบรรยายไทย อมฤต โอภาสเศรษฐกุล"