1 00:05:00,064 --> 00:05:01,849 ¿Compró provisiones? 2 00:05:02,464 --> 00:05:04,385 Desayuné hace una hora. 3 00:05:04,678 --> 00:05:06,785 - Le aconsejo que lo haga. - Seguro, gracias. 4 00:09:18,823 --> 00:09:20,318 No hace falta. 5 00:09:20,419 --> 00:09:21,667 No la uso. 6 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 - Di gracias. - Gracias. 7 00:09:34,281 --> 00:09:36,106 ¿Cómo es que habla alemán? 8 00:09:36,393 --> 00:09:37,532 Fui a una escuela alemana. 9 00:09:37,929 --> 00:09:40,191 - ¿En Buenos Aires? - Bariloche. 10 00:09:41,101 --> 00:09:42,297 ¿Son de ahí? 11 00:09:42,399 --> 00:09:44,052 Mis padres lo eran. 12 00:09:45,662 --> 00:09:47,684 Mamá murió hace dos meses. 13 00:09:49,695 --> 00:09:50,972 Tenían una hostería. 14 00:09:51,704 --> 00:09:52,971 Nuestro plan es reabrirla. 15 00:09:56,320 --> 00:09:57,565 ¿Ellos hablan? 16 00:09:59,820 --> 00:10:01,233 ¿Y él? 17 00:17:43,761 --> 00:17:49,234 Y ahora invitamos a todos los padres a dejar a sus hijos en nuestras manos. 18 00:17:49,572 --> 00:17:51,513 El año lectivo ha comenzado. 19 00:18:13,515 --> 00:18:15,599 ¡Klaus! ¿Qué haces acá? 20 00:18:15,685 --> 00:18:17,079 Trabajo acá. Soy preceptor. 21 00:18:17,558 --> 00:18:20,636 El encargado de enseñarle un poco de disciplina a estos dos. 22 00:18:21,403 --> 00:18:22,737 No hablan alemán. 23 00:18:23,175 --> 00:18:24,528 - Pero entienden. - Si. 24 00:18:29,752 --> 00:18:30,922 Permiso. 25 00:18:31,385 --> 00:18:32,645 Ella es la nueva. 26 00:18:35,469 --> 00:18:36,669 ¿Cómo le damos la bienvenida? 27 00:18:37,241 --> 00:18:38,703 ¡Bienvenida Lilith! 28 00:18:42,236 --> 00:18:43,589 ¿Cómo nos llamamos? 29 00:18:43,724 --> 00:18:47,083 - ¡Grupo en tránsito! - Bien, sigamos. Ana... 30 00:18:47,323 --> 00:18:49,626 Conjugación del verbo "Ser". 31 00:18:50,971 --> 00:18:56,592 Yo soy... tú eres... él es... nosotros... 32 00:21:48,741 --> 00:21:51,387 ¿Seguro que está de quince semanas? 33 00:21:52,067 --> 00:21:53,977 Eso dijo el médico. 34 00:21:54,337 --> 00:21:56,472 Es demasiado grande su panza. 35 00:21:57,144 --> 00:21:58,356 ¿Todos fueron iguales? 36 00:21:58,969 --> 00:22:00,505 Tomás y el menor. 37 00:22:02,806 --> 00:22:04,076 ¿Y Lilith? 38 00:22:06,189 --> 00:22:07,629 Sietemesina. 39 00:22:26,732 --> 00:22:28,172 ¿Sabe qué siento? 40 00:22:29,886 --> 00:22:31,804 Que volví a casa. 41 00:22:41,310 --> 00:22:42,833 ¿Usted creció acá? 42 00:22:44,001 --> 00:22:45,248 Nací acá. 43 00:22:50,433 --> 00:22:51,978 Sus llaves. 44 00:22:52,101 --> 00:22:54,176 Por hoy puede cenar con nosotros. 45 00:24:51,985 --> 00:24:53,936 Está todo lo que pidió. 46 00:24:54,419 --> 00:24:57,870 Microscopio, radiografía, freezer... 