1 00:01:30,604 --> 00:01:31,604 !"ليليت" 2 00:01:50,130 --> 00:01:54,039 ،في المرة الأولى التي رآني فيها .اعتقد أنني سأكون نموذجاً مثالياً 3 00:01:54,293 --> 00:01:55,821 .ربما بسبب طولي 4 00:01:57,832 --> 00:01:59,560 :في دفتر ملاحظاته، كتب 5 00:01:59,956 --> 00:02:02,597 ."انسجام غامض في مقاييسها غير الكاملة" 6 00:02:05,609 --> 00:02:07,979 ترجمة: نزار عز الدين 7 00:02:09,233 --> 00:02:11,609 @NizarEzzeddine 8 00:02:32,164 --> 00:02:34,918 :فيلم لـ لوسيا بوينزو 9 00:02:39,224 --> 00:02:42,271 {\fs24}طريق الصحراء، باتاغونيا، 1960 10 00:03:24,605 --> 00:03:25,909 .كان لها قلب 11 00:03:27,222 --> 00:03:28,566 هل ستعيدها إلي؟ 12 00:03:30,393 --> 00:03:31,393 .بالتأكيد 13 00:03:32,046 --> 00:03:33,046 .إنها لك 14 00:03:35,676 --> 00:03:36,876 ما اسمها؟ 15 00:03:37,641 --> 00:03:39,679 ."واكولدا" - .."واكولدا" - 16 00:03:42,119 --> 00:03:45,041 ،مع ذلك فأنتِ كبيرة الآن على اللعب بالدمى، أليس كذلك؟ 17 00:03:45,971 --> 00:03:47,843 كم عمري برأيك؟ 18 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 تسع سنوات؟ 19 00:03:52,016 --> 00:03:53,016 عشرة؟ 20 00:03:54,089 --> 00:03:55,876 .أنا في الثانية عشرة - !الثانية عشرة - 21 00:03:56,634 --> 00:03:59,178 ..أعتذر - .لا بأس. أنا معتادة على هذا - 22 00:03:59,753 --> 00:04:00,753 على ماذا؟ 23 00:04:01,213 --> 00:04:03,273 .أن أكون أكبر سناً مما يعتقده الآخرون 24 00:04:08,772 --> 00:04:11,460 .ليليت"، تعالي" .ساعديني في هذه. أمسكي 25 00:04:15,123 --> 00:04:17,294 إلى الجنوب؟ - .نعم. أعطني - 26 00:04:17,319 --> 00:04:19,797 هل يمكنني اللحاق بعربتكم؟ ..يبدو أن الطريق الصحراوي قد 27 00:04:19,893 --> 00:04:23,040 .ثلاثمائة كيلومتر في الخلاء .اسأل والدي. ها هو ذا 28 00:04:23,610 --> 00:04:26,146 إنه يسأل إذا كان يمكنه أن .يأتي معنا، أن يتبع عربتنا 29 00:04:26,242 --> 00:04:29,209 .إن لم يكن في الأمر إزعاج - .يمكنك ذلك. لا مشكلة - 30 00:04:30,036 --> 00:04:32,348 .لجميع الأجانب هذا الطريق مخيف 31 00:04:32,758 --> 00:04:34,940 .الشيء المهم هو ألا تكون فيه ليلاً 32 00:04:35,564 --> 00:04:37,708 .إذا غادرنا الآن، فسنصل مع غروب الشمس 33 00:04:38,260 --> 00:04:39,748 !هيا! هيا !هيا 34 00:04:40,859 --> 00:04:42,653 .سيتبعنا السيد بسيارته 35 00:04:43,049 --> 00:04:44,633 .هيلموت غريغور"، لي الشرف" 36 00:04:45,798 --> 00:04:47,332 هل جلبتَ لوازم الرحلة؟ 37 00:04:48,096 --> 00:04:49,868 .تناولتُ الإفطار قبل ساعة 38 00:04:50,233 --> 00:04:53,109 .أقترح عليك شراء مؤونة - .بالطبع، شكراً لكِ - 39 00:05:35,852 --> 00:05:39,408 "هل تعلم أن عنكبوت "غراموستولا ذا الشعر يمكن أن يعيش 30 عاماً؟ 40 00:05:40,883 --> 00:05:44,603 إنه من العناكب المعمرة" ."التي تصلع مرة في السنة 41 00:05:46,776 --> 00:05:48,648 كيف تفقد شعرها؟ 42 00:05:48,914 --> 00:05:51,938 كيف تفقد شعرها؟ - .لا أعرف، يا "بولو"، لا أعرف - 43 00:05:53,309 --> 00:05:54,309 كيف تفقد شعرها؟ 44 00:05:57,742 --> 00:06:00,422 ..بولو"، دعني أنام" !أبي 45 00:06:19,553 --> 00:06:24,058 {\fs32}الطبيـــــب الألمـــاني {\fs26}"واكــــولدا" 46 00:06:44,983 --> 00:06:47,431 .البسوا المعاطف، علينا التوقف في مكان ما 47 00:07:39,808 --> 00:07:40,964 .ابقوا هنا 48 00:07:52,471 --> 00:07:55,537 .اعذرونا لو دخلنا إلى المكان دون طلب إذنكم 49 00:07:57,003 --> 00:07:59,627 ،بمجرد أن تنتهي العاصفة، سنستأنف الرحلة 50 00:08:03,698 --> 00:08:06,698 ،ليس لدينا الكثير لنقدمه لكم .ولكن بوسعكم البقاء إن شئتم 51 00:08:10,640 --> 00:08:12,746 !انزلوا !هيا، اخرجوا 52 00:08:31,052 --> 00:08:33,492 ..يبدو لي أنه ميت .من الخوف 53 00:08:33,588 --> 00:08:37,059 ،كلا! لماذا يجب أن يكون خائفاً إن لم يحدث أي شيء؟ 54 00:08:38,972 --> 00:08:41,900 .أخبره ألا يخاف - .هيا، لا تقلق - 55 00:08:45,772 --> 00:08:47,356 .خذوا. إنها لحوم مجففة 56 00:08:48,160 --> 00:08:49,264 .ليس ميتاً 57 00:08:49,749 --> 00:08:51,429 .هل ترى؟ إنه يتحرك 58 00:08:51,997 --> 00:08:55,597 إنه يغير جلده، لذلك فهو .يبقى هادئاً جداً، لكنه بخير 59 00:08:56,747 --> 00:08:59,339 .هناك الكثير من الحشرات هنا - هنا؟ - 60 00:09:02,031 --> 00:09:04,108 .خذ، هذه هدية 61 00:09:04,376 --> 00:09:07,142 .ليس عليك أن تفعل - .أنا لست بحاجة إليها - 62 00:09:08,658 --> 00:09:10,494 ."شكراً" - .شكراً - 63 00:09:10,625 --> 00:09:11,776 .اذهب واعثر على بعضها 64 00:09:12,987 --> 00:09:15,142 لماذا أخذتم طريق السفر في هذا المطر؟ 65 00:09:15,238 --> 00:09:16,534 .لم نتوقع نزوله 66 00:09:17,066 --> 00:09:19,581 ،لستم بحاجة إلى توقعات .لمعرفة أن عاصفة قادمة 67 00:09:19,877 --> 00:09:21,794 كيف يحدث أنكِ تتحدثين الألمانية؟ 68 00:09:21,887 --> 00:09:24,498 .لقد مكثتُ في مدرسة ألمانية - في "بوينس آيرس"؟ - 69 00:09:24,794 --> 00:09:25,950 ."في "باريلوتشي 70 00:09:26,763 --> 00:09:29,363 هل أنت من هناك؟ - .كان والداي هناك - 71 00:09:31,402 --> 00:09:33,418 .توفيت والدتي قبل شهرين تقريباً 72 00:09:35,186 --> 00:09:36,622 ..كان عندهما فندق 73 00:09:37,197 --> 00:09:39,113 .سوف نقوم بإعادة فتحه 74 00:09:41,679 --> 00:09:43,455 هل يتحدثون الألمانية أيضاً؟ 75 00:09:43,639 --> 00:09:44,743 .يفهمونها 76 00:09:45,424 --> 00:09:46,424 وهو؟ 77 00:09:48,203 --> 00:09:50,075 .أفهمها ولا أتحدثها 78 00:10:27,302 --> 00:10:28,694 .يجب تدعيمها من هنا 79 00:10:38,891 --> 00:10:40,867 .لا ينبغي أن أتحدث معك 80 00:10:41,941 --> 00:10:43,141 .هذا ممنوع 81 00:10:45,875 --> 00:10:47,655 .أعني التحدث مع الغرباء 82 00:10:48,573 --> 00:10:50,157 ..فإذاً، اعتبري أنها مجرد تحية 83 00:10:53,882 --> 00:10:57,714 تقول أمي أنه يكفي أن نسمي .شيئاً ما بالممنوع حتى أفعله أنا 84 00:10:58,405 --> 00:10:59,613 وهل هذا صحيح؟ 85 00:11:01,266 --> 00:11:02,266 .تقريباً 86 00:11:02,727 --> 00:11:05,591 هناك أشياء أفعلها بنفس .القدر حتى وإن كانت ممنوعة 87 00:11:11,351 --> 00:11:12,695 فهل ستتحدثين معي؟ 88 00:11:14,625 --> 00:11:15,729 .أعتقد ذلك 89 00:11:17,319 --> 00:11:19,335 .تعتقدين، ولكنكِ غير متأكدة 90 00:11:20,189 --> 00:11:22,542 .بلى.. أنا متأكدة 91 00:11:24,441 --> 00:11:26,133 !"ليليت" .تعالي 92 00:11:31,805 --> 00:11:33,113 .اذهبي إلى سريرك 93 00:12:46,469 --> 00:12:47,809 .سنتوقف نحن هنا 94 00:12:48,228 --> 00:12:50,623 .