1
00:01:30,604 --> 00:01:31,604
!"ليليت"
2
00:01:50,130 --> 00:01:54,039
،في المرة الأولى التي رآني فيها
.اعتقد أنني سأكون نموذجاً مثالياً
3
00:01:54,293 --> 00:01:55,821
.ربما بسبب طولي
4
00:01:57,832 --> 00:01:59,560
:في دفتر ملاحظاته، كتب
5
00:01:59,956 --> 00:02:02,597
."انسجام غامض في مقاييسها غير الكاملة"
6
00:02:05,609 --> 00:02:07,979
ترجمة: نزار عز الدين
7
00:02:09,233 --> 00:02:11,609
@NizarEzzeddine
8
00:02:32,164 --> 00:02:34,918
:فيلم لـ
لوسيا بوينزو
9
00:02:39,224 --> 00:02:42,271
{\fs24}طريق الصحراء، باتاغونيا، 1960
10
00:03:24,605 --> 00:03:25,909
.كان لها قلب
11
00:03:27,222 --> 00:03:28,566
هل ستعيدها إلي؟
12
00:03:30,393 --> 00:03:31,393
.بالتأكيد
13
00:03:32,046 --> 00:03:33,046
.إنها لك
14
00:03:35,676 --> 00:03:36,876
ما اسمها؟
15
00:03:37,641 --> 00:03:39,679
."واكولدا" -
.."واكولدا" -
16
00:03:42,119 --> 00:03:45,041
،مع ذلك فأنتِ كبيرة الآن
على اللعب بالدمى، أليس كذلك؟
17
00:03:45,971 --> 00:03:47,843
كم عمري برأيك؟
18
00:03:49,010 --> 00:03:50,010
تسع سنوات؟
19
00:03:52,016 --> 00:03:53,016
عشرة؟
20
00:03:54,089 --> 00:03:55,876
.أنا في الثانية عشرة -
!الثانية عشرة -
21
00:03:56,634 --> 00:03:59,178
..أعتذر -
.لا بأس. أنا معتادة على هذا -
22
00:03:59,753 --> 00:04:00,753
على ماذا؟
23
00:04:01,213 --> 00:04:03,273
.أن أكون أكبر سناً مما يعتقده الآخرون
24
00:04:08,772 --> 00:04:11,460
.ليليت"، تعالي"
.ساعديني في هذه. أمسكي
25
00:04:15,123 --> 00:04:17,294
إلى الجنوب؟ -
.نعم. أعطني -
26
00:04:17,319 --> 00:04:19,797
هل يمكنني اللحاق بعربتكم؟
..يبدو أن الطريق الصحراوي قد
27
00:04:19,893 --> 00:04:23,040
.ثلاثمائة كيلومتر في الخلاء
.اسأل والدي. ها هو ذا
28
00:04:23,610 --> 00:04:26,146
إنه يسأل إذا كان يمكنه أن
.يأتي معنا، أن يتبع عربتنا
29
00:04:26,242 --> 00:04:29,209
.إن لم يكن في الأمر إزعاج -
.يمكنك ذلك. لا مشكلة -
30
00:04:30,036 --> 00:04:32,348
.لجميع الأجانب هذا الطريق مخيف
31
00:04:32,758 --> 00:04:34,940
.الشيء المهم هو ألا تكون فيه ليلاً
32
00:04:35,564 --> 00:04:37,708
.إذا غادرنا الآن، فسنصل مع غروب الشمس
33
00:04:38,260 --> 00:04:39,748
!هيا! هيا
!هيا
34
00:04:40,859 --> 00:04:42,653
.سيتبعنا السيد بسيارته
35
00:04:43,049 --> 00:04:44,633
.هيلموت غريغور"، لي الشرف"
36
00:04:45,798 --> 00:04:47,332
هل جلبتَ لوازم الرحلة؟
37
00:04:48,096 --> 00:04:49,868
.تناولتُ الإفطار قبل ساعة
38
00:04:50,233 --> 00:04:53,109
.أقترح عليك شراء مؤونة -
.بالطبع، شكراً لكِ -
39
00:05:35,852 --> 00:05:39,408
"هل تعلم أن عنكبوت "غراموستولا
ذا الشعر يمكن أن يعيش 30 عاماً؟
40
00:05:40,883 --> 00:05:44,603
إنه من العناكب المعمرة"
."التي تصلع مرة في السنة
41
00:05:46,776 --> 00:05:48,648
كيف تفقد شعرها؟
42
00:05:48,914 --> 00:05:51,938
كيف تفقد شعرها؟ -
.لا أعرف، يا "بولو"، لا أعرف -
43
00:05:53,309 --> 00:05:54,309
كيف تفقد شعرها؟
44
00:05:57,742 --> 00:06:00,422
..بولو"، دعني أنام"
!أبي
45
00:06:19,553 --> 00:06:24,058
{\fs32}الطبيـــــب الألمـــاني
{\fs26}"واكــــولدا"
46
00:06:44,983 --> 00:06:47,431
.البسوا المعاطف، علينا التوقف في مكان ما
47
00:07:39,808 --> 00:07:40,964
.ابقوا هنا
48
00:07:52,471 --> 00:07:55,537
.اعذرونا لو دخلنا إلى المكان دون طلب إذنكم
49
00:07:57,003 --> 00:07:59,627
،بمجرد أن تنتهي العاصفة، سنستأنف الرحلة
50
00:08:03,698 --> 00:08:06,698
،ليس لدينا الكثير لنقدمه لكم
.ولكن بوسعكم البقاء إن شئتم
51
00:08:10,640 --> 00:08:12,746
!انزلوا
!هيا، اخرجوا
52
00:08:31,052 --> 00:08:33,492
..يبدو لي أنه ميت
.من الخوف
53
00:08:33,588 --> 00:08:37,059
،كلا! لماذا يجب أن يكون خائفاً
إن لم يحدث أي شيء؟
54
00:08:38,972 --> 00:08:41,900
.أخبره ألا يخاف -
.هيا، لا تقلق -
55
00:08:45,772 --> 00:08:47,356
.خذوا. إنها لحوم مجففة
56
00:08:48,160 --> 00:08:49,264
.ليس ميتاً
57
00:08:49,749 --> 00:08:51,429
.هل ترى؟ إنه يتحرك
58
00:08:51,997 --> 00:08:55,597
إنه يغير جلده، لذلك فهو
.يبقى هادئاً جداً، لكنه بخير
59
00:08:56,747 --> 00:08:59,339
.هناك الكثير من الحشرات هنا -
هنا؟ -
60
00:09:02,031 --> 00:09:04,108
.خذ، هذه هدية
61
00:09:04,376 --> 00:09:07,142
.ليس عليك أن تفعل -
.أنا لست بحاجة إليها -
62
00:09:08,658 --> 00:09:10,494
."شكراً" -
.شكراً -
63
00:09:10,625 --> 00:09:11,776
.اذهب واعثر على بعضها
64
00:09:12,987 --> 00:09:15,142
لماذا أخذتم طريق السفر في هذا المطر؟
65
00:09:15,238 --> 00:09:16,534
.لم نتوقع نزوله
66
00:09:17,066 --> 00:09:19,581
،لستم بحاجة إلى توقعات
.لمعرفة أن عاصفة قادمة
67
00:09:19,877 --> 00:09:21,794
كيف يحدث أنكِ تتحدثين الألمانية؟
68
00:09:21,887 --> 00:09:24,498
.لقد مكثتُ في مدرسة ألمانية -
في "بوينس آيرس"؟ -
69
00:09:24,794 --> 00:09:25,950
."في "باريلوتشي
70
00:09:26,763 --> 00:09:29,363
هل أنت من هناك؟ -
.كان والداي هناك -
71
00:09:31,402 --> 00:09:33,418
.توفيت والدتي قبل شهرين تقريباً
72
00:09:35,186 --> 00:09:36,622
..كان عندهما فندق
73
00:09:37,197 --> 00:09:39,113
.سوف نقوم بإعادة فتحه
74
00:09:41,679 --> 00:09:43,455
هل يتحدثون الألمانية أيضاً؟
75
00:09:43,639 --> 00:09:44,743
.يفهمونها
76
00:09:45,424 --> 00:09:46,424
وهو؟
77
00:09:48,203 --> 00:09:50,075
.أفهمها ولا أتحدثها
78
00:10:27,302 --> 00:10:28,694
.يجب تدعيمها من هنا
79
00:10:38,891 --> 00:10:40,867
.لا ينبغي أن أتحدث معك
80
00:10:41,941 --> 00:10:43,141
.هذا ممنوع
81
00:10:45,875 --> 00:10:47,655
.أعني التحدث مع الغرباء
82
00:10:48,573 --> 00:10:50,157
..فإذاً، اعتبري أنها مجرد تحية
83
00:10:53,882 --> 00:10:57,714
تقول أمي أنه يكفي أن نسمي
.شيئاً ما بالممنوع حتى أفعله أنا
84
00:10:58,405 --> 00:10:59,613
وهل هذا صحيح؟
85
00:11:01,266 --> 00:11:02,266
.تقريباً
86
00:11:02,727 --> 00:11:05,591
هناك أشياء أفعلها بنفس
.القدر حتى وإن كانت ممنوعة
87
00:11:11,351 --> 00:11:12,695
فهل ستتحدثين معي؟
88
00:11:14,625 --> 00:11:15,729
.أعتقد ذلك
89
00:11:17,319 --> 00:11:19,335
.تعتقدين، ولكنكِ غير متأكدة
90
00:11:20,189 --> 00:11:22,542
.بلى.. أنا متأكدة
91
00:11:24,441 --> 00:11:26,133
!"ليليت"
.تعالي
92
00:11:31,805 --> 00:11:33,113
.اذهبي إلى سريرك
93
00:12:46,469 --> 00:12:47,809
.سنتوقف نحن هنا
94
00:12:48,228 --> 00:12:50,623
.باريلوتشي" على بعد ثلاثين كيلومتراً أخرى"
