1 00:00:22,964 --> 00:00:26,969 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:43,075 --> 00:00:44,158 Lilith! 3 00:01:02,696 --> 00:01:06,604 La prima volta che mi vide, penso' che sarei stata un esemplare perfetto. 4 00:01:06,700 --> 00:01:08,428 Forse, per la mia altezza. 5 00:01:10,416 --> 00:01:12,426 Nel suo quaderno d'appunti, scrisse: 6 00:01:12,522 --> 00:01:15,162 "Misteriosa armonia nelle sue misure imperfette." 7 00:01:51,750 --> 00:01:54,900 Strada del deserto, Patagonia,1960 8 00:02:37,169 --> 00:02:38,273 Era il cuore. 9 00:02:39,811 --> 00:02:41,155 Me la restituisce? 10 00:02:42,957 --> 00:02:43,725 Certo. 11 00:02:44,610 --> 00:02:45,426 E' tua. 12 00:02:48,239 --> 00:02:49,439 Come si chiama? 13 00:02:50,204 --> 00:02:52,042 - Wakolda. - Wakolda... 14 00:02:54,682 --> 00:02:57,994 Comunque sei grande ormai, per giocare con le bambole, no? 15 00:02:58,534 --> 00:03:00,407 Quanti anni pensa che abbia? 16 00:03:01,574 --> 00:03:02,150 9? 17 00:03:04,579 --> 00:03:05,203 10? 18 00:03:06,652 --> 00:03:08,039 - Ne ho 12. - 12? 19 00:03:09,197 --> 00:03:11,741 - Scusa... - Non fa niente. Sono abituata. 20 00:03:12,316 --> 00:03:13,132 A cosa? 21 00:03:13,776 --> 00:03:16,704 Ad essere piu' grande di quanto credano gli altri. 22 00:03:21,335 --> 00:03:24,023 Lilith, vieni. Aiutami con questo. Tienimelo. 23 00:03:27,670 --> 00:03:29,579 - Andate a sud? - Si'. Dammi. 24 00:03:29,882 --> 00:03:32,360 Posso seguirvi? Pare che la strada del deserto sia... 25 00:03:32,456 --> 00:03:35,603 300 chilometri nel nulla. Chieda a mio padre. Eccolo. 26 00:03:36,173 --> 00:03:38,708 Chiede se puo' venire con noi, seguendoci. 27 00:03:38,804 --> 00:03:41,371 - Se non disturbo. - Si', nessun problema. 28 00:03:42,599 --> 00:03:45,110 A tutti gli stranieri, questa strada fa paura. 29 00:03:45,206 --> 00:03:47,702 La cosa principale e' non farla di notte. 30 00:03:48,127 --> 00:03:50,671 Se partiamo adesso, arriviamo al tramonto. 31 00:03:50,822 --> 00:03:52,309 Forza, dai! Andiamo! 32 00:03:53,420 --> 00:03:55,515 Il signore ci seguira' con la sua macchina. 33 00:03:55,611 --> 00:03:57,195 Helmut Gregor, piacere. 34 00:03:58,359 --> 00:03:59,893 Ha comprato provviste? 35 00:04:00,657 --> 00:04:02,529 Ho fatto colazione un'ora fa. 36 00:04:02,794 --> 00:04:05,770 - Le consiglio di comprarle. - Certo, molte grazie. 37 00:04:48,413 --> 00:04:51,969 Sapevi che la Grammostola mollicoma puo' vivere fino a 30 anni? 38 00:04:53,421 --> 00:04:57,163 "Sono ragni longevi. Le femmine fanno la muta, una volta all'anno". 39 00:04:59,249 --> 00:05:01,121 Che vuol dire "fare la muta"? 40 00:05:01,475 --> 00:05:04,499 - Cos'e' "fare la muta"? - Non lo so, Poldo, non so. 41 00:05:05,870 --> 00:05:07,406 Cos'e' "fare la muta"? 42 00:05:10,336 --> 00:05:12,982 Poldo, lasciami dormire... Papa'! 43 00:05:28,473 --> 00:05:31,317 SRT project e' lieta di presentare 44 00:05:32,112 --> 00:05:36,618 "Il medico tedesco Wakolda" 45 00:05:37,532 --> 00:05:41,402 Traduzione di: 'goblin' [SRT project] 46 00:05:57,543 --> 00:05:59,991 Poncho, devi fermarti in qualche posto.. 47 00:06:52,367 --> 00:06:53,423 Restate qui. 48 00:07:05,029 --> 00:07:08,095 Ci scusi se siamo entrati, senza chiedere permesso... 49 00:07:09,561 --> 00:07:12,585 Appena finisce il temporale, riprendiamo il viaggio. 50 00:07:16,232 --> 00:07:19,032 Non ho molto da offrirvi, ma entrate, se volete. 51 00:07:23,197 --> 00:07:25,104 Scendete! Forza, scendete! 52 00:07:43,610 --> 00:07:46,049 Mi sembra che sia morto... per la paura. 53 00:07:46,145 --> 00:07:49,616 No! Perche' dovrebbe spaventarsi, se non succede niente? 54 00:07:51,530 --> 00:07:54,457 - Digli che non abbia paura. - Qui, c'e' la pelle. 55 00:07:58,328 --> 00:07:59,912 Prendi, e' carne secca. 56 00:08:00,716 --> 00:08:01,820 Non e' morto. 57 00:08:02,305 --> 00:08:03,685 Vedi? Si muove. 58 00:08:04,530 --> 00:08:08,130 Sta cambiando pelle, percio' e' cosi' tranquillo. Ma sta bene. 59 00:08:09,303 --> 00:08:11,896 - Ci sono molti insetti, qui dentro. - Qui? 60 00:08:14,588 --> 00:08:16,365 Tieni, e' un regalo. 