1 00:00:10,835 --> 00:00:14,870 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:15,129 --> 00:00:20,724 Se cercate altri film sottotitolati, oppure volete suggerirne da tradurre, 3 00:00:21,329 --> 00:00:24,546 venite a trovarci su: 4 00:00:25,029 --> 00:00:30,946 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 IScrew presenta 6 00:00:35,036 --> 00:00:40,311 'Megamind e il pulsante del destino' 7 00:00:41,129 --> 00:00:44,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 8 00:00:47,811 --> 00:00:50,311 Cittadini di Metrocity, 9 00:00:50,411 --> 00:00:54,515 ho atteso a lungo per darvi lo 'zuccherino' che vi meritate. 10 00:00:54,813 --> 00:00:57,986 Preparatevi ad affrontare l'ira sfrenata... 11 00:00:58,156 --> 00:01:00,930 delle mie fantastiche occasioni! 12 00:01:01,297 --> 00:01:05,071 Benvenuti, benvenuti, cittadini di Metrocity, 13 00:01:05,236 --> 00:01:07,496 alla vendita da giardino della Tana del Male. 14 00:01:07,596 --> 00:01:09,256 Come sapete, questo e' il mio 15 00:01:09,356 --> 00:01:11,350 primo giorno come difensore di Metrocity, 16 00:01:11,450 --> 00:01:14,479 e, ora che non sono piu' malvagio, non mi servono piu' 17 00:01:14,579 --> 00:01:16,327 le cose che fanno del male. 18 00:01:16,427 --> 00:01:18,850 Un orsacchiotto terrificante. Splendido! 19 00:01:18,950 --> 00:01:20,350 Scelta eccellente. 20 00:01:20,516 --> 00:01:22,984 E ora, cominciamo le vendite. 21 00:01:23,156 --> 00:01:26,466 Minion, avremo bisogno di una cassa piu' piccola. Mmm... 22 00:01:27,275 --> 00:01:29,439 - Cosa c'e' la' dietro, Minion? - Niente. 23 00:01:29,539 --> 00:01:32,746 - Ah-ha! Lo sapevo. - Per favore, per favore, per favore. 24 00:01:32,916 --> 00:01:34,687 Non potremmo tenerci almeno il ragno robot? 25 00:01:34,787 --> 00:01:39,034 Minion, gli eroi non vanno in giro con ragni robot spaventosi. 26 00:01:39,196 --> 00:01:41,346 Vede? Ora ha ferito i suoi sentimenti. 27 00:01:41,516 --> 00:01:43,154 Ragno robot, vieni qui. 28 00:01:43,821 --> 00:01:46,421 Damien, non giocare con le pistole laser. 29 00:01:46,521 --> 00:01:47,676 Dai, mamma! 30 00:01:47,776 --> 00:01:48,946 Rimettila subito giu'. 31 00:01:49,116 --> 00:01:51,173 Signora, sta solo esprimendo la sua personalita'. 32 00:01:53,927 --> 00:01:57,028 D'altro canto, non e' una pistola laser. E una pistola... 33 00:01:58,916 --> 00:02:00,184 disidratante. 34 00:02:01,041 --> 00:02:04,188 Mettila in ammollo in un po' d'acqua, non nel water. Stara' bene. 35 00:02:04,356 --> 00:02:05,598 Ma che figata! 36 00:02:05,698 --> 00:02:08,710 Si'. Ciambelle gratis per ogni acquisto miliardario. 37 00:02:08,876 --> 00:02:12,471 Spazzatura? Questo raggio della morte satellitare funziona con 900 milioni di volt, 38 00:02:12,571 --> 00:02:15,025 e ha un suo GPS. 39 00:02:15,196 --> 00:02:18,268 Lascia fare a me, Minion. A fini assicurativi, 40 00:02:18,436 --> 00:02:21,302 devo dirle che puo' essere usato solo per il barbecue, 41 00:02:21,402 --> 00:02:22,952 non per scopi malvagi. 