95
00:12:50,719 --> 00:12:52,927
ما هو العنوان الذي تريده؟ -
...هنا -
96
00:12:57,106 --> 00:12:58,783
.صحيح.. إنه في المدينة
97
00:12:59,882 --> 00:13:01,378
.أكمل بشكل مستقيم
98
00:13:02,537 --> 00:13:05,033
.حظاً طيباً -
."شكراً على كل شيء، يا "إنزو -
99
00:13:44,673 --> 00:13:47,407
.الجميع بخير -
!جيد جداً -
100
00:13:49,232 --> 00:13:50,480
.مرحباً
!تعالوا
101
00:13:52,108 --> 00:13:54,155
!تعالي إلى هنا. توقفي -
ماذا تريد؟ -
102
00:13:54,251 --> 00:13:56,987
أيمكننا أن نذهب إلى البحيرة، يا أبي؟ -
.انتظر، لنرى -
103
00:14:01,263 --> 00:14:03,327
.هيا، اسمح لنا بالذهاب الآن
104
00:14:59,467 --> 00:15:01,195
أما زالوا يأتون؟
105
00:15:01,649 --> 00:15:02,849
.أكثر فأكثر
106
00:15:03,108 --> 00:15:04,830
.يأتون ويذهبون بالطائرات
107
00:15:05,126 --> 00:15:07,430
.وهم لا يخرجون أبداً من المنزل المجاور
108
00:15:16,159 --> 00:15:17,159
...هيا
109
00:15:17,864 --> 00:15:19,291
.ارسمي الحاجب الآخر
110
00:15:19,316 --> 00:15:20,996
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، انتبهي -
111
00:15:22,118 --> 00:15:23,741
..انتبهي للفرشاة. أمسكي بدقة
112
00:15:24,313 --> 00:15:26,089
.أصابعك قريبة إلى أشعار الفرشاة
113
00:15:26,114 --> 00:15:28,726
ضعي أصبعكِ الصغير على
.معصمها حتى تبقى يدكِ ثابتة
114
00:15:28,875 --> 00:15:30,406
هكذا؟ -
.تماماً، نعم -
115
00:15:30,502 --> 00:15:31,510
من هنا؟
116
00:15:48,826 --> 00:15:49,834
..انظر
117
00:15:50,287 --> 00:15:53,167
!كان والدي يوظف قرابة عشرين شخصاً
118
00:15:54,440 --> 00:15:56,653
كيف سنتمكن من التعامل مع كل هذا؟
119
00:15:58,094 --> 00:15:59,438
متى سنفتتحه؟
120
00:16:00,381 --> 00:16:01,581
.حين نكون قادرين
121
00:16:02,501 --> 00:16:03,901
هل تعرفين أية واحدة أنا؟
122
00:16:05,241 --> 00:16:06,241
ماذا عنك؟
123
00:16:09,818 --> 00:16:10,818
.هذه
124
00:16:12,033 --> 00:16:13,617
كم كان عمرك وقتها؟
125
00:16:13,845 --> 00:16:15,274
ماذا تعتقدين؟
!تعالي
126
00:16:19,668 --> 00:16:21,348
.انظري، كيف كانت والدتك
127
00:16:21,532 --> 00:16:24,028
.لدي صورة هنا أريد أن أريكِ إياها
128
00:16:28,261 --> 00:16:29,605
هل كانت هذه مدرستك؟
129
00:16:31,707 --> 00:16:32,707
.نعم
130
00:16:33,924 --> 00:16:35,940
.ويفترض أن تكون هذه معلمتك
131
00:16:36,184 --> 00:16:38,200
هل سنذهب إلى نفس مدرستك؟
132
00:16:39,302 --> 00:16:40,982
لكن ماذا لو لم أتكلم الألمانية؟
133
00:16:41,468 --> 00:16:43,052
.حسنا، ستتعلمينها بسهولة
134
00:17:29,332 --> 00:17:32,601
.والآن نحن ندعو جميع الآباء للمغادرة
135
00:17:32,854 --> 00:17:34,822
.أطفالهم أمانة بين أيدينا
136
00:17:34,919 --> 00:17:37,223
!العام الدراسي قد بدأ الآن
137
00:17:44,619 --> 00:17:45,727
.أراكِ لاحقاً
138
00:17:53,990 --> 00:17:55,334
..عذراً -
!"إيفا" -
139
00:17:57,000 --> 00:17:58,496
."أنا "كلاوس باير
140
00:17:59,067 --> 00:18:01,014
!"كلاوس" -
ما الذي تفعله هنا؟ -
141
00:18:01,039 --> 00:18:02,715
.أنا أعمل هنا. أنا مدرس
142
00:18:03,046 --> 00:18:06,262
ما سأقوم بتعليمه هو القليل
!من الانضباط لهذين الصغيرين
143
00:18:06,921 --> 00:18:08,361
.إنهما لا يتحدثان الألمانية
144
00:18:08,560 --> 00:18:10,288
لكن ألا يفهمان ذلك؟ -
.بلى -
145
00:18:15,346 --> 00:18:16,346
.المعذرة
146
00:18:16,866 --> 00:18:19,554
.ها هي الفتاة الجديدة -
مرحباً، ما اسمك؟ -
147
00:18:19,711 --> 00:18:20,711
."ليليت"
148
00:18:20,794 --> 00:18:22,484
كيف سنرحب بها؟
149
00:18:22,580 --> 00:18:24,496
!"مرحباً، يا "ليليت
150
00:18:24,592 --> 00:18:27,632
هذه هي المجموعة التي تتعلم
.الألمانية. اذهبي واجلسي هناك
151
00:18:27,728 --> 00:18:30,914
أين كنا؟ -
.عند مجموعات تصريف الأفعال -
152
00:18:31,010 --> 00:18:32,786
.حسنا. دعونا نبدأ مجدداً
آنا"؟"
153
00:18:32,882 --> 00:18:35,305
هلا قمتِ بتصريف فعل "الكون" من فضلك؟
154
00:18:35,501 --> 00:18:40,262
..نعم. أنا أكون. أنت تكون
..هو يكون.. نحن نكون
155
00:18:40,358 --> 00:18:41,775
...هي تكون
156
00:18:54,465 --> 00:18:55,473
!ها هو ذا
157
00:18:55,960 --> 00:18:58,132
.تأخذه الممرضات كل يوم في جولة
158
00:18:58,228 --> 00:19:01,096
لماذا لديه ضماد طبي؟ -
.لأنه أجرى عملية -
159
00:19:01,571 --> 00:19:04,079
هل مالك المنزل طبيب؟ -
.جراح -
160
00:19:04,175 --> 00:19:05,807
والآن؟ -
.مجرد مريض -
161
00:19:54,994 --> 00:19:56,154
.مرحباً
162
00:20:02,081 --> 00:20:03,525
هل آذيت نفسك؟
163
00:20:05,051 --> 00:20:06,051
.إنه لا شيء
164
00:20:08,398 --> 00:20:09,598
هل والدك هناك؟
165
00:20:11,557 --> 00:20:12,805
.اذهبي ونادي له
166
00:20:30,004 --> 00:20:33,076
.ذكرت السيدة لي أنكم ستعيدون فتح الفندق
167
00:20:34,762 --> 00:20:36,442
.خلال أسبوعين
168
00:20:39,891 --> 00:20:41,619
.أود النزول هنا
169
00:20:46,749 --> 00:20:47,749
.كلا
170
00:20:51,878 --> 00:20:55,478
ألم تجد مكاناً للبقاء فيه هناك؟ -
.لا شيء مقارنةً بهذا -
171
00:20:56,190 --> 00:20:58,721
.سيكون شرفاً لي أن أكون نزيلكم الأول
172
00:20:58,817 --> 00:21:01,889
.بالأمس تحدثت عن ذلك مع زوجتي، عبر الهاتف
173
00:21:02,268 --> 00:21:04,929
المسألة أن عائلتي ستأتي
.وتنضم إلي فور استقراري
174
00:21:04,970 --> 00:21:07,418
.الغرف ليست جاهزة لذلك بعد، رغم ذلك
175
00:21:11,279 --> 00:21:12,959
.يمكن لي الدفع مقدماً
176
00:21:15,781 --> 00:21:16,881
.لستة أشهر
177
00:21:34,163 --> 00:21:36,853
هل أنتِ متأكدة أنكِ في أسبوعكِ الخامس عشر؟
178
00:21:37,540 --> 00:21:39,652
.هذا ما قاله الطبيب
179
00:21:39,748 --> 00:21:41,596
!أسأل لأن بطنكِ كبير جداً
180
00:21:42,766 --> 00:21:44,210
هل كان الحال هكذا دائماً؟
181
00:21:44,441 --> 00:21:46,174
.في وقت "توماس"، وكذلك الصغير
182
00:21:48,283 --> 00:21:49,383
و"ليليت"؟
183
00:21:51,794 --> 00:21:53,094
.لقد وُلدِت من الشهر السابع
184
00:22:12,055 --> 00:22:13,407
هل تعرفين ما أشعر به؟
185
00:22:15,361 --> 00:22:16,993
.أشعر أنني عدتُ إلى المنزل
186
00:22:26,925 --> 00:22:28,413
هل ترعرعتِ هنا؟
187
00:22:29,467 --> 00:22:30,767
.لقد ولدتُ هنا
188
00:22:36,078 --> 00:22:37,078
.المفتاح
189
00:22:37,444 --> 00:22:39,516
.اليوم، يمكنك تناول الطعام معنا
190
00:22:48,693 --> 00:22:50,709
أمي، هلا قطعتِ لي اللحم؟
191
00:22:52,679 --> 00:22:54,455
ما هو تخصصك؟