47 00:24:59,163 --> 00:25:00,890 Hoy a la noche libero la mitad. 48 00:25:01,566 --> 00:25:02,861 Lo voy a necesitar completo. 49 00:25:03,026 --> 00:25:04,950 Y necesito que tenga candado. 50 00:25:15,418 --> 00:25:17,050 ¿Hay algún colega en el hospital local? 51 00:25:17,428 --> 00:25:18,581 Varios. 52 00:25:18,754 --> 00:25:22,517 Pídales que encarguen esto a este teléfono. 53 00:25:24,344 --> 00:25:26,167 Van a llegar como material médico. 54 00:25:44,701 --> 00:25:47,314 Nos gustaría hacerle una fiesta de bienvenida. 55 00:25:47,741 --> 00:25:49,085 Nada de fiestas. 56 00:25:49,427 --> 00:25:51,520 No tiene por qué pagar una habitación en una hostería. 57 00:25:52,382 --> 00:25:54,875 ...para nosotros es un honor. 58 00:25:55,417 --> 00:25:56,891 Estoy bien ahí. 59 00:25:57,383 --> 00:25:59,579 Cualquier cosa que necesite te aviso. 60 00:26:01,121 --> 00:26:02,466 Vino a verme a mí. 61 00:26:40,673 --> 00:26:42,219 SANGRE Y HONOR. 62 00:26:59,090 --> 00:27:01,010 "Sonnenmensch". 63 00:27:41,841 --> 00:27:43,473 Sonnenmensch. 64 00:29:03,542 --> 00:29:05,566 ¡Nueve! 65 00:29:07,238 --> 00:29:10,270 - ¡Cero! - ¡Menos que cero! 66 00:29:10,936 --> 00:29:12,348 ¡Diez! 67 00:30:51,990 --> 00:30:53,121 Ahí llegó. 68 00:31:03,606 --> 00:31:06,197 Bienvenido. 69 00:31:08,124 --> 00:31:11,292 Ellos son maestros de la escuela. 70 00:31:12,600 --> 00:31:17,055 El señor Rolf es médico en el hospital de Bariloche. 71 00:31:19,403 --> 00:31:23,053 Ella es Nora Eldoc, archivista y fotógrafa. 72 00:31:24,023 --> 00:31:25,656 Trabaja en la escuela. 73 00:32:01,225 --> 00:32:02,944 ¿Me estaba buscando? 74 00:32:12,113 --> 00:32:15,481 Conseguí las vitaminas y el complejo de hierro. 75 00:32:16,242 --> 00:32:18,708 Con esto en unos días se va a sentir mejor. 76 00:32:22,196 --> 00:32:23,737 ¿Llegaron más huéspedes? 77 00:32:23,960 --> 00:32:25,468 Dos familias más. 78 00:32:28,052 --> 00:32:30,647 No debería subir y bajar las escaleras todo el tiempo. 79 00:32:31,850 --> 00:32:34,181 Estoy bien. No se hubiera molestado. 80 00:32:35,221 --> 00:32:39,671 ¿Nunca le hicieron estudios a su hija para ver si todavía está a tiempo? 81 00:32:39,771 --> 00:32:41,211 ¿A tiempo de qué? 82 00:32:42,071 --> 00:32:43,313 Crecer. 83 00:32:44,337 --> 00:32:46,104 Eso no es algo que decida la medicina. 84 00:32:47,159 --> 00:32:49,443 Hay tratamientos que realizados a tiempo... 85 00:32:49,884 --> 00:32:54,311 podrían empujarla a una altura casi normal. 86 00:32:54,648 --> 00:32:57,436 El momento de tratarla es ahora. 87 00:32:57,644 --> 00:33:00,120 Cuando libere estrógenos... 88 00:33:01,377 --> 00:33:05,698 ...su capacidad de impacto a la hormona va a reducirse a menos de la mitad. 