باريلوتشي" على بعد ثلاثين كيلومتراً أخرى" 95 00:12:50,719 --> 00:12:52,927 ما هو العنوان الذي تريده؟ - ...هنا - 96 00:12:57,106 --> 00:12:58,783 .صحيح.. إنه في المدينة 97 00:12:59,882 --> 00:13:01,378 .أكمل بشكل مستقيم 98 00:13:02,537 --> 00:13:05,033 .حظاً طيباً - ."شكراً على كل شيء، يا "إنزو - 99 00:13:44,673 --> 00:13:47,407 .الجميع بخير - !جيد جداً - 100 00:13:49,232 --> 00:13:50,480 .مرحباً !تعالوا 101 00:13:52,108 --> 00:13:54,155 !تعالي إلى هنا. توقفي - ماذا تريد؟ - 102 00:13:54,251 --> 00:13:56,987 أيمكننا أن نذهب إلى البحيرة، يا أبي؟ - .انتظر، لنرى - 103 00:14:01,263 --> 00:14:03,327 .هيا، اسمح لنا بالذهاب الآن 104 00:14:59,467 --> 00:15:01,195 أما زالوا يأتون؟ 105 00:15:01,649 --> 00:15:02,849 .أكثر فأكثر 106 00:15:03,108 --> 00:15:04,830 .يأتون ويذهبون بالطائرات 107 00:15:05,126 --> 00:15:07,430 .وهم لا يخرجون أبداً من المنزل المجاور 108 00:15:16,159 --> 00:15:17,159 ...هيا 109 00:15:17,864 --> 00:15:19,291 .ارسمي الحاجب الآخر 110 00:15:19,316 --> 00:15:20,996 هل أنت متأكد؟ - .نعم، انتبهي - 111 00:15:22,118 --> 00:15:23,741 ..انتبهي للفرشاة. أمسكي بدقة 112 00:15:24,313 --> 00:15:26,089 .أصابعك قريبة إلى أشعار الفرشاة 113 00:15:26,114 --> 00:15:28,726 ضعي أصبعكِ الصغير على .معصمها حتى تبقى يدكِ ثابتة 114 00:15:28,875 --> 00:15:30,406 هكذا؟ - .تماماً، نعم - 115 00:15:30,502 --> 00:15:31,510 من هنا؟ 116 00:15:48,826 --> 00:15:49,834 ..انظر 117 00:15:50,287 --> 00:15:53,167 !كان والدي يوظف قرابة عشرين شخصاً 118 00:15:54,440 --> 00:15:56,653 كيف سنتمكن من التعامل مع كل هذا؟ 119 00:15:58,094 --> 00:15:59,438 متى سنفتتحه؟ 120 00:16:00,381 --> 00:16:01,581 .حين نكون قادرين 121 00:16:02,501 --> 00:16:03,901 هل تعرفين أية واحدة أنا؟ 122 00:16:05,241 --> 00:16:06,241 ماذا عنك؟ 123 00:16:09,818 --> 00:16:10,818 .هذه 124 00:16:12,033 --> 00:16:13,617 كم كان عمرك وقتها؟ 125 00:16:13,845 --> 00:16:15,274 ماذا تعتقدين؟ !تعالي 126 00:16:19,668 --> 00:16:21,348 .انظري، كيف كانت والدتك 127 00:16:21,532 --> 00:16:24,028 .لدي صورة هنا أريد أن أريكِ إياها 128 00:16:28,261 --> 00:16:29,605 هل كانت هذه مدرستك؟ 129 00:16:31,707 --> 00:16:32,707 .نعم 130 00:16:33,924 --> 00:16:35,940 .ويفترض أن تكون هذه معلمتك 131 00:16:36,184 --> 00:16:38,200 هل سنذهب إلى نفس مدرستك؟ 132 00:16:39,302 --> 00:16:40,982 لكن ماذا لو لم أتكلم الألمانية؟ 133 00:16:41,468 --> 00:16:43,052 .حسنا، ستتعلمينها بسهولة 134 00:17:29,332 --> 00:17:32,601 .والآن نحن ندعو جميع الآباء للمغادرة 135 00:17:32,854 --> 00:17:34,822 .أطفالهم أمانة بين أيدينا 136 00:17:34,919 --> 00:17:37,223 !العام الدراسي قد بدأ الآن 137 00:17:44,619 --> 00:17:45,727 .أراكِ لاحقاً 138 00:17:53,990 --> 00:17:55,334 ..عذراً - !"إيفا" - 139 00:17:57,000 --> 00:17:58,496 ."أنا "كلاوس باير 140 00:17:59,067 --> 00:18:01,014 !"كلاوس" - ما الذي تفعله هنا؟ - 141 00:18:01,039 --> 00:18:02,715 .أنا أعمل هنا. أنا مدرس 142 00:18:03,046 --> 00:18:06,262 ما سأقوم بتعليمه هو القليل !من الانضباط لهذين الصغيرين 143 00:18:06,921 --> 00:18:08,361 .إنهما لا يتحدثان الألمانية 144 00:18:08,560 --> 00:18:10,288 لكن ألا يفهمان ذلك؟ - .بلى - 145 00:18:15,346 --> 00:18:16,346 .المعذرة 146 00:18:16,866 --> 00:18:19,554 .ها هي الفتاة الجديدة - مرحباً، ما اسمك؟ - 147 00:18:19,711 --> 00:18:20,711 ."ليليت" 148 00:18:20,794 --> 00:18:22,484 كيف سنرحب بها؟ 149 00:18:22,580 --> 00:18:24,496 !"مرحباً، يا "ليليت 150 00:18:24,592 --> 00:18:27,632 هذه هي المجموعة التي تتعلم .الألمانية. اذهبي واجلسي هناك 151 00:18:27,728 --> 00:18:30,914 أين كنا؟ - .عند مجموعات تصريف الأفعال - 152 00:18:31,010 --> 00:18:32,786 .حسنا. دعونا نبدأ مجدداً آنا"؟" 153 00:18:32,882 --> 00:18:35,305 هلا قمتِ بتصريف فعل "الكون" من فضلك؟ 154 00:18:35,501 --> 00:18:40,262 ..نعم. أنا أكون. أنت تكون ..هو يكون.. نحن نكون 155 00:18:40,358 --> 00:18:41,775 ...هي تكون 156 00:18:54,465 --> 00:18:55,473 !ها هو ذا 157 00:18:55,960 --> 00:18:58,132 .تأخذه الممرضات كل يوم في جولة 158 00:18:58,228 --> 00:19:01,096 لماذا لديه ضماد طبي؟ - .لأنه أجرى عملية - 159 00:19:01,571 --> 00:19:04,079 هل مالك المنزل طبيب؟ - .جراح - 160 00:19:04,175 --> 00:19:05,807 والآن؟ - .مجرد مريض - 161 00:19:54,994 --> 00:19:56,154 .مرحباً 162 00:20:02,081 --> 00:20:03,525 هل آذيت نفسك؟ 163 00:20:05,051 --> 00:20:06,051 .إنه لا شيء 164 00:20:08,398 --> 00:20:09,598 هل والدك هناك؟ 165 00:20:11,557 --> 00:20:12,805 .اذهبي ونادي له 166 00:20:30,004 --> 00:20:33,076 .ذكرت السيدة لي أنكم ستعيدون فتح الفندق 167 00:20:34,762 --> 00:20:36,442 .خلال أسبوعين 168 00:20:39,891 --> 00:20:41,619 .أود النزول هنا 169 00:20:46,749 --> 00:20:47,749 .كلا 170 00:20:51,878 --> 00:20:55,478 ألم تجد مكاناً للبقاء فيه هناك؟ - .لا شيء مقارنةً بهذا - 171 00:20:56,190 --> 00:20:58,721 .سيكون شرفاً لي أن أكون نزيلكم الأول 172 00:20:58,817 --> 00:21:01,889 .بالأمس تحدثت عن ذلك مع زوجتي، عبر الهاتف 173 00:21:02,268 --> 00:21:04,929 المسألة أن عائلتي ستأتي .وتنضم إلي فور استقراري 174 00:21:04,970 --> 00:21:07,418 .الغرف ليست جاهزة لذلك بعد، رغم ذلك 175 00:21:11,279 --> 00:21:12,959 .يمكن لي الدفع مقدماً 176 00:21:15,781 --> 00:21:16,881 .لستة أشهر 177 00:21:34,163 --> 00:21:36,853 هل أنتِ متأكدة أنكِ في أسبوعكِ الخامس عشر؟ 178 00:21:37,540 --> 00:21:39,652 .هذا ما قاله الطبيب 179 00:21:39,748 --> 00:21:41,596 !أسأل لأن بطنكِ كبير جداً 180 00:21:42,766 --> 00:21:44,210 هل كان الحال هكذا دائماً؟ 181 00:21:44,441 --> 00:21:46,174 .في وقت "توماس"، وكذلك الصغير 182 00:21:48,283 --> 00:21:49,383 و"ليليت"؟ 183 00:21:51,794 --> 00:21:53,094 .لقد وُلدِت من الشهر السابع 184 00:22:12,055 --> 00:22:13,407 هل تعرفين ما أشعر به؟ 185 00:22:15,361 --> 00:22:16,993 .أشعر أنني عدتُ إلى المنزل 186 00:22:26,925 --> 00:22:28,413 هل ترعرعتِ هنا؟ 187 00:22:29,467 --> 00:22:30,767 .لقد ولدتُ هنا 188 00:22:36,078 --> 00:22:37,078 .المفتاح 189 00:22:37,444 --> 00:22:39,516 .اليوم، يمكنك تناول الطعام معنا 190 00:22:48,693 --> 00:22:50,709 أمي، هلا قطعتِ لي اللحم؟ 191 00:22:52,679 --> 00:22:54,455 ما هو تخصصك؟ 