61 00:08:16,933 --> 00:08:19,399 - Non e' il caso... - Non mi serve. 62 00:08:21,214 --> 00:08:22,750 - "Grazie". - Grazie. 63 00:08:23,181 --> 00:08:24,333 Va' a cercarlo. 64 00:08:25,544 --> 00:08:27,699 Perche' vi siete messi in strada con questa pioggia? 65 00:08:27,795 --> 00:08:29,091 Non era prevista. 66 00:08:29,573 --> 00:08:32,338 Non servono le previsioni, per sapere che viene la burrasca. 67 00:08:32,434 --> 00:08:34,018 Come mai parla tedesco? 68 00:08:34,444 --> 00:08:37,255 - Ho frequentato una scuola tedesca. - A Buenos Aires? 69 00:08:37,351 --> 00:08:38,407 A Bariloche. 70 00:08:39,320 --> 00:08:41,819 - Siete di li'? - I miei erano di li'. 71 00:08:43,958 --> 00:08:45,974 Mia madre e' morta due mesi fa. 72 00:08:47,742 --> 00:08:49,278 Avevano un albergo... 73 00:08:49,752 --> 00:08:51,768 Abbiamo intenzione di riaprirlo. 74 00:08:54,234 --> 00:08:56,010 Anche loro parlano tedesco? 75 00:08:56,195 --> 00:08:57,299 Lo capiscono. 76 00:08:57,979 --> 00:08:58,747 E lui? 77 00:09:00,758 --> 00:09:02,630 Non lo parlo, ne' lo capisco. 78 00:09:39,857 --> 00:09:41,249 Sostienila qui. 79 00:09:51,446 --> 00:09:53,222 Non dovrei parlare con lei. 80 00:09:54,496 --> 00:09:55,696 Mi e' proibito. 81 00:09:58,430 --> 00:10:00,110 Parlare con gli estranei. 82 00:10:01,127 --> 00:10:02,711 Allora, ci salutiamo... 83 00:10:06,436 --> 00:10:10,468 Mia madre dice che basta che qualcosa sia proibito, perche' io lo faccia. 84 00:10:10,960 --> 00:10:11,968 Ed e' vero? 85 00:10:13,821 --> 00:10:14,588 Quasi. 86 00:10:15,282 --> 00:10:18,545 Ci sono cose che faccio lo stesso, anche se sono proibite. 87 00:10:23,904 --> 00:10:25,248 Parleresti con me? 88 00:10:27,178 --> 00:10:28,282 Penso di si'. 89 00:10:29,872 --> 00:10:31,888 Lo pensi, ma non ne sei sicura. 90 00:10:32,742 --> 00:10:34,795 Si'... ne sono sicura. 91 00:10:36,994 --> 00:10:38,686 Lilith! Vieni qui. 92 00:10:44,358 --> 00:10:45,367 Va a letto. 93 00:11:58,920 --> 00:12:00,360 Noi ci fermiamo qui. 94 00:12:00,779 --> 00:12:03,175 Bariloche e' 30 chilometri piu' avanti. 95 00:12:03,271 --> 00:12:05,479 - Lei, a che indirizzo va? - Qui... 96 00:12:09,658 --> 00:12:11,135 Si'... e' in paese. 97 00:12:12,434 --> 00:12:13,730 Continui diritto. 98 00:12:15,089 --> 00:12:17,585 - Buona fortuna. - Grazie di tutto, Enzo. 99 00:12:58,712 --> 00:13:00,536 - Tutto bene. - Molto bene! 100 00:13:01,783 --> 00:13:03,031 Salve. Andiamo! 101 00:13:04,658 --> 00:13:06,705 - Vieni qui. Fermati! - Che vuoi? 102 00:13:06,801 --> 00:13:09,537 - Andiamo al lago, papa'? -Aspetta, campione. 103 00:13:13,813 --> 00:13:15,877 Dai, adesso... andiamoci adesso. 104 00:14:12,017 --> 00:14:13,744 Hanno continuato ad arrivare? 105 00:14:14,199 --> 00:14:15,399 Sempre di piu'. 106 00:14:15,657 --> 00:14:17,579 Arrivano e se ne vanno con quell'aereo. 107 00:14:17,675 --> 00:14:19,979 Non escono mai dalla casa del vicino. 108 00:14:28,707 --> 00:14:29,475 Dai... 109 00:14:30,412 --> 00:14:31,768 Dipingi l'altro sopracciglio. 110 00:14:31,864 --> 00:14:33,544 - Sicuro? - Si', tieni. 111 00:14:34,619 --> 00:14:36,242 Tieni questo pennello. Afferralo... 112 00:14:36,861 --> 00:14:38,567 con le dita vicine alle setole... 113 00:14:38,663 --> 00:14:41,275 e appoggia il mignolo al polso, per avere la mano ferma. 114 00:14:41,371 --> 00:14:42,955 - Cosi'? - Esatto, cosi'. 115 00:14:43,051 --> 00:14:44,059 Ecco. Qui... 116 00:15:01,374 --> 00:15:02,382 Guardate... 117 00:15:02,836 --> 00:15:05,715 I miei genitori hanno avuto fino a 20 dipendenti! 118 00:15:06,988 --> 00:15:09,401 Come faremo a occuparci di tutto questo? 119 00:15:10,641 --> 00:15:11,985 Quando l'apriremo? 120 00:15:12,929 --> 00:15:14,129 Quando potremo. 121 00:15:15,049 --> 00:15:16,249 Sai quale sono? 122 00:15:17,788 --> 00:15:18,508 E tu? 123 00:15:22,366 --> 00:15:23,182 Questa. 124 00:15:24,580 --> 00:15:26,164 Quanti anni avevi, li'? 125 00:15:26,393 --> 00:15:27,821 Cosa credI? Vieni! 126 00:15:32,215 --> 00:15:33,895 Guarda, com'era tua madre. 127 00:15:34,079 --> 00:15:36,575 Ho una foto, qui, che ti voglio mostrare. 