192
00:22:54,600 --> 00:22:55,656
.الماشية
193
00:22:56,667 --> 00:23:00,219
.تحسين الأنواع من خلال الهرمونات -
بقرة تلو البقرة؟ -
194
00:23:00,625 --> 00:23:02,737
.فقط الأبقار التي في بطنها صغار
.ثم الصغار
195
00:23:03,381 --> 00:23:05,494
،يتم تحفيز الإنتاج من خلال البروتين
196
00:23:05,519 --> 00:23:08,171
،فيتطور الجسم بالشكل الطبيعي
.لكن مع جرعات أصغر
197
00:23:08,693 --> 00:23:10,181
أي نوع من الهرمونات؟
198
00:23:10,657 --> 00:23:11,857
.الخاصة بالنمو
199
00:23:13,412 --> 00:23:16,149
،ولكن، إذا كنت طبيباً
فلماذا تعمل مع الحيوانات؟
200
00:23:16,872 --> 00:23:20,001
،تتم اختبارات المواد الجديدة على الحيوانات
.للتأكد من أنها تعمل
201
00:23:20,144 --> 00:23:22,523
وإذا لم تعمل؟ -
.إنها تعمل دائماً -
202
00:23:23,379 --> 00:23:27,315
،علم الوراثة علم معقد
.لكنه يُفسّر بكل بساطة
203
00:23:28,006 --> 00:23:30,303
من المهم أن تبحث عما يدعوه علماء الوراثة
204
00:23:30,368 --> 00:23:31,920
."بـ"التأثير المؤسس
205
00:23:32,086 --> 00:23:34,004
،العثور على نموذج وراثي واضح
206
00:23:34,030 --> 00:23:36,526
.يمكنك استخدامه لتحسين السلالة
207
00:23:41,601 --> 00:23:44,029
:في تلك الليلة، كتب في دفتر ملاحظاته
208
00:23:44,743 --> 00:23:47,385
.وُلدَتْ من الشهر السابع"
.أصيبت بالتهاب رئوي استمر حتى سن الثالثة
209
00:23:48,095 --> 00:23:49,823
.تسبب لها بربو متوسط إلى اليوم
210
00:23:50,765 --> 00:23:52,827
،ورشوحات، وهزال، والتهاب لوزتين
211
00:23:52,923 --> 00:23:54,511
."والتهاب جيوب أنفية مزمن
212
00:23:58,649 --> 00:24:00,426
:عن أخوتي، كتب
213
00:24:00,828 --> 00:24:02,076
.من العرق الأوروبي"
214
00:24:02,364 --> 00:24:03,852
."ولدوا من حمل طبيعي
215
00:24:05,466 --> 00:24:07,433
"عيادة الدمى"
216
00:24:30,466 --> 00:24:32,426
"المركز البيطري في باريلوتشي"
217
00:24:37,453 --> 00:24:39,565
.يوجد هنا كل ما تطلبه
218
00:24:39,661 --> 00:24:42,253
..مجهر، وجهاز للأشعة
219
00:24:42,362 --> 00:24:43,902
.وهنا الثلاجة
220
00:24:44,555 --> 00:24:46,479
.سأفرغ نصف المكان الليلة
221
00:24:46,763 --> 00:24:48,107
.سأحتاج المكان كله
222
00:24:48,369 --> 00:24:50,440
.وسأحتاج إلى خزنة أيضاً
223
00:24:51,076 --> 00:24:52,076
.حسناً
224
00:25:00,749 --> 00:25:02,845
هل هناك بعض الزملاء في المستشفى المحلي؟
225
00:25:02,987 --> 00:25:03,998
.البعض منهم
226
00:25:04,023 --> 00:25:05,319
..اطلب منهم إذاً
227
00:25:05,657 --> 00:25:08,009
.أن يتصلوا على هذا الرقم لأجل بعض الحاجيات
228
00:25:09,809 --> 00:25:11,762
.سنحتاج إلى هذه المواد الطبية
229
00:25:11,895 --> 00:25:13,180
.سأهتم بالموضوع
230
00:25:30,389 --> 00:25:33,006
.نود أن نحضّر لك حفلة ترحيبية
231
00:25:33,102 --> 00:25:34,398
.كلا، لا حفلات ترحيبية
232
00:25:34,806 --> 00:25:37,242
.ليس عليك أن تدفع أجرة غرفة فندق
233
00:25:37,885 --> 00:25:38,885
...بالنسبة لنا
234
00:25:39,542 --> 00:25:40,862
...سيكون ذلك شرفاً لو
235
00:25:40,895 --> 00:25:42,287
!أشعر بالراحة هناك
236
00:25:42,790 --> 00:25:45,142
.إن احتجت لأي شيء، فسأخبركم
237
00:25:45,868 --> 00:25:48,260
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لقد جاءت لرؤيتي -
238
00:25:56,574 --> 00:25:57,826
هل ستعمل هنا؟
239
00:26:01,188 --> 00:26:02,344
مع الحيوانات؟
240
00:26:03,098 --> 00:26:04,442
.من بين أمور أخرى
241
00:26:06,989 --> 00:26:08,683
ما هذا؟ -
.دم -
242
00:26:08,971 --> 00:26:10,071
..انظري
243
00:26:12,345 --> 00:26:14,649
.لا شيء أشد غموضاً من الدم
244
00:26:16,190 --> 00:26:17,782
هل تريدين أن تري دماءك؟
245
00:26:18,729 --> 00:26:20,553
هل سأتألم؟ -
.مطلقاً -
246
00:26:25,223 --> 00:26:26,425
!احذري
247
00:26:27,029 --> 00:26:29,189
لماذا نُقش عليه "الدم والشرف"؟
248
00:26:29,608 --> 00:26:33,016
.الاختلاط ينجّس الدماء، ويدمر الذاكرة
249
00:26:36,510 --> 00:26:38,046
ما الذي علينا أن نتذكره؟
250
00:26:40,097 --> 00:26:41,153
.من كنا
251
00:26:42,972 --> 00:26:45,345
ومن كنا؟ -
."رجال الشمس" -
252
00:26:49,852 --> 00:26:52,060
هل سبق أن أجريت صورة شعاعية؟
253
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
لماذا؟
254
00:26:54,736 --> 00:26:56,836
.لتعرفي كم يمكنك أن تكبري بعد
255
00:26:58,473 --> 00:27:00,057
.إنها صورة للعظم
256
00:27:00,754 --> 00:27:03,382
.سنصور إحدى الركبتين، وكذلك إحدى اليدين
257
00:27:05,388 --> 00:27:07,740
..الآن، لا تتنفسي
.ولا تتحركي
258
00:27:08,640 --> 00:27:10,272
هل يمكنني أن أنمو أكثر؟
259
00:27:11,530 --> 00:27:12,970
.مع القليل من المساعدة
260
00:27:27,388 --> 00:27:29,152
"رجال الشمس"
261
00:27:30,297 --> 00:27:31,881
هل تبحثين عن شيء ما؟
262
00:27:32,117 --> 00:27:33,317
.القاموس
263
00:27:37,049 --> 00:27:38,049
.شكراً لك
264
00:27:43,033 --> 00:27:44,521
.لن تجدي ذلك هناك
265
00:27:46,268 --> 00:27:47,608
."رجال الشمس"
266
00:27:48,486 --> 00:27:49,486
.تعالي
267
00:28:17,197 --> 00:28:18,297
.ها هي
268
00:28:27,042 --> 00:28:28,252
"رجال الشمس"
269
00:28:39,484 --> 00:28:40,980
هل يعني أنهم خارقون؟
270
00:28:43,152 --> 00:28:44,692
.شيء من هذا القبيل
271
00:28:48,668 --> 00:28:49,668
!تسعة
272
00:28:51,177 --> 00:28:53,774
!بل صفر -
!صفر -
273
00:28:53,870 --> 00:28:55,351
!تسعة! تسعة
274
00:28:56,133 --> 00:28:57,133
!عشرة
275
00:29:01,940 --> 00:29:02,940
!سبعة
276
00:29:07,293 --> 00:29:08,445
..إنها لعبة
277
00:29:09,537 --> 00:29:12,081
.يعطون درجة لجسد الفتيات
278
00:29:12,666 --> 00:29:14,200
."وقد أعطوكِ علامة "صفر
279
00:29:14,296 --> 00:29:16,744
..ومن هنا أيضاً
.فلتقفزوا
280
00:29:18,082 --> 00:29:19,272
.اقفزي هيا
281
00:29:19,629 --> 00:29:21,375
.خذي مكانكِ في الصف
282
00:29:22,380 --> 00:29:24,157
.فلينتظم الجميع هنا
283
00:29:24,389 --> 00:29:26,012
!"ليليت"
!دوركِ في القفز
284
00:29:26,425 --> 00:29:27,673
!هيا، إنه دوركِ
285
00:29:29,530 --> 00:29:30,778
!هيا، معاً
286
00:30:20,932 --> 00:30:23,330
ما هي المحطة التالية؟ -
."أوشوايا" -
287
00:30:25,206 --> 00:30:26,606
هل تسافرين وحدك؟
288
00:30:27,938 --> 00:30:28,938
.دائماً
289
00:30:29,510 --> 00:30:32,198
هل أنتِ متأكدة ألا أحد ينتظركِ في مكان ما؟
290
00:30:32,734 --> 00:30:34,318
.لا أحد ينتظرني
291
00:30:37,344 --> 00:30:38,444
.إنه قادم
