1 00:01:11,342 --> 00:01:16,489 BARENTSHAVET, RUSLAND 2 00:01:34,657 --> 00:01:41,764 KONEK RUSSISK UBÅD, AKULA-KLASSEN 3 00:01:59,891 --> 00:02:04,370 USS TAMPA BAY ANGREBSUBÅD, LOS ANGELES-KLASSEN 4 00:02:04,437 --> 00:02:07,123 - Statusrapport. - Javel. 5 00:02:07,190 --> 00:02:11,252 Vi holder en afstand på 400 meter til den russiske Akula. 6 00:02:11,319 --> 00:02:15,506 - Vi er ikke blevet opdaget. - Vi har fulgt den i knap tre timer. 7 00:02:15,573 --> 00:02:18,384 Vi er lige i røven på dem. 8 00:02:18,451 --> 00:02:23,806 Hold afstanden. Bliv lige bag den. 9 00:02:41,057 --> 00:02:44,744 - Eksplosion på Konek. - Lad os lytte med. 10 00:02:46,479 --> 00:02:52,376 - De har aktiveret deres nødpinger. - Ping dem, så de ved, vi er her. 11 00:02:53,903 --> 00:02:56,839 Hvad er det? 12 00:02:58,574 --> 00:03:03,679 - Torpedo i vandet! - Undvig torpedo. Gå til 700 fod. 13 00:03:03,746 --> 00:03:07,224 - Kom den fra Konek? - Nej, ovenfra. 14 00:03:07,291 --> 00:03:11,562 - Fuld kraft frem. Hårdt styrbord! - Den rammer snart! 15 00:03:25,101 --> 00:03:29,038 Tampa Bay er forsvundet ved Kolahalvøen. 16 00:03:29,105 --> 00:03:33,876 Ingen meldinger om problemer og roligt vejr over Barentshavet. 17 00:03:33,943 --> 00:03:38,214 - Tæt på russisk farvand. - De har leget gemmeleg med en ubåd. 18 00:03:38,281 --> 00:03:41,801 Lad os håbe, det bare er det. 19 00:03:41,868 --> 00:03:45,554 De skulle have meldt tilbage for to timer siden. 20 00:03:45,621 --> 00:03:50,059 Gu kan vi så. Vi må tilbage til Kongressen og lægge pres på folk. 21 00:03:50,126 --> 00:03:53,229 Et våbenkapløb i Arktis, Charles? 22 00:03:53,296 --> 00:03:56,482 Den russiske præsident puster sig bare op. 23 00:03:56,549 --> 00:04:00,194 Han ydmygede os i Syrien og trodser os på Krim. 24 00:04:00,261 --> 00:04:03,447 Skal han tryne os i Østersøen og Europa? 25 00:04:03,514 --> 00:04:06,617 Ingen af os ønsker en ny kold krig. 26 00:04:06,684 --> 00:04:11,455 Er vi ikke vidne til den stærkeste oprustning i Ruslands historie? 27 00:04:11,522 --> 00:04:14,250 Det er af med fløjlshandskerne. 28 00:04:25,244 --> 00:04:28,431 Tampa Bay er forsvundet i Barentshavet. 29 00:04:28,497 --> 00:04:32,643 Vi opfangede et nødsignal ved Kolahalvøen. 30 00:04:32,710 --> 00:04:38,441 Det er Ruslands baghave. Der er hemmelige systemer på den ubåd. 31 00:04:38,508 --> 00:04:42,153 - Og 110 mand. - Selvfølgelig. 32 00:04:42,220 --> 00:04:48,159 - Det kræver en hurtig angrebsubåd. - Jeg har bedt om en Hunter Killer. 33 00:04:48,226 --> 00:04:51,912 Vi har ingen i Europa med tilknyttet redningsubåd. 34 00:04:51,979 --> 00:04:54,165 Vi har faktisk en. 35 00:04:54,232 --> 00:04:57,835 Nej, Arkansas har lige mistet sin skipper. 36 00:04:57,902 --> 00:05:02,089 Jeg har fundet en ny. Han er i området. 37 00:05:03,366 --> 00:05:07,136 Joe Glass. Hvor fanden har du støvet ham op? 38 00:05:07,203 --> 00:05:12,350 - Hvilken årgang er han fra? - Han gik ikke på søofficersskolen. 39 00:05:14,585 --> 00:05:19,148 LOCHABER DET SKOTSKE HØJLAND 40 00:06:04,719 --> 00:06:09,573 - Glass. - Gør klar til besked fra ledelsen. 41 00:06:20,193 --> 00:06:25,089 USS ARKANSAS FASLANE FLÅDEBASE, SKOTLAND 42 00:06:46,093 --> 00:06:50,114 Kommandørkaptajn Glass? Næstkommanderende Edwards. 43 00:06:50,181 --> 00:06:53,659 - Hvordan gik turen fra Portsmouth? - Hurtigt. 44 00:06:53,726 --> 00:06:57,121 - Hvad er det? - Ordrer fra ledelsen. 45 00:06:57,188 --> 00:06:59,957 De spilder ikke tiden. 46 00:07:08,199 --> 00:07:12,928 NK, indkald besætningen. 47 00:07:12,995 --> 00:07:15,973 Vi står ud så hurtigt som muligt. 48 00:07:16,040 --> 00:07:21,479 De har lige fået to dages landlov. Det bliver umuligt at finde dem. 49 00:07:21,546 --> 00:07:23,481 Umuligt? 50 00:07:23,548 --> 00:07:27,401 Sig mig en ting. Hvor mange pubber er der i Faslane? 51 00:07:27,468 --> 00:07:30,947 - To. - Så lad os udtænke en listig plan. 52 00:07:31,013 --> 00:07:35,201 Du leder i den ene, og jeg i den anden. 53 00:07:35,268 --> 00:07:36,661 Javel. 54 00:07:53,035 --> 00:07:54,553 Åbner luge. 55 00:07:54,620 --> 00:07:58,975 - Rør 1 til 4 klar. - Lad torpedorør 1. 56 00:07:59,041 --> 00:08:04,313 - Vi er godt nok svært bevæbnet. - Det er chefens ordre. 57 00:08:04,380 --> 00:08:08,317 Han har vist aldrig været ubådschef før. 58 00:08:08,384 --> 00:08:12,405 - Han slog vist sin overordnede. - Jeg har hørt, han er god nok. 59 00:08:12,471 --> 00:08:16,117 - Han skulle være en kussetyv. - Så er han jo en af os. 60 00:08:16,184 --> 00:08:22,498 - Hvad? Hvornår har du fået fjams? - Hvornår har du mødt sådan en chef? 61 00:08:22,565 --> 00:08:24,125 Pas så arbejdet. 62 00:08:49,634 --> 00:08:52,361 Fortsæt bare. 63 00:09:01,187 --> 00:09:04,665 - Chefen i kontrolrummet. - Vi er klar til at dykke. 64 00:09:04,732 --> 00:09:09,503 - Jeg agter at give afsejlingsordre. - Melder Arkansas klar til afgang. 65 00:09:16,035 --> 00:09:20,014 Navigationsofficer Park. Hvor skal vi hen, chef? 66 00:09:26,671 --> 00:09:30,816 Arkansas, dette er ubådschef Joe Glass. 67 00:09:31,467 --> 00:09:35,947 Jeg kendte ikke kommandørkaptajn O´Brian personligt, - 68 00:09:36,013 --> 00:09:39,075 - men jeg ved, han behandlede jer godt. 69 00:09:39,141 --> 00:09:44,080 Der snakkes meget om, hvilken slags chef jeg er, så nu siger jeg det. 70 00:09:44,146 --> 00:09:48,167 Jeg har ikke lært jer at kende på søofficersskolen. 71 00:09:48,234 --> 00:09:53,297 Jeg har betjent en sonar og gjort torpedorør rene. 72 00:09:53,364 --> 00:09:58,511 Hvis I tror, jeg kender jer bedre end jeres gamle officerer, har I ret. 73 00:09:58,578 --> 00:10:03,516 Jeg har været neddykket ved fem valg, syv Super Bowls, - 74 00:10:03,583 --> 00:10:06,769 - min søsters bryllup og min fars død. 75 00:10:06,836 --> 00:10:10,773 Jeg kender kun livet hernede. Jeg er jer. 76 00:10:12,383 --> 00:10:17,530 Hvis I tror, jeg ikke kører tingene stramt, tager I grueligt fejl. 77 00:10:18,347 --> 00:10:20,700 Det her er ikke en øvelse. 78 00:10:20,766 --> 00:10:25,204 Tampa Bay er forsvundet i russisk farvand, muligvis sænket. 79 00:10:28,482 --> 00:10:31,961 I kender alle nogen om bord på den ubåd. 80 00:10:32,028 --> 00:10:35,756 Vi skal finde dem, så parér ordre. 81 00:10:37,074 --> 00:10:40,136 Jeg forventer, at I yder jeres bedste. 82 00:10:41,078 --> 00:10:44,974 Jeg kan klare jeres opgaver bedre end jer, men vil ikke. 83 00:10:45,041 --> 00:10:48,144 Det er jeres opgaver, - 84 00:10:48,211 --> 00:10:51,272 - men mit ansvar. 85 00:10:53,883 --> 00:10:56,944 - Fortsæt. - Javel. 86 00:11:02,183 --> 00:11:04,660 Admiral Fisk? 87 00:11:04,727 --> 00:11:08,623 Jeg skal briefe præsidenten om en time, og I er tavse. 88 00:11:08,689 --> 00:11:12,752 Jeg arbejder ikke for NSA, frøken Norquist. 89 00:11:12,818 --> 00:11:17,798 - Eller er vi måske på fornavn? - Det er fra mit barns skole. 90 00:11:17,865 --> 00:11:23,846 Vi opfangede to eksplosioner ved Kolahalvøen, hvor ubåden forsvandt. 91 00:11:23,913 --> 00:11:29,518 - Måske en af deres eller vores. - Kan de være stødt sammen? 92 00:11:29,585 --> 00:11:34,941 Næppe. Hvad siger den russiske sikkerhedstjeneste? 