128 00:15:40,808 --> 00:15:42,152 Era la tua scuola? 129 00:15:44,254 --> 00:15:44,926 Si'. 130 00:15:46,471 --> 00:15:48,487 Questa sara' la tua insegnante. 131 00:15:48,731 --> 00:15:50,747 Andremo alla tua stessa scuola? 132 00:15:51,849 --> 00:15:53,529 Ma, se non parlo tedesco! 133 00:15:54,014 --> 00:15:55,598 Be', lo imparerai subito. 134 00:16:41,877 --> 00:16:44,857 Ed ora invitiamo tutti genitori a lasciare 135 00:16:45,399 --> 00:16:47,367 i loro figli nelle nostre mani. 136 00:16:47,464 --> 00:16:49,768 L'anno scolastico e' appena iniziato! 137 00:16:57,164 --> 00:16:58,172 Ci vediamo. 138 00:17:06,535 --> 00:17:07,879 - Scusi... - Eva! 139 00:17:09,545 --> 00:17:10,841 Sono Klaus Bayer. 140 00:17:11,612 --> 00:17:12,380 Klaus! 141 00:17:12,476 --> 00:17:15,261 - Che ci fai qui? - Ci lavoro. Sono istitutore. 142 00:17:15,592 --> 00:17:18,808 Quello che insegnera' un po' di disciplina a questi due! 143 00:17:19,466 --> 00:17:20,906 Non parlano tedesco. 144 00:17:21,106 --> 00:17:22,834 - Ma lo capiscono. - Si'. 145 00:17:27,891 --> 00:17:28,755 Scusate. 146 00:17:29,412 --> 00:17:32,099 - Questa e' la nuova. - Ciao, come ti chiami? 147 00:17:32,255 --> 00:17:33,071 Lilith. 148 00:17:33,338 --> 00:17:35,029 Come le diamo il benvenuto? 149 00:17:35,125 --> 00:17:37,041 Benvenuta, Lilith! 150 00:17:37,137 --> 00:17:40,176 E' il gruppo che sta imparando tedesco. Vatti a sedere li'. 151 00:17:40,272 --> 00:17:43,459 - Come ci chiamiamo? - Gruppo di "passaggio". 152 00:17:43,555 --> 00:17:45,330 Bene. Andiamo avanti. Ana? 153 00:17:45,426 --> 00:17:47,949 Coniugazione del verbo 'Essere', per favore. 154 00:17:48,045 --> 00:17:52,807 Si'. Io sono... Tu sei... Egli e'... Noi siamo... 155 00:17:52,903 --> 00:17:54,320 Voi siete... 156 00:18:07,009 --> 00:18:08,017 Eccolo li'! 157 00:18:08,505 --> 00:18:10,676 Ogni giorno, le infermiere lo portano a passeggio. 158 00:18:10,772 --> 00:18:13,940 - Perche' gli sono a fianco? - Perche' e' stato operato. 159 00:18:14,115 --> 00:18:16,623 - Il padrone di casa e' medico? - Chirurgo. 160 00:18:16,719 --> 00:18:18,350 - E lui? - Un paziente. 161 00:19:07,481 --> 00:19:08,201 Ciao. 162 00:19:14,600 --> 00:19:15,944 Ti sei fatta male? 163 00:19:17,539 --> 00:19:18,259 No... 164 00:19:20,940 --> 00:19:22,140 C'e' tuo padre? 165 00:19:24,099 --> 00:19:25,347 Va' a chiamarlo. 166 00:19:42,491 --> 00:19:45,563 Sua moglie mi ha accennato che riaprirete l'albergo. 167 00:19:47,304 --> 00:19:48,985 Fra un paio di settimane. 168 00:19:52,433 --> 00:19:54,161 Mi piacerebbe restare qui. 169 00:19:59,291 --> 00:19:59,915 No. 170 00:20:04,356 --> 00:20:07,956 - Non aveva un posto dove stare? - Non e' paragonabile a questo. 171 00:20:08,678 --> 00:20:11,263 Sarebbe un onore per me essere il suo primo ospite. 172 00:20:11,359 --> 00:20:14,431 Ieri stesso, ne parlavo con mia moglie, per telefono. 173 00:20:14,755 --> 00:20:17,415 L'idea e' che vengano e io mi installi da qualche parte. 174 00:20:17,511 --> 00:20:19,959 Le stanze non sono ancora pronte, pero'. 175 00:20:23,782 --> 00:20:25,462 Posso pagare in anticipo. 176 00:20:28,253 --> 00:20:29,069 6 mesi. 177 00:20:46,704 --> 00:20:48,960 E' sicura di essere in 15 settimane? 178 00:20:50,080 --> 00:20:52,192 E' quello che ha detto il medico. 179 00:20:52,288 --> 00:20:53,836 E' troppo grossa! 180 00:20:55,243 --> 00:20:56,587 Erano tutti cosi'? 181 00:20:56,927 --> 00:20:58,560 Tomas, e il piu' piccolo. 182 00:21:00,792 --> 00:21:01,704 E Lilith? 183 00:21:04,334 --> 00:21:05,294 Settimina. 184 00:21:24,524 --> 00:21:25,676 Sa cosa sento? 185 00:21:27,832 --> 00:21:29,464 Che sono tornato a casa. 186 00:21:39,465 --> 00:21:40,953 Lei e' cresciuta qui? 187 00:21:42,007 --> 00:21:43,207 Sono nata, qui. 188 00:21:48,594 --> 00:21:49,554 La chiave. 189 00:21:49,983 --> 00:21:51,855 Oggi, puo' mangiare con noi. 190 00:22:01,233 --> 00:22:03,249 Mamma, mi taglieresti la carne? 191 00:22:05,123 --> 00:22:06,899 Qual e' la sua specialita'? 192 00:22:07,108 --> 00:22:08,164 Il bestiame. 193 00:22:09,135 --> 00:22:12,687 - Migliorare l'allevamento con ormoni. - Una mucca alla volta? 