292
00:30:39,502 --> 00:30:40,502
.عذراً
293
00:30:48,999 --> 00:30:52,340
.مرحباً بك
.دعني أعرّفك على الزملاء
294
00:30:52,396 --> 00:30:53,539
.والأصدقاء
295
00:30:53,642 --> 00:30:57,006
..هناك كذلك معلمون من المدرسة
296
00:30:57,035 --> 00:31:02,080
."والسيد "رولف" طبيب في مستشفى "باريلوتشي
297
00:31:04,625 --> 00:31:08,244
،"هذه "نورا إلدوك
.المسؤولة عن الأرشيف ومصورة
298
00:31:09,218 --> 00:31:11,746
.تعمل معنا في المدرسة -
.تشرفتُ بمعرفتكِ
299
00:31:13,071 --> 00:31:14,071
.تعال
300
00:31:25,104 --> 00:31:26,104
!كلا
301
00:31:28,794 --> 00:31:29,794
!كلا
302
00:31:30,739 --> 00:31:33,151
.حسناً. فلنرَ
هل آتي؟
303
00:31:33,270 --> 00:31:35,612
.كلا، ابق هناك
!توقف
304
00:31:35,749 --> 00:31:37,237
!الكرة، يا "ليليت"، الكرة
305
00:31:38,805 --> 00:31:39,957
!كلا، الكرة ليست معي
306
00:31:43,997 --> 00:31:46,350
"عملاء إسرائيليون يبحثون عن منغيله"
307
00:31:46,446 --> 00:31:48,963
هل أردتَ التحدث معي؟ -
.."آه، "إيفا -
308
00:31:50,665 --> 00:31:51,665
.نعم
309
00:31:57,649 --> 00:32:00,875
.هذا فيتامين، ومعادن مركبة
310
00:32:01,652 --> 00:32:03,908
.في غضون أيام قليلة ستشعرين بتحسن
311
00:32:04,853 --> 00:32:05,853
.شكراً لك
312
00:32:07,541 --> 00:32:09,228
هل وصل نزلاء جدد؟
313
00:32:09,387 --> 00:32:10,779
.عائلتان أخريتان
314
00:32:13,234 --> 00:32:16,254
.يجب أن تتجنبي حركة الدرج صعوداً وهبوطاً
315
00:32:17,131 --> 00:32:18,146
.حسناً
316
00:32:18,201 --> 00:32:20,490
.وأشكرك على المستحضرات -
...اسمعي -
317
00:32:20,665 --> 00:32:23,593
..هل سبق أن أجريت لابنتكِ فحوصات كي تري
318
00:32:23,925 --> 00:32:26,853
إذا كانت ما تزال في عمر مناسب...؟ -
مناسب لماذا؟ -
319
00:32:27,346 --> 00:32:28,450
.للنمو
320
00:32:29,721 --> 00:32:32,105
.هذا ليس شيئاً يمكن أن يقرره الدواء
321
00:32:32,698 --> 00:32:34,842
.هناك علاجات يمكن أن تزيد مدة النمو
322
00:32:35,266 --> 00:32:39,551
،هذا إذا تم أخذها في الوقت المحدد
.فقد تصل بها إلى الطول الطبيعي تقريباً
323
00:32:40,010 --> 00:32:42,794
.الآن فقط سيكون وقت للتدخل
324
00:32:42,998 --> 00:32:45,593
..لمعرفة إنتاج جسمها من هرمون الأستروجين
325
00:32:46,775 --> 00:32:49,549
.تأثير الهرمون على ذلك قد يصل إلى النصف
326
00:32:49,684 --> 00:32:50,692
.انظري هنا
327
00:32:52,725 --> 00:32:54,501
.هذه مقاسات ابنتك
328
00:32:55,551 --> 00:32:57,685
..لديها البنية العظمية
329
00:32:57,820 --> 00:33:01,190
،لفتاة تبلغ من العمر 8 سنوات
.بدلا من 12
330
00:33:01,286 --> 00:33:04,015
.إنها أقل من النسبة الطبيعية الدنيا
331
00:33:04,654 --> 00:33:07,102
.كانت تنمو بين سنتيمتر واحد واثنين في العام
332
00:33:07,265 --> 00:33:09,713
.بدلاً من 8، وهو ما يجب أن يكون
333
00:33:10,738 --> 00:33:12,193
.لكن غضروف النمو ما يزال نشطاً
334
00:33:12,218 --> 00:33:14,602
من أذن له بفعل ذلك؟ -
.إنه يريد المساعدة -
335
00:33:17,037 --> 00:33:18,765
.نحن لسنا بحاجة لمساعدته
336
00:33:18,923 --> 00:33:20,806
.لا بشأن "ليليت"، ولا بشأننا
337
00:33:22,718 --> 00:33:23,918
.أخبريه بذلك
338
00:33:26,891 --> 00:33:29,391
.لا تجارب يقوم بها علينا -
.هذه ليست تجربة -
339
00:33:29,487 --> 00:33:32,215
!أنا قادم -
..نفس الهرمونات طُبّقت على الحيوانات وَ -
340
00:33:32,240 --> 00:33:33,700
أين إثبات جدوى هذه التجارب؟
341
00:33:33,725 --> 00:33:36,461
الآن هو الوقت المناسب للقيام
.بذلك قبل أن يفوت الأوان
342
00:33:37,623 --> 00:33:41,551
.ثم إنه يقول، أنه لا خطر في ذلك -
.دائماً هناك خطر، حتى لو لم يقل ذلك -
343
00:33:41,920 --> 00:33:43,360
.إنه نزيلنا
344
00:33:43,608 --> 00:33:45,852
.ولا شيء آخر
.وليس حتى طبيب العائلة
345
00:34:10,278 --> 00:34:12,619
"الاحتفال بعيد ميلاد الفوهرر"
"باريلوتشي - 1959"
346
00:34:13,377 --> 00:34:15,921
هل تعتقدين أن هناك مدناً تحت الأرض؟
347
00:34:17,250 --> 00:34:19,314
حيث ينتظرون "رجال الشمس"؟
348
00:34:25,095 --> 00:34:27,255
من يضعك في رأسكِ هذه الأفكار؟
349
00:34:29,787 --> 00:34:31,035
والداكِ؟
350
00:34:34,563 --> 00:34:35,667
أصدقاؤكِ؟
351
00:34:42,426 --> 00:34:43,626
ألم تنتهِ؟
352
00:34:44,014 --> 00:34:45,642
.ضعيه في هذا الصندوق
353
00:34:52,354 --> 00:34:54,562
هل ستقضين كل الفسح بين الدروس هنا؟
354
00:34:56,714 --> 00:34:59,201
هل يعاملونك بقسوة هناك؟ -
..قليلاً -
355
00:34:59,289 --> 00:35:01,937
.فإذاً سيكون عليك مساعدتي
.اجلسي هناك
356
00:35:08,639 --> 00:35:11,471
وأنا أيضاً كنت أجلس في
.المقعد الأول وأنا في سنك
357
00:35:13,867 --> 00:35:14,867
..اكتبي
358
00:35:15,466 --> 00:35:16,466
."رقم 7"
359
00:35:17,898 --> 00:35:21,871
."صورة.. للأصول.. المدرسية"
360
00:35:25,174 --> 00:35:26,710
.اهدؤوا يا رفاق
.اهدؤوا
361
00:35:29,725 --> 00:35:30,877
.أنتم الثلاثة
362
00:35:32,264 --> 00:35:34,406
.من فضلكم -
.هناك يوجد كل ما يريدون إعادة تدويره -
363
00:35:34,470 --> 00:35:36,327
.انظرا إليها أين تختبئ
364
00:35:36,903 --> 00:35:39,121
!جرثومة -
!اصمت -
365
00:35:39,801 --> 00:35:41,193
.أراكِ الليلة
366
00:36:33,653 --> 00:36:36,675
"أولاً آيشمان، ثم منغيله"
367
00:36:53,511 --> 00:36:57,447
وضع أبي في رأسه إعادة تصنيع
.دمية، ذات قلب ميكانيكي
368
00:37:01,906 --> 00:37:03,958
.كان برغب بأن تكون مختلفة كلياً
369
00:37:05,766 --> 00:37:06,774
.وأنا أيضاً
370
00:37:09,699 --> 00:37:13,503
.."لهذا، اخترتُ "واكولدا
.فقد كانت اللعبة الأشد غرابة
371
00:37:14,834 --> 00:37:15,834
.مثلي
372
00:37:18,871 --> 00:37:19,871
أبي؟
373
00:37:20,968 --> 00:37:22,744
.أريد أن أتعالج
374
00:37:24,051 --> 00:37:26,739
.تحدثتُ عن ذلك مع أمي، والأمر لا يخيفني
375
00:37:30,198 --> 00:37:32,406
.حسناً، لكنكِ لا تحتاجين علاجاً
376
00:37:35,276 --> 00:37:36,860
...أنا أبدو الأصغر
377
00:37:37,775 --> 00:37:38,775
.دائماً
378
00:37:39,063 --> 00:37:41,905
..سيظل دائماً من هم أكبر وأضخم منكِ
379
00:37:42,001 --> 00:37:43,345
..وشعرهم أفتح
380
00:37:43,943 --> 00:37:45,529
.لسنا نسخاً متطابقة
381
00:37:45,995 --> 00:37:47,579
.وهذا ما يجعلنا متميّزين
382
00:37:50,137 --> 00:37:52,669
.أعطني واحدة مثل هذه
.من هناك، هيا
383
00:38:08,146 --> 00:38:09,598
هل يمكنني الدخول؟
384
00:38:26,154 --> 00:38:28,410
ألم تفكر أبداً بأن تقوم بعرضها؟
385