89 00:33:10,286 --> 00:33:15,153 Lilith tiene la edad ósea de una nena de 8 años, en lugar de 12. 90 00:33:15,771 --> 00:33:18,815 Está por debajo del segundo percentil de normalidad. 91 00:35:48,964 --> 00:35:50,308 Mira donde estaba la enana. 92 00:35:51,572 --> 00:35:52,819 Enana. 93 00:36:48,777 --> 00:36:52,284 PRIMERO EICHMANN, DESPUÉS MENGELE. 94 00:39:38,868 --> 00:39:40,281 ¡Hola, enana! 95 00:40:34,173 --> 00:40:36,000 ¿Cómo lo convenció? 96 00:40:36,483 --> 00:40:40,707 Cuando crezca un par de centímetros se lo vamos a decir. 97 00:40:47,520 --> 00:40:48,827 - ¿Puedo? - Si. 98 00:41:13,538 --> 00:41:18,500 ¿Nunca nadie en la familia fue tan bajito? 99 00:41:19,215 --> 00:41:22,182 ¿Ningún abuelo, bisabuelo, tíos...? 100 00:41:22,596 --> 00:41:23,845 Nadie. 101 00:41:30,725 --> 00:41:34,471 ¿Puede ser por algo que yo hice... o no hice... durante el embarazo? 102 00:41:34,802 --> 00:41:40,372 Hay enfermedades hereditarias que aparecen sólo en algunas generaciones. 103 00:41:42,684 --> 00:41:44,029 ¿Por qué? 104 00:41:44,455 --> 00:41:45,844 Genes recesivos. 105 00:41:55,886 --> 00:41:57,230 Debería cuidarse. 106 00:41:57,612 --> 00:42:00,099 Las madres que ya tuvieron hijos prematuros... 107 00:42:00,198 --> 00:42:02,124 tienen mayor predisposición a tener otros prematuros. 108 00:42:07,595 --> 00:42:08,940 ¿Me permite? 109 00:42:11,708 --> 00:42:14,013 - Si. - Recuéstese. 110 00:42:35,272 --> 00:42:37,000 Son dos, ¿no? 111 00:42:46,117 --> 00:42:48,114 ¿Está todo bien? 112 00:42:51,544 --> 00:42:52,792 Muy bien. 113 00:42:54,218 --> 00:42:56,686 GEMELOS. 114 00:44:06,345 --> 00:44:07,690 Eva. 115 00:44:07,804 --> 00:44:10,634 Ella es la fotógrafa de la que te hablé. 116 00:44:12,514 --> 00:44:14,116 Puedo llevarla mañana hasta la hostería. 117 00:44:55,523 --> 00:44:57,142 Esa fotógrafa... 118 00:45:00,173 --> 00:45:02,382 ¿Es de confianza? 119 00:45:03,233 --> 00:45:05,702 Viene con las mejores recomendaciones de la capital 120 00:45:30,280 --> 00:45:31,710 Llegaron. 121 00:46:19,388 --> 00:46:20,829 Te tengo que pedir algo más. 122 00:46:21,314 --> 00:46:22,620 Lo que sea. 123 00:46:22,712 --> 00:46:25,017 Necesito conseguir un lugar para hacer moldes de plástico. 124 00:46:27,234 --> 00:46:28,770 ¿Puedo preguntar para qué? 125 00:46:30,563 --> 00:46:31,523 Muñecas. 126 00:46:57,286 --> 00:46:58,631 Dejala. 127 00:47:44,328 --> 00:47:46,056 ¿Cuándo lo dinamitaron? 128 00:47:47,435 --> 00:47:48,684 Hace dos años. 129 00:47:53,895 --> 00:47:55,172 En medio de la noche. 130 00:47:55,350 --> 00:47:56,791 Seis unidades del ejército argentino. 131 00:48:23,173 --> 00:48:26,535 Muchos dicen que el Führer no murió. 132 00:48:26,832 --> 00:48:30,098 Que está escondido. 