42 00:02:23,116 --> 00:02:26,313 - A me non piacciono i barbecue. - 'A me non piacciono i barbecue'. 43 00:02:26,476 --> 00:02:28,387 Vogliamo iniziare l'asta? 44 00:02:28,487 --> 00:02:31,946 Ganasce della morte. Venduti alla mamma con i calzini. 45 00:02:32,116 --> 00:02:34,266 Posso chiedere 7 dollari per il lanciafiamme? 46 00:02:34,366 --> 00:02:36,826 Venduto al capo! Eccellenti per la panna cotta. 47 00:02:36,926 --> 00:02:39,312 Ho sentito '10 dollari' per il generatore di travestimenti? 48 00:02:39,476 --> 00:02:41,546 Venduto alla signora con quei bei baffi! 49 00:02:41,716 --> 00:02:44,071 Venduto a lei, signore. Venduto. Venduto. 50 00:02:44,236 --> 00:02:46,625 Vendutooooo! 51 00:02:46,796 --> 00:02:50,471 Fantastico. Il posto ha gia' un aspetto meno malvagio. 52 00:02:50,636 --> 00:02:54,026 Signore, adesso che ci siamo sbarazzati di tutte le 'cose malvagie', 53 00:02:54,126 --> 00:02:55,993 come proteggeremo Metro City? 54 00:02:56,156 --> 00:02:58,511 Davanti a te, Minion. 55 00:03:01,156 --> 00:03:02,369 Cosa ha addosso? 56 00:03:02,469 --> 00:03:05,420 Il mio nuovo super-segreto super-vestito da supereroe. 57 00:03:05,520 --> 00:03:08,907 L'ho disegnato io stesso copiando tutti i poteri di Metro Man. 58 00:03:09,076 --> 00:03:11,544 Super-stivali, super-forza, 59 00:03:11,716 --> 00:03:15,470 e super-visuale a raggi X con taglio laser. 60 00:03:17,036 --> 00:03:20,392 Gia', ma non sono sicuro che sia davvero... lei. 61 00:03:20,556 --> 00:03:23,469 Al contrario, piccolo Minion. 62 00:03:23,569 --> 00:03:27,072 E' perfetto per quando pattuglieremo la citta' per la prima volta. 63 00:03:27,236 --> 00:03:27,962 Che e' quello? 64 00:03:28,062 --> 00:03:30,148 E' l'unica cosa che non sono riuscito a vendere, 65 00:03:30,248 --> 00:03:33,752 oltre al raggio della morte. E' solo una scatola con un bottone. 66 00:03:33,916 --> 00:03:35,520 Non ricordo neppure cosa fa. 67 00:03:35,620 --> 00:03:37,465 Ma deve fare qualcosa. 68 00:03:37,636 --> 00:03:40,643 Forse apre la porta 'rabbia dello stupido'. 69 00:03:43,956 --> 00:03:45,251 Oh, cielo. 70 00:03:47,422 --> 00:03:48,955 Saluti, eroe. 71 00:03:49,116 --> 00:03:52,745 Hai appena scatenato un male indicibile su Metrocity, 72 00:03:52,916 --> 00:03:56,443 e a voi proprio non piacera', davvero. 73 00:04:03,386 --> 00:04:05,378 - Dov'e' andato? - Non lo so. 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,907 Male Indicibile, attivato. 75 00:04:13,448 --> 00:04:15,712 Signore, cos'era il Male Indicibile? 76 00:04:15,876 --> 00:04:18,265 Negli anni ho studiato un sacco di piani malvagi. 77 00:04:18,436 --> 00:04:20,427 - Te ne sei dimenticato. - Avrei dovuto catalogarli, 78 00:04:20,596 --> 00:04:21,870 - per ricordarmeli. - Cosa?! 79 00:04:22,036 --> 00:04:24,964 - Questo e' proprio colpa tua. - Colpa mia? E perche' colpa mia? 80 00:04:25,064 --> 00:04:27,056 Sto pensando. Potrebbe essere qualsiasi cosa. 81 00:04:27,156 --> 00:04:29,716 - La Bomba Dimenticami? - Si'! No. 82 00:04:29,876 --> 00:04:32,106 Che ne dici dell'Enciclopedia A-bomb-ica? 83 00:04:32,206 --> 00:04:33,994 I gattini 'Sbattili e Menali'? 