93 00:11:35,007 --> 00:11:39,862 - Det er fortroligt. - Hvem er det nu, der er tavse? 94 00:11:39,929 --> 00:11:45,201 - Hvornår opfangede I eksplosionerne? - 09:04 og 09:06 GMT. 95 00:11:47,895 --> 00:11:50,206 Hvad er der galt? 96 00:11:51,858 --> 00:11:56,420 Den sidste tid har vi holdt øje med den russiske præsident. 97 00:11:56,487 --> 00:12:00,299 Zakarin er netop nu på vej til Kolahalvøen. 98 00:12:00,366 --> 00:12:04,553 - På grund af episoden. - Han tog af sted før eksplosionerne. 99 00:12:04,620 --> 00:12:09,809 Han skal mødes med forsvarsminister Durov. Et ubehageligt sammentræf. 100 00:12:09,876 --> 00:12:14,522 Jeg får en ubåd i vandet. Vi bliver lige straks klogere. 101 00:12:14,589 --> 00:12:16,857 Admiral. 102 00:12:24,724 --> 00:12:28,661 Deres rang er for lav til at høre det her. 103 00:12:28,728 --> 00:12:33,124 Jeg har bedt NSA om at iværksætte en mission, men man nøler. 104 00:12:33,191 --> 00:12:36,919 Vi er nødt til at finde ud af, hvad Zakarin laver der. 105 00:12:36,986 --> 00:12:40,006 I kan sende en drone ind i russisk luftrum. 106 00:12:40,072 --> 00:12:44,760 20 kilometers højde duer ikke. Vi har brug for folk på jorden. 107 00:12:44,827 --> 00:12:48,848 De må kende nogen, der kan operere i det skjulte i 48 timer. 108 00:12:52,502 --> 00:12:56,939 - Skal jeg sende mænd ind i Rusland? - Ja. 109 00:12:57,006 --> 00:13:01,444 VAHDAT-ØRKENEN, TADSJIKISTAN 110 00:13:03,221 --> 00:13:04,780 Følg mig. 111 00:13:17,693 --> 00:13:21,297 Fri bane! Du har 30 sekunder, Martinelli! 112 00:13:21,364 --> 00:13:24,800 - Kommer! - Af sted! Af sted! 113 00:13:30,831 --> 00:13:32,433 20 sekunder! 114 00:13:35,711 --> 00:13:37,605 Ti sekunder! 115 00:13:40,132 --> 00:13:41,525 Fem! 116 00:13:44,220 --> 00:13:46,030 Tid! 117 00:13:49,100 --> 00:13:54,121 Flot, Martinelli. Du har lige fået hele teamet dræbt. 118 00:14:08,870 --> 00:14:12,598 Læg dem på plads, Martinelli. 119 00:14:14,333 --> 00:14:20,106 - Beaman giver følelserne frit løb. - Både irritation, vrede og raseri. 120 00:14:20,173 --> 00:14:23,276 Er det ikke over din sengetid? 121 00:14:23,342 --> 00:14:28,322 - Hvorfor er han så muggen? - Han kommer jo fra Birmingham. 122 00:14:28,389 --> 00:14:33,369 Jeg er ved at afslutte en hushandel. Er det salgspapirerne, du har der? 123 00:14:34,854 --> 00:14:37,456 Vi får vist vores sag for nu. 124 00:14:37,523 --> 00:14:41,377 - Hvordan ved du det? - Se lige på Beaman. 125 00:14:41,444 --> 00:14:43,879 Svinet er fornøjet. 126 00:14:44,614 --> 00:14:49,593 Opklaringsopgave, drenge. Pak træningsgrejet væk. Det er alvor. 127 00:14:49,660 --> 00:14:52,346 Hvor skal vi hen? 128 00:14:59,212 --> 00:15:01,105 Kom ind. 129 00:15:02,006 --> 00:15:06,277 - Besætningen er klar til afsejling. - Udmærket. 130 00:15:09,722 --> 00:15:13,618 Jeg har noget til Dem, chef. Jeg ved, at der ikke er flere, - 131 00:15:13,684 --> 00:15:17,747 - men jeg syntes, De skulle have en, før vi sejler. 132 00:15:20,024 --> 00:15:25,671 Jeg sætter pris på venligheden, men jeg kan ikke tage imod Deres mønt. 133 00:15:27,823 --> 00:15:31,844 - Jeg giver ikke en omgang på turen. - Er De sikker? 134 00:15:31,911 --> 00:15:36,974 Ja. Der er kun plads til én mønt i den her lomme. 135 00:15:45,174 --> 00:15:49,195 - De var ombord på Wichita. - Min første båd. 136 00:15:50,346 --> 00:15:53,240 Var det så slemt, som man siger? 137 00:15:53,307 --> 00:15:58,371 Jeg ved ikke, hvad man siger, men det var sikkert værre. 138 00:15:58,437 --> 00:16:03,125 Det er min lykkemønt. Jeg går aldrig med andre. 139 00:16:07,989 --> 00:16:12,051 - Lad os komme af sted. - Javel. 140 00:16:41,397 --> 00:16:44,375 Reaktor 1 og 2 er klar. 141 00:16:48,529 --> 00:16:52,300 Lugen lukket. Chefen i kontrolrummet. 142 00:16:52,366 --> 00:16:54,427 Dæksofficer, dyk. 143 00:16:54,493 --> 00:16:59,348 Javel. Ned 15 grader. Gå ned på 300 fod. 144 00:16:59,415 --> 00:17:01,642 Javel. 145 00:17:06,464 --> 00:17:08,608 Dyk, dyk! 146 00:17:52,677 --> 00:17:56,697 POLJARNIJ FLÅDEBASE, RUSLAND 147 00:18:29,505 --> 00:18:32,733 Velkommen til Poljarnij, hr. præsident. 148 00:18:32,800 --> 00:18:36,028 Godt at se dig, Dimitri. 149 00:18:38,014 --> 00:18:43,619 - Har Washington kontaktet os? - Vi ville ikke svare, før De ankom. 150 00:18:43,686 --> 00:18:46,872 Godt. Lad dem vente. 151 00:19:03,915 --> 00:19:09,478 Kort fortalt: Vi skal sondere terrænet for folk i regeringen. 152 00:19:09,545 --> 00:19:14,400 - Slipsedyr, der drikker chailatte. - Fisk har sagt god for det her. 153 00:19:14,467 --> 00:19:18,195 Alletiders. Vi får altid lortetjansen. 154 00:19:18,888 --> 00:19:22,617 Martinelli, aflevér kadaverskiltet og personlige ejendele. 155 00:19:23,684 --> 00:19:29,206 - Er det her uofficielt? - Bliver du snuppet, findes vi ikke. 156 00:19:30,566 --> 00:19:33,586 Du er ny, så et godt råd: Vær ikke ham. 157 00:19:33,653 --> 00:19:35,379 Hvem? 158 00:19:44,664 --> 00:19:48,684 Du har en smuk søster, Martinelli. Er hun optaget? 159 00:19:48,751 --> 00:19:51,354 Hun er ikke min søster. 160 00:19:51,420 --> 00:19:56,025 Det spiller ikke en trille der, hvor Beaman kommer fra. 161 00:20:00,513 --> 00:20:04,700 KOLAHALVØEN, RUSSISK FARVAND 162 00:20:08,980 --> 00:20:12,208 - Kontakter? - Ingen kontakter. 163 00:20:12,275 --> 00:20:13,751 Park. 164 00:20:13,818 --> 00:20:18,005 40 sømil fra den russiske kyst. Vi bør være lige over den. 165 00:20:18,072 --> 00:20:22,343 Vi er måske ikke de første her. 166 00:20:22,410 --> 00:20:25,471 Send scanneren ud. 167 00:20:25,538 --> 00:20:30,977 Javel. Send scanneren ud. Dækningsfelt 1000 meter. 168 00:20:46,559 --> 00:20:49,245 Jeg kan se noget. 169 00:20:51,522 --> 00:20:54,750 - Det er muligvis vragdele. - Eller huller i havbunden. 170 00:20:54,817 --> 00:20:58,838 - Eller et rev. - Det påvirker ikke magnetfeltet. 171 00:21:03,868 --> 00:21:06,345 Der er den. 172 00:21:17,757 --> 00:21:20,234 Hold da kæft. 173 00:21:31,562 --> 00:21:36,542 Jimenez, styr scanneren hen mod boven. 174 00:21:47,620 --> 00:21:49,930 Den blev torpederet. 175 00:21:49,997 --> 00:21:54,518 Klartskib! Luk vand ind i torpedorør 1 og 2. 176 00:21:54,585 --> 00:21:56,854 Klartskib! 177 00:22:09,016 --> 00:22:11,410 Luk vand ind i rør 1 til 4. 178 00:22:14,355 --> 00:22:16,916 Åbn torpedolugerne! 179 00:22:16,983 --> 00:22:22,088 Send følgende: "USS Tampa Bay sænket af fjenden." 180 00:22:22,154 --> 00:22:26,759 - Torpedo 1 og 2 klar til affyring. - Maksimal driftssikkerhed. 181 00:22:28,327 --> 00:22:32,181 Chef? De bør høre det her. 182 00:22:42,133 --> 00:22:47,154 Det kommer forhåbentlig fra Tampa Bay. Giv mig en pejling. 183 00:22:47,221 --> 00:22:51,826 - Pejling 221, klokkeklar. - Gå på kurs 221. 184 00:22:51,893 --> 00:22:56,497 - Edwards, få robotten tilbage nu. - Kald scanneren tilbage. 185 00:23:13,289 --> 00:23:17,310 Hvad fanden er det? Ny kontakt. Der er lyde over os. 186 00:23:27,094 --> 00:23:31,449 - Nogen ligger stille deroppe. - De er lige oven over os. 187 00:23:39,941 --> 00:23:44,754 Afstand 850. Den amerikanske ubåd øger farten. 188 00:23:45,988 --> 00:23:48,841 Affyr torpedo 1 og 2. 