00:38:29,736 --> 00:38:31,958
.قد يمكنك عندها أن تنفذ مخططاتك
386
00:38:32,054 --> 00:38:33,686
.سيكون القيام بذلك مكلفاً جداً
387
00:38:36,198 --> 00:38:38,022
.كلا، إن وجدت مستثمراً
388
00:38:39,884 --> 00:38:42,158
ومن سيفعل ذلك؟ -
!أنا -
389
00:38:48,939 --> 00:38:51,731
.أنا أعرض عليك صفقة جيدة
.فكر في الأمر
390
00:38:54,683 --> 00:38:55,683
!"هيلموت"
391
00:38:56,744 --> 00:39:00,832
..قبل أن تقوم بإجراء فحوصات لابنتي
عليك أولاً الحصول على إذن، واضح؟
392
00:39:15,158 --> 00:39:17,022
.اعتقدتُ أنكِ غائبة
393
00:39:17,471 --> 00:39:19,727
.تم نقلي إلى الشعبة الألمانية
394
00:39:24,032 --> 00:39:25,040
!مرحباً، أيتها القزمة
395
00:39:47,118 --> 00:39:49,518
.سخروا منها طوال يوم
396
00:40:00,985 --> 00:40:03,213
.ستشعرين كأنها وخزة بسيطة
397
00:40:08,614 --> 00:40:09,766
هل آلمتكِ؟
398
00:40:11,464 --> 00:40:12,472
.أمسكي هذه
399
00:40:19,519 --> 00:40:20,911
كيف أقنعتِه؟
400
00:40:21,912 --> 00:40:25,368
.عندما سيزداد طولها قليلاً، سوف نخبره
401
00:40:26,382 --> 00:40:27,382
أليس كذلك؟
402
00:40:30,725 --> 00:40:32,453
..سأقوم بالقياسات
403
00:40:32,736 --> 00:40:33,984
أتسمحين لي؟ -
.نعم -
404
00:40:35,433 --> 00:40:36,441
.انزلي يدكِ
405
00:40:41,515 --> 00:40:43,099
وإن لم يزدد طولي؟
406
00:40:45,573 --> 00:40:46,629
...سوف يزداد
407
00:40:58,734 --> 00:41:00,710
هل سمعتم عمّن هو قصير جداً في العائلة؟
408
00:41:01,720 --> 00:41:03,792
هل كان أحد أجدادكِ قصيراً جداً؟
409
00:41:04,600 --> 00:41:07,213
أو أبو جدكِ أو عمه؟
410
00:41:07,986 --> 00:41:08,986
.لا أحد
411
00:41:15,898 --> 00:41:19,354
ربما فعلتُ، أو لم أفعل
شيئاً ما، أثناء الحمل؟
412
00:41:20,134 --> 00:41:22,254
..هناك
.أمراض وراثية
413
00:41:22,748 --> 00:41:25,340
.وهي تظهر فقط في بعض الأجيال
414
00:41:28,073 --> 00:41:29,073
لماذا؟
415
00:41:29,799 --> 00:41:31,199
.هي مورثات متنحية
416
00:41:41,049 --> 00:41:42,921
...يجب أن تعتني بنفسك
417
00:41:43,060 --> 00:41:47,188
..الأم التي تحدث عندها ولادة مبكرة
.يزداد لديها احتمال تكرار ذلك
418
00:41:53,139 --> 00:41:54,339
أتسمحين لي؟
419
00:41:57,100 --> 00:41:59,452
...نعم -
هل تستطيعين الاستلقاء، من فضلك؟ -
420
00:42:20,360 --> 00:42:22,388
هل هناك.. اثنان؟
421
00:42:31,647 --> 00:42:33,099
هل كل شيء على ما يرام؟
422
00:42:36,897 --> 00:42:38,005
.جيد جداً
423
00:42:40,530 --> 00:42:43,746
في ذلك اليوم أعطانا تأكيداً
.أنه ليس جنيناً واحداً، بل اثنين
424
00:42:48,552 --> 00:42:50,328
.وقد وثقت أمي به
425
00:42:50,563 --> 00:42:53,827
.لعدة أسابيع، شعرت بتحسن بفضل الفيتامينات
426
00:42:58,632 --> 00:43:02,068
.أخيراً، تمكن من تجرية هرمونات النمو خاصته
427
00:43:04,472 --> 00:43:06,968
.كان قد جرّبها من قبل على الحيوانات
428
00:43:07,188 --> 00:43:09,348
.والآن كان عليه الوصول إلى أخويّ
429
00:43:49,715 --> 00:43:51,491
أين "بولو"؟ -
."مع "توماس -
430
00:43:51,683 --> 00:43:52,843
!"إيفا"... "إيفا"
431
00:43:53,136 --> 00:43:55,776
.ها هي المصوِّرة التي تحدثتُ معكِ عنها
432
00:43:56,396 --> 00:43:57,761
مرحباً، كيف حالك؟ -
.بخير. شكراً -
433
00:43:57,786 --> 00:44:00,494
.يمكنني إحضارها إلى الفندق غداً
434
00:44:06,541 --> 00:44:07,541
!ابتسامة
435
00:44:09,102 --> 00:44:10,110
.انتباه
436
00:44:10,868 --> 00:44:12,020
هل أظهرُ في الصورة؟
437
00:44:12,818 --> 00:44:14,746
.توماس"، تحرك قليلاً إلى اليمين" -
..هيا بنا -
438
00:44:14,811 --> 00:44:17,352
.جيد جداً -
.حسناً، شكراً جزيلاً لك -
439
00:44:40,751 --> 00:44:42,143
..هذه المصورة
440
00:44:43,631 --> 00:44:44,631
نعم؟
441
00:44:45,644 --> 00:44:46,988
هل يمكننا الوثوق بها؟
442
00:44:48,417 --> 00:44:51,237
.لقد جاءت من العاصمة، ولا ملاحظات حولها
443
00:45:15,453 --> 00:45:17,177
.لقد وصلت هذه للتو
444
00:45:46,286 --> 00:45:48,494
.مرحباً -
.ما طلبتَه مني -
445
00:45:55,288 --> 00:45:57,352
هل تذهب إلى وسط المدينة؟
ألا تأخذني معك؟
446
00:46:04,676 --> 00:46:06,404
.يجب أن أطلب منك شيئاً آخر
447
00:46:06,777 --> 00:46:07,894
ماذا تريد؟
448
00:46:07,927 --> 00:46:10,779
أريد معرفة من أين يمكن
.الحصول على خلائط لصنع الألعاب
449
00:46:12,709 --> 00:46:14,389
هل يمكنني أن أسألك لماذا؟
450
00:46:15,874 --> 00:46:16,874
.لأجل الدمى
451
00:46:41,684 --> 00:46:43,844
!ابقي في السيارة -
.دعكَ منها -
452
00:47:29,641 --> 00:47:31,609
متى تم تفجيرها؟
453
00:47:32,626 --> 00:47:33,682
.قبل عامين
454
00:47:39,160 --> 00:47:40,347
.في منتصف الليل
455
00:47:40,467 --> 00:47:42,435
.من طرف الجيش الأرجنتيني
456
00:48:08,491 --> 00:48:09,691
..يقول كثيرون
457
00:48:09,811 --> 00:48:11,539
،أن الفوهرر لم يمت
458
00:48:12,283 --> 00:48:13,483
..وأنه مختبئ
459
00:48:13,873 --> 00:48:15,553
.في مخبأ مثل هذا
460
00:48:19,639 --> 00:48:21,765
.الليلة الماضية، حلمتُ به
461
00:48:24,680 --> 00:48:27,623
..كان في نفق مظلم
.تحت الأرض
462
00:48:29,607 --> 00:48:31,387
.كان يعيش هناك، ودُفِن حياً
463
00:49:23,293 --> 00:49:25,033
نورا"؟" -
.أنا آتية -
464
00:49:57,519 --> 00:49:58,519
ما الأمر؟
465
00:49:58,857 --> 00:50:01,114
أنتِ لن تخذليني، أليس كذلك؟
466
00:50:01,302 --> 00:50:02,302
أمام من؟
467
00:50:03,721 --> 00:50:05,017
.أمام أصدقائي
468
00:50:05,818 --> 00:50:07,882
.قلتُ للجميع أنكِ جديرة بالثقة
469
00:50:09,100 --> 00:50:10,181
فهل أنت جدير بالثقة؟
470
00:50:10,206 --> 00:50:12,370
.شارع "بيلغرانو" 451
471
00:50:12,697 --> 00:50:14,774
.إنه فندق
.إنه يعيش هناك
472
00:50:16,724 --> 00:50:18,404
!إنه ليس في "باراغواي"، بل هنا
473
00:50:19,053 --> 00:50:21,277
.إن لم تحضروا فسوف يغادر
474
00:50:22,984 --> 00:50:25,816
.لا أبالي بما تظنونه
!أنا أقول لك. إنه هو
475
00:50:31,255 --> 00:50:32,255
!أحسنتِ
476
00:50:32,991 --> 00:50:35,025
!عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي
!أحبكِ
477
00:50:50,873 --> 00:50:52,240
هل نرقص الـ"تانغو"؟
478
00:51:46,955 --> 00:51:49,067
.إنه نموذج أولي من رسوماتك
479
00:51:52,398 --> 00:51:55,278
هل أعطيته المخططات؟ -
.كانت تلك مفاجأة -
480
00:51:59,156 --> 00:52:01,984
أين فعلت ذلك؟ -
."في مصنع، في "تريليو -
481
00:52:02,398 --> 00:52:05,566
علينا فقط أن نحدد لهم
.فقط الكمية التي ستبدأ بها
482