84 00:04:34,156 --> 00:04:35,953 Oh! Erano tanto carini quanto letali. 85 00:04:36,116 --> 00:04:38,391 - Il Destruttosauro. - Aspetta. 86 00:04:38,556 --> 00:04:40,592 E' qualcosa che inizia per M. 87 00:04:40,692 --> 00:04:43,736 Oh! M... questo restinge di parecchio il campo. 88 00:04:48,836 --> 00:04:51,555 Non ti muovere. Penso d'essermi ricordato cos'era. 89 00:04:51,655 --> 00:04:53,440 E' il mio preferito! 90 00:04:54,209 --> 00:04:57,866 - E' il Mega-Megamind. - Oh, no! 91 00:04:58,036 --> 00:05:01,153 Ho trasferito la mia personalita' malvagia in un enorme robot. 92 00:05:01,316 --> 00:05:03,784 - Amico, ho fatto un buon lavoro. - Una faccenda davvero grandiosa, 93 00:05:03,956 --> 00:05:06,460 ma probabilmente dovremmo spegnerlo. 94 00:05:06,836 --> 00:05:08,428 Abito bianco, mantello bianco... 95 00:05:08,596 --> 00:05:11,496 se non e' il mio vecchio amico, Metro Man! 96 00:05:11,596 --> 00:05:13,285 Lui pensa che sia Metro Man. 97 00:05:13,385 --> 00:05:15,874 Be', sono io il difensore di Metrocity, adesso. 98 00:05:16,036 --> 00:05:19,097 E' il momento perfetto per inaugurare la mia super-tuta. 99 00:05:19,197 --> 00:05:21,028 Attivare la super-forza. 100 00:05:29,901 --> 00:05:33,636 Cavolo! Mi sono appena imbattuto in un tappetino d'eroe. 101 00:05:33,876 --> 00:05:35,938 Attivare i super-stivali. 102 00:05:38,756 --> 00:05:39,791 Signore! 103 00:05:41,876 --> 00:05:43,628 Urra'! 104 00:05:43,796 --> 00:05:46,755 Giusto. Mi stavo dimenticando. Aiuto! 105 00:05:52,516 --> 00:05:53,711 Pausa. 106 00:05:54,196 --> 00:05:55,151 Oh, no! 107 00:05:56,436 --> 00:05:59,214 Attivare visione super-laser. 108 00:06:06,690 --> 00:06:08,873 Dove... dov'e'? 109 00:06:11,436 --> 00:06:12,789 Signore? 110 00:06:13,904 --> 00:06:17,437 - Signore, e' in un'auto invisibile? - No. 111 00:06:17,537 --> 00:06:19,569 Sei un pollo? 112 00:06:21,876 --> 00:06:23,727 - Entra. - Ouch! 113 00:06:24,692 --> 00:06:26,144 Siamo nei guai, Minion. 114 00:06:26,244 --> 00:06:30,332 L'ho programmato per non fermarsi fino a che non ha distrutto l'eroe. 115 00:06:31,916 --> 00:06:33,872 E' la' fuori e mi sta cercando. 116 00:06:33,972 --> 00:06:35,754 Dove sei, eroe? 117 00:06:35,916 --> 00:06:37,395 Sta cercando pure me? 118 00:06:37,495 --> 00:06:39,592 E il tuo misterioso amico, 119 00:06:39,756 --> 00:06:43,126 che per qualche ragione e' vestito come Minion. 120 00:06:43,476 --> 00:06:45,546 Non preoccuparti, d'ora in poi possiamo vivere qui. 121 00:06:45,716 --> 00:06:49,722 - I robot possono portarci del cibo. - Signore, e'... pazzesco. 122 00:06:49,822 --> 00:06:51,794 Alla fine dovremo affrontare quella cosa. 123 00:06:51,956 --> 00:06:53,469 Hai dimenticato cos'e' successo la'  fuori? 124 00:06:53,569 --> 00:06:55,790 Il mio nuovo io e' un totale fallimento. 