189 00:23:48,908 --> 00:23:53,179 Pejling 045. 046. 190 00:23:56,290 --> 00:23:58,559 Torpedoer i vandet! 191 00:24:00,503 --> 00:24:02,188 De nærmer sig. 192 00:24:02,255 --> 00:24:06,317 - Bestikstyrmand, hårdt til bagbord. - Affyr decoys. 193 00:24:16,018 --> 00:24:20,831 - Torpedoerne følger deres decoys. - Giv dem nye koordinater. 194 00:24:20,898 --> 00:24:24,794 Gør klar til at affyre torpedo 1 mod fjenden. 195 00:24:24,861 --> 00:24:27,838 - Skudvinkel klar. - Våben klar. 196 00:24:27,905 --> 00:24:30,341 Afstem pejlinger og fyr! 197 00:24:31,784 --> 00:24:34,845 Torpedokurs 219. 198 00:24:41,878 --> 00:24:44,605 Torpedo i pejling, 300. 199 00:24:48,092 --> 00:24:50,987 - Forbier. - Den finder os ikke i isen. 200 00:24:51,053 --> 00:24:54,448 Der er interferens. Den bliver svær at finde. 201 00:24:57,810 --> 00:25:02,999 Drej våben 180 grader. Mindsk søgedybden til 40 fod. 202 00:25:03,065 --> 00:25:05,668 Mindsk dybden til 40 fod. 203 00:25:13,784 --> 00:25:18,222 - Der er den. - Fjenden i sigte. 204 00:25:27,590 --> 00:25:30,610 - Træffer. - Høretelefonerne på! 205 00:25:30,676 --> 00:25:33,195 Hold fuld kraft. 206 00:25:37,475 --> 00:25:42,913 - Torpedoerne nærmer sig stadig. - Sæt kurs direkte mod Tampa Bay. 207 00:25:42,980 --> 00:25:46,834 - Mod Tampa Bay? - Jeg kan ikke gentage alt. Kurs? 208 00:25:46,901 --> 00:25:51,213 - Kurs 010. - Kurs 010. Ned 40 grader. 209 00:25:51,280 --> 00:25:53,174 Javel, chef. 210 00:25:53,241 --> 00:25:56,302 Når jeg siger til, retter I hårdt op. 211 00:26:05,253 --> 00:26:08,022 Dybde under kølen: 300 fod. 212 00:26:09,382 --> 00:26:11,817 250. 213 00:26:12,510 --> 00:26:16,030 - 200 fod. - Alarm: tæt på bunden. 214 00:26:16,097 --> 00:26:19,408 150. 100 fod. 215 00:26:22,979 --> 00:26:28,042 - Gentag alarm. - 75. 50 fod. 40 fod. 216 00:26:28,109 --> 00:26:31,879 - 30 fod. 25. 20 fod. - Ret op. 217 00:26:38,786 --> 00:26:41,555 Torpedoer, 200 fod. 218 00:26:47,420 --> 00:26:50,481 - Skipper ... - Bliv hernede. 219 00:26:56,637 --> 00:27:00,616 - Den rammer lige straks! - Hårdt til styrbord. 220 00:27:40,806 --> 00:27:43,576 Er alle uskadte? 221 00:27:43,643 --> 00:27:45,620 Jeg er okay. 222 00:27:48,773 --> 00:27:51,375 Har vi lige udløst en krig? 223 00:27:51,442 --> 00:27:54,837 Nej, men vi er muligvis sejlet ind i en. 224 00:27:57,323 --> 00:27:59,300 Chef? 225 00:28:01,327 --> 00:28:04,722 Der er stadig nogen dernede. 226 00:28:19,387 --> 00:28:24,241 POLJARNIJ KOMMANDOCENTRAL, RUSLAND 227 00:28:27,770 --> 00:28:33,292 Hr. præsident, minister Durov. De har sænket vores ubåd Volkov. 228 00:28:38,656 --> 00:28:43,511 - Hvad fanden laver amerikanerne? - Vi må reagere med det samme. 229 00:28:43,578 --> 00:28:49,642 Jeg anbefaler, at vi får en destroyer til at søge efter amerikanske ubåde. 230 00:28:49,709 --> 00:28:53,312 Jeg vil tale med den amerikanske præsident. 231 00:28:56,257 --> 00:28:59,819 Hr. admiral, besked fra USS Arkansas. 232 00:29:14,567 --> 00:29:18,004 Hvad laver en kontreadmiral ude i regnen? 233 00:29:18,070 --> 00:29:23,259 Vi har været i kamp. To russiske ubåde og en amerikansk er sænket. 234 00:29:24,410 --> 00:29:29,348 - Har Moskva reageret? - Nej, vi har intet hørt. 235 00:29:29,415 --> 00:29:33,519 Og vi ved, at russernes flåde har afholdt øvelser. 236 00:29:33,586 --> 00:29:39,191 - Øvelser, min bare røv. - Zakarin er allerede i Poljarnij. 237 00:29:41,928 --> 00:29:45,531 Indsæt nærmeste hangargruppe. 238 00:29:45,598 --> 00:29:51,245 Javel. Et team er på vej for at finde ud af, hvad Zakarin er ude på. 239 00:29:51,312 --> 00:29:55,666 Admiral Fisk, en krigshelt som Dem burde vide, - 240 00:29:55,733 --> 00:30:00,046 - at når nogen beskyder en, ved man godt, hvad de er ude på. 241 00:30:07,703 --> 00:30:09,513 Gør jer klar! 242 00:30:11,916 --> 00:30:16,145 - Pis. Er det lyn? - Martinelli, flet næbbet! 243 00:30:19,048 --> 00:30:20,900 Ud! 244 00:31:05,845 --> 00:31:07,863 Hvad laver du? 245 00:31:27,450 --> 00:31:29,552 Rolig, kammerat. 246 00:31:31,162 --> 00:31:34,765 Hvad hedder du? 247 00:31:36,125 --> 00:31:38,352 Thursday. 248 00:32:11,410 --> 00:32:13,888 Det er endnu en Akula. 249 00:32:13,955 --> 00:32:17,767 Bovskadet. Sikkert da den ramte havbunden. 250 00:32:17,834 --> 00:32:21,228 Tampa Bay nåede at få ram på den. 251 00:32:21,295 --> 00:32:24,899 - Tampa Bay beskød den ikke. - Chef? 252 00:32:25,758 --> 00:32:29,528 Torpedolugerne var lukkede. 253 00:32:29,595 --> 00:32:34,075 Hold da kæft ... Hvordan overlever nogen det? 254 00:32:36,018 --> 00:32:39,622 Har De set sådan et sprængmønster før, NK? 255 00:32:39,689 --> 00:32:42,959 Jeg har aldrig set en torpederet ubåd. 256 00:32:43,025 --> 00:32:46,712 Det ser De heller ikke her. Kig på skroget. 257 00:32:47,697 --> 00:32:50,508 Stålet er presset udad. 258 00:32:51,284 --> 00:32:55,846 De legede vel også med kanonslag som barn, ikke? 259 00:32:55,913 --> 00:33:01,686 - Min barndom var en noget anden. - Vi stak dem ind i udstødningsrør. 260 00:33:01,752 --> 00:33:07,108 De lavede huller som dem der. Eksplosionen fandt sted inde i båden. 261 00:33:07,175 --> 00:33:11,654 - Gik torpedoerne af? - De er ikke placeret så langt agter. 262 00:33:25,651 --> 00:33:29,630 Giv mig en dybdemåling. Kan vi få dem ud? 263 00:33:34,202 --> 00:33:38,597 - 762 fod. - Det er risikabelt. 264 00:33:39,373 --> 00:33:43,060 De sænkede Tampa Bay. Hvorfor redde dem? 265 00:33:43,127 --> 00:33:46,105 De adlød en ordre, Reed. 266 00:33:46,172 --> 00:33:50,860 Vi har torpederet en af deres ubåde. Russerne vil lede efter den. 267 00:33:50,927 --> 00:33:55,031 Det ville være logisk, men hvis de handlede logisk, - 268 00:33:55,097 --> 00:34:00,077 - ville de have forsøgt sig med en redningsaktion og ikke beskudt os. 269 00:34:01,687 --> 00:34:06,042 Ingen følger reglerne. Vi aner ikke, hvad der foregår deroppe. 270 00:34:06,108 --> 00:34:10,004 De eneste, der måske ved noget, er nede på havbunden. 271 00:34:10,071 --> 00:34:14,050 Russere, som, så vidt vi ved, sænkede Tampa Bay. 272 00:34:14,116 --> 00:34:18,471 Netop. Vi ved intet med sikkerhed, men det gør de måske. 273 00:34:18,538 --> 00:34:23,351 - Deres egne har ladt dem i stikken. - Det er i strid med vores mission. 274 00:34:23,417 --> 00:34:27,355 - Noteret. Sæt Mystic i vandet. - Javel. 275 00:34:27,421 --> 00:34:31,651 Benyt udslusningslugen foran. De russere skal reddes. 276 00:34:31,717 --> 00:34:36,155 - Vi bør kontakte ledelsen. - De vil være døde, før vi får svar. 277 00:34:38,683 --> 00:34:44,372 Send en besked, men jeg venter ikke på svar. 278 00:34:45,106 --> 00:34:47,083 Javel. 279 00:34:50,403 --> 00:34:54,340 Mystic her. Vi gør klar til frakobling. 280 00:34:54,949 --> 00:34:57,176 Vi er koblet fra. 281 00:35:12,091 --> 00:35:16,237 Går vi et par fod dybere, bliver vi mast som en øldåse. 282 00:35:32,403 --> 00:35:36,215 - Der er stærk strøm. - Fire knob, 150. 283 00:35:36,282 --> 00:35:38,217 Modtaget. 284 00:35:43,497 --> 00:35:45,349 Fart: 0,2. 285 00:35:52,465 --> 00:35:54,817 Fem fod. 286 00:35:55,676 --> 00:35:57,069 Pis. 287 00:35:59,388 --> 00:36:02,867 - To fod. - Vi er fanget i en hvirvelstrøm. 