133 00:48:34,457 --> 00:48:36,934 Anoche soñé con él. 134 00:48:39,236 --> 00:48:42,892 Estaba en un pasillo oscuro. Bajo tierra. 135 00:48:43,989 --> 00:48:46,735 Vivía ahí, enterrado en vida. 136 00:50:25,071 --> 00:50:27,174 Avenida Belgrano 451. 137 00:50:27,386 --> 00:50:30,324 Una hostería. Se está hospedando ahí. 138 00:50:31,551 --> 00:50:33,374 No está en Paraguay. 139 00:50:33,805 --> 00:50:36,494 Está acá y si no vienen a buscarlo se va a ir. 140 00:50:37,758 --> 00:50:40,638 No me importa lo que digan allá. No tengo dudas. Es él. 141 00:55:07,822 --> 00:55:10,030 CRECIMIENTO. 142 00:55:32,442 --> 00:55:33,825 Tiene fiebre. 143 00:55:43,259 --> 00:55:44,604 ¿Qué es eso? 144 00:55:46,113 --> 00:55:48,809 Es una pequeña alergia con un brote de fiebre. 145 00:55:48,929 --> 00:55:50,178 Es normal. 146 00:55:50,537 --> 00:55:51,781 ¿Normal? 147 00:55:53,934 --> 00:55:56,814 Ud. me aseguró que no iba a tener efectos secundarios. 148 00:55:57,112 --> 00:55:58,746 Creció tres centímetros. 149 00:55:59,899 --> 00:56:02,054 Su impacto a la hormona está siendo mayor a lo que esperábamos. 150 00:56:04,101 --> 00:56:05,772 No quiero seguir. 151 00:56:06,563 --> 00:56:09,068 No puedo interrumpir el tratamiento ahora... 152 00:56:09,546 --> 00:56:12,519 Yo puedo explicarle todo a Enzo. Si es lo que le preocupa. 153 00:56:12,678 --> 00:56:14,214 No hay nada de qué hablar. 154 00:56:18,282 --> 00:56:19,570 Voy a reducirle la dosis. 155 00:56:19,625 --> 00:56:21,737 En dos días no va a tener más fiebre. 156 00:57:47,119 --> 00:57:48,656 ¿Creés que podés meterte con nosotros? 157 00:57:49,482 --> 00:57:50,934 ¿Tenés idea con quién te metiste? 158 00:57:51,039 --> 00:57:52,479 ¡Nosotros decidimos qué se hace con esas cajas! 159 00:57:52,571 --> 00:57:54,587 ¡Nunca más! ¿escuchaste? ¡Nunca más te acerques a ese lugar! 160 00:57:54,871 --> 00:57:56,541 ¿Qué estás haciendo acá? ¡No tenés nada que hacer acá! 161 00:57:57,276 --> 00:57:59,753 ¡Este es nuestro colegio! Que te quede muy claro. 162 00:58:01,501 --> 00:58:02,457 ¡Cuidado chicos! ¡Ahí vienen! 163 00:58:02,571 --> 00:58:04,011 ¡Que te quede muy claro! 164 00:58:04,385 --> 00:58:05,921 ¡Muy claro! 165 00:58:17,635 --> 00:58:22,217 No voy a tolerar ningún tipo de violencia en esta escuela. 166 00:58:22,320 --> 00:58:25,873 Acá no hay lugar para los alumnos indisciplinados. 167 00:58:26,201 --> 00:58:31,449 Necesitamos orden, paz y disciplina. 168 00:58:33,507 --> 00:58:37,251 Por lo tanto vas a ser expulsado. 169 00:58:42,733 --> 00:58:44,461 Ustedes esperen acá. 170 01:08:02,545 --> 01:08:04,274 No puede ser... 171 01:08:04,557 --> 01:08:06,957 Salió en la radio hoy. 172 01:08:07,394 --> 01:08:10,754 Lo sacaron del país en un avión de EL Al. 173 01:08:11,494 --> 01:08:16,071 ...dicen que lo tuvieron secuestrado en Buenos Aires una semana. 