192 00:22:54,600 --> 00:22:55,656 .الماشية 193 00:22:56,667 --> 00:23:00,219 .تحسين الأنواع من خلال الهرمونات - بقرة تلو البقرة؟ - 194 00:23:00,625 --> 00:23:02,737 .فقط الأبقار التي في بطنها صغار .ثم الصغار 195 00:23:03,381 --> 00:23:05,494 ،يتم تحفيز الإنتاج من خلال البروتين 196 00:23:05,519 --> 00:23:08,171 ،فيتطور الجسم بالشكل الطبيعي .لكن مع جرعات أصغر 197 00:23:08,693 --> 00:23:10,181 أي نوع من الهرمونات؟ 198 00:23:10,657 --> 00:23:11,857 .الخاصة بالنمو 199 00:23:13,412 --> 00:23:16,149 ،ولكن، إذا كنت طبيباً فلماذا تعمل مع الحيوانات؟ 200 00:23:16,872 --> 00:23:20,001 ،تتم اختبارات المواد الجديدة على الحيوانات .للتأكد من أنها تعمل 201 00:23:20,144 --> 00:23:22,523 وإذا لم تعمل؟ - .إنها تعمل دائماً - 202 00:23:23,379 --> 00:23:27,315 ،علم الوراثة علم معقد .لكنه يُفسّر بكل بساطة 203 00:23:28,006 --> 00:23:30,303 من المهم أن تبحث عما يدعوه علماء الوراثة 204 00:23:30,368 --> 00:23:31,920 ."بـ"التأثير المؤسس 205 00:23:32,086 --> 00:23:34,004 ،العثور على نموذج وراثي واضح 206 00:23:34,030 --> 00:23:36,526 .يمكنك استخدامه لتحسين السلالة 207 00:23:41,601 --> 00:23:44,029 :في تلك الليلة، كتب في دفتر ملاحظاته 208 00:23:44,743 --> 00:23:47,385 .وُلدَتْ من الشهر السابع" .أصيبت بالتهاب رئوي استمر حتى سن الثالثة 209 00:23:48,095 --> 00:23:49,823 .تسبب لها بربو متوسط إلى اليوم 210 00:23:50,765 --> 00:23:52,827 ،ورشوحات، وهزال، والتهاب لوزتين 211 00:23:52,923 --> 00:23:54,511 ."والتهاب جيوب أنفية مزمن 212 00:23:58,649 --> 00:24:00,426 :عن أخوتي، كتب 213 00:24:00,828 --> 00:24:02,076 .من العرق الأوروبي" 214 00:24:02,364 --> 00:24:03,852 ."ولدوا من حمل طبيعي 215 00:24:05,466 --> 00:24:07,433 "عيادة الدمى" 216 00:24:30,466 --> 00:24:32,426 "المركز البيطري في باريلوتشي" 217 00:24:37,453 --> 00:24:39,565 .يوجد هنا كل ما تطلبه 218 00:24:39,661 --> 00:24:42,253 ..مجهر، وجهاز للأشعة 219 00:24:42,362 --> 00:24:43,902 .وهنا الثلاجة 220 00:24:44,555 --> 00:24:46,479 .سأفرغ نصف المكان الليلة 221 00:24:46,763 --> 00:24:48,107 .سأحتاج المكان كله 222 00:24:48,369 --> 00:24:50,440 .وسأحتاج إلى خزنة أيضاً 223 00:24:51,076 --> 00:24:52,076 .حسناً 224 00:25:00,749 --> 00:25:02,845 هل هناك بعض الزملاء في المستشفى المحلي؟ 225 00:25:02,987 --> 00:25:03,998 .البعض منهم 226 00:25:04,023 --> 00:25:05,319 ..اطلب منهم إذاً 227 00:25:05,657 --> 00:25:08,009 .أن يتصلوا على هذا الرقم لأجل بعض الحاجيات 228 00:25:09,809 --> 00:25:11,762 .سنحتاج إلى هذه المواد الطبية 229 00:25:11,895 --> 00:25:13,180 .سأهتم بالموضوع 230 00:25:30,389 --> 00:25:33,006 .نود أن نحضّر لك حفلة ترحيبية 231 00:25:33,102 --> 00:25:34,398 .كلا، لا حفلات ترحيبية 232 00:25:34,806 --> 00:25:37,242 .ليس عليك أن تدفع أجرة غرفة فندق 233 00:25:37,885 --> 00:25:38,885 ...بالنسبة لنا 234 00:25:39,542 --> 00:25:40,862 ...سيكون ذلك شرفاً لو 235 00:25:40,895 --> 00:25:42,287 !أشعر بالراحة هناك 236 00:25:42,790 --> 00:25:45,142 .إن احتجت لأي شيء، فسأخبركم 237 00:25:45,868 --> 00:25:48,260 ماذا تفعلين هنا؟ - .لقد جاءت لرؤيتي - 238 00:25:56,574 --> 00:25:57,826 هل ستعمل هنا؟ 239 00:26:01,188 --> 00:26:02,344 مع الحيوانات؟ 240 00:26:03,098 --> 00:26:04,442 .من بين أمور أخرى 241 00:26:06,989 --> 00:26:08,683 ما هذا؟ - .دم - 242 00:26:08,971 --> 00:26:10,071 ..انظري 243 00:26:12,345 --> 00:26:14,649 .لا شيء أشد غموضاً من الدم 244 00:26:16,190 --> 00:26:17,782 هل تريدين أن تري دماءك؟ 245 00:26:18,729 --> 00:26:20,553 هل سأتألم؟ - .مطلقاً - 246 00:26:25,223 --> 00:26:26,425 !احذري 247 00:26:27,029 --> 00:26:29,189 لماذا نُقش عليه "الدم والشرف"؟ 248 00:26:29,608 --> 00:26:33,016 .الاختلاط ينجّس الدماء، ويدمر الذاكرة 249 00:26:36,510 --> 00:26:38,046 ما الذي علينا أن نتذكره؟ 250 00:26:40,097 --> 00:26:41,153 .من كنا 251 00:26:42,972 --> 00:26:45,345 ومن كنا؟ - ."رجال الشمس" - 252 00:26:49,852 --> 00:26:52,060 هل سبق أن أجريت صورة شعاعية؟ 253 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 لماذا؟ 254 00:26:54,736 --> 00:26:56,836 .لتعرفي كم يمكنك أن تكبري بعد 255 00:26:58,473 --> 00:27:00,057 .إنها صورة للعظم 256 00:27:00,754 --> 00:27:03,382 .سنصور إحدى الركبتين، وكذلك إحدى اليدين 257 00:27:05,388 --> 00:27:07,740 ..الآن، لا تتنفسي .ولا تتحركي 258 00:27:08,640 --> 00:27:10,272 هل يمكنني أن أنمو أكثر؟ 259 00:27:11,530 --> 00:27:12,970 .مع القليل من المساعدة 260 00:27:27,388 --> 00:27:29,152 "رجال الشمس" 261 00:27:30,297 --> 00:27:31,881 هل تبحثين عن شيء ما؟ 262 00:27:32,117 --> 00:27:33,317 .القاموس 263 00:27:37,049 --> 00:27:38,049 .شكراً لك 264 00:27:43,033 --> 00:27:44,521 .لن تجدي ذلك هناك 265 00:27:46,268 --> 00:27:47,608 ."رجال الشمس" 266 00:27:48,486 --> 00:27:49,486 .تعالي 267 00:28:17,197 --> 00:28:18,297 .ها هي 268 00:28:27,042 --> 00:28:28,252 "رجال الشمس" 269 00:28:39,484 --> 00:28:40,980 هل يعني أنهم خارقون؟ 270 00:28:43,152 --> 00:28:44,692 .شيء من هذا القبيل 271 00:28:48,668 --> 00:28:49,668 !تسعة 272 00:28:51,177 --> 00:28:53,774 !بل صفر - !صفر - 273 00:28:53,870 --> 00:28:55,351 !تسعة! تسعة 274 00:28:56,133 --> 00:28:57,133 !عشرة 275 00:29:01,940 --> 00:29:02,940 !سبعة 276 00:29:07,293 --> 00:29:08,445 ..إنها لعبة 277 00:29:09,537 --> 00:29:12,081 .يعطون درجة لجسد الفتيات 278 00:29:12,666 --> 00:29:14,200 ."وقد أعطوكِ علامة "صفر 279 00:29:14,296 --> 00:29:16,744 ..ومن هنا أيضاً .فلتقفزوا 280 00:29:18,082 --> 00:29:19,272 .اقفزي هيا 281 00:29:19,629 --> 00:29:21,375 .خذي مكانكِ في الصف 282 00:29:22,380 --> 00:29:24,157 .فلينتظم الجميع هنا 283 00:29:24,389 --> 00:29:26,012 !"ليليت" !دوركِ في القفز 284 00:29:26,425 --> 00:29:27,673 !هيا، إنه دوركِ 285 00:29:29,530 --> 00:29:30,778 !هيا، معاً 286 00:30:20,932 --> 00:30:23,330 ما هي المحطة التالية؟ - ."أوشوايا" - 287 00:30:25,206 --> 00:30:26,606 هل تسافرين وحدك؟ 288 00:30:27,938 --> 00:30:28,938 .دائماً 289 00:30:29,510 --> 00:30:32,198 هل أنتِ متأكدة ألا أحد ينتظركِ في مكان ما؟ 290 00:30:32,734 --> 00:30:34,318 .لا أحد ينتظرني 291 00:30:37,344 --> 00:30:38,444 .إنه قادم 292 00:30:39,502 --> 00:30:40,502 .