00:52:10,261 --> 00:52:11,261
مئتان؟
483
00:52:23,600 --> 00:52:24,600
!مزعجة
484
00:52:25,238 --> 00:52:26,534
!انظر إلى وجهك
485
00:52:53,143 --> 00:52:54,143
!آخ
486
00:52:54,543 --> 00:52:56,366
ما الأمر؟ -
.لا شيء -
487
00:52:56,794 --> 00:52:58,426
هل يؤلمك؟ -
.كلا، كلا -
488
00:53:38,109 --> 00:53:39,109
كم؟
489
00:53:39,810 --> 00:53:41,202
.سنتيمتران تقريباً
490
00:54:26,418 --> 00:54:27,522
ما هذه الرسومات؟
491
00:54:29,413 --> 00:54:30,619
.إنها عائلتي
492
00:54:30,715 --> 00:54:33,019
..يكتب الشعراء ما يرونه
493
00:54:33,515 --> 00:54:35,195
..والرسامون يرسمونه
494
00:54:36,635 --> 00:54:39,035
.أما أنا فقياسات الوزن والطول هي ما يهمني
495
00:54:43,159 --> 00:54:44,743
وهل نحن مثار اهتمامك؟
496
00:54:46,250 --> 00:54:47,250
.أنتِ
497
00:54:50,512 --> 00:54:53,179
في ذلك اليوم، قلتُ له
.أن جسدي كان يؤلمني
498
00:54:53,275 --> 00:54:54,734
.ساقيّ وذراعيّ
499
00:54:54,791 --> 00:54:56,154
":النمو"
500
00:54:56,369 --> 00:54:58,031
.فقال أنها إشارة جيدة
501
00:54:58,127 --> 00:54:59,715
.لهذا فقد ضاعف الجرعة
502
00:55:01,863 --> 00:55:05,127
."وفي دفتر ملاحظاته دوّن :"صحوة البلوغ
503
00:55:07,102 --> 00:55:09,782
.قال أن جسدي كان ساحة معركة
504
00:55:10,278 --> 00:55:12,190
.وأن هذا الألم شيء جيد
505
00:55:17,759 --> 00:55:18,963
.لديها حمى
506
00:55:20,018 --> 00:55:21,458
.أعيدي "بولو" إلى السرير
507
00:55:28,598 --> 00:55:29,750
ما هذه؟
508
00:55:31,390 --> 00:55:33,982
.هذه حساسية طفيفة تسببت بها الحمى
509
00:55:34,163 --> 00:55:35,171
.هذا طبيعي
510
00:55:35,710 --> 00:55:36,710
طبيعي؟
511
00:55:39,334 --> 00:55:42,137
لقد أكدت لي أنه لم يكن هناك
.أي عواقب لما ستأخذه
512
00:55:42,333 --> 00:55:44,205
.لقد نمت ثلاثة سنتيمترات
513
00:55:45,327 --> 00:55:47,535
.وستتجاوب أكثر على ما أظن
514
00:55:49,295 --> 00:55:50,831
.لا تكمل المعالجة
515
00:55:51,723 --> 00:55:54,123
.لا أستطيع أن أقطع المعالجة بشكل فجائي
516
00:55:55,033 --> 00:55:57,495
،يمكنني شرح كل شيء لزوجكِ
.إن كان هذا ما يقلقكِ
517
00:55:57,704 --> 00:55:59,924
.لا يوجد شيء لشرحه
518
00:56:03,604 --> 00:56:06,812
.سأقلل من جرعتها خلال يومين، وستتراجع الحمى
519
00:56:13,780 --> 00:56:15,758
."تعال، "أوتو
.فلنذهب
520
00:56:16,570 --> 00:56:19,098
.أحس بالبرد -
.انتظري، سأريك شيئاً -
521
00:56:25,911 --> 00:56:27,255
.لقد وجدتُ هذا بالأمس
522
00:56:54,530 --> 00:56:55,530
هل أنتِ بخير؟
523
00:57:32,253 --> 00:57:34,601
مع من خرجتَ تتسكع؟ -
!"أوتو" -
524
00:57:34,715 --> 00:57:36,299
هل أصبحت تخالف رغباتنا؟ -
!"أوتو" -
525
00:57:36,403 --> 00:57:38,294
!نحن من سيقرر ما تفعله
526
00:57:38,405 --> 00:57:39,448
!ليس بعنف
527
00:57:40,179 --> 00:57:41,945
ماذا؟ أليس لديكِ شيء آخر تفعلينه؟
528
00:57:42,128 --> 00:57:44,436
!إنها مدرستنا
أليس واضحاً لكِ أنها مدرستنا؟
529
00:57:44,461 --> 00:57:46,561
أليس واضحاً؟
أليس واضحاً؟
530
00:57:46,657 --> 00:57:47,745
!انتبهوا، لقد أتوا
531
00:57:47,841 --> 00:57:50,945
.إنه شيء واضح، فافهميه
!واضح.. فافهميه
532
00:57:51,507 --> 00:57:52,907
.أحسنتم صنعاً
533
00:57:58,004 --> 00:57:59,869
..أن يبلغ الأمر حد عراك زملاء المدرسة
534
00:58:00,266 --> 00:58:02,583
.فهذا غير صحيح. هذا غير مقبول
535
00:58:02,745 --> 00:58:04,523
.لن أتساهل أبداً في ذلك
536
00:58:05,201 --> 00:58:07,257
..أي نوع من العنف يحدث في هذه المدرسة
537
00:58:07,353 --> 00:58:09,523
.فسوف يطرد مرتكبه من هنا
538
00:58:09,975 --> 00:58:12,513
..نحن بحاجة إلى القواعد
..نحن بحاجة إلى الهدوء
539
00:58:12,538 --> 00:58:15,236
..نحن بحاجة إلى المحبة
..نحن بحاجة إلى الانضباط
540
00:58:15,341 --> 00:58:16,568
.وليس الفوضى
541
00:58:17,023 --> 00:58:19,025
.هذا غير مقبول أبداً
542
00:58:19,050 --> 00:58:23,947
..لذلك عليك بالبحث عن مدرسة أخرى
.فسأقوم بفصلك من هذه المدرسة
543
00:58:24,392 --> 00:58:27,320
.يمكنكِ العودة إلى المنزل
.قال "أوتو" أنكِ لم تفعلي شيئاً
544
00:58:27,751 --> 00:58:29,143
.أنتِ انتظري هنا
545
00:58:52,613 --> 00:58:55,477
.وضع أبي جميع مخططاته قيد التنفيذ
546
00:59:00,415 --> 00:59:04,119
،وبعد أن كانت العيون تُرسم يدوياً
.أصبحت من قطع زجاجية
547
00:59:05,951 --> 00:59:08,447
.والشعر الذي كان خيوطاً كتانية، أصبح بشرياً
548
00:59:09,327 --> 00:59:11,583
.حتى اليدين أصبحت أصابعهما منفصلة
549
00:59:14,216 --> 00:59:16,839
وهو من أقنع والدي أن يجعل
.من الدمى شيئاً مثالياً
550
00:59:17,054 --> 00:59:18,154
.ومستمراً
551
00:59:41,066 --> 00:59:43,725
..نخب صفقة سوف تستمر مع هذه الأسرة
552
00:59:43,840 --> 00:59:45,896
.حتى بعد أن أكون قد غادرتُكم
553
00:59:46,616 --> 00:59:47,616
!في صحتكم
554
00:59:59,047 --> 01:00:00,299
هل أنتِ بخير؟
555
01:00:01,264 --> 01:00:03,520
.هناك العديد من المشترين أبدوا اهتمامهم
556
01:00:04,863 --> 01:00:06,867
.سنكون قادرين على فرض سعرنا
557
01:00:08,262 --> 01:00:09,262
لماذا؟
558
01:00:11,716 --> 01:00:13,256
.لأنها شيء فريدة من نوعها
559
01:00:13,756 --> 01:00:17,532
كلا، ما أسأله هو لماذا تستثمر
.مالك ووقتك في موضوع الدمى
560
01:00:19,393 --> 01:00:21,121
.أنا من متذوقي الجمال
561
01:00:43,602 --> 01:00:45,906
.غداً في الصباح الباكر.. سنكون جاهزين
562
01:00:47,065 --> 01:00:49,809
هل سنأخذها دون أن تكون مركّبة؟ -
.كما تفضل -
563
01:00:50,093 --> 01:00:51,677
.ستكونون بحاجة بعض الثياب
564
01:01:22,381 --> 01:01:25,670
..الشفاه... والألسنة
.والحواجب
565
01:01:29,033 --> 01:01:31,150
هل تريد إضافة علامة شخصية؟
566
01:01:32,283 --> 01:01:34,642
..مثل شامة، أو وحمة -
.لا شيء -
567
01:01:35,849 --> 01:01:37,433
.أريدها نظيفة تماماً
568
01:01:38,022 --> 01:01:39,030
...وهذه
569
01:01:40,152 --> 01:01:41,864
.دمية لديها قلب بنبض
570
01:02:00,490 --> 01:02:03,610
هل يمكنني أن أقوم بتجميع واحدة؟ -
.بالطبع! تفضّل -
571
01:02:04,260 --> 01:02:05,268
..المعذرة
572
01:02:58,286 --> 01:03:00,199
..أنا أنمو.. أنا أنمو
573
01:03:02,129 --> 01:03:04,001
.تكاد الحمى تحرقكِ
574
01:03:09,408 --> 01:03:10,416
أين نحن؟
575
01:03:11,294 --> 01:03:14,162
في فندق. هل تتذكرين أننا كنا في رحلة؟
576
01:03:14,580 --> 01:03:16,073
..كلا -
.غطّي نفسك -
577
01:03:16,866 --> 01:03:19,698
.حرارتكِ مرتفعة جداً