174 01:08:30,210 --> 01:08:31,882 Tienen todos los síntomas de bebés prematuros. 175 01:08:32,156 --> 01:08:35,813 No tienen los pulmones desarrollados... Por eso respiran así... 176 01:08:38,806 --> 01:08:40,470 ¿Cómo los voy a alimentar? 177 01:08:40,643 --> 01:08:42,949 No tengo leche. 178 01:08:47,069 --> 01:08:48,894 Mandé a pedir suero para los primeros días. 179 01:08:49,124 --> 01:08:51,332 En un par de días va a poder amamantarlos. 180 01:08:51,542 --> 01:08:54,038 Usted ya hizo esto antes, ¿no? 181 01:08:54,681 --> 01:08:56,795 Cientos de veces. 182 01:09:00,594 --> 01:09:03,570 Entonces dígame si van a vivir. 183 01:09:05,530 --> 01:09:07,475 Primero tienen que pasar la noche. 184 01:09:15,708 --> 01:09:17,842 Enzo sabe. 185 01:09:18,786 --> 01:09:20,707 Sabe todo. 186 01:09:30,593 --> 01:09:32,894 - Dicen que hay más - ¿Agentes? 187 01:09:32,999 --> 01:09:35,111 En todo el país. Buscándonos. 188 01:10:18,501 --> 01:10:21,933 10 mililitros 2 veces cada 4 hs. 189 01:10:28,399 --> 01:10:31,088 Lamento mucho la captura. 190 01:10:31,546 --> 01:10:33,371 ¿Qué captura? 191 01:10:33,789 --> 01:10:35,688 La de Eichmann. 192 01:10:37,691 --> 01:10:40,380 Lo secuestraron. 193 01:10:43,616 --> 01:10:45,346 ¿Dónde está? 194 01:10:45,643 --> 01:10:47,007 En Israel. 195 01:10:47,790 --> 01:10:51,530 Me mandan a decirle que el avión está listo para sacarlo de aquí. 196 01:10:52,491 --> 01:10:53,931 No todavía. 197 01:10:54,122 --> 01:10:57,152 Gemelos va a encontrar en cualquier parte. 198 01:12:34,966 --> 01:12:36,959 - ¿Toleraron la leche? - Si. 199 01:12:37,067 --> 01:12:40,908 El más grande ya regula su respiración y temperatura. 200 01:12:42,396 --> 01:12:43,741 ¿Frecuencia cardíaca? 201 01:12:44,051 --> 01:12:48,757 140 por minuto. 36.8 de temperatura. 202 01:12:49,696 --> 01:12:50,877 ¿Y el menor? 203 01:12:51,037 --> 01:12:55,933 150 por min. 36.4 de temperatura. Le puse dos gotas de nitrato de plata en cada ojo. 204 01:12:57,354 --> 01:12:58,603 Bien. 205 01:13:00,683 --> 01:13:03,659 Le vamos a dar 10 ml. al mayor. 206 01:13:06,222 --> 01:13:08,063 1 de leche... 207 01:13:08,177 --> 01:13:09,904 2 de agua. 208 01:13:17,600 --> 01:13:19,136 Y para el menor... 209 01:13:19,427 --> 01:13:21,156 2 de leche... 210 01:13:25,861 --> 01:13:27,492 ...y 1 de agua. 211 01:13:32,909 --> 01:13:34,733 Y azúcar. 212 01:13:35,500 --> 01:13:37,421 - ¿Seguro? - Si. 213 01:13:38,034 --> 01:13:39,474 ¿Azúcar? 214 01:13:40,725 --> 01:13:42,550 Por supuesto. 215 01:14:32,341 --> 01:14:36,038 Ya no es seguro que se quede. Se tiene que ir de acá. 216 01:14:36,152 --> 01:14:38,726 No todavía. Tengo cosas que hacer acá. 217 01:14:39,393 --> 01:14:41,206 Está todo arreglado, tenemos sus documentos. 