عذراً 293 00:30:48,999 --> 00:30:52,340 .مرحباً بك .دعني أعرّفك على الزملاء 294 00:30:52,396 --> 00:30:53,539 .والأصدقاء 295 00:30:53,642 --> 00:30:57,006 ..هناك كذلك معلمون من المدرسة 296 00:30:57,035 --> 00:31:02,080 ."والسيد "رولف" طبيب في مستشفى "باريلوتشي 297 00:31:04,625 --> 00:31:08,244 ،"هذه "نورا إلدوك .المسؤولة عن الأرشيف ومصورة 298 00:31:09,218 --> 00:31:11,746 .تعمل معنا في المدرسة - .تشرفتُ بمعرفتكِ 299 00:31:13,071 --> 00:31:14,071 .تعال 300 00:31:25,104 --> 00:31:26,104 !كلا 301 00:31:28,794 --> 00:31:29,794 !كلا 302 00:31:30,739 --> 00:31:33,151 .حسناً. فلنرَ هل آتي؟ 303 00:31:33,270 --> 00:31:35,612 .كلا، ابق هناك !توقف 304 00:31:35,749 --> 00:31:37,237 !الكرة، يا "ليليت"، الكرة 305 00:31:38,805 --> 00:31:39,957 !كلا، الكرة ليست معي 306 00:31:43,997 --> 00:31:46,350 "عملاء إسرائيليون يبحثون عن منغيله" 307 00:31:46,446 --> 00:31:48,963 هل أردتَ التحدث معي؟ - .."آه، "إيفا - 308 00:31:50,665 --> 00:31:51,665 .نعم 309 00:31:57,649 --> 00:32:00,875 .هذا فيتامين، ومعادن مركبة 310 00:32:01,652 --> 00:32:03,908 .في غضون أيام قليلة ستشعرين بتحسن 311 00:32:04,853 --> 00:32:05,853 .شكراً لك 312 00:32:07,541 --> 00:32:09,228 هل وصل نزلاء جدد؟ 313 00:32:09,387 --> 00:32:10,779 .عائلتان أخريتان 314 00:32:13,234 --> 00:32:16,254 .يجب أن تتجنبي حركة الدرج صعوداً وهبوطاً 315 00:32:17,131 --> 00:32:18,146 .حسناً 316 00:32:18,201 --> 00:32:20,490 .وأشكرك على المستحضرات - ...اسمعي - 317 00:32:20,665 --> 00:32:23,593 ..هل سبق أن أجريت لابنتكِ فحوصات كي تري 318 00:32:23,925 --> 00:32:26,853 إذا كانت ما تزال في عمر مناسب...؟ - مناسب لماذا؟ - 319 00:32:27,346 --> 00:32:28,450 .للنمو 320 00:32:29,721 --> 00:32:32,105 .هذا ليس شيئاً يمكن أن يقرره الدواء 321 00:32:32,698 --> 00:32:34,842 .هناك علاجات يمكن أن تزيد مدة النمو 322 00:32:35,266 --> 00:32:39,551 ،هذا إذا تم أخذها في الوقت المحدد .فقد تصل بها إلى الطول الطبيعي تقريباً 323 00:32:40,010 --> 00:32:42,794 .الآن فقط سيكون وقت للتدخل 324 00:32:42,998 --> 00:32:45,593 ..لمعرفة إنتاج جسمها من هرمون الأستروجين 325 00:32:46,775 --> 00:32:49,549 .تأثير الهرمون على ذلك قد يصل إلى النصف 326 00:32:49,684 --> 00:32:50,692 .انظري هنا 327 00:32:52,725 --> 00:32:54,501 .هذه مقاسات ابنتك 328 00:32:55,551 --> 00:32:57,685 ..لديها البنية العظمية 329 00:32:57,820 --> 00:33:01,190 ،لفتاة تبلغ من العمر 8 سنوات .بدلا من 12 330 00:33:01,286 --> 00:33:04,015 .إنها أقل من النسبة الطبيعية الدنيا 331 00:33:04,654 --> 00:33:07,102 .كانت تنمو بين سنتيمتر واحد واثنين في العام 332 00:33:07,265 --> 00:33:09,713 .بدلاً من 8، وهو ما يجب أن يكون 333 00:33:10,738 --> 00:33:12,193 .لكن غضروف النمو ما يزال نشطاً 334 00:33:12,218 --> 00:33:14,602 من أذن له بفعل ذلك؟ - .إنه يريد المساعدة - 335 00:33:17,037 --> 00:33:18,765 .نحن لسنا بحاجة لمساعدته 336 00:33:18,923 --> 00:33:20,806 .لا بشأن "ليليت"، ولا بشأننا 337 00:33:22,718 --> 00:33:23,918 .أخبريه بذلك 338 00:33:26,891 --> 00:33:29,391 .لا تجارب يقوم بها علينا - .هذه ليست تجربة - 339 00:33:29,487 --> 00:33:32,215 !أنا قادم - ..نفس الهرمونات طُبّقت على الحيوانات وَ - 340 00:33:32,240 --> 00:33:33,700 أين إثبات جدوى هذه التجارب؟ 341 00:33:33,725 --> 00:33:36,461 الآن هو الوقت المناسب للقيام .بذلك قبل أن يفوت الأوان 342 00:33:37,623 --> 00:33:41,551 .ثم إنه يقول، أنه لا خطر في ذلك - .دائماً هناك خطر، حتى لو لم يقل ذلك - 343 00:33:41,920 --> 00:33:43,360 .إنه نزيلنا 344 00:33:43,608 --> 00:33:45,852 .ولا شيء آخر .وليس حتى طبيب العائلة 345 00:34:10,278 --> 00:34:12,619 "الاحتفال بعيد ميلاد الفوهرر" "باريلوتشي - 1959" 346 00:34:13,377 --> 00:34:15,921 هل تعتقدين أن هناك مدناً تحت الأرض؟ 347 00:34:17,250 --> 00:34:19,314 حيث ينتظرون "رجال الشمس"؟ 348 00:34:25,095 --> 00:34:27,255 من يضعك في رأسكِ هذه الأفكار؟ 349 00:34:29,787 --> 00:34:31,035 والداكِ؟ 350 00:34:34,563 --> 00:34:35,667 أصدقاؤكِ؟ 351 00:34:42,426 --> 00:34:43,626 ألم تنتهِ؟ 352 00:34:44,014 --> 00:34:45,642 .ضعيه في هذا الصندوق 353 00:34:52,354 --> 00:34:54,562 هل ستقضين كل الفسح بين الدروس هنا؟ 354 00:34:56,714 --> 00:34:59,201 هل يعاملونك بقسوة هناك؟ - ..قليلاً - 355 00:34:59,289 --> 00:35:01,937 .فإذاً سيكون عليك مساعدتي .اجلسي هناك 356 00:35:08,639 --> 00:35:11,471 وأنا أيضاً كنت أجلس في .المقعد الأول وأنا في سنك 357 00:35:13,867 --> 00:35:14,867 ..اكتبي 358 00:35:15,466 --> 00:35:16,466 ."رقم 7" 359 00:35:17,898 --> 00:35:21,871 ."صورة.. للأصول.. المدرسية" 360 00:35:25,174 --> 00:35:26,710 .اهدؤوا يا رفاق .اهدؤوا 361 00:35:29,725 --> 00:35:30,877 .أنتم الثلاثة 362 00:35:32,264 --> 00:35:34,406 .من فضلكم - .هناك يوجد كل ما يريدون إعادة تدويره - 363 00:35:34,470 --> 00:35:36,327 .انظرا إليها أين تختبئ 364 00:35:36,903 --> 00:35:39,121 !جرثومة - !اصمت - 365 00:35:39,801 --> 00:35:41,193 .أراكِ الليلة 366 00:36:33,653 --> 00:36:36,675 "أولاً آيشمان، ثم منغيله" 367 00:36:53,511 --> 00:36:57,447 وضع أبي في رأسه إعادة تصنيع .دمية، ذات قلب ميكانيكي 368 00:37:01,906 --> 00:37:03,958 .كان برغب بأن تكون مختلفة كلياً 369 00:37:05,766 --> 00:37:06,774 .وأنا أيضاً 370 00:37:09,699 --> 00:37:13,503 .."لهذا، اخترتُ "واكولدا .فقد كانت اللعبة الأشد غرابة 371 00:37:14,834 --> 00:37:15,834 .مثلي 372 00:37:18,871 --> 00:37:19,871 أبي؟ 373 00:37:20,968 --> 00:37:22,744 .أريد أن أتعالج 374 00:37:24,051 --> 00:37:26,739 .تحدثتُ عن ذلك مع أمي، والأمر لا يخيفني 375 00:37:30,198 --> 00:37:32,406 .حسناً، لكنكِ لا تحتاجين علاجاً 376 00:37:35,276 --> 00:37:36,860 ...أنا أبدو الأصغر 377 00:37:37,775 --> 00:37:38,775 .دائماً 378 00:37:39,063 --> 00:37:41,905 ..سيظل دائماً من هم أكبر وأضخم منكِ 379 00:37:42,001 --> 00:37:43,345 ..وشعرهم أفتح 380 00:37:43,943 --> 00:37:45,529 .لسنا نسخاً متطابقة 381 00:37:45,995 --> 00:37:47,579 .وهذا ما يجعلنا متميّزين 382 00:37:50,137 --> 00:37:52,669 .أعطني واحدة مثل هذه .من هناك، هيا 383 00:38:08,146 --> 00:38:09,598 هل يمكنني الدخول؟ 384 00:38:26,154 --> 00:38:28,410 ألم تفكر أبداً بأن تقوم بعرضها؟ 385 00:38:29,736 --> 00:38:31,958 .