194 00:22:13,164 --> 00:22:15,276 Solo quelle incinte. E i vitelli. 195 00:22:15,920 --> 00:22:18,033 Si stimola la produzione di una proteina, 196 00:22:18,129 --> 00:22:21,080 che il corpo elabora naturalmente, ma in dose minore. 197 00:22:21,176 --> 00:22:22,664 Che genere di ormone? 198 00:22:23,195 --> 00:22:24,396 Della crescita. 199 00:22:25,951 --> 00:22:28,687 Ma, se e' dottore, perche' lavora con animali? 200 00:22:29,377 --> 00:22:32,540 Il nuovo si prova prima con animali, per essere sicuri che funzioni. 201 00:22:32,636 --> 00:22:35,015 - E se non funziona? - Funziona sempre. 202 00:22:35,839 --> 00:22:39,775 La genetica e' una scienza complessa, ma si spiega molto semplicemente. 203 00:22:40,514 --> 00:22:42,811 Si deve cercare cio' che i genetisti chiamano 204 00:22:42,907 --> 00:22:44,459 "effetto del fondatore". 205 00:22:44,555 --> 00:22:46,472 Trovando un modello chiaro ed ereditario, 206 00:22:46,568 --> 00:22:49,064 lo si puo' usare per migliorare la razza. 207 00:22:54,093 --> 00:22:57,021 Quella notte, scrisse nel suo quaderno di appunti: 208 00:22:57,282 --> 00:22:59,657 "Settimina. Polmonite fino a 3 anni. 209 00:23:00,555 --> 00:23:02,283 "Asma lieve, a tutt'oggi. 210 00:23:03,304 --> 00:23:05,366 "Influenze, tonsilliti, infezioni 211 00:23:05,462 --> 00:23:06,950 "e sinusite cronica". 212 00:23:11,171 --> 00:23:12,947 Dei miei fratelli, scrisse: 213 00:23:13,302 --> 00:23:14,550 "Homo europaeus. 214 00:23:14,830 --> 00:23:16,318 "Gravidanze normali". 215 00:23:18,003 --> 00:23:19,970 "Clinica delle bambole" 216 00:23:43,004 --> 00:23:44,946 "Centro veterinario di Bariloche" 217 00:23:49,991 --> 00:23:52,103 C'e' tutto quello che ha chiesto. 218 00:23:52,199 --> 00:23:54,791 Microscopio, apparecchio per radiografie... 219 00:23:54,899 --> 00:23:56,438 e qui c'e' il freezer. 220 00:23:57,092 --> 00:23:58,916 Stasera, ne lascero' libero meta'. 221 00:23:59,300 --> 00:24:00,644 Mi servira' tutto. 222 00:24:00,906 --> 00:24:02,977 E avro' bisogno di un lucchetto. 223 00:24:03,612 --> 00:24:04,572 D'accordo. 224 00:24:13,285 --> 00:24:15,382 C'e' qualche collega nell'ospedale locale? 225 00:24:15,478 --> 00:24:16,342 Diversi. 226 00:24:16,489 --> 00:24:17,785 Gli chieda allora 227 00:24:18,091 --> 00:24:20,443 di ordinare questi, a questo telefono. 228 00:24:22,299 --> 00:24:24,251 Arriveranno come materiale medico. 229 00:24:42,925 --> 00:24:45,541 Vorremmo farle una festa di benvenuto. 230 00:24:45,637 --> 00:24:46,933 No, niente feste. 231 00:24:47,341 --> 00:24:50,325 Non e' necessario che paghi per una stanza in albergo. 232 00:24:50,421 --> 00:24:51,381 Per noi... 233 00:24:52,014 --> 00:24:53,334 sarebbe un onore... 234 00:24:53,430 --> 00:24:54,822 Mi trovo bene, li'. 235 00:24:55,254 --> 00:24:57,606 Se ho bisogno di qualcosa, ti avverto. 236 00:24:58,325 --> 00:25:00,918 - Che ci fai qui? - E' venuta a trovare me. 237 00:25:09,070 --> 00:25:10,222 Lavorera' qui? 238 00:25:13,723 --> 00:25:14,779 Con animali? 239 00:25:15,579 --> 00:25:16,923 Tra le altre cose. 240 00:25:19,342 --> 00:25:21,118 - Cos'e' questo? - Sangue. 241 00:25:21,507 --> 00:25:22,419 Guarda... 242 00:25:24,842 --> 00:25:27,146 Niente e' piu' misterioso del sangue. 243 00:25:28,725 --> 00:25:30,117 Vuoi vedere il tuo? 244 00:25:31,234 --> 00:25:33,057 - Fara' male? - Per niente. 245 00:25:37,718 --> 00:25:39,460 - Attenta! - "Sangue e Onore" 246 00:25:39,556 --> 00:25:41,716 Che c'entrano il "sangue" e l'"onore"? 247 00:25:42,142 --> 00:25:45,550 L'ibridazione rende impuro il sangue e distrugge la memoria. 248 00:25:49,044 --> 00:25:50,580 Che c'e' da ricordare? 249 00:25:52,592 --> 00:25:53,648 Chi eravamo. 250 00:25:55,506 --> 00:25:57,879 - Chi eravamo? - "Uomini-sole". 251 00:26:02,323 --> 00:26:04,531 Ti hanno mai fatto una radiografia? 252 00:26:05,891 --> 00:26:06,803 Per cosa? 253 00:26:07,238 --> 00:26:09,638 Per vedere quanto puoi ancora crescere. 254 00:26:11,007 --> 00:26:12,591 E' una foto dell'osso. 255 00:26:13,257 --> 00:26:16,185 Ne faremo una del ginocchio e un'altra della mano. 256 00:26:17,923 --> 00:26:20,274 Adesso, non respirare... non muoverti. 