288 00:36:12,985 --> 00:36:15,254 På plads. 289 00:37:36,027 --> 00:37:39,755 Kommandørkaptajn Glass på USS Arkansas. 290 00:37:47,747 --> 00:37:52,685 NK, sørg for, at de bliver behandlet for nedkøling. 291 00:37:52,752 --> 00:37:55,521 Men hold dem under bevogtning. 292 00:37:56,297 --> 00:38:01,527 Indtil vi hører noget ovenfra, er de krigsfanger. 293 00:38:18,236 --> 00:38:20,421 Banjermester. 294 00:38:20,488 --> 00:38:26,719 Adskil kaptajnen og hans mænd. Han skal holdes isoleret. 295 00:39:26,888 --> 00:39:30,199 Nellie er sendt af sted. 296 00:40:14,602 --> 00:40:16,996 Rapportér, chef. 297 00:40:19,357 --> 00:40:23,419 Der er kraftige våben. De er ved at laste destroyere. 298 00:40:23,486 --> 00:40:27,048 Jeg styrer hen mod en af dem nu. 299 00:40:31,661 --> 00:40:36,474 - Gør det flot. Washington ser med. - Jep, vi er berømte. 300 00:40:41,254 --> 00:40:46,525 - Hvorfor er billederne så dårlige? - Noget skaber interferens. 301 00:40:47,844 --> 00:40:51,697 Må jeg? De bruger en støjsender. 302 00:40:55,810 --> 00:40:57,995 Hr. præsident. 303 00:40:58,813 --> 00:41:02,500 Alle mobilfrekvenser er blokeret. 304 00:41:03,234 --> 00:41:07,630 Jeg kan hverken få kontakt med Washington eller Moskva. 305 00:41:07,697 --> 00:41:10,049 Hvad foregår der? 306 00:41:14,161 --> 00:41:18,140 Sig, de skal benytte frekvens 2282,5 MHz. 307 00:41:18,207 --> 00:41:21,185 - Undskyld? - 2282,5 MHz. 308 00:41:22,211 --> 00:41:28,276 NSA har sine helt egne frekvenser, men vi er jo på samme hold her. 309 00:41:28,342 --> 00:41:29,735 Okay. 310 00:41:35,391 --> 00:41:37,451 Den er der. 311 00:41:43,816 --> 00:41:45,793 De er dygtige. 312 00:42:05,922 --> 00:42:09,066 Hvem er det? Zoom lige ind. 313 00:42:12,386 --> 00:42:16,324 - De forsvinder. - De er på flydeplatformen. 314 00:42:17,642 --> 00:42:22,330 Det er Durov, den russiske forsvarsminister. 315 00:42:23,564 --> 00:42:27,585 Jeg kan se præsidentens helikopter, men ikke Zakarin. 316 00:42:27,652 --> 00:42:31,464 Han er deroppe. Kan vi komme tættere på? 317 00:42:37,703 --> 00:42:40,264 Hvad har du for? 318 00:42:57,765 --> 00:43:02,036 Hvorfor stævner destroyeren ud? 319 00:43:04,146 --> 00:43:10,503 Det her er uhørt. Jeg kan ikke kontakte forsvarskommandoen i Moskva. 320 00:43:10,570 --> 00:43:14,006 Jeg har brug for en sikker forbindelse lige nu. 321 00:43:14,073 --> 00:43:17,468 Vi står over for en mulig angrebstrussel. 322 00:43:17,535 --> 00:43:24,058 Jeg har afspærret basen og afbrudt al kommunikation af sikkerhedshensyn. 323 00:43:26,043 --> 00:43:30,064 Det har du ikke hjemmel til at beslutte. 324 00:43:31,257 --> 00:43:35,778 Jeg må informere ministrene, parlamentet og generalerne. 325 00:43:35,845 --> 00:43:38,114 Jeg har talt med dem. 326 00:43:38,181 --> 00:43:43,995 Og jeg fortalte dem, at du er syg og i mine gode hænder. 327 00:43:50,484 --> 00:43:52,962 Så er det godt. 328 00:44:13,257 --> 00:44:14,650 Dimitri? 329 00:44:14,717 --> 00:44:19,405 - Nu kommer alle befalinger fra mig. - Militæret vil ikke adlyde dig. 330 00:44:19,472 --> 00:44:22,992 De har ikke noget valg. De vil være i den tro, - 331 00:44:23,059 --> 00:44:26,829 - at alle mine befalinger kommer fra dig. 332 00:44:26,896 --> 00:44:29,915 Jeg er din forsvarsminister. 333 00:44:29,982 --> 00:44:35,796 Og jeg vil forsvare vores interesser og vores land mod enhver trussel. 334 00:44:35,863 --> 00:44:39,383 Selv dem fra en svag leder. 335 00:44:39,450 --> 00:44:41,510 Javel ja. 336 00:44:50,211 --> 00:44:53,981 - Du vil blive henrettet for det her. - Nej, Nikolaj. 337 00:44:54,048 --> 00:44:57,944 Når man finder ud af, hvad der er sket, - 338 00:44:58,010 --> 00:45:02,698 - vil landet være i krig og kun interessere sig for sejr. 339 00:45:02,765 --> 00:45:06,494 Alt andet vil være glemt. 340 00:45:22,326 --> 00:45:24,887 Kan du se det der? 341 00:45:25,663 --> 00:45:28,057 Giv mig lyd på. 342 00:45:36,174 --> 00:45:37,900 Admiral. 343 00:45:39,802 --> 00:45:41,612 Skru op for lyden. 344 00:45:51,314 --> 00:45:52,999 Åh nej. 345 00:45:58,738 --> 00:46:00,298 Pis. 346 00:46:04,744 --> 00:46:08,848 - Det er et kup. - Jeg må underrette præsidenten. 347 00:46:12,668 --> 00:46:17,398 - Han vil sætte flåden ind. - Han spiller de kort, han har fået. 348 00:46:17,465 --> 00:46:20,484 Og De ved, hvad det betyder. 349 00:46:23,054 --> 00:46:26,240 Hvor godt kender De soldaterne på jorden? 350 00:46:37,610 --> 00:46:43,674 - Kan vi kontakte russisk militær? - Vi ses som den angribende part. 351 00:46:43,741 --> 00:46:47,386 - I hele verdens øjne. - Kan vi bevise, det er et kup? 352 00:46:47,453 --> 00:46:50,264 Durov gør sin flåde klar til krig. 353 00:46:50,331 --> 00:46:55,394 Får de en taktisk fordel, er det lige meget, hvem der angreb først. 354 00:46:55,461 --> 00:47:00,107 Vi bør indsætte hangargruppen og gå til beredskabsgrad 2. 355 00:47:01,300 --> 00:47:06,030 Undskyld, admiral. Vi falder i Durovs fælde. 356 00:47:06,097 --> 00:47:12,078 - Han vil lokke vores flåder i kamp. - Påstår De, at han vil have krig? 357 00:47:12,144 --> 00:47:17,333 Jeg tror, det er nøje gennemtænkt. Ruslands forfatning gør det klart. 358 00:47:17,400 --> 00:47:22,213 Hvis præsidenten er syg i krigstid, tager forsvarsministeren over. 359 00:47:22,280 --> 00:47:25,466 Ingen udløser 3. verdenskrig bare for at få magt. 360 00:47:25,533 --> 00:47:30,179 Netop. Vores konflikt er ikke med Rusland, men med én minister. 361 00:47:31,080 --> 00:47:36,143 - Så militæret støtter ikke kuppet? - Kan vi ramme Durov med en bombe? 362 00:47:36,210 --> 00:47:40,690 Det kan dræbe Zakarin. Det er nok derfor, Durov holder ham i live. 363 00:47:40,756 --> 00:47:43,734 Det er fint stof til en bog, - 364 00:47:43,801 --> 00:47:47,863 - men vi kommer ikke til at skrive den, medmindre vi handler. 365 00:47:47,930 --> 00:47:53,911 - De dræbte 110 amerikanere! - De er ikke interesserede i krig. 366 00:47:53,978 --> 00:47:58,916 Når nogen foretager et træk, gør man et modtræk. 367 00:48:03,321 --> 00:48:06,465 Måske har vi ikke noget valg. 368 00:48:08,743 --> 00:48:12,388 Hvad hvis vi kunne befri præsident Zakarin? 369 00:48:12,455 --> 00:48:16,475 - Fru præsident ... - Lad ham tale ud. 370 00:48:16,542 --> 00:48:21,939 Vi har et team ved Poljarnij-basen og en ubåd ud for kysten. 371 00:48:22,006 --> 00:48:26,152 Vi kan eksekvere en redningsaktion. Jeg kender soldaterne. 372 00:48:26,219 --> 00:48:30,323 Hvis vi kan få Zakarin til Moskva, kan han bremse det her. 373 00:48:30,389 --> 00:48:35,494 - Skal vi befri Ruslands præsident? - Zakarin er bedre end Durov. 374 00:48:35,561 --> 00:48:38,080 Vi ville ende i krig. 375 00:48:42,568 --> 00:48:45,504 Admiral, gå til beredskabsgrad 2. 376 00:48:47,281 --> 00:48:53,262 Indsæt flådestyrken. Vi må gøre os klar til at konfrontere Durov. 377 00:48:54,372 --> 00:48:59,143 Men jeg vil gøre alt for at undgå det her. 378 00:49:00,545 --> 00:49:04,607 Jeg giver grønt lys til redningsaktionen. 379 00:49:24,193 --> 00:49:27,964 Vi er blevet befalet at sejle til Poljarnij-basen. 