قد يمكنك عندها أن تنفذ مخططاتك 386 00:38:32,054 --> 00:38:33,686 .سيكون القيام بذلك مكلفاً جداً 387 00:38:36,198 --> 00:38:38,022 .كلا، إن وجدت مستثمراً 388 00:38:39,884 --> 00:38:42,158 ومن سيفعل ذلك؟ - !أنا - 389 00:38:48,939 --> 00:38:51,731 .أنا أعرض عليك صفقة جيدة .فكر في الأمر 390 00:38:54,683 --> 00:38:55,683 !"هيلموت" 391 00:38:56,744 --> 00:39:00,832 ..قبل أن تقوم بإجراء فحوصات لابنتي عليك أولاً الحصول على إذن، واضح؟ 392 00:39:15,158 --> 00:39:17,022 .اعتقدتُ أنكِ غائبة 393 00:39:17,471 --> 00:39:19,727 .تم نقلي إلى الشعبة الألمانية 394 00:39:24,032 --> 00:39:25,040 !مرحباً، أيتها القزمة 395 00:39:47,118 --> 00:39:49,518 .سخروا منها طوال يوم 396 00:40:00,985 --> 00:40:03,213 .ستشعرين كأنها وخزة بسيطة 397 00:40:08,614 --> 00:40:09,766 هل آلمتكِ؟ 398 00:40:11,464 --> 00:40:12,472 .أمسكي هذه 399 00:40:19,519 --> 00:40:20,911 كيف أقنعتِه؟ 400 00:40:21,912 --> 00:40:25,368 .عندما سيزداد طولها قليلاً، سوف نخبره 401 00:40:26,382 --> 00:40:27,382 أليس كذلك؟ 402 00:40:30,725 --> 00:40:32,453 ..سأقوم بالقياسات 403 00:40:32,736 --> 00:40:33,984 أتسمحين لي؟ - .نعم - 404 00:40:35,433 --> 00:40:36,441 .انزلي يدكِ 405 00:40:41,515 --> 00:40:43,099 وإن لم يزدد طولي؟ 406 00:40:45,573 --> 00:40:46,629 ...سوف يزداد 407 00:40:58,734 --> 00:41:00,710 هل سمعتم عمّن هو قصير جداً في العائلة؟ 408 00:41:01,720 --> 00:41:03,792 هل كان أحد أجدادكِ قصيراً جداً؟ 409 00:41:04,600 --> 00:41:07,213 أو أبو جدكِ أو عمه؟ 410 00:41:07,986 --> 00:41:08,986 .لا أحد 411 00:41:15,898 --> 00:41:19,354 ربما فعلتُ، أو لم أفعل شيئاً ما، أثناء الحمل؟ 412 00:41:20,134 --> 00:41:22,254 ..هناك .أمراض وراثية 413 00:41:22,748 --> 00:41:25,340 .وهي تظهر فقط في بعض الأجيال 414 00:41:28,073 --> 00:41:29,073 لماذا؟ 415 00:41:29,799 --> 00:41:31,199 .هي مورثات متنحية 416 00:41:41,049 --> 00:41:42,921 ...يجب أن تعتني بنفسك 417 00:41:43,060 --> 00:41:47,188 ..الأم التي تحدث عندها ولادة مبكرة .يزداد لديها احتمال تكرار ذلك 418 00:41:53,139 --> 00:41:54,339 أتسمحين لي؟ 419 00:41:57,100 --> 00:41:59,452 ...نعم - هل تستطيعين الاستلقاء، من فضلك؟ - 420 00:42:20,360 --> 00:42:22,388 هل هناك.. اثنان؟ 421 00:42:31,647 --> 00:42:33,099 هل كل شيء على ما يرام؟ 422 00:42:36,897 --> 00:42:38,005 .جيد جداً 423 00:42:40,530 --> 00:42:43,746 في ذلك اليوم أعطانا تأكيداً .أنه ليس جنيناً واحداً، بل اثنين 424 00:42:48,552 --> 00:42:50,328 .وقد وثقت أمي به 425 00:42:50,563 --> 00:42:53,827 .لعدة أسابيع، شعرت بتحسن بفضل الفيتامينات 426 00:42:58,632 --> 00:43:02,068 .أخيراً، تمكن من تجرية هرمونات النمو خاصته 427 00:43:04,472 --> 00:43:06,968 .كان قد جرّبها من قبل على الحيوانات 428 00:43:07,188 --> 00:43:09,348 .والآن كان عليه الوصول إلى أخويّ 429 00:43:49,715 --> 00:43:51,491 أين "بولو"؟ - ."مع "توماس - 430 00:43:51,683 --> 00:43:52,843 !"إيفا"... "إيفا" 431 00:43:53,136 --> 00:43:55,776 .ها هي المصوِّرة التي تحدثتُ معكِ عنها 432 00:43:56,396 --> 00:43:57,761 مرحباً، كيف حالك؟ - .بخير. شكراً - 433 00:43:57,786 --> 00:44:00,494 .يمكنني إحضارها إلى الفندق غداً 434 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 !ابتسامة 435 00:44:09,102 --> 00:44:10,110 .انتباه 436 00:44:10,868 --> 00:44:12,020 هل أظهرُ في الصورة؟ 437 00:44:12,818 --> 00:44:14,746 .توماس"، تحرك قليلاً إلى اليمين" - ..هيا بنا - 438 00:44:14,811 --> 00:44:17,352 .جيد جداً - .حسناً، شكراً جزيلاً لك - 439 00:44:40,751 --> 00:44:42,143 ..هذه المصورة 440 00:44:43,631 --> 00:44:44,631 نعم؟ 441 00:44:45,644 --> 00:44:46,988 هل يمكننا الوثوق بها؟ 442 00:44:48,417 --> 00:44:51,237 .لقد جاءت من العاصمة، ولا ملاحظات حولها 443 00:45:15,453 --> 00:45:17,177 .لقد وصلت هذه للتو 444 00:45:46,286 --> 00:45:48,494 .مرحباً - .ما طلبتَه مني - 445 00:45:55,288 --> 00:45:57,352 هل تذهب إلى وسط المدينة؟ ألا تأخذني معك؟ 446 00:46:04,676 --> 00:46:06,404 .يجب أن أطلب منك شيئاً آخر 447 00:46:06,777 --> 00:46:07,894 ماذا تريد؟ 448 00:46:07,927 --> 00:46:10,779 أريد معرفة من أين يمكن .الحصول على خلائط لصنع الألعاب 449 00:46:12,709 --> 00:46:14,389 هل يمكنني أن أسألك لماذا؟ 450 00:46:15,874 --> 00:46:16,874 .لأجل الدمى 451 00:46:41,684 --> 00:46:43,844 !ابقي في السيارة - .دعكَ منها - 452 00:47:29,641 --> 00:47:31,609 متى تم تفجيرها؟ 453 00:47:32,626 --> 00:47:33,682 .قبل عامين 454 00:47:39,160 --> 00:47:40,347 .في منتصف الليل 455 00:47:40,467 --> 00:47:42,435 .من طرف الجيش الأرجنتيني 456 00:48:08,491 --> 00:48:09,691 ..يقول كثيرون 457 00:48:09,811 --> 00:48:11,539 ،أن الفوهرر لم يمت 458 00:48:12,283 --> 00:48:13,483 ..وأنه مختبئ 459 00:48:13,873 --> 00:48:15,553 .في مخبأ مثل هذا 460 00:48:19,639 --> 00:48:21,765 .الليلة الماضية، حلمتُ به 461 00:48:24,680 --> 00:48:27,623 ..كان في نفق مظلم .تحت الأرض 462 00:48:29,607 --> 00:48:31,387 .كان يعيش هناك، ودُفِن حياً 463 00:49:23,293 --> 00:49:25,033 نورا"؟" - .أنا آتية - 464 00:49:57,519 --> 00:49:58,519 ما الأمر؟ 465 00:49:58,857 --> 00:50:01,114 أنتِ لن تخذليني، أليس كذلك؟ 466 00:50:01,302 --> 00:50:02,302 أمام من؟ 467 00:50:03,721 --> 00:50:05,017 .أمام أصدقائي 468 00:50:05,818 --> 00:50:07,882 .قلتُ للجميع أنكِ جديرة بالثقة 469 00:50:09,100 --> 00:50:10,181 فهل أنت جدير بالثقة؟ 470 00:50:10,206 --> 00:50:12,370 .شارع "بيلغرانو" 451 471 00:50:12,697 --> 00:50:14,774 .إنه فندق .إنه يعيش هناك 472 00:50:16,724 --> 00:50:18,404 !إنه ليس في "باراغواي"، بل هنا 473 00:50:19,053 --> 00:50:21,277 .إن لم تحضروا فسوف يغادر 474 00:50:22,984 --> 00:50:25,816 .لا أبالي بما تظنونه !أنا أقول لك. إنه هو 475 00:50:31,255 --> 00:50:32,255 !أحسنتِ 476 00:50:32,991 --> 00:50:35,025 !عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي !أحبكِ 477 00:50:50,873 --> 00:50:52,240 هل نرقص الـ"تانغو"؟ 478 00:51:46,955 --> 00:51:49,067 .إنه نموذج أولي من رسوماتك 479 00:51:52,398 --> 00:51:55,278 هل أعطيته المخططات؟ - .كانت تلك مفاجأة - 480 00:51:59,156 --> 00:52:01,984 أين فعلت ذلك؟ - ."في مصنع، في "تريليو - 481 00:52:02,398 --> 00:52:05,566 علينا فقط أن نحدد لهم .فقط الكمية التي ستبدأ بها 482 00:52:10,261 --> 00:52:11,261 مئتان؟ 