257 00:26:21,174 --> 00:26:22,806 Potrei crescere di piu'? 258 00:26:23,969 --> 00:26:25,409 Con un po' di aiuto. 259 00:26:39,922 --> 00:26:41,686 "Sonnenmenschen" "Uomini-sole" 260 00:26:42,831 --> 00:26:44,415 Stai cercando qualcosa? 261 00:26:44,651 --> 00:26:45,851 Un dizionario. 262 00:26:49,582 --> 00:26:50,398 Grazie. 263 00:26:55,527 --> 00:26:57,015 Non la troverai, li'. 264 00:26:58,801 --> 00:27:00,141 Sonnenmenschen. 265 00:27:00,940 --> 00:27:01,708 Vieni. 266 00:27:29,576 --> 00:27:30,632 Sono questi. 267 00:27:39,575 --> 00:27:40,685 "Sonnenmensch" 268 00:27:52,016 --> 00:27:53,312 Sono Superuomini? 269 00:27:55,685 --> 00:27:57,124 Qualcosa del genere. 270 00:28:01,200 --> 00:28:01,920 Nove! 271 00:28:03,708 --> 00:28:06,306 Zero! Meno di zero! 272 00:28:06,402 --> 00:28:07,882 Nove! Nove! 273 00:28:08,665 --> 00:28:09,461 Dieci! 274 00:28:14,472 --> 00:28:15,362 Sette! 275 00:28:19,824 --> 00:28:20,976 E' un gioco... 276 00:28:22,068 --> 00:28:24,612 Danno un punteggio al corpo delle ragazze. 277 00:28:25,198 --> 00:28:26,732 Ti hanno appena dato 'zero'. 278 00:28:26,828 --> 00:28:29,276 Anche questa... Tutte qui. 279 00:28:36,920 --> 00:28:38,543 Lilith! Tocca a te! 280 00:28:38,956 --> 00:28:40,204 Dai, tocca a te! 281 00:28:42,061 --> 00:28:43,309 Dai, insieme! 282 00:29:33,462 --> 00:29:35,659 - Allora, dove vai? - A Ushuaia. 283 00:29:37,735 --> 00:29:38,935 Viaggi da sola? 284 00:29:40,373 --> 00:29:41,190 Sempre. 285 00:29:42,039 --> 00:29:44,727 Sicuro che qualcuno ti aspetta da qualche parte. 286 00:29:45,263 --> 00:29:46,847 Non mi aspetta nessuno. 287 00:29:49,850 --> 00:29:50,666 Eccolo. 288 00:29:51,961 --> 00:29:52,729 Scusa. 289 00:30:01,442 --> 00:30:02,658 Benvenuto! 290 00:30:06,385 --> 00:30:08,808 Loro, sono insegnanti della scuola... 291 00:30:09,882 --> 00:30:14,610 Il signor Rolf e' medico nell'ospedale di Bariloche 292 00:30:17,021 --> 00:30:20,303 Questa e' Nora Eldoc, archivista e fotografa. 293 00:30:21,565 --> 00:30:24,093 - Lavora nella scuola. - Molto piacere. 294 00:30:25,552 --> 00:30:26,416 Andiamo. 295 00:30:37,632 --> 00:30:38,256 No! 296 00:30:41,322 --> 00:30:41,946 No! 297 00:30:43,267 --> 00:30:44,611 Va bene. Vediamo? 298 00:30:45,799 --> 00:30:47,693 No, resta li'. Fermo li'! 299 00:30:48,278 --> 00:30:49,766 Palla, Lilith, palla! 300 00:30:51,333 --> 00:30:52,485 No, palla, no! 301 00:30:56,525 --> 00:30:58,878 "Agenti israeliani alla ricerca di Mengele" 302 00:30:58,974 --> 00:31:01,491 - Mi voleva parlare? - Ah, Eva... 303 00:31:03,131 --> 00:31:03,803 Si'. 304 00:31:10,237 --> 00:31:13,046 Le vitamine e il preparato di ferro. 305 00:31:14,163 --> 00:31:16,419 In pochi giorni, si sentira' meglio. 306 00:31:17,380 --> 00:31:18,196 Grazie. 307 00:31:20,021 --> 00:31:21,755 Sono arrivati nuovi ospiti? 308 00:31:21,851 --> 00:31:23,243 Altre due famiglie. 309 00:31:25,760 --> 00:31:28,881 Non dovrebbe salire e scendere continuamente le scale. 310 00:31:29,612 --> 00:31:30,463 Va bene. 311 00:31:30,728 --> 00:31:33,018 - Grazie, per preoccuparsene. - Si'... 312 00:31:33,114 --> 00:31:36,042 Non hanno mai esaminato sua figlia, per vedere... 313 00:31:36,453 --> 00:31:39,381 - se era ancora in tempo...? - In tempo, per cosa? 314 00:31:39,873 --> 00:31:40,977 Per crescere. 315 00:31:42,248 --> 00:31:45,032 Non e' qualcosa che possa decidere la medicina. 316 00:31:45,225 --> 00:31:47,046 Ci sono dei trattamenti... 317 00:31:47,793 --> 00:31:50,159 che, se realizzati in tempo, potrebbero portarla 318 00:31:50,255 --> 00:31:52,079 ad un'altezza quasi normale. 319 00:31:52,538 --> 00:31:55,322 Ora, sarebbe il momento giusto per intervenire. 320 00:31:55,526 --> 00:31:58,120 Non appena comincera' a produrre estrogeno, 321 00:31:59,265 --> 00:32:02,075 l'effetto dell'ormone si ridurra' a meno della meta'. 322 00:32:02,171 --> 00:32:03,179 Guardi qui. 323 00:32:05,229 --> 00:32:07,005 Il diagramma di sua figlia. 