.يجب أن تتغطي حتى تتحسني
578
01:03:24,151 --> 01:03:26,463
هل يؤلمكِ؟ -
.إنه جيد -
579
01:03:28,255 --> 01:03:30,800
ما هو الجيد؟ -
.هو قال لي ذلك -
580
01:03:31,009 --> 01:03:32,370
من أخبرك بماذا؟
581
01:03:32,453 --> 01:03:33,453
ماذا؟
582
01:03:33,953 --> 01:03:35,631
أرني. ماذا هناك؟
583
01:03:35,863 --> 01:03:37,448
..إنه أمر جيد
584
01:03:37,934 --> 01:03:40,209
أرني هناك، ما الذي يؤلمك؟
585
01:03:40,890 --> 01:03:42,318
.دعني أراه -
.إنه جيد -
586
01:03:42,448 --> 01:03:43,926
.يجب أن أرى ما الذي تحكّينه
587
01:03:43,951 --> 01:03:46,420
.إنها إشارة جيدة -
ما هي الإشارة الجيدة؟ -
588
01:03:47,338 --> 01:03:48,538
.لقد نموتُ
589
01:04:08,735 --> 01:04:11,444
ماذا فعلتَ لابنتي؟
ماذا فعلتَ لابنتي؟
590
01:04:11,540 --> 01:04:13,355
ما الذي تفعله لابنتي؟
591
01:04:13,470 --> 01:04:16,239
.لقد أذنت لي زوجتك. لم أفعل شيئاً بمفردي
592
01:04:17,608 --> 01:04:18,862
.زاد طولها ثلاثة سنتيمترات
593
01:04:18,887 --> 01:04:20,718
وفيم يهمك طولها بحق الجحيم؟
594
01:04:20,814 --> 01:04:23,306
لا تضع هاتين اليدين عليها مجدداً، هل فهمت؟
595
01:04:23,402 --> 01:04:24,711
!ولا حتى مرة واحدة
596
01:04:35,313 --> 01:04:37,041
.بمجرد أن نعود ستغادر
597
01:05:20,346 --> 01:05:23,030
ماذا حدث؟ -
!لم أكن أعرف كيف أتصل بك -
598
01:05:34,009 --> 01:05:35,491
.إنهما لا يتنفسان جيداً
599
01:05:35,999 --> 01:05:38,111
متى ولدا؟ -
.قبل ساعتين -
600
01:05:39,746 --> 01:05:41,444
.ذهب "إيسا" من قبل لاستدعاء الطبيب
601
01:05:41,470 --> 01:05:43,181
.مع كل هذا الثلج المتساقط لن يأتي
602
01:05:43,206 --> 01:05:45,750
.نحن بحاجة لرفع درجة حرارة هذه الغرفة
603
01:05:46,637 --> 01:05:48,365
.إنهما بحاجة إلى الأوكسجين
604
01:05:49,866 --> 01:05:51,546
.عليّ أن أقوم بفحصهما
605
01:06:19,748 --> 01:06:21,629
:اذهب إلى منزل الجيران
606
01:06:21,902 --> 01:06:23,906
.لديهم كل ما أحتاجه
607
01:06:27,804 --> 01:06:30,156
.أعط هذه لأي شخص يفتح لك
608
01:06:36,171 --> 01:06:37,517
!تعالي أنتِ معي
609
01:06:37,661 --> 01:06:40,445
.ابقَ مع أمك
.لا تتركها وحدها معه
610
01:07:22,162 --> 01:07:23,181
.اصعدي إلى السيارة
611
01:07:46,300 --> 01:07:47,644
!هذا غير معقول
612
01:07:47,740 --> 01:07:49,660
.لقد أعلنوا ذلك على الراديو
613
01:07:49,756 --> 01:07:52,592
."لقد أخرجوه من البلاد على طائرة "العال
614
01:07:52,688 --> 01:07:56,382
يقولون أنهم احتجزوه لمدة
.."أسبوع في "بوينس آيرس
615
01:07:56,537 --> 01:07:58,071
.ما زال هناك البعض منهم
616
01:07:58,450 --> 01:08:01,342
عملاء؟ -
.إنهم إسرائيليون، وهم يبحثون عنا -
617
01:08:01,366 --> 01:08:02,466
.شخص ما قادم
618
01:08:02,614 --> 01:08:04,054
ما هذا المكان؟
619
01:08:08,010 --> 01:08:09,010
.لا أدري
620
01:08:15,392 --> 01:08:17,160
.رئتاهما غير مكتملة للحد المطلوب
621
01:08:17,275 --> 01:08:20,391
.ولهذا السبب فهما يتنفسان بهذا الشكل السيئ
622
01:08:23,992 --> 01:08:26,947
كيف يمكنني إطعامهما؟
.ليس بي حليب
623
01:08:32,304 --> 01:08:34,264
.طلبتُ مصلاً بديلاً
624
01:08:34,405 --> 01:08:36,465
.خلال يومين ستتمكنين من إرضاعهما
625
01:08:36,661 --> 01:08:38,821
لقد قمتَ بذلك من قبل، أليس كذلك؟
626
01:08:39,900 --> 01:08:41,388
...مئات المرات
627
01:08:45,754 --> 01:08:48,228
.فإذاً أخبرني إن كانا سيعيشان
628
01:08:50,635 --> 01:08:53,179
.في البداية سيكون عليكِ أن تتركيهما ينامان
629
01:09:01,091 --> 01:09:02,531
.لقد علم "إنزو" بالأمر
630
01:09:03,821 --> 01:09:05,021
.علم بكل شيء
631
01:09:15,710 --> 01:09:18,589
لقد أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي
..أن هناك العديد من العملاء
632
01:09:18,685 --> 01:09:20,000
.نعم، وهم في كل البلاد
633
01:09:20,096 --> 01:09:22,160
هل هذا ما قاله؟ -
.نعم -
634
01:09:23,907 --> 01:09:26,079
وإلى أين سنذهب؟ -
.سأبحث عن طبيب -
635
01:09:26,194 --> 01:09:28,223
.لن تجد أي طبيب الآن
636
01:09:28,338 --> 01:09:31,158
.ثم أن العاصفة قد أغلقت أغلب الطرق
637
01:09:34,339 --> 01:09:35,469
..خذ هذه الأسطوانة
638
01:10:03,652 --> 01:10:05,822
.عشرة ميللترات، مرتين
.كل أربع ساعات
639
01:10:13,473 --> 01:10:15,936
.أنا آسفة جداً أنه قد تم القبض عليه
640
01:10:16,589 --> 01:10:17,789
من الذي قُبض عليه؟
641
01:10:19,066 --> 01:10:20,458
."إنه "آيشمان
642
01:10:22,616 --> 01:10:25,064
.لقد اختطفه عملاء إسرائيليون
643
01:10:28,822 --> 01:10:29,974
وأين هو الآن؟
644
01:10:30,865 --> 01:10:31,973
."في "إسرائيل
645
01:10:33,039 --> 01:10:36,792
أرسلوني كي أخبرك أن الطائرة
.جاهزة لأخذك بعيداً عن هنا
646
01:10:37,627 --> 01:10:38,635
.ليس الآن
647
01:10:39,380 --> 01:10:41,304
.ستجد توائم في كل مكان
648
01:10:43,394 --> 01:10:45,506
أين "ليليت"؟ -
.في غرفتها -
649
01:10:53,151 --> 01:10:54,828
.سأقوم بنقلهما إلى المستشفى
650
01:10:57,199 --> 01:10:58,199
الآن؟
651
01:10:59,677 --> 01:11:01,837
!سيكون من الجنون إخراجهما من هنا
652
01:11:13,405 --> 01:11:15,805
.لن يكونا في مكان أفضل من هنا
653
01:11:21,215 --> 01:11:22,215
.معه
654
01:11:25,399 --> 01:11:27,079
.لا يهمني من يكون
655
01:11:32,499 --> 01:11:34,179
.أنا يهمني من يكون
656
01:11:50,805 --> 01:11:54,645
أردتُ أن أكون طويلة القامة مثل
.الفتاة التي رأيتها في المخطط
657
01:11:57,689 --> 01:12:01,145
قال أن لا أحد يتخيل كم من
،العنيف دفع الجسم للنمو
658
01:12:01,450 --> 01:12:03,444
.عندما لا يكون ذلك طبيعياً
659
01:12:04,451 --> 01:12:07,331
،وقال أن يعلم ذلك جيداً
.لأنه رآه في نماذج عدة
660
01:12:10,075 --> 01:12:13,867
:في دفتر ملاحظاته كتب
.أنه كان فقط يساعد الضعفاء
661
01:12:20,082 --> 01:12:21,835
هل تحمّلا الحليب؟ -
.نعم -
662
01:12:21,950 --> 01:12:25,491
.الكبير منهما استقر تنفسه وثبتت حرارته
663
01:12:27,536 --> 01:12:28,728
ومعدل ضربات القلب؟
664
01:12:29,196 --> 01:12:30,962
.إنها 140 نبضة في الدقيقة
665
01:12:31,296 --> 01:12:33,249
.وحرارته 36.8 درجة
666
01:12:34,667 --> 01:12:35,813
ماذا عن الصغير؟
667
01:12:36,005 --> 01:12:37,493
.نبضه 150 نبضة في الدقيقة
668
01:12:37,852 --> 01:12:40,039
.وحرارته 36.4 درجة
669
01:12:42,549 --> 01:12:43,549
.جيد
670
01:12:45,850 --> 01:12:48,413
..سنعطيهما 25 ميليلتراً
.لأربع مرات في اليوم
671
01:12:48,994 --> 01:12:50,096