483 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 !مزعجة 484 00:52:25,238 --> 00:52:26,534 !انظر إلى وجهك 485 00:52:53,143 --> 00:52:54,143 !آخ 486 00:52:54,543 --> 00:52:56,366 ما الأمر؟ - .لا شيء - 487 00:52:56,794 --> 00:52:58,426 هل يؤلمك؟ - .كلا، كلا - 488 00:53:38,109 --> 00:53:39,109 كم؟ 489 00:53:39,810 --> 00:53:41,202 .سنتيمتران تقريباً 490 00:54:26,418 --> 00:54:27,522 ما هذه الرسومات؟ 491 00:54:29,413 --> 00:54:30,619 .إنها عائلتي 492 00:54:30,715 --> 00:54:33,019 ..يكتب الشعراء ما يرونه 493 00:54:33,515 --> 00:54:35,195 ..والرسامون يرسمونه 494 00:54:36,635 --> 00:54:39,035 .أما أنا فقياسات الوزن والطول هي ما يهمني 495 00:54:43,159 --> 00:54:44,743 وهل نحن مثار اهتمامك؟ 496 00:54:46,250 --> 00:54:47,250 .أنتِ 497 00:54:50,512 --> 00:54:53,179 في ذلك اليوم، قلتُ له .أن جسدي كان يؤلمني 498 00:54:53,275 --> 00:54:54,734 .ساقيّ وذراعيّ 499 00:54:54,791 --> 00:54:56,154 ":النمو" 500 00:54:56,369 --> 00:54:58,031 .فقال أنها إشارة جيدة 501 00:54:58,127 --> 00:54:59,715 .لهذا فقد ضاعف الجرعة 502 00:55:01,863 --> 00:55:05,127 ."وفي دفتر ملاحظاته دوّن :"صحوة البلوغ 503 00:55:07,102 --> 00:55:09,782 .قال أن جسدي كان ساحة معركة 504 00:55:10,278 --> 00:55:12,190 .وأن هذا الألم شيء جيد 505 00:55:17,759 --> 00:55:18,963 .لديها حمى 506 00:55:20,018 --> 00:55:21,458 .أعيدي "بولو" إلى السرير 507 00:55:28,598 --> 00:55:29,750 ما هذه؟ 508 00:55:31,390 --> 00:55:33,982 .هذه حساسية طفيفة تسببت بها الحمى 509 00:55:34,163 --> 00:55:35,171 .هذا طبيعي 510 00:55:35,710 --> 00:55:36,710 طبيعي؟ 511 00:55:39,334 --> 00:55:42,137 لقد أكدت لي أنه لم يكن هناك .أي عواقب لما ستأخذه 512 00:55:42,333 --> 00:55:44,205 .لقد نمت ثلاثة سنتيمترات 513 00:55:45,327 --> 00:55:47,535 .وستتجاوب أكثر على ما أظن 514 00:55:49,295 --> 00:55:50,831 .لا تكمل المعالجة 515 00:55:51,723 --> 00:55:54,123 .لا أستطيع أن أقطع المعالجة بشكل فجائي 516 00:55:55,033 --> 00:55:57,495 ،يمكنني شرح كل شيء لزوجكِ .إن كان هذا ما يقلقكِ 517 00:55:57,704 --> 00:55:59,924 .لا يوجد شيء لشرحه 518 00:56:03,604 --> 00:56:06,812 .سأقلل من جرعتها خلال يومين، وستتراجع الحمى 519 00:56:13,780 --> 00:56:15,758 ."تعال، "أوتو .فلنذهب 520 00:56:16,570 --> 00:56:19,098 .أحس بالبرد - .انتظري، سأريك شيئاً - 521 00:56:25,911 --> 00:56:27,255 .لقد وجدتُ هذا بالأمس 522 00:56:54,530 --> 00:56:55,530 هل أنتِ بخير؟ 523 00:57:32,253 --> 00:57:34,601 مع من خرجتَ تتسكع؟ - !"أوتو" - 524 00:57:34,715 --> 00:57:36,299 هل أصبحت تخالف رغباتنا؟ - !"أوتو" - 525 00:57:36,403 --> 00:57:38,294 !نحن من سيقرر ما تفعله 526 00:57:38,405 --> 00:57:39,448 !ليس بعنف 527 00:57:40,179 --> 00:57:41,945 ماذا؟ أليس لديكِ شيء آخر تفعلينه؟ 528 00:57:42,128 --> 00:57:44,436 !إنها مدرستنا أليس واضحاً لكِ أنها مدرستنا؟ 529 00:57:44,461 --> 00:57:46,561 أليس واضحاً؟ أليس واضحاً؟ 530 00:57:46,657 --> 00:57:47,745 !انتبهوا، لقد أتوا 531 00:57:47,841 --> 00:57:50,945 .إنه شيء واضح، فافهميه !واضح.. فافهميه 532 00:57:51,507 --> 00:57:52,907 .أحسنتم صنعاً 533 00:57:58,004 --> 00:57:59,869 ..أن يبلغ الأمر حد عراك زملاء المدرسة 534 00:58:00,266 --> 00:58:02,583 .فهذا غير صحيح. هذا غير مقبول 535 00:58:02,745 --> 00:58:04,523 .لن أتساهل أبداً في ذلك 536 00:58:05,201 --> 00:58:07,257 ..أي نوع من العنف يحدث في هذه المدرسة 537 00:58:07,353 --> 00:58:09,523 .فسوف يطرد مرتكبه من هنا 538 00:58:09,975 --> 00:58:12,513 ..نحن بحاجة إلى القواعد ..نحن بحاجة إلى الهدوء 539 00:58:12,538 --> 00:58:15,236 ..نحن بحاجة إلى المحبة ..نحن بحاجة إلى الانضباط 540 00:58:15,341 --> 00:58:16,568 .وليس الفوضى 541 00:58:17,023 --> 00:58:19,025 .هذا غير مقبول أبداً 542 00:58:19,050 --> 00:58:23,947 ..لذلك عليك بالبحث عن مدرسة أخرى .فسأقوم بفصلك من هذه المدرسة 543 00:58:24,392 --> 00:58:27,320 .يمكنكِ العودة إلى المنزل .قال "أوتو" أنكِ لم تفعلي شيئاً 544 00:58:27,751 --> 00:58:29,143 .أنتِ انتظري هنا 545 00:58:52,613 --> 00:58:55,477 .وضع أبي جميع مخططاته قيد التنفيذ 546 00:59:00,415 --> 00:59:04,119 ،وبعد أن كانت العيون تُرسم يدوياً .أصبحت من قطع زجاجية 547 00:59:05,951 --> 00:59:08,447 .والشعر الذي كان خيوطاً كتانية، أصبح بشرياً 548 00:59:09,327 --> 00:59:11,583 .حتى اليدين أصبحت أصابعهما منفصلة 549 00:59:14,216 --> 00:59:16,839 وهو من أقنع والدي أن يجعل .من الدمى شيئاً مثالياً 550 00:59:17,054 --> 00:59:18,154 .ومستمراً 551 00:59:41,066 --> 00:59:43,725 ..نخب صفقة سوف تستمر مع هذه الأسرة 552 00:59:43,840 --> 00:59:45,896 .حتى بعد أن أكون قد غادرتُكم 553 00:59:46,616 --> 00:59:47,616 !في صحتكم 554 00:59:59,047 --> 01:00:00,299 هل أنتِ بخير؟ 555 01:00:01,264 --> 01:00:03,520 .هناك العديد من المشترين أبدوا اهتمامهم 556 01:00:04,863 --> 01:00:06,867 .سنكون قادرين على فرض سعرنا 557 01:00:08,262 --> 01:00:09,262 لماذا؟ 558 01:00:11,716 --> 01:00:13,256 .لأنها شيء فريدة من نوعها 559 01:00:13,756 --> 01:00:17,532 كلا، ما أسأله هو لماذا تستثمر .مالك ووقتك في موضوع الدمى 560 01:00:19,393 --> 01:00:21,121 .أنا من متذوقي الجمال 561 01:00:43,602 --> 01:00:45,906 .غداً في الصباح الباكر.. سنكون جاهزين 562 01:00:47,065 --> 01:00:49,809 هل سنأخذها دون أن تكون مركّبة؟ - .كما تفضل - 563 01:00:50,093 --> 01:00:51,677 .ستكونون بحاجة بعض الثياب 564 01:01:22,381 --> 01:01:25,670 ..الشفاه... والألسنة .والحواجب 565 01:01:29,033 --> 01:01:31,150 هل تريد إضافة علامة شخصية؟ 566 01:01:32,283 --> 01:01:34,642 ..مثل شامة، أو وحمة - .لا شيء - 567 01:01:35,849 --> 01:01:37,433 .أريدها نظيفة تماماً 568 01:01:38,022 --> 01:01:39,030 ...وهذه 569 01:01:40,152 --> 01:01:41,864 .دمية لديها قلب بنبض 570 01:02:00,490 --> 01:02:03,610 هل يمكنني أن أقوم بتجميع واحدة؟ - .بالطبع! تفضّل - 571 01:02:04,260 --> 01:02:05,268 ..المعذرة 572 01:02:58,286 --> 01:03:00,199 ..أنا أنمو.. أنا أنمو 573 01:03:02,129 --> 01:03:04,001 .تكاد الحمى تحرقكِ 574 01:03:09,408 --> 01:03:10,416 أين نحن؟ 575 01:03:11,294 --> 01:03:14,162 في فندق. هل تتذكرين أننا كنا في رحلة؟ 576 01:03:14,580 --> 01:03:16,073 ..كلا - .غطّي نفسك - 577 01:03:16,866 --> 01:03:19,698 .حرارتكِ مرتفعة جداً .