324 00:32:08,077 --> 00:32:09,964 Ha la struttura ossea 325 00:32:10,304 --> 00:32:13,716 di una bambina di 8 anni, invece di 12, 326 00:32:13,812 --> 00:32:16,541 cioe' di 2 volte sotto la percentuale normale. 327 00:32:17,117 --> 00:32:19,565 Sta crescendo 1 o 2 centimetri all'anno, 328 00:32:19,792 --> 00:32:22,240 invece di 8, che e' quello che dovrebbe. 329 00:32:23,138 --> 00:32:24,680 Ha ancora le cartilagini aperte. 330 00:32:24,776 --> 00:32:27,560 - Con che permesso, l'ha fatto? - Vuole aiutare. 331 00:32:29,508 --> 00:32:31,236 Non ci serve il suo aiuto. 332 00:32:31,449 --> 00:32:33,132 Ne' a Lilith, ne' a noi. 333 00:32:35,197 --> 00:32:36,109 Diglielo. 334 00:32:39,417 --> 00:32:41,917 - Non fara' esperimenti con noi. - Non e' un esperimento. 335 00:32:42,013 --> 00:32:43,812 - Vengo! - Gli ormoni per gli animali, 336 00:32:43,908 --> 00:32:46,100 - li usano negli umani. - E dove sono le prove? 337 00:32:46,196 --> 00:32:48,932 Ora e' il momento per farlo, dopo sara' tardi! 338 00:32:50,149 --> 00:32:54,277 - E poi, dice che non c'e' rischio. - Sempre ce n'e', anche se non lo dice. 339 00:32:54,375 --> 00:32:55,815 E' un nostro ospite. 340 00:32:56,134 --> 00:32:58,678 Nient'altro. Non e' il medico di famiglia. 341 00:33:25,902 --> 00:33:28,446 Credi che esistano le citta' sotterranee, 342 00:33:29,775 --> 00:33:31,839 dove aspettano i sonnenmenschen? 343 00:33:37,572 --> 00:33:39,732 Chi ti mette in testa queste idee? 344 00:33:42,295 --> 00:33:43,543 I tuoi genitori? 345 00:33:47,056 --> 00:33:48,160 I tuoi amici? 346 00:33:54,935 --> 00:33:56,135 Non hai finito? 347 00:33:56,538 --> 00:33:58,266 Mettilo in quella scatola. 348 00:34:04,879 --> 00:34:07,087 Passerai tutte le ricreazioni, qui? 349 00:34:09,167 --> 00:34:11,655 - Ti trattano cosi' male, la' fuori? - Un po'... 350 00:34:11,751 --> 00:34:14,199 Allora, mi dovrai aiutare. Siediti, li'. 351 00:34:21,163 --> 00:34:23,994 Anch'io, alla tua eta'. ero la prima della fila. 352 00:34:26,391 --> 00:34:27,303 Scrivi... 353 00:34:27,990 --> 00:34:28,902 "Numero 7. 354 00:34:30,471 --> 00:34:34,343 "Foto... delle origini della scuola" 355 00:34:37,626 --> 00:34:39,162 Piano, ragazzi, piano. 356 00:34:42,249 --> 00:34:43,401 Sono quelle 3. 357 00:34:44,717 --> 00:34:44,972 Prego. 358 00:34:45,068 --> 00:34:48,428 C'e' tutto quello che volevano togliere dalla circolazione. 359 00:34:49,427 --> 00:34:51,363 - Nana! - Zitto! 360 00:34:52,222 --> 00:34:53,614 Ci vediamo stasera. 361 00:35:46,176 --> 00:35:49,198 "Prima Eichmann, poi Mengele" 362 00:36:06,032 --> 00:36:09,968 Papa' si e' messo in testa di fare una bambola, con un cuore meccanico. 363 00:36:14,427 --> 00:36:16,779 Gli piaceva che fossero tutte diverse. 364 00:36:18,264 --> 00:36:19,272 Anche a me. 365 00:36:22,220 --> 00:36:25,724 Per questo, scelse Wakolda: era la piu' particolare. 366 00:36:27,355 --> 00:36:28,219 Come me. 367 00:36:31,353 --> 00:36:32,121 Papa'? 368 00:36:33,489 --> 00:36:35,265 Voglio fare la cura. 369 00:36:36,572 --> 00:36:39,261 Ne ho parlato con la mamma e non mi fa paura. 370 00:36:42,720 --> 00:36:44,928 Tu non hai bisogno di nessuna cura. 371 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 Sono la piu' piccola... 372 00:36:50,295 --> 00:36:51,111 Sempre. 373 00:36:51,584 --> 00:36:54,426 Certo. Ci sara' sempre il piu' alto o il piu' grasso... 374 00:36:54,522 --> 00:36:55,866 Una piu' bionda... 375 00:36:56,464 --> 00:36:58,050 Non siamo tutti uguali. 376 00:36:58,516 --> 00:37:00,100 Questo, ci rende unici. 377 00:37:02,619 --> 00:37:05,451 Dammi una di queste, forza... Piu' piccola. Dai. 378 00:37:20,667 --> 00:37:21,819 Posso entrare? 379 00:37:38,673 --> 00:37:40,929 Ha mai pensato di produrle in serie? 380 00:37:42,255 --> 00:37:44,477 Potrebbe realizzare i suoi disegni. 381 00:37:44,573 --> 00:37:46,205 Farlo, costerebbe molto. 382 00:37:48,717 --> 00:37:50,541 No, se trova un investitore. 383 00:37:52,403 --> 00:37:54,477 - Chi lo farebbe? - Io! 384 00:38:01,459 --> 00:38:04,050 Le sto proponendo un buon affare. Ci pensi. 385 00:38:07,203 --> 00:38:08,019 Helmut! 386 00:38:09,264 --> 00:38:13,152 E se fa delle analisi a mia figlia, prima mi chiede il permesso, chiaro? 