380 00:49:31,242 --> 00:49:35,554 - Murmanskfjorden? Hvor langt ind? - Ind til basens hoveddør. 381 00:49:35,621 --> 00:49:41,352 Den er godt forsvaret af destroyere. Den halve russiske marine er der. 382 00:49:41,419 --> 00:49:46,274 Det har højeste prioritet. Admiral Durov er i gang med et kup. 383 00:49:46,340 --> 00:49:50,903 Vi skal hente fire af vores drenge og en russisk præsident. 384 00:49:55,766 --> 00:50:00,246 Giv mig de seneste kort og data om minefelterne. 385 00:50:00,313 --> 00:50:04,000 Tjek torpedo- og ildledelsessystemerne. 386 00:50:04,066 --> 00:50:06,919 - Gå til 400 fods dybde. - Javel. 387 00:50:13,576 --> 00:50:18,806 Fjorden er mineret og dækket af sensorer og sonarer. 388 00:50:18,873 --> 00:50:23,477 Uanset hvilke forholdsregler vi tager, bliver vi opdaget. 389 00:50:23,544 --> 00:50:25,896 De har ret, NK. 390 00:50:25,963 --> 00:50:29,650 Derfor har vi brug for en lokal navigatør. 391 00:50:42,480 --> 00:50:47,001 - Ved han, hvor han er? - Ja. Han kan bare ikke fatte det. 392 00:50:47,068 --> 00:50:49,462 Lad os være alene. 393 00:50:58,579 --> 00:51:01,932 Det gør mig ondt med Deres mænd. 394 00:51:06,003 --> 00:51:09,273 Vores veje har krydset hinanden før. 395 00:51:09,340 --> 00:51:13,945 Jeg var på Baton Rouge, da vi sejlede forbi Dem ved Grønland. 396 00:51:15,638 --> 00:51:19,617 - Jeg ved, at De kan tale engelsk. - Rend mig i røven. 397 00:51:19,684 --> 00:51:25,039 - Udmærket, så er vi i gang. - Jeg har intet at sige. 398 00:51:25,106 --> 00:51:29,293 Vi skød ikke på Deres ubåd. 399 00:51:29,360 --> 00:51:32,088 Det var der ingen, der gjorde. 400 00:51:32,738 --> 00:51:36,801 Tror De ikke på mig? Se på det her. 401 00:51:47,253 --> 00:51:51,732 Eksplosionen kom indefra. Det var sabotage. 402 00:52:07,356 --> 00:52:10,209 Hvorfor viser De mig det? 403 00:52:12,862 --> 00:52:18,342 Jeg samarbejder ikke med fjenden. Jeg er ikke forræder. 404 00:52:18,409 --> 00:52:22,638 Forræderen er ham, der sprængte hul i Deres ubåd. 405 00:52:22,705 --> 00:52:26,475 Manden er ansvarlig for alle de unge sømænds død. 406 00:52:26,542 --> 00:52:29,353 Admiral Durov. 407 00:52:30,588 --> 00:52:36,193 Han holder præsidenten som gidsel i Poljarnij, og vi skal befri ham. 408 00:52:38,596 --> 00:52:44,410 - Men jeg har brug for Deres hjælp. - Jeg uddannede mændene i Poljarnij. 409 00:52:44,477 --> 00:52:49,749 - Jeg hjælper ikke med at dræbe dem. - Vi vil ikke dræbe Deres mænd. 410 00:52:49,815 --> 00:52:53,586 Vi vil befri Deres præsident og måske stoppe det her. 411 00:52:57,365 --> 00:53:00,635 Vi to er ikke så forskellige. 412 00:53:02,495 --> 00:53:06,807 Vi har været hernede i hele vores karriere. 413 00:53:06,874 --> 00:53:10,269 Vi har følt hinanden på tænderne. 414 00:53:10,336 --> 00:53:13,356 Vi er ikke fjender, men brødre. 415 00:53:15,967 --> 00:53:21,322 Hvem forstår ellers, hvad vi slås med? Isolationen, frygten. 416 00:53:21,389 --> 00:53:27,662 Vi sejler rundt i månedsvis inde i en bombe, der skraber mod havbunden. 417 00:53:27,728 --> 00:53:31,082 Men sådan er vi. Det er vores arbejde. 418 00:53:31,148 --> 00:53:35,920 Så De ved, hvad det krævede af mig at få Dem ud af ubåden. 419 00:53:35,987 --> 00:53:40,216 Jeg satte mine mænd og min båd på spil. 420 00:53:40,283 --> 00:53:45,596 Jeg risikerede en krigsretssag, fordi det var det rigtige at gøre. 421 00:53:56,382 --> 00:54:00,736 Det drejer sig ikke om Deres eller min side. 422 00:54:00,803 --> 00:54:04,031 Det drejer sig om vores fremtid. 423 00:54:19,447 --> 00:54:24,719 Vi har opfanget en ulovlig transmission. 2282,5 MHz. 424 00:54:24,785 --> 00:54:28,723 Den udgår fra et sted tæt på basen. 425 00:54:28,789 --> 00:54:31,100 Find den. 426 00:54:52,313 --> 00:54:55,583 - Hvad så? - Jeg har fået ordrer fra Washington. 427 00:54:55,650 --> 00:54:57,710 Der kommer nogen. 428 00:55:00,238 --> 00:55:02,840 - Pis. - Vi må væk. 429 00:57:21,128 --> 00:57:24,315 Du skal nok klare den. 430 00:57:25,466 --> 00:57:29,987 Den ramte ikke knoglen, men han kommer ikke til at løbe maraton. 431 00:57:30,054 --> 00:57:34,158 Okay, hør her. Jeg har både godt og dårligt nyt. 432 00:57:34,225 --> 00:57:37,662 Det gode er, at vi ikke skal vandre til Norge. 433 00:57:37,728 --> 00:57:41,666 Marinen sender en ubåd ind for at hente os. 434 00:57:41,732 --> 00:57:46,420 - En amerikansk ubåd? Her? - Ja, men der er en hage ved det. 435 00:57:46,487 --> 00:57:50,633 Vi skal befri den russiske præsident og tage ham med. 436 00:57:52,326 --> 00:57:56,013 Zakarin? Jeg troede, vi hadede ham. 437 00:57:56,080 --> 00:57:59,558 Piben har åbenbart fået en anden lyd. 438 00:57:59,625 --> 00:58:03,312 Jeg ved, det er meget at forlange. 439 00:58:03,379 --> 00:58:08,234 Men hvis det her ikke lykkes for os, kan situationen udvikle sig grimt. 440 00:58:09,010 --> 00:58:11,904 - Rigtig grimt. - Hul i det. 441 00:58:11,971 --> 00:58:17,326 Jeg vil hellere sparke gang i festen end fryse røven ud af bukserne her. 442 00:58:19,145 --> 00:58:21,414 Hvad med Marty? 443 00:58:23,524 --> 00:58:26,794 Jeg har andre planer med dig. 444 00:58:29,113 --> 00:58:33,509 Vi ligger uden for fjorden og afventer Deres ordre. 445 00:58:33,576 --> 00:58:38,431 Udmærket. Træf de sidste forberedelser, NK. 446 00:58:38,497 --> 00:58:40,391 Javel. 447 00:58:46,297 --> 00:58:50,610 - Hvordan har besætningen det? - De ville ikke sige det. 448 00:58:50,676 --> 00:58:56,157 Men jeg har kendt dem længe. De er rædselsslagne. 449 00:58:56,224 --> 00:58:59,368 Og hvad med Dem selv? 450 00:58:59,435 --> 00:59:04,915 Jeg har gjort det her i 22 år. Jeg er aldrig blevet beskudt. 451 00:59:04,982 --> 00:59:08,127 Jeg er ikke tryg ved det her. 452 00:59:09,070 --> 00:59:12,590 Heller ikke jeg, mellem os sagt. 453 00:59:13,658 --> 00:59:15,843 Sagt i al respekt ... 454 00:59:15,910 --> 00:59:19,889 De skal bare lede os. Lad os om at være bekymrede. 455 00:59:22,625 --> 00:59:26,395 Okay. Lad os gøre besætningen klar. 456 00:59:30,132 --> 00:59:33,027 Chefen i kontrolrummet. 457 00:59:42,436 --> 00:59:47,124 Arkansas, her er chefen. Vi sejler ind i Murmanskfjorden. 458 00:59:47,191 --> 00:59:51,212 Tjek bådens reaktorer og lydsignatur. 459 00:59:51,279 --> 00:59:55,007 Den skal være så stille, at fisk støder ind i den. 460 00:59:57,118 --> 00:59:59,303 Hoorah, Arkansas. 461 01:00:06,711 --> 01:00:09,772 NK, før os stille og roligt frem. 462 01:00:12,175 --> 01:00:16,988 Støt på kurs 170. To tredjedeles kraft frem. 463 01:00:18,681 --> 01:00:22,827 Sonargast, lyt efter lydsensorer. 464 01:00:22,894 --> 01:00:26,122 - Javel. - To tredjedeles kraft frem. 465 01:00:26,189 --> 01:00:31,294 MURMANSKFJORDEN KOLAHALVØEN 466 01:00:43,873 --> 01:00:46,267 Gå på kurs 146. 467 01:00:47,335 --> 01:00:49,145 144. 468 01:00:51,422 --> 01:00:53,733 Chef. 469 01:00:54,717 --> 01:00:57,945 - Stop. - Stands maskinerne. 470 01:01:03,893 --> 01:01:05,953 Mine herrer ... 471 01:01:06,020 --> 01:01:11,334 Dette er kommandør Andropov fra RFS Konek. Han er vores gæst. 472 01:01:15,821 --> 01:01:19,175 NK, vis ham på plads. 473 01:01:27,083 --> 01:01:31,187 Hvad er der? Har I aldrig set en russisk kommandør før? 474 01:01:33,172 --> 01:01:36,067 Pas jeres poster. 