يجب أن تتغطي حتى تتحسني 578 01:03:24,151 --> 01:03:26,463 هل يؤلمكِ؟ - .إنه جيد - 579 01:03:28,255 --> 01:03:30,800 ما هو الجيد؟ - .هو قال لي ذلك - 580 01:03:31,009 --> 01:03:32,370 من أخبرك بماذا؟ 581 01:03:32,453 --> 01:03:33,453 ماذا؟ 582 01:03:33,953 --> 01:03:35,631 أرني. ماذا هناك؟ 583 01:03:35,863 --> 01:03:37,448 ..إنه أمر جيد 584 01:03:37,934 --> 01:03:40,209 أرني هناك، ما الذي يؤلمك؟ 585 01:03:40,890 --> 01:03:42,318 .دعني أراه - .إنه جيد - 586 01:03:42,448 --> 01:03:43,926 .يجب أن أرى ما الذي تحكّينه 587 01:03:43,951 --> 01:03:46,420 .إنها إشارة جيدة - ما هي الإشارة الجيدة؟ - 588 01:03:47,338 --> 01:03:48,538 .لقد نموتُ 589 01:04:08,735 --> 01:04:11,444 ماذا فعلتَ لابنتي؟ ماذا فعلتَ لابنتي؟ 590 01:04:11,540 --> 01:04:13,355 ما الذي تفعله لابنتي؟ 591 01:04:13,470 --> 01:04:16,239 .لقد أذنت لي زوجتك. لم أفعل شيئاً بمفردي 592 01:04:17,608 --> 01:04:18,862 .زاد طولها ثلاثة سنتيمترات 593 01:04:18,887 --> 01:04:20,718 وفيم يهمك طولها بحق الجحيم؟ 594 01:04:20,814 --> 01:04:23,306 لا تضع هاتين اليدين عليها مجدداً، هل فهمت؟ 595 01:04:23,402 --> 01:04:24,711 !ولا حتى مرة واحدة 596 01:04:35,313 --> 01:04:37,041 .بمجرد أن نعود ستغادر 597 01:05:20,346 --> 01:05:23,030 ماذا حدث؟ - !لم أكن أعرف كيف أتصل بك - 598 01:05:34,009 --> 01:05:35,491 .إنهما لا يتنفسان جيداً 599 01:05:35,999 --> 01:05:38,111 متى ولدا؟ - .قبل ساعتين - 600 01:05:39,746 --> 01:05:41,444 .ذهب "إيسا" من قبل لاستدعاء الطبيب 601 01:05:41,470 --> 01:05:43,181 .مع كل هذا الثلج المتساقط لن يأتي 602 01:05:43,206 --> 01:05:45,750 .نحن بحاجة لرفع درجة حرارة هذه الغرفة 603 01:05:46,637 --> 01:05:48,365 .إنهما بحاجة إلى الأوكسجين 604 01:05:49,866 --> 01:05:51,546 .عليّ أن أقوم بفحصهما 605 01:06:19,748 --> 01:06:21,629 :اذهب إلى منزل الجيران 606 01:06:21,902 --> 01:06:23,906 .لديهم كل ما أحتاجه 607 01:06:27,804 --> 01:06:30,156 .أعط هذه لأي شخص يفتح لك 608 01:06:36,171 --> 01:06:37,517 !تعالي أنتِ معي 609 01:06:37,661 --> 01:06:40,445 .ابقَ مع أمك .لا تتركها وحدها معه 610 01:07:22,162 --> 01:07:23,181 .اصعدي إلى السيارة 611 01:07:46,300 --> 01:07:47,644 !هذا غير معقول 612 01:07:47,740 --> 01:07:49,660 .لقد أعلنوا ذلك على الراديو 613 01:07:49,756 --> 01:07:52,592 ."لقد أخرجوه من البلاد على طائرة "العال 614 01:07:52,688 --> 01:07:56,382 يقولون أنهم احتجزوه لمدة .."أسبوع في "بوينس آيرس 615 01:07:56,537 --> 01:07:58,071 .ما زال هناك البعض منهم 616 01:07:58,450 --> 01:08:01,342 عملاء؟ - .إنهم إسرائيليون، وهم يبحثون عنا - 617 01:08:01,366 --> 01:08:02,466 .شخص ما قادم 618 01:08:02,614 --> 01:08:04,054 ما هذا المكان؟ 619 01:08:08,010 --> 01:08:09,010 .لا أدري 620 01:08:15,392 --> 01:08:17,160 .رئتاهما غير مكتملة للحد المطلوب 621 01:08:17,275 --> 01:08:20,391 .ولهذا السبب فهما يتنفسان بهذا الشكل السيئ 622 01:08:23,992 --> 01:08:26,947 كيف يمكنني إطعامهما؟ .ليس بي حليب 623 01:08:32,304 --> 01:08:34,264 .طلبتُ مصلاً بديلاً 624 01:08:34,405 --> 01:08:36,465 .خلال يومين ستتمكنين من إرضاعهما 625 01:08:36,661 --> 01:08:38,821 لقد قمتَ بذلك من قبل، أليس كذلك؟ 626 01:08:39,900 --> 01:08:41,388 ...مئات المرات 627 01:08:45,754 --> 01:08:48,228 .فإذاً أخبرني إن كانا سيعيشان 628 01:08:50,635 --> 01:08:53,179 .في البداية سيكون عليكِ أن تتركيهما ينامان 629 01:09:01,091 --> 01:09:02,531 .لقد علم "إنزو" بالأمر 630 01:09:03,821 --> 01:09:05,021 .علم بكل شيء 631 01:09:15,710 --> 01:09:18,589 لقد أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي ..أن هناك العديد من العملاء 632 01:09:18,685 --> 01:09:20,000 .نعم، وهم في كل البلاد 633 01:09:20,096 --> 01:09:22,160 هل هذا ما قاله؟ - .نعم - 634 01:09:23,907 --> 01:09:26,079 وإلى أين سنذهب؟ - .سأبحث عن طبيب - 635 01:09:26,194 --> 01:09:28,223 .لن تجد أي طبيب الآن 636 01:09:28,338 --> 01:09:31,158 .ثم أن العاصفة قد أغلقت أغلب الطرق 637 01:09:34,339 --> 01:09:35,469 ..خذ هذه الأسطوانة 638 01:10:03,652 --> 01:10:05,822 .عشرة ميللترات، مرتين .كل أربع ساعات 639 01:10:13,473 --> 01:10:15,936 .أنا آسفة جداً أنه قد تم القبض عليه 640 01:10:16,589 --> 01:10:17,789 من الذي قُبض عليه؟ 641 01:10:19,066 --> 01:10:20,458 ."إنه "آيشمان 642 01:10:22,616 --> 01:10:25,064 .لقد اختطفه عملاء إسرائيليون 643 01:10:28,822 --> 01:10:29,974 وأين هو الآن؟ 644 01:10:30,865 --> 01:10:31,973 ."في "إسرائيل 645 01:10:33,039 --> 01:10:36,792 أرسلوني كي أخبرك أن الطائرة .جاهزة لأخذك بعيداً عن هنا 646 01:10:37,627 --> 01:10:38,635 .ليس الآن 647 01:10:39,380 --> 01:10:41,304 .ستجد توائم في كل مكان 648 01:10:43,394 --> 01:10:45,506 أين "ليليت"؟ - .في غرفتها - 649 01:10:53,151 --> 01:10:54,828 .سأقوم بنقلهما إلى المستشفى 650 01:10:57,199 --> 01:10:58,199 الآن؟ 651 01:10:59,677 --> 01:11:01,837 !سيكون من الجنون إخراجهما من هنا 652 01:11:13,405 --> 01:11:15,805 .لن يكونا في مكان أفضل من هنا 653 01:11:21,215 --> 01:11:22,215 .معه 654 01:11:25,399 --> 01:11:27,079 .لا يهمني من يكون 655 01:11:32,499 --> 01:11:34,179 .أنا يهمني من يكون 656 01:11:50,805 --> 01:11:54,645 أردتُ أن أكون طويلة القامة مثل .الفتاة التي رأيتها في المخطط 657 01:11:57,689 --> 01:12:01,145 قال أن لا أحد يتخيل كم من ،العنيف دفع الجسم للنمو 658 01:12:01,450 --> 01:12:03,444 .عندما لا يكون ذلك طبيعياً 659 01:12:04,451 --> 01:12:07,331 ،وقال أن يعلم ذلك جيداً .لأنه رآه في نماذج عدة 660 01:12:10,075 --> 01:12:13,867 :في دفتر ملاحظاته كتب .أنه كان فقط يساعد الضعفاء 661 01:12:20,082 --> 01:12:21,835 هل تحمّلا الحليب؟ - .نعم - 662 01:12:21,950 --> 01:12:25,491 .الكبير منهما استقر تنفسه وثبتت حرارته 663 01:12:27,536 --> 01:12:28,728 ومعدل ضربات القلب؟ 664 01:12:29,196 --> 01:12:30,962 .إنها 140 نبضة في الدقيقة 665 01:12:31,296 --> 01:12:33,249 .وحرارته 36.8 درجة 666 01:12:34,667 --> 01:12:35,813 ماذا عن الصغير؟ 667 01:12:36,005 --> 01:12:37,493 .نبضه 150 نبضة في الدقيقة 668 01:12:37,852 --> 01:12:40,039 .وحرارته 36.4 درجة 669 01:12:42,549 --> 01:12:43,549 .جيد 670 01:12:45,850 --> 01:12:48,413 ..سنعطيهما 25 ميليلتراً .لأربع مرات في اليوم 671 01:12:48,994 --> 01:12:50,096 ..