125 00:06:55,890 --> 00:07:00,347 - Be', e' chiaro che lei non e' Metro Man. - Lo so che non sono Metro Man. 126 00:07:00,516 --> 00:07:03,243 Voglio solo dire che forse dovrebbe smetterla 127 00:07:03,343 --> 00:07:05,874 di cercare d'essere lui, ed essere se' stesso. 128 00:07:06,036 --> 00:07:07,138 Davvero? 129 00:07:07,920 --> 00:07:09,422 Ed e' possibile? 130 00:07:09,836 --> 00:07:14,597 - Ma ho venduto tutta la mia roba malvagia. - Be', non tutto. 131 00:07:16,396 --> 00:07:20,158 Il ragno robot! Non capisco. Pensavo fosse tutto andato via. 132 00:07:20,258 --> 00:07:22,666 Non sono proprio riuscito a separarmi da Ragno-robot, signore. 133 00:07:22,836 --> 00:07:24,521 Pensavo che forse potevamo 134 00:07:24,621 --> 00:07:26,954 ancora usarlo per del pattugliamento eroico. 135 00:07:27,116 --> 00:07:29,949 Minion, che scimmia sentimentale che sei! 136 00:07:32,436 --> 00:07:34,347 Ora ci serve solo un piano. 137 00:07:35,196 --> 00:07:39,193 - Aspetta un attimo! Boingo! - Penso che intendesse 'bingo', signore. 138 00:07:39,293 --> 00:07:42,513 E' quel che ho detto. Boingo! 139 00:07:43,796 --> 00:07:46,947 C'e' nessuno in casa? Vieni fuori e fatti spiaccicare. 140 00:07:47,116 --> 00:07:49,391 Ehi, prototipo. 141 00:07:50,916 --> 00:07:53,384 Pronto per il secondo round, eroe? 142 00:07:58,396 --> 00:08:02,133 Ti va un pezzo di frittella di eroe? 143 00:08:02,233 --> 00:08:05,872 Solo se la fai 'all'esplosione'. 144 00:08:11,476 --> 00:08:12,829 Dove saresti andato? 145 00:08:14,236 --> 00:08:16,999 Percepisci la forza sarcastica del mio sopracciglio? 146 00:08:17,099 --> 00:08:19,153 Come osi, davanti a me! 147 00:08:22,876 --> 00:08:24,309 Oh, si'! 148 00:08:30,673 --> 00:08:32,120 Di nuovo mancato. 149 00:08:33,996 --> 00:08:37,625 Proprio cosi', faccia di tolla. Seguimi verso il tuo destino. 150 00:08:40,236 --> 00:08:43,841 Bene, Minion, pronto con il raggio della morte. 151 00:08:43,941 --> 00:08:45,226 Sisignore. 152 00:08:48,036 --> 00:08:50,311 Preparati ad incontrare il tuo creatore. 153 00:08:50,476 --> 00:08:51,410 Io. 154 00:08:55,636 --> 00:08:57,769 Fai ciao-ciao, Metro Man. 155 00:08:57,869 --> 00:08:59,230 Fuoco, Minion. 156 00:09:00,033 --> 00:09:01,465 Minion, fuoco! 157 00:09:02,196 --> 00:09:05,195 - Qui c'e' un problemino, signore. - Problemino? Quanto piccolo? 158 00:09:05,295 --> 00:09:09,242 Il suo super-pugno ha fracassato i comandi del raggio della morte. 159 00:09:10,677 --> 00:09:13,708 Ma che dia...? Impossibile. 160 00:09:14,476 --> 00:09:16,258 Minion, cerca il telecomando. 161 00:09:16,358 --> 00:09:17,517 Oh, giusto. 162 00:09:17,617 --> 00:09:20,515 Sa, dovremmo davvero marchiarli. Si ricorda com'era fatto? 163 00:09:20,676 --> 00:09:24,290 No, non mi ricordo com'era fatto. Cerca il... 164 00:09:24,524 --> 00:09:25,847 Bene, non e' questo qua. 165 00:09:26,594 --> 00:09:30,032 - Minion, spegnilo. - Ah! Cucu'! 166 00:09:32,418 --> 00:09:35,088 Puoi strisciare, ma non puoi nasconderti. 167 00:09:35,188 --> 00:09:37,235 Che ne dice di questo? 