475 01:01:36,133 --> 01:01:39,570 - Det er hemmelige systemer. - Det ved jeg. 476 01:01:41,597 --> 01:01:43,616 Kan du russisk? 477 01:01:43,683 --> 01:01:47,453 Spørg, om han kender ham, der skød Tampa Bay i sænk. 478 01:01:47,520 --> 01:01:50,873 Han passede sit arbejde, Reed. Pas Deres. 479 01:01:50,940 --> 01:01:56,295 Det her er helt uforsvarligt. Han bør forvares, til vi er tilbage. 480 01:01:56,362 --> 01:01:58,339 Hør lige her. 481 01:01:58,406 --> 01:02:04,261 Vi skal sejle i et farvand, som ingen amerikansk ubåd før har sejlet i. 482 01:02:04,328 --> 01:02:10,268 Når I ser på ham, bør I ikke se andet end en sømand i egne vande. 483 01:02:13,045 --> 01:02:15,940 Vi reddede hans liv. 484 01:02:16,716 --> 01:02:21,445 Jeg tror, der er gode chancer for, at han også vil redde vores. 485 01:02:22,555 --> 01:02:27,702 Det er jo absurd, at han står her. De kommer for en krigsret. 486 01:02:27,768 --> 01:02:32,915 Så må jeg hellere holde Dem i live, så De kan vidne mod mig. 487 01:02:35,985 --> 01:02:38,504 Kommandør. 488 01:02:53,753 --> 01:02:57,857 Bestikstyrmand, en tredjedels kraft frem. 489 01:02:57,924 --> 01:03:01,360 - Gå på kurs 160. - Javel. 490 01:03:19,654 --> 01:03:23,341 Der er klipper til bagbord i pejling 110. 491 01:03:23,991 --> 01:03:29,889 Gå så tæt på klipperne som muligt uden at skrabe malingen af. 492 01:03:31,624 --> 01:03:33,935 Gå på kurs 152. 493 01:04:02,780 --> 01:04:08,636 NK, sejl hen over havbunden. Sæt dybde under kølen til 20 fod. 494 01:04:09,537 --> 01:04:11,722 Javel, chef. 495 01:04:14,000 --> 01:04:16,852 Bestikstyrmand, ned 15 grader. 496 01:04:40,151 --> 01:04:42,169 Her. 497 01:04:44,280 --> 01:04:47,258 - Lydsensorer. - Stille. 498 01:04:48,201 --> 01:04:52,722 Ro på alle poster. Gå over til helt lydsvag sejlads. 499 01:06:15,288 --> 01:06:20,101 - Her. - Akustiske miner. 500 01:06:21,460 --> 01:06:25,856 - Hvordan kommer vi forbi dem? - Der er en anden vej. 501 01:06:28,676 --> 01:06:30,278 Her. 502 01:06:31,846 --> 01:06:36,409 Han fører os ind et sted, der ender blindt. Kig på kortet. 503 01:06:36,475 --> 01:06:39,662 Jeres kort viser forkert. 504 01:06:41,230 --> 01:06:44,417 Der er en passage. 505 01:06:47,945 --> 01:06:51,007 Hvor er passagen? 506 01:07:02,293 --> 01:07:04,854 Til bagbord. 507 01:07:06,130 --> 01:07:09,317 070. 508 01:07:11,469 --> 01:07:15,573 - Nu. - Hårdt til bagbord 070. 509 01:07:49,465 --> 01:07:53,194 - Der er ingen passage at se. - Vi kommer ikke igennem. 510 01:07:53,261 --> 01:07:55,404 Vi rammer en mur. 511 01:07:55,471 --> 01:07:59,533 - Vi må slå bak. - Vær venlig at beherske Dem. 512 01:08:15,199 --> 01:08:17,385 Vent lidt. 513 01:08:21,205 --> 01:08:24,141 Der er en åbning. 514 01:08:53,154 --> 01:08:56,841 Gennem flaskehalsen. Åbent vand forude. 515 01:09:17,678 --> 01:09:20,990 NK, hvad er bedst? 516 01:09:21,057 --> 01:09:25,119 At have ret eller at have livet i behold? 517 01:09:25,186 --> 01:09:28,456 Javel. Afventer ordre. 518 01:09:29,607 --> 01:09:32,627 NK overtager kommandoen. 519 01:09:47,917 --> 01:09:51,854 Vi rykker ind, befrier den russiske præsident, - 520 01:09:51,921 --> 01:09:56,067 - tager en dukkert og samles op af en amerikansk ubåd. 521 01:09:56,133 --> 01:09:59,654 - Barnemad. - Så let som at klø sig i røven. 522 01:09:59,720 --> 01:10:03,282 Hvad gør vi med Martinelli? 523 01:10:03,349 --> 01:10:07,620 Når vi er færdige, og hvis jeg stadig er i live, henter jeg ham. 524 01:10:10,940 --> 01:10:14,835 Vi er havnet midt i et kup, ikke? 525 01:10:16,863 --> 01:10:20,800 Pas. Jeg ved ikke en skid om politik. 526 01:10:22,159 --> 01:10:24,637 Lad os tage en dukkert. 527 01:11:52,708 --> 01:11:55,770 Ro på, makker. Ro på. 528 01:12:00,216 --> 01:12:03,194 - Hvem er I? - Redningstjenesten. 529 01:12:03,261 --> 01:12:06,113 Tys-tys. Tre spøgelser. 530 01:12:09,100 --> 01:12:13,913 - Hvorfor er I her? - Du ved mere, end vi gør. 531 01:12:13,980 --> 01:12:19,752 Vi kan få din præsident ud af fedtefadet, hvis vi kan få fat i ham. 532 01:12:19,819 --> 01:12:24,882 Om få timer tørner vores to søværn sammen, og det bliver grimt. 533 01:12:26,701 --> 01:12:32,765 Vi er bare to idioter ude i kulden. Det hele står og falder med os. 534 01:12:37,670 --> 01:12:41,107 Jeg kan føre jer hen til ham. 535 01:12:44,677 --> 01:12:46,696 Lap ham sammen. 536 01:13:16,125 --> 01:13:19,979 Hr. minister, flåden afventer Deres ordre. 537 01:14:03,631 --> 01:14:05,900 Derinde. 538 01:14:26,863 --> 01:14:29,507 Der sprænges! 539 01:14:36,706 --> 01:14:38,766 Få ham op! 540 01:14:47,383 --> 01:14:50,861 Frem med hænderne. Hænderne. 541 01:14:57,226 --> 01:14:59,870 - Sid stille. - Er han amerikaner? 542 01:14:59,937 --> 01:15:02,832 Jeg bryder mig heller ikke om det. 543 01:15:07,904 --> 01:15:10,840 Kollega ramt! 544 01:15:10,907 --> 01:15:13,551 - Kollega ramt! - Dæk mig! 545 01:15:25,588 --> 01:15:28,858 - Fri bane! - Følg mig, følg mig. 546 01:15:32,803 --> 01:15:35,239 - Kom nu! - Af sted. 547 01:15:36,891 --> 01:15:39,619 - Vent her. - Hall! 548 01:16:00,164 --> 01:16:02,850 Ud på afsatsen, hr. præsident. 549 01:16:18,432 --> 01:16:20,660 Af sted. 550 01:16:39,453 --> 01:16:44,183 - Giv mig et våben, soldat. - Vi må væk. 551 01:16:47,170 --> 01:16:48,980 Fuck jer. 552 01:17:06,981 --> 01:17:08,666 Løb! 553 01:17:14,572 --> 01:17:16,549 Kom nu. Nej! 554 01:17:16,616 --> 01:17:19,802 For fanden, Hall. Kom nu! 555 01:17:23,539 --> 01:17:26,517 Billy, han er død. 556 01:17:32,465 --> 01:17:35,735 De kommer. Vi må svømme væk. Kom! 557 01:17:46,270 --> 01:17:50,791 I skal hente fire amerikanere og en civil russer. 558 01:17:50,858 --> 01:17:55,296 - Det er ikke noget, man kan træne. - Modtaget. 559 01:17:55,363 --> 01:17:56,797 Af sted. 560 01:18:04,539 --> 01:18:07,808 - Systemtjek. - Klar til frakobling. 561 01:18:07,875 --> 01:18:10,811 Mystic, værsgo til afgang. 562 01:18:50,293 --> 01:18:51,769 Ned! 563 01:19:01,095 --> 01:19:03,489 Han blev ramt. 564 01:19:31,501 --> 01:19:33,394 Vi skal væk! 565 01:20:04,659 --> 01:20:07,637 Videre, hr. præsident! 566 01:20:09,705 --> 01:20:12,183 Kom så, af sted! 567 01:20:37,525 --> 01:20:40,461 Hvor fanden bliver den af? 568 01:20:46,951 --> 01:20:49,971 Der! Okay, hr. præsident ... 569 01:21:13,269 --> 01:21:15,746 Kom så, Johnstone! 570 01:21:17,815 --> 01:21:20,293 Tag en dyb indånding. 571 01:22:09,659 --> 01:22:13,638 - Det tager for lang tid. - De kommer sgu ikke. 572 01:22:20,419 --> 01:22:22,063 Tag ham! 573 01:22:23,589 --> 01:22:25,608 Jeg har ham! 574 01:22:28,135 --> 01:22:31,155 Hvor er de andre? 575 01:22:33,349 --> 01:22:35,910 Luk lugen. Vi må af sted. 576 01:22:37,311 --> 01:22:39,455 Du lukker den. 577 01:23:09,385 --> 01:23:12,363 Amerikanerne slap væk. 578 01:23:12,430 --> 01:23:15,491 - Og præsidenten? - De tog ham med. 579 01:23:15,558 --> 01:23:19,704 Hvis han er i live, er han i deres ubåd. 580 01:23:24,400 --> 01:23:29,088 Afspær fjorden! Sænk ubåden, før den slipper væk. 581 01:23:30,323 --> 01:23:33,634 Jeg opfanger kraftig skruestøj. 