387 00:38:27,677 --> 00:38:29,741 Pensavo fossi mancata da scuola. 388 00:38:29,989 --> 00:38:32,245 Mi hanno cambiato gruppo di tedesco. 389 00:38:36,550 --> 00:38:37,558 Ciao, nana! 390 00:38:59,636 --> 00:39:02,036 L'hanno presa in giro, tutto il giorno. 391 00:39:13,502 --> 00:39:15,231 Sentirai come una puntura. 392 00:39:21,132 --> 00:39:22,284 Ha fatto male? 393 00:39:23,982 --> 00:39:24,990 Sopportalo. 394 00:39:31,997 --> 00:39:33,389 Come l'ha convinto? 395 00:39:34,430 --> 00:39:37,886 Quando sara' cresciuta un paio di centimetri, glielo diremo. 396 00:39:38,900 --> 00:39:39,524 No? 397 00:39:43,243 --> 00:39:44,971 Prenderemo delle misure... 398 00:39:45,254 --> 00:39:46,502 - Posso? - Si'. 399 00:39:47,950 --> 00:39:48,958 Tienilo tu. 400 00:39:54,032 --> 00:39:55,616 E se non cresco niente? 401 00:39:58,091 --> 00:39:59,146 Crescerai... 402 00:40:11,250 --> 00:40:13,026 Quindi, nessuno in famiglia 403 00:40:14,236 --> 00:40:16,108 e' stato mai cosi' piccolo? 404 00:40:17,116 --> 00:40:19,518 Nessun nonno, bisnonno, zio? 405 00:40:20,502 --> 00:40:21,366 Nessuno. 406 00:40:28,414 --> 00:40:31,871 Ho forse fatto, o non fatto, qualcosa, durante la gravidanza? 407 00:40:32,650 --> 00:40:34,671 Ci sono... malattie ereditarie, 408 00:40:35,265 --> 00:40:37,857 che compaiono solo in alcune generazioni... 409 00:40:40,590 --> 00:40:41,454 Perche'? 410 00:40:42,316 --> 00:40:43,516 Geni recessivi. 411 00:40:53,565 --> 00:40:55,437 Dovrebbe avere cura di se'... 412 00:40:55,576 --> 00:40:59,704 Una madre che ha avuto parti prematuri e' piu' predisposta ad averne altri. 413 00:41:05,654 --> 00:41:06,422 Posso? 414 00:41:09,615 --> 00:41:11,967 - Si'... - Puo' stendersi, per favore? 415 00:41:32,876 --> 00:41:34,604 Sono... due? 416 00:41:44,161 --> 00:41:45,313 Va tutto bene? 417 00:41:49,411 --> 00:41:50,419 Molto bene. 418 00:41:53,045 --> 00:41:56,261 Quel giorno, fu confermato che non era uno... erano due. 419 00:42:01,067 --> 00:42:02,843 Mamma aveva fiducia in lui. 420 00:42:03,078 --> 00:42:06,342 Da settimane, si sentiva meglio grazie alle sue vitamine. 421 00:42:11,147 --> 00:42:15,083 Finalmente, poteva provare i progressi dei suoi ormoni di crescita. 422 00:42:16,986 --> 00:42:19,482 Li aveva gia' sperimentati sugli animali, 423 00:42:19,702 --> 00:42:21,862 ma, adesso, aveva i miei fratelli. 424 00:43:02,228 --> 00:43:04,004 - E Poldo? - E' con Tomas. 425 00:43:04,196 --> 00:43:05,356 Eva... Eva! 426 00:43:05,649 --> 00:43:08,290 Questa e' la fotografa di cui ti ho parlato. 427 00:43:08,910 --> 00:43:10,253 - Salve, come va? - Bene, grazie. 428 00:43:10,349 --> 00:43:12,556 Posso portarla all'albergo, domani. 429 00:43:19,053 --> 00:43:20,013 Sorridete! 430 00:43:21,615 --> 00:43:22,623 Ci siamo... 431 00:43:23,381 --> 00:43:24,533 Mi metto giu'? 432 00:43:25,331 --> 00:43:27,171 - Tomas, un po' piu' a destra. - Eccoli... 433 00:43:27,267 --> 00:43:29,811 - Cosi', molto bene. - Bene, molte grazie. 434 00:43:53,264 --> 00:43:54,656 Quella fotografa... 435 00:43:56,144 --> 00:43:56,816 Si'? 436 00:43:58,156 --> 00:43:59,499 E' una di fiducia? 437 00:44:00,928 --> 00:44:04,048 Viene dalla capitale, con le migliori raccomandazioni. 438 00:44:27,965 --> 00:44:29,789 Questi sono appena arrivati. 439 00:44:58,797 --> 00:45:01,005 - Ciao. - Quello che mi ha chiesto. 440 00:45:07,798 --> 00:45:09,862 Andate in centro? Mi ci portate? 441 00:45:17,186 --> 00:45:18,914 Devo chiederti dell'altro. 442 00:45:19,224 --> 00:45:20,341 Quello che vuoi. 443 00:45:20,437 --> 00:45:23,289 Vedi se puoi trovarmi porcellana per fare stampi. 444 00:45:25,149 --> 00:45:26,829 Posso chiederti per cosa? 445 00:45:28,384 --> 00:45:29,248 Bambole. 446 00:45:54,194 --> 00:45:56,354 - Resta in macchina! - Lasciala... 447 00:46:42,149 --> 00:46:44,117 Quando l'hanno fatto esplodere? 448 00:46:45,134 --> 00:46:46,190 Due anni fa. 449 00:46:51,692 --> 00:46:52,879 In piena notte. 450 00:46:52,975 --> 00:46:54,943 Unita' dell'esercito argentino. 451 00:47:20,998 --> 00:47:22,198 Molti dicono... 