168 00:09:37,531 --> 00:09:39,445 No. No. Uh! 169 00:09:39,545 --> 00:09:42,031 Parlo di una sconfitta schiacciante. 170 00:09:42,196 --> 00:09:45,429 Il mio vecchio io malvagio e' cosi' fastidioso! 171 00:09:47,636 --> 00:09:49,149 Svelto, Minion! 172 00:09:51,116 --> 00:09:53,026 Non ci riesco a trattenerlo! 173 00:09:56,956 --> 00:09:58,948 Minion! Che stai facendo? 174 00:09:59,048 --> 00:10:01,074 Ah-ha! L'ho trovato, signore. 175 00:10:05,562 --> 00:10:08,714 Bene, Minion, al mio segnale. 176 00:10:08,814 --> 00:10:10,707 Io odio i ragni. 177 00:10:12,420 --> 00:10:13,478 Puntare! 178 00:10:14,464 --> 00:10:16,108 Fuoco! 179 00:10:18,036 --> 00:10:19,310 Oh, no! 180 00:10:26,596 --> 00:10:29,064 Addio, vecchio me. 181 00:10:32,142 --> 00:10:34,383 Ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta! 182 00:10:34,483 --> 00:10:36,667 Si', ce l'abbiamo fatta, Minion. 183 00:10:36,836 --> 00:10:38,753 Adesso vediamo di sistemare 184 00:10:38,853 --> 00:10:41,835 il resto delle mie vecchie cose malvagie. 185 00:10:48,091 --> 00:10:50,506 - Mai piu' scuola! - Siamo liberi! 186 00:10:50,676 --> 00:10:51,631 Basta genitori! 187 00:10:51,731 --> 00:10:53,176 (NdT: Moccio ma anche vagina e caos infantile) 188 00:10:53,276 --> 00:10:54,104 Moccio! 189 00:10:54,204 --> 00:10:56,188 Con i nostri genitori disidratati, 190 00:10:56,356 --> 00:11:00,588 possiamo comandare Metro City. Si'! 191 00:11:01,476 --> 00:11:04,274 Non oggi e neppure ogni altro giorno, 192 00:11:04,436 --> 00:11:06,506 mio sovraeccitato amico. 193 00:11:06,676 --> 00:11:09,817 - Oh, cielo. - Lo prendero' io, grazie mille. 194 00:11:09,917 --> 00:11:12,624 Normalmente porterei i vostri cattivoni in Centrale, 195 00:11:12,796 --> 00:11:17,809 ma ho la sensazione che i vostri genitori vi affibbieranno pene ben piu' severe. 196 00:11:18,042 --> 00:11:21,304 Un bicchiere d'acqua, Minion, se non ti dispiace. 197 00:11:21,880 --> 00:11:24,106 No! 198 00:11:27,236 --> 00:11:30,526 Be', signore, le armi della giustizia sono tornate al loro posto. 199 00:11:30,626 --> 00:11:32,908 Speriamo solo che la citta' sia pronta per me. 200 00:11:33,008 --> 00:11:36,347 - Io direi di si', signore. - Guarda! 201 00:11:37,556 --> 00:11:39,148 Mi hanno fatto il mio simbolo. 202 00:11:39,316 --> 00:11:42,482 Noi. Noi le abbiamo fatto il suo simbolo. 203 00:11:43,636 --> 00:11:46,469 Ricomponiti, Minion! Ora, prendi nota. 204 00:11:46,569 --> 00:11:48,513 - Deve essere parecchio piu' grande. - Sissignore. 205 00:11:48,921 --> 00:11:52,096 Andiamo a pattugliare eroicamente. 206 00:11:59,636 --> 00:12:01,911 Oh, ma che divertente! 207 00:12:03,006 --> 00:12:07,003 Traduzione: Antares57 [IScrew] 208 00:12:08,015 --> 00:12:12,977 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 209 00:12:13,990 --> 00:12:18,988 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 210 00:12:20,015 --> 00:12:24,997 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 211 00:12:25,978 --> 00:12:30,990 [IScrew] http://iscrew.forumcommunity.net