582 01:23:33,701 --> 01:23:38,556 - Kommer den herfra? - Nej, den kommer fra overfladen. 583 01:23:42,877 --> 01:23:44,812 Et krigsskib. 584 01:24:01,812 --> 01:24:05,374 Det er Jevtusjenko, en destroyer. 585 01:24:05,441 --> 01:24:09,420 Jeg har selv uddannet mændene. De fejler ikke. 586 01:24:11,405 --> 01:24:14,008 Trykket stiger hurtigt. 587 01:24:17,119 --> 01:24:20,681 Jo dybere vi går ned, jo flere lækker får vi. 588 01:24:20,748 --> 01:24:25,895 Jeg har fanget signalet. Gå på kurs 031 mod Arkansas. 589 01:24:25,962 --> 01:24:28,814 Kom så. Hold signalet. 590 01:24:28,881 --> 01:24:32,234 Dybde 170. Drejer. 591 01:24:38,182 --> 01:24:42,078 Der er melding om kontakt ved sensorerne. 592 01:24:42,144 --> 01:24:45,998 Det er den. Affyr raketterne mod den angivne position. 593 01:24:56,659 --> 01:24:59,053 Vi er næsten hjemme. 594 01:24:59,120 --> 01:25:03,724 - Mystic, vi kan se jer. - Det er sgu et skønt syn. 595 01:25:08,254 --> 01:25:11,816 Mystic, koblingslugen er klar. 596 01:25:21,851 --> 01:25:25,288 Så er vi der! Tøm lugen. 597 01:25:27,732 --> 01:25:31,252 Tjep! Kom nu ud! 598 01:25:38,784 --> 01:25:44,015 - Raketnedslag tæt på. - Slå alarm. Fuld kraft frem. 599 01:25:46,709 --> 01:25:48,894 Videre! 600 01:25:48,961 --> 01:25:52,607 Gør klar til behandling. Patienten har skudsår. 601 01:25:52,673 --> 01:25:56,235 - Ti sekunder siden nedslag. - Mystic er ikke fæstnet. 602 01:25:56,302 --> 01:25:59,530 - Smid den! - Vi smider Mystic. 603 01:25:59,597 --> 01:26:01,907 15 sekunder siden nedslag. 604 01:26:03,726 --> 01:26:05,453 Lukket! 605 01:26:07,647 --> 01:26:12,168 - 20 sekunder siden raketnedslag! - Gør klar til at blive ramt. 606 01:26:26,457 --> 01:26:29,268 Hold båden støt. 607 01:26:52,692 --> 01:26:57,338 - Hårdt til bagbord. Kurs 010. - Hårdt til bagbord. Javel. 608 01:27:17,091 --> 01:27:19,568 Vi har en læk! 609 01:27:32,231 --> 01:27:36,794 Park, er du okay? Kom op med dig. Du klarer den. 610 01:27:36,861 --> 01:27:40,631 - Hvor er destroyeren? - Nedslagslyden skjuler den. 611 01:27:40,698 --> 01:27:44,510 - Den kan heller ikke høre os. - Lad os snige os væk. 612 01:27:44,577 --> 01:27:48,389 - En tredjedels kraft frem. - Skadesrapport. 613 01:27:48,456 --> 01:27:54,103 Brand i strømtavlen og læk i torpedorummet. Vi tager vand ind. 614 01:28:00,176 --> 01:28:04,739 Vi har kontakt i pejling 221. 615 01:28:04,805 --> 01:28:08,743 - De ligger højt. - Fuld kraft frem. Sænk den ubåd! 616 01:28:21,405 --> 01:28:23,924 Nu kommer de. 617 01:28:24,617 --> 01:28:27,345 Gør klar til neddykning. 618 01:28:34,085 --> 01:28:36,562 Torpedoer i vandet! 619 01:28:36,629 --> 01:28:40,942 - Affyr decoys. Dyk. Ned 60 grader. - Javel, chef. 620 01:28:45,513 --> 01:28:49,700 - Dybde under kølen: 795. - 795. Tak. 621 01:28:49,767 --> 01:28:55,498 - Kontakt på destroyer. - Jevtusjenko i pejling 021. 622 01:28:55,565 --> 01:29:00,503 Gør klar til at affyre torpedo 1. Pejling 021. 623 01:29:00,570 --> 01:29:02,338 Javel. 624 01:29:03,865 --> 01:29:08,135 - Skudvinkel klar. - Våben klar. 625 01:29:10,454 --> 01:29:13,766 - Ilden i bero. - Javel. 626 01:29:18,087 --> 01:29:23,693 - Der kommer en til. Pejling 355. - Maskinen overopheder! 627 01:29:23,759 --> 01:29:27,154 - Skal vi besvare ilden? - Ilden i bero, sagde jeg. 628 01:29:27,221 --> 01:29:30,157 - Dybde under kølen? - 150 fod. 629 01:29:30,224 --> 01:29:32,618 Tilbage til nul-trim. 630 01:29:32,685 --> 01:29:36,956 - Kommandør, er bunden blød? - Ja, mudder. 631 01:29:38,399 --> 01:29:41,168 Før os hurtigt derned. 632 01:29:49,702 --> 01:29:54,307 - Helt ned på bunden som en havkat. - 100 fod. 633 01:29:54,373 --> 01:29:56,642 75. 634 01:29:56,709 --> 01:29:59,562 - 50 fod. - Gør klar til kollision. 635 01:29:59,629 --> 01:30:02,690 25 fod. 15 fod! 636 01:30:02,757 --> 01:30:04,984 - 5 fod! - Hold fast! 637 01:30:17,730 --> 01:30:24,253 Pis. Få det op på skærmen. Der er opfanget eksplosioner ved Poljarnij. 638 01:30:24,320 --> 01:30:26,964 Er den blevet sænket? 639 01:30:28,616 --> 01:30:31,260 - Er den? - Det vides ikke. 640 01:30:31,327 --> 01:30:37,433 Satans! Gør styrken klar til kamp. Vi går over til beredskabsgrad 1. 641 01:30:37,500 --> 01:30:41,604 Præsidenten må kontakte vores NATO-allierede og forklare, - 642 01:30:41,671 --> 01:30:44,732 - hvorfor Zakarin døde i hænderne på os. 643 01:30:44,799 --> 01:30:49,362 Ved De, hvad De har gjort? Hvis Durov ikke havde Rusland bag sig før, - 644 01:30:49,428 --> 01:30:53,157 - så har han det kraftedeme nu! 645 01:30:53,224 --> 01:30:58,621 Hele verden tror, at vi har bortført den russiske præsident og dræbt ham. 646 01:30:59,438 --> 01:31:04,085 Ikke nok med, at De har udløst en krig i dag. 647 01:31:04,151 --> 01:31:06,587 De har også tabt den. 648 01:31:34,348 --> 01:31:40,162 USA´S NORDATLANTISKE FLÅDE 649 01:31:49,238 --> 01:31:53,175 Vores skibe kan snart se amerikanerne. 650 01:31:53,242 --> 01:31:58,514 - Godt. Giv dem ordre til at angribe. - Javel. 651 01:32:12,345 --> 01:32:16,949 RUSLANDS NORDATLANTISKE FLÅDE 652 01:32:18,392 --> 01:32:21,871 - Hvad er det? - Russernes flåde går i stilling. 653 01:32:21,938 --> 01:32:27,335 - De reagerer på vores bevægelser. - Vi fører dem ind i kampen. 654 01:33:04,438 --> 01:33:08,459 Vi har fanget amerikaneren. Afventer ordre. 655 01:33:08,526 --> 01:33:10,544 Henret ham. 656 01:33:24,542 --> 01:33:29,021 - Du kom tilbage. - Ja, jeg trængte til lidt motion. 657 01:33:34,594 --> 01:33:37,780 Du klarede det flot. Rigtig flot. 658 01:33:39,015 --> 01:33:42,326 Skal vi se at komme af sted? Op med dig. 659 01:34:12,715 --> 01:34:17,320 - Destroyeren drejer af, chef. - Godt. Tjek, at udstyret virker. 660 01:34:18,095 --> 01:34:22,408 - Sonaren virker stadig. - NK, De overtager kommandoen. 661 01:34:22,475 --> 01:34:24,076 Javel. 662 01:34:37,406 --> 01:34:39,592 Hr. præsident. 663 01:34:47,667 --> 01:34:51,479 Kommandør Andropov siger, at jeg kan stole på Dem. 664 01:34:57,927 --> 01:35:00,905 Jeg må tale med mine generaler. 665 01:35:00,972 --> 01:35:05,826 - Så skal de nok stoppe Durov. - Jeg forstår. 666 01:35:05,893 --> 01:35:11,582 Men hvis vi stiger til radiodybde, kommer De ikke til at overleve. 667 01:35:18,322 --> 01:35:20,257 Skadesrapport. 668 01:35:20,324 --> 01:35:24,762 - Vi tager stadig vand ind. - Hvordan går det i torpedorummet? 669 01:35:24,829 --> 01:35:27,765 - Dårligt. - Så gå derned. 670 01:35:29,959 --> 01:35:34,772 - Giv mig en situationsrapport. - Lugen til rør 1 sidder fast. 671 01:35:34,839 --> 01:35:38,025 Fandens også. Okay, kom med. 672 01:35:39,427 --> 01:35:45,283 Vandet står to fod over bundpladerne. Torpedorør 1 er beskadiget. 673 01:35:45,349 --> 01:35:47,994 - Gør rør 2 klar. - Javel. 674 01:35:48,060 --> 01:35:50,538 Lad torpedorør 2! 675 01:35:57,862 --> 01:36:00,923 Kollega under vand! 676 01:36:02,909 --> 01:36:04,302 Kom nu! 677 01:36:10,208 --> 01:36:12,101 Kaptajn. 678 01:36:17,173 --> 01:36:21,068 Destroyeren vender om og nærmer sig. 679 01:36:21,135 --> 01:36:24,655 Den nærmer sig hurtigt. 500 meter. 680 01:36:41,322 --> 01:36:43,215 Kom så! 681 01:36:50,706 --> 01:36:52,850 Kaplan! Er du okay? 682 01:36:58,631 --> 01:37:01,484 Rør 2 er beskadiget. 