452 00:47:22,318 --> 00:47:24,046 che il Fuhrer non e' morto, 453 00:47:24,790 --> 00:47:25,990 che si nasconde 454 00:47:26,381 --> 00:47:28,061 in un bunker come questo. 455 00:47:32,147 --> 00:47:34,272 La notte scorsa, l'ho sognato. 456 00:47:37,188 --> 00:47:39,930 Era in un tunnel buio, sotto terra. 457 00:47:42,114 --> 00:47:43,794 Viveva li', sepolto vivo. 458 00:48:35,800 --> 00:48:37,240 - Nora? -Vengo! 459 00:49:10,025 --> 00:49:10,984 Cosa c'e'? 460 00:49:11,363 --> 00:49:13,619 Non mi farai fare brutta figura, no? 461 00:49:13,807 --> 00:49:14,671 Con chi? 462 00:49:16,226 --> 00:49:17,522 Con i miei amici. 463 00:49:18,300 --> 00:49:20,364 Ho detto a tutti che sei fidata. 464 00:49:21,605 --> 00:49:22,615 Sei fidata? 465 00:49:22,711 --> 00:49:24,875 Avenida Belgrano, 451. 466 00:49:25,202 --> 00:49:27,279 Un albergo. Sta vivendo li'. 467 00:49:29,229 --> 00:49:30,909 Non si trova in Paraguay! 468 00:49:31,558 --> 00:49:34,582 E' qui, e se non lo venite a prendere, se ne andra'. 469 00:49:35,490 --> 00:49:38,321 Non importa cosa dite li': non ho dubbi, e' lui! 470 00:49:43,760 --> 00:49:44,528 Brava! 471 00:49:45,496 --> 00:49:47,130 Buon compleanno, tesoro! 472 00:50:59,459 --> 00:51:01,571 E' un prototipo dei suoi disegni. 473 00:51:04,902 --> 00:51:07,782 - Gli hai dato tu i progetti? - Era una sorpresa. 474 00:51:11,659 --> 00:51:14,586 - Dove l'avete fatta? - In una fabbrica, a Trelew. 475 00:51:14,893 --> 00:51:18,061 Dobbiamo solo confermare la quantita' con cui iniziare. 476 00:51:22,733 --> 00:51:23,405 200? 477 00:51:36,032 --> 00:51:36,992 Scontrosa! 478 00:51:37,740 --> 00:51:39,036 Guardati la faccia! 479 00:52:05,644 --> 00:52:06,316 Ahi! 480 00:52:07,044 --> 00:52:08,666 - Che hai? - Niente. 481 00:52:09,216 --> 00:52:10,849 - Ti fa male? - No, no. 482 00:52:50,609 --> 00:52:51,425 Quanto? 483 00:52:52,311 --> 00:52:53,703 Quasi 2 centimetri. 484 00:53:38,917 --> 00:53:40,021 Quei disegni? 485 00:53:41,912 --> 00:53:43,119 La mia famiglia. 486 00:53:43,215 --> 00:53:45,519 I poeti scrivono quello che vedono... 487 00:53:46,014 --> 00:53:47,694 i pittori lo dipingono... 488 00:53:49,134 --> 00:53:51,534 io misuro e peso cio' che mi interessa. 489 00:53:55,659 --> 00:53:57,243 E noi, la interessiamo? 490 00:53:58,750 --> 00:53:59,400 Tu. 491 00:54:03,011 --> 00:54:05,678 Quel giorno, gli dissi che il corpo mi faceva male. 492 00:54:05,774 --> 00:54:08,030 - Le gambe, le braccia. - "Crescita" 493 00:54:08,868 --> 00:54:10,531 Disse che era buon segno. 494 00:54:10,627 --> 00:54:12,115 E raddoppio' la dose. 495 00:54:14,362 --> 00:54:17,626 Nel suo quaderno d'appunti annoto': "Risveglio puberale". 496 00:54:19,601 --> 00:54:22,481 Disse che il mio corpo era un campo di battaglia. 497 00:54:22,777 --> 00:54:24,889 Che il dolore era una cosa buona. 498 00:54:30,257 --> 00:54:31,361 Ha la febbre. 499 00:54:32,516 --> 00:54:33,956 Metti a letto Poldo. 500 00:54:41,096 --> 00:54:42,248 Questo cos'e'? 501 00:54:43,888 --> 00:54:46,480 Una lieve allergia con un inizio di febbre. 502 00:54:46,662 --> 00:54:47,670 E' normale. 503 00:54:48,208 --> 00:54:49,072 Normale? 504 00:54:51,832 --> 00:54:54,735 Mi aveva assicurato che non ci sarebbero state conseguenze. 505 00:54:54,831 --> 00:54:56,703 E' cresciuta di 3 centimetri. 506 00:54:57,826 --> 00:55:00,034 Risponde piu' di quanto sperassimo. 507 00:55:01,793 --> 00:55:03,329 Non voglio proseguire. 508 00:55:04,221 --> 00:55:06,621 Non posso interrompere la cura, adesso. 509 00:55:07,526 --> 00:55:10,176 Posso spiegare tutto a Enzo, se questo la preoccupa. 510 00:55:10,272 --> 00:55:12,096 Non c'e' niente da spiegare. 511 00:55:16,101 --> 00:55:19,509 Le ridurro' la dose. Tra due giorni, non avra' piu' febbre. 512 00:55:26,277 --> 00:55:28,156 Dai, Otto. Andiamo. 513 00:55:29,068 --> 00:55:31,996 - Ho freddo. - Aspetta, ti faccio vedere una cosa. 514 00:55:38,408 --> 00:55:39,752 L'ho trovato ieri. 515 00:56:07,027 --> 00:56:07,987 Stai bene? 516 00:56:44,750 --> 00:56:46,195 Ti metti contro di noi? 517 00:56:46,291 --> 00:56:46,748 Otto! 518 00:56:46,844 --> 00:56:48,795 - Lo sai con