..للكبير
672
01:12:51,385 --> 01:12:54,007
.ملعقة كبيرة من الحليب، وملعقتا ماء
673
01:13:02,640 --> 01:13:04,272
..وللصغير
674
01:13:04,581 --> 01:13:05,885
..ملعقتان من الحليب
675
01:13:11,000 --> 01:13:12,104
.وواحدة من الماء
676
01:13:18,014 --> 01:13:19,122
.مع السكر
677
01:13:20,683 --> 01:13:22,519
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -
678
01:13:23,266 --> 01:13:24,466
السكر؟
679
01:13:25,766 --> 01:13:26,966
.بكل تأكيد
680
01:14:09,036 --> 01:14:11,583
ألا يمكنكم الانتظار؟ -
.الأمر محفوف بالمخاطر
681
01:14:11,655 --> 01:14:13,154
.علينا أن نغادر
682
01:14:17,292 --> 01:14:19,363
،"لقد تحدثنا مع "البارغواي
.وهم جاهزون
683
01:14:19,478 --> 01:14:21,122
.عليك أن تغادر
684
01:14:21,218 --> 01:14:23,570
.ليس بعد
.لدي أشياء علي القيام بها هنا
685
01:14:24,319 --> 01:14:25,807
.لم تعد في أمان هنا
686
01:14:26,676 --> 01:14:28,551
.لقد تم تجهيز كل شيء
687
01:14:28,613 --> 01:14:30,486
.لقد جهّزتُ جميع الوثائق المطلوبة
688
01:14:36,659 --> 01:14:38,339
.ما زال مصّه ضعيفاً
689
01:14:38,847 --> 01:14:41,487
من الصعب عليه تناول الطعام
.والتنفس في نفس الوقت
690
01:14:42,352 --> 01:14:44,416
هل بدأتِ تفرزين الحليب؟
691
01:14:45,418 --> 01:14:46,426
.القليل جداً
692
01:14:47,393 --> 01:14:49,626
.خلال عدة أيام سيكون هناك ما يكفي
693
01:14:49,822 --> 01:14:53,893
يمكن الآن أن نمزج حليبكِ
.مع المصل. ليس أمامنا خيار
694
01:15:01,514 --> 01:15:04,818
،سنعطيه الآن عشرة سنتيمترات
.كل ثلاث ساعات
695
01:15:05,541 --> 01:15:07,653
.يريد الطبيب أن يعاين النتيجة
696
01:15:07,948 --> 01:15:10,280
.يمنع على الطبيب دخول هذه الغرفة
697
01:15:11,774 --> 01:15:13,166
.وسيغادر اليوم
698
01:15:14,615 --> 01:15:15,991
.اسمحا لي
699
01:15:25,909 --> 01:15:28,249
.أود أن التقط صورة لهما
700
01:15:34,659 --> 01:15:36,398
ألا يمكنك الاتصال بالمصوّرة؟
701
01:15:36,863 --> 01:15:39,327
... وقد دخل "الأرجنتين" عام 1952
702
01:15:39,423 --> 01:15:41,765
.ثم اختفى في شوارع العاصمة
703
01:15:42,026 --> 01:15:44,316
..مع جواز سفر يخص الصليب الأحمر
704
01:15:44,412 --> 01:15:46,883
..."حصل عليه بفضل أصدقائه من "الفاتيكان
705
01:15:47,137 --> 01:15:48,968
.لا يمكن ألا يكون أحد قد عرف
706
01:15:49,009 --> 01:15:51,405
..اتصلنا بالعاصمة
.لا أحد علم بأي شيء
707
01:15:51,638 --> 01:15:53,231
."باستثناء "العال
708
01:15:54,170 --> 01:15:56,971
.وقد قام بحملة صليبة للآريين
709
01:15:57,337 --> 01:16:00,955
.وقاد ستة ملايين يهودي إلى غرف الغاز
710
01:16:01,113 --> 01:16:03,135
،بينما تطالب "الأرجنتين" بتفاصيل الحدث
711
01:16:03,160 --> 01:16:06,229
،"وبعد أسر "آيشمان
"أعلن رئيس وزراء "إسرائيل
712
01:16:06,325 --> 01:16:09,445
.اليوم أن حادثة القبض مجرد بداية
713
01:16:24,400 --> 01:16:26,260
.يمكنكِ الجلوس هناك في الغرفة
714
01:16:32,185 --> 01:16:34,249
.هذا هو الاسم الذي طلبتَه
715
01:16:38,049 --> 01:16:40,414
"جواز سفر"
"هيلموت غريغور"
716
01:16:43,310 --> 01:16:44,310
.جيد
717
01:18:09,384 --> 01:18:10,384
ماذا هناك؟
718
01:18:42,324 --> 01:18:43,764
.كان يفعل ذلك دائماً
719
01:18:46,872 --> 01:18:49,988
يستخدم أحد التوأمين كحقل
.تجارب ليتحكّم بالآخر
720
01:20:04,416 --> 01:20:07,193
نورا"، هل جئتِ من أجل تصوير التوأمين؟"
721
01:20:12,379 --> 01:20:15,886
ما نوع الصور التي تعجبك؟
.فلنقل بعيداً عن المصورات المدرسية
722
01:20:16,552 --> 01:20:17,704
.القليل من كل شيء
723
01:20:17,729 --> 01:20:18,914
الجثث؟ -
عذراً؟ -
724
01:20:19,010 --> 01:20:21,082
هل سبق لكِ أن التقطتِ من قبل صوراً للأموات؟
725
01:20:21,671 --> 01:20:22,671
.مرة واحدة
726
01:20:23,299 --> 01:20:25,910
.لخمسة من المتسلقين كانوا مفقودين في الجبال
727
01:20:25,944 --> 01:20:30,070
أخبريني يا "نورا". هل تظنين أنه يمكن للمرء
أن يخمّن أنه يعيش الساعات الأخيرة من حياته؟
728
01:20:30,237 --> 01:20:32,271
هل أفهم أنك تظن أنك ستموت قريباً؟
729
01:20:32,296 --> 01:20:34,559
..ليس بعد
.ما زال عندي بعض الأشياء للقيام بها
730
01:20:34,655 --> 01:20:36,750
..إنه واحد من هواجسي
..أنني كل مرة
731
01:20:36,917 --> 01:20:38,732
.أنظر فيها إلى صورة شخص ميت
732
01:20:39,118 --> 01:20:41,030
..في اللحظة التي يُضغط فيها على الزناد
733
01:20:41,090 --> 01:20:42,968
.هذه ليست سلاحاً
.إنها كاميرا
734
01:20:43,177 --> 01:20:46,444
..لكن لحظة التقطتِ فيها تلك الصورة
ما الذي كنتِ ترينه بعينيكِ؟
735
01:20:46,590 --> 01:20:47,704
..الموت
736
01:20:47,816 --> 01:20:49,034
أم الكفاح؟
737
01:20:50,305 --> 01:20:51,361
.كلاهما
738
01:20:54,254 --> 01:20:59,120
لكنني أظن أن هؤلاء المتسلقين كانوا
.يكافحون حتى النهاية رغم عدم وجود أي أمل
739
01:21:01,949 --> 01:21:04,751
من يموتون في الجبال تكون
.دائماً عيونهم مفتوحة
740
01:21:05,519 --> 01:21:07,759
.فالنهاية دائماً تأتيهم بشكل مفاجئ
741
01:21:07,888 --> 01:21:10,186
،ينزلق البرد عميقاً في عظامهم
742
01:21:10,657 --> 01:21:13,201
.فيموتون بينما نظن نحن أنهم ما زالوا أحياء
743
01:21:13,452 --> 01:21:14,748
.لا تقلقي
744
01:21:14,880 --> 01:21:17,568
.لا أحد يعرف حقاً أنه يعيش ساعاته الأخيرة
745
01:21:35,254 --> 01:21:36,872
.سيأتي بعض الناس ويسألون عني
746
01:21:38,388 --> 01:21:41,284
اجلبيهم إلى هنا. وأخبريهم
.أنني قد تركتُ هذه كهدية مني
747
01:21:42,056 --> 01:21:43,056
لماذا؟
748
01:21:43,991 --> 01:21:45,479
.لأنني أريدكِ أن تفعلي
749
01:21:46,274 --> 01:21:47,274
ومن ثم؟
750
01:21:48,848 --> 01:21:51,373
ستفعلين أي شيء أطلبه منكِ، أليس كذلك؟
751
01:21:51,469 --> 01:21:52,469
.كلا
752
01:21:53,877 --> 01:21:54,877
كلا؟
753
01:22:06,040 --> 01:22:07,672
.سوف تنسين أمري قريباً
754
01:24:12,552 --> 01:24:16,444
.بقي "منغيله" هارباً دائماً
."وقد أفلت لعقود من قبضة "الموساد
755
01:24:17,466 --> 01:24:21,412
واصل تجاربه على الحيوانات والأطفال والنساء
.الحوامل في بلدان عدة من "أمريكا" الجنوبية
756
01:24:22,459 --> 01:24:27,209
.قُتلت "نورا إلدوك" في اليوم التالي
.بعد يومين، وجدوا جثتها تحت الثلج بعيون مفتوحة
757
01:24:27,511 --> 01:24:31,701
وفقاً للرواية الرسمية، مات "منغيله" غرقاً
.عام 1979، في شاطئ "بيرتيوغا" في البرازيل
758
01:24:33,844 --> 01:24:37,605
ترجمة: نزار عز الدين
759
01:24:38,465 --> 01:24:41,932
@NizarEzzeddine