683 01:37:01,551 --> 01:37:06,238 - Virker nogen af rørene? - Nej, de er alle ude af funktion. 684 01:37:14,564 --> 01:37:16,749 Chef. 685 01:37:16,816 --> 01:37:19,669 De har målfatning på os. 686 01:37:27,118 --> 01:37:30,429 Vi er de rene skydeskiver. 687 01:37:35,084 --> 01:37:40,147 - De uddannede mændene om bord? - Ja, dem alle sammen. 688 01:37:41,132 --> 01:37:44,694 - Så De kender dem? - Rigtig godt. 689 01:37:45,344 --> 01:37:48,406 Vil de være loyale over for Dem? 690 01:37:50,099 --> 01:37:52,201 Selvfølgelig. 691 01:37:53,769 --> 01:37:55,871 Vis mig det. 692 01:39:00,962 --> 01:39:03,731 Her er kommandør Andropov. 693 01:39:03,798 --> 01:39:08,986 Jeg er om bord på den amerikanske ubåd USS Arkansas - 694 01:39:09,053 --> 01:39:12,239 - af egen vilje. 695 01:39:12,306 --> 01:39:14,617 Ilden i bero. 696 01:40:08,112 --> 01:40:13,050 - Arkansas overlevede angrebet. - De er dykket op ved Jevtusjenko. 697 01:40:13,117 --> 01:40:16,387 Hvad fanden laver ubådschefen? 698 01:40:22,210 --> 01:40:24,604 Affyr missil 1 mod ubåden. 699 01:40:25,671 --> 01:40:29,066 Affyr missil 1 mod ubåden! 700 01:40:41,729 --> 01:40:43,789 Affyr det. 701 01:40:48,611 --> 01:40:54,258 Han er ikke længere jeres befalingshavende. Affyr det. 702 01:41:01,415 --> 01:41:05,353 Arkansas sender direkte til Jevtusjenko. 703 01:41:05,419 --> 01:41:08,189 Her er jeres præsident. 704 01:41:08,256 --> 01:41:11,859 Jeg taler til jer med fuld myndighed. 705 01:41:11,926 --> 01:41:17,156 Enhver fjendtlig handling mod den amerikanske ubåd - 706 01:41:17,223 --> 01:41:20,201 - vil være landsforræderi. 707 01:41:20,268 --> 01:41:23,829 - Han er i live. - Kontakt de russiske generaler. 708 01:41:23,896 --> 01:41:26,165 Få det ned på en lydfil. 709 01:41:29,110 --> 01:41:35,007 Minister Durov, min besætning vil ikke beskyde den amerikanske ubåd. 710 01:41:35,074 --> 01:41:37,677 Så gør jeg det selv. 711 01:41:37,743 --> 01:41:41,347 - Gør KH35-missilerne klar. - Javel. 712 01:41:50,715 --> 01:41:57,113 - Der køres KH35-missiler i stilling. - Har de vores flådestyrke som mål? 713 01:42:05,271 --> 01:42:09,834 - De har Arkansas som mål. - Sig til Glass, russerne trak først. 714 01:42:09,901 --> 01:42:12,586 Han har tilladelse til at skyde. 715 01:42:12,653 --> 01:42:18,801 Det vil aktivere sensorer i Rusland og udløse et kernevåbenangreb. 716 01:42:18,868 --> 01:42:23,055 Synker båden med præsidenten om bord, er resultatet det samme. 717 01:42:23,122 --> 01:42:28,102 Chef, besked fra Washington. Der stilles om til kontrolrummet. 718 01:42:29,045 --> 01:42:32,356 - Kommandørkaptajn Glass. - Admiral Fisk her. 719 01:42:32,423 --> 01:42:37,486 - Beskyt Arkansas og besætningen. - Admiral, fortæl mig en ting. 720 01:42:37,553 --> 01:42:41,574 - Ligger vi i krig? - Russiske missiler affyringsklare. 721 01:42:43,768 --> 01:42:47,413 Hvis vi skyder først over vand, ser hele verden os. 722 01:42:47,480 --> 01:42:53,085 Kommandørkaptajn Glass, det er forsvarschef Charles Donnegan. 723 01:42:53,152 --> 01:42:56,505 De er oppe imod en galning. 724 01:42:56,572 --> 01:43:00,426 Jeg har givet Dem tilladelse til at skyde! 725 01:43:03,246 --> 01:43:07,224 Vi har stadig Tomahawk-missilerne. 726 01:43:10,378 --> 01:43:14,106 - Klartskib. - Klartskib, javel. 727 01:43:16,592 --> 01:43:20,988 Vi gør klar til affyring. 30 sekunder. 728 01:43:29,522 --> 01:43:34,710 Fremfør missil 1 og 2. Koordinatdata 3-Charlie-24. 729 01:43:53,629 --> 01:43:58,734 Den amerikanske ubåd har åbnet sine missilrør. 730 01:44:08,811 --> 01:44:12,123 Tomahawk 1 og 2 klar til affyring. 731 01:44:23,075 --> 01:44:25,678 Chef. 732 01:44:25,745 --> 01:44:30,099 Har De nogensinde måttet træffe sådan en beslutning? 733 01:44:30,166 --> 01:44:32,685 Nej. 734 01:44:32,752 --> 01:44:36,147 Durov vil beskyde Dem. 735 01:44:37,632 --> 01:44:40,359 Nej, hr. præsident. 736 01:44:40,426 --> 01:44:43,321 Han vil beskyde Dem. 737 01:44:55,816 --> 01:45:00,046 - Missilerne er affyringsklare. - Fyr! 738 01:45:08,120 --> 01:45:12,391 - Missiler affyret fra Poljarnij. - Hvad laver han? 739 01:45:12,458 --> 01:45:15,436 Varsling, 30 sekunder. 740 01:45:25,137 --> 01:45:30,284 - Anslag om 15 sekunder, chef. - Vi har målfatning på missilerne. 741 01:45:30,351 --> 01:45:33,704 Vi er klar til modangreb. 742 01:45:36,274 --> 01:45:39,293 - Gør færdig. - Gør færdig! 743 01:45:44,574 --> 01:45:48,135 - Fem sekunder. - Vi må affyre missilerne nu! 744 01:45:48,202 --> 01:45:50,680 - Chef ... - Tre sekunder. 745 01:45:54,166 --> 01:45:57,103 - For sent til modangreb. - Anslag! 746 01:46:31,412 --> 01:46:33,472 Hvad skete der? 747 01:47:17,333 --> 01:47:19,685 Rusland er blevet ramt. 748 01:47:19,752 --> 01:47:22,104 - Hvem skød? - Ikke os. 749 01:47:37,895 --> 01:47:41,791 Poljarnij kommandocenter er blevet tilintetgjort. 750 01:47:41,858 --> 01:47:45,002 Af missiler fra Jevtusjenko. 751 01:47:46,028 --> 01:47:48,130 Flot klaret. 752 01:47:50,825 --> 01:47:54,095 - Chef. - NK. 753 01:47:55,413 --> 01:47:58,724 Det var på et hængende hår. Flot arbejde. 754 01:48:17,268 --> 01:48:19,120 Tak. 755 01:48:19,187 --> 01:48:23,165 - Hvordan vidste De det? - Det gjorde jeg ikke. 756 01:48:24,400 --> 01:48:26,794 Jeg håbede. 757 01:48:30,573 --> 01:48:35,094 - Den russiske flåde vender. - Jayne, hvad hører du? 758 01:48:35,161 --> 01:48:39,015 De russiske skibe adlyder Zakarin på Arkansas. 759 01:48:39,081 --> 01:48:43,144 Han har givet luftvåbnet ordre til at sikre Poljarnij. 760 01:49:27,088 --> 01:49:30,775 - Kommandørkaptajn. - Kommandør. 761 01:49:33,219 --> 01:49:37,865 - Jeg skal tilbage til arbejdet. - Det samme her. 762 01:49:39,016 --> 01:49:43,829 Jeg kan ikke forestille mig, at nogen anden ubådschef ville handle som Dem. 763 01:49:43,896 --> 01:49:49,210 - Hverken på min eller Deres side. - Det kan jeg. Jeg ser på ham. 764 01:50:43,247 --> 01:50:47,101 - Hvordan går det med soldaten? - Han klarer den. 765 01:50:47,168 --> 01:50:50,521 - Joe Glass. - Bill Beaman. 766 01:50:50,588 --> 01:50:53,482 Du er tossen, der befriede Zakarin. 767 01:50:53,549 --> 01:50:56,611 Du er spaden, der krydsede et minefelt. 768 01:50:56,677 --> 01:50:59,196 Der venter en lang debriefing. 769 01:50:59,263 --> 01:51:04,368 En fandens god historie, som vi aldrig kan fortælle børnebørnene. 770 01:51:05,353 --> 01:51:09,081 Jeg vil lige nyde den friske luft, inden vi dykker. 771 01:51:09,148 --> 01:51:13,419 Man ved aldrig, hvordan der ser ud, når man kommer op igen. 772 01:51:13,486 --> 01:51:16,464 Det kunne være endt grimt. 773 01:51:16,531 --> 01:51:20,217 I stedet er det bare en dejlig eftermiddag. 774 01:51:20,284 --> 01:51:23,554 Skal vi se at komme af sted? 775 01:51:23,621 --> 01:51:28,726 - Har du været på en angrebsubåd før? - Nej, sgu. Jeg får klaustrofobi. 776 01:51:28,793 --> 01:51:33,022 Det skal nok gå, bare du ikke hopper ud denne gang. 777 01:52:17,508 --> 01:52:24,282 Til minde om John Thompson og Michael Nyqvist 778 01:55:03,799 --> 01:55:08,835 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2018