للكبير 672 01:12:51,385 --> 01:12:54,007 .ملعقة كبيرة من الحليب، وملعقتا ماء 673 01:13:02,640 --> 01:13:04,272 ..وللصغير 674 01:13:04,581 --> 01:13:05,885 ..ملعقتان من الحليب 675 01:13:11,000 --> 01:13:12,104 .وواحدة من الماء 676 01:13:18,014 --> 01:13:19,122 .مع السكر 677 01:13:20,683 --> 01:13:22,519 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 678 01:13:23,266 --> 01:13:24,466 السكر؟ 679 01:13:25,766 --> 01:13:26,966 .بكل تأكيد 680 01:14:09,036 --> 01:14:11,583 ألا يمكنكم الانتظار؟ - .الأمر محفوف بالمخاطر 681 01:14:11,655 --> 01:14:13,154 .علينا أن نغادر 682 01:14:17,292 --> 01:14:19,363 ،"لقد تحدثنا مع "البارغواي .وهم جاهزون 683 01:14:19,478 --> 01:14:21,122 .عليك أن تغادر 684 01:14:21,218 --> 01:14:23,570 .ليس بعد .لدي أشياء علي القيام بها هنا 685 01:14:24,319 --> 01:14:25,807 .لم تعد في أمان هنا 686 01:14:26,676 --> 01:14:28,551 .لقد تم تجهيز كل شيء 687 01:14:28,613 --> 01:14:30,486 .لقد جهّزتُ جميع الوثائق المطلوبة 688 01:14:36,659 --> 01:14:38,339 .ما زال مصّه ضعيفاً 689 01:14:38,847 --> 01:14:41,487 من الصعب عليه تناول الطعام .والتنفس في نفس الوقت 690 01:14:42,352 --> 01:14:44,416 هل بدأتِ تفرزين الحليب؟ 691 01:14:45,418 --> 01:14:46,426 .القليل جداً 692 01:14:47,393 --> 01:14:49,626 .خلال عدة أيام سيكون هناك ما يكفي 693 01:14:49,822 --> 01:14:53,893 يمكن الآن أن نمزج حليبكِ .مع المصل. ليس أمامنا خيار 694 01:15:01,514 --> 01:15:04,818 ،سنعطيه الآن عشرة سنتيمترات .كل ثلاث ساعات 695 01:15:05,541 --> 01:15:07,653 .يريد الطبيب أن يعاين النتيجة 696 01:15:07,948 --> 01:15:10,280 .يمنع على الطبيب دخول هذه الغرفة 697 01:15:11,774 --> 01:15:13,166 .وسيغادر اليوم 698 01:15:14,615 --> 01:15:15,991 .اسمحا لي 699 01:15:25,909 --> 01:15:28,249 .أود أن التقط صورة لهما 700 01:15:34,659 --> 01:15:36,398 ألا يمكنك الاتصال بالمصوّرة؟ 701 01:15:36,863 --> 01:15:39,327 ... وقد دخل "الأرجنتين" عام 1952 702 01:15:39,423 --> 01:15:41,765 .ثم اختفى في شوارع العاصمة 703 01:15:42,026 --> 01:15:44,316 ..مع جواز سفر يخص الصليب الأحمر 704 01:15:44,412 --> 01:15:46,883 ..."حصل عليه بفضل أصدقائه من "الفاتيكان 705 01:15:47,137 --> 01:15:48,968 .لا يمكن ألا يكون أحد قد عرف 706 01:15:49,009 --> 01:15:51,405 ..اتصلنا بالعاصمة .لا أحد علم بأي شيء 707 01:15:51,638 --> 01:15:53,231 ."باستثناء "العال 708 01:15:54,170 --> 01:15:56,971 .وقد قام بحملة صليبة للآريين 709 01:15:57,337 --> 01:16:00,955 .وقاد ستة ملايين يهودي إلى غرف الغاز 710 01:16:01,113 --> 01:16:03,135 ،بينما تطالب "الأرجنتين" بتفاصيل الحدث 711 01:16:03,160 --> 01:16:06,229 ،"وبعد أسر "آيشمان "أعلن رئيس وزراء "إسرائيل 712 01:16:06,325 --> 01:16:09,445 .اليوم أن حادثة القبض مجرد بداية 713 01:16:24,400 --> 01:16:26,260 .يمكنكِ الجلوس هناك في الغرفة 714 01:16:32,185 --> 01:16:34,249 .هذا هو الاسم الذي طلبتَه 715 01:16:38,049 --> 01:16:40,414 "جواز سفر" "هيلموت غريغور" 716 01:16:43,310 --> 01:16:44,310 .جيد 717 01:18:09,384 --> 01:18:10,384 ماذا هناك؟ 718 01:18:42,324 --> 01:18:43,764 .كان يفعل ذلك دائماً 719 01:18:46,872 --> 01:18:49,988 يستخدم أحد التوأمين كحقل .تجارب ليتحكّم بالآخر 720 01:20:04,416 --> 01:20:07,193 نورا"، هل جئتِ من أجل تصوير التوأمين؟" 721 01:20:12,379 --> 01:20:15,886 ما نوع الصور التي تعجبك؟ .فلنقل بعيداً عن المصورات المدرسية 722 01:20:16,552 --> 01:20:17,704 .القليل من كل شيء 723 01:20:17,729 --> 01:20:18,914 الجثث؟ - عذراً؟ - 724 01:20:19,010 --> 01:20:21,082 هل سبق لكِ أن التقطتِ من قبل صوراً للأموات؟ 725 01:20:21,671 --> 01:20:22,671 .مرة واحدة 726 01:20:23,299 --> 01:20:25,910 .لخمسة من المتسلقين كانوا مفقودين في الجبال 727 01:20:25,944 --> 01:20:30,070 أخبريني يا "نورا". هل تظنين أنه يمكن للمرء أن يخمّن أنه يعيش الساعات الأخيرة من حياته؟ 728 01:20:30,237 --> 01:20:32,271 هل أفهم أنك تظن أنك ستموت قريباً؟ 729 01:20:32,296 --> 01:20:34,559 ..ليس بعد .ما زال عندي بعض الأشياء للقيام بها 730 01:20:34,655 --> 01:20:36,750 ..إنه واحد من هواجسي ..أنني كل مرة 731 01:20:36,917 --> 01:20:38,732 .أنظر فيها إلى صورة شخص ميت 732 01:20:39,118 --> 01:20:41,030 ..في اللحظة التي يُضغط فيها على الزناد 733 01:20:41,090 --> 01:20:42,968 .هذه ليست سلاحاً .إنها كاميرا 734 01:20:43,177 --> 01:20:46,444 ..لكن لحظة التقطتِ فيها تلك الصورة ما الذي كنتِ ترينه بعينيكِ؟ 735 01:20:46,590 --> 01:20:47,704 ..الموت 736 01:20:47,816 --> 01:20:49,034 أم الكفاح؟ 737 01:20:50,305 --> 01:20:51,361 .كلاهما 738 01:20:54,254 --> 01:20:59,120 لكنني أظن أن هؤلاء المتسلقين كانوا .يكافحون حتى النهاية رغم عدم وجود أي أمل 739 01:21:01,949 --> 01:21:04,751 من يموتون في الجبال تكون .دائماً عيونهم مفتوحة 740 01:21:05,519 --> 01:21:07,759 .فالنهاية دائماً تأتيهم بشكل مفاجئ 741 01:21:07,888 --> 01:21:10,186 ،ينزلق البرد عميقاً في عظامهم 742 01:21:10,657 --> 01:21:13,201 .فيموتون بينما نظن نحن أنهم ما زالوا أحياء 743 01:21:13,452 --> 01:21:14,748 .لا تقلقي 744 01:21:14,880 --> 01:21:17,568 .لا أحد يعرف حقاً أنه يعيش ساعاته الأخيرة 745 01:21:35,254 --> 01:21:36,872 .سيأتي بعض الناس ويسألون عني 746 01:21:38,388 --> 01:21:41,284 اجلبيهم إلى هنا. وأخبريهم .أنني قد تركتُ هذه كهدية مني 747 01:21:42,056 --> 01:21:43,056 لماذا؟ 748 01:21:43,991 --> 01:21:45,479 .لأنني أريدكِ أن تفعلي 749 01:21:46,274 --> 01:21:47,274 ومن ثم؟ 750 01:21:48,848 --> 01:21:51,373 ستفعلين أي شيء أطلبه منكِ، أليس كذلك؟ 751 01:21:51,469 --> 01:21:52,469 .كلا 752 01:21:53,877 --> 01:21:54,877 كلا؟ 753 01:22:06,040 --> 01:22:07,672 .سوف تنسين أمري قريباً 754 01:24:12,552 --> 01:24:16,444 .بقي "منغيله" هارباً دائماً ."وقد أفلت لعقود من قبضة "الموساد 755 01:24:17,466 --> 01:24:21,412 واصل تجاربه على الحيوانات والأطفال والنساء .الحوامل في بلدان عدة من "أمريكا" الجنوبية 756 01:24:22,459 --> 01:24:27,209 .قُتلت "نورا إلدوك" في اليوم التالي .بعد يومين، وجدوا جثتها تحت الثلج بعيون مفتوحة 757 01:24:27,511 --> 01:24:31,701 وفقاً للرواية الرسمية، مات "منغيله" غرقاً .عام 1979، في شاطئ "بيرتيوغا" في البرازيل 758 01:24:33,844 --> 01:24:37,605 ترجمة: نزار عز الدين 759 01:24:38,465 --> 01:24:41,932 @NizarEzzeddine