218 01:14:41,608 --> 01:14:45,630 Hablamos a Paraguay. Está todo listo para recibirlo. 219 01:14:51,590 --> 01:14:53,223 Tiene una succión muy débil. 220 01:14:53,703 --> 01:14:56,776 Le cuesta comer y respirar al mismo tiempo... 221 01:14:57,166 --> 01:14:59,183 ¿Ya empezó a producir leche? 222 01:15:00,369 --> 01:15:02,098 Muy poca. 223 01:15:02,461 --> 01:15:04,382 En dos días va a tener suficiente. 224 01:15:04,796 --> 01:15:09,116 Podemos empezar a mezclar su leche con el preparado que estamos haciendo. 225 01:16:46,964 --> 01:16:49,653 Tiene el nombre que pidió. 226 01:16:54,245 --> 01:16:55,889 NOMBRE Y APELLIDO: HELMUT GREGOR. 227 01:16:58,499 --> 01:16:59,497 Bien. 228 01:20:19,167 --> 01:20:22,431 Nora, ¿vino a sacar fotos a los gemelos? 229 01:20:27,328 --> 01:20:30,661 ¿Qué tipo de fotografía le gusta? Además de las fotos escolares... 230 01:20:31,158 --> 01:20:32,319 De todo un poco. 231 01:20:32,534 --> 01:20:33,903 - ¿Forense? - ¿Perdón? 232 01:20:33,998 --> 01:20:36,398 ¿Le sacó fotos a los muertos alguna vez? 233 01:20:36,544 --> 01:20:37,697 Una. 234 01:20:38,229 --> 01:20:40,773 Cinco alpinistas que se perdieron en la montaña. 235 01:20:40,817 --> 01:20:42,148 Y dígame, Nora... 236 01:20:42,234 --> 01:20:44,826 ¿Ud. cree que una persona puede intuir que está viviendo las últimas horas de su vida? 237 01:20:45,126 --> 01:20:47,239 ¿Piensa morirse pronto? 238 01:20:47,304 --> 01:20:49,704 No todavía... tengo un par de cosas que hacer. 239 01:20:49,825 --> 01:20:51,842 Es una de esas obsesiones que tengo... 240 01:20:51,956 --> 01:20:53,798 Cada vez que miro la foto de un difunto... 241 01:20:54,125 --> 01:20:55,662 Si en el instante en que apretó el gatillo... 242 01:20:55,977 --> 01:20:57,801 La cámara no es un arma. 243 01:20:58,061 --> 01:21:01,228 En el instante en que sacó la foto, ¿Qué había en sus ojos? 244 01:21:01,421 --> 01:21:04,272 ¿Resignación o lucha? 245 01:21:05,107 --> 01:21:06,452 Todo. 246 01:21:09,240 --> 01:21:12,141 Pero imagino que esos alpinistas siguieron peleando... 247 01:21:12,166 --> 01:21:14,425 hasta el final aún sin la menor esperanza. 248 01:21:16,674 --> 01:21:19,699 Los muertos de la montaña siempre tienen los ojos abiertos. 249 01:21:20,550 --> 01:21:22,854 El final los agarra desprevenidos. 250 01:21:22,925 --> 01:21:25,451 El frio es así, se va colando por entre los huesos. 251 01:21:25,704 --> 01:21:28,172 Mata cuando uno cree que todavía puede seguir. 252 01:21:28,397 --> 01:21:29,645 No se preocupe. 253 01:21:29,873 --> 01:21:32,562 Nadie sabe que está viviendo sus últimas horas. 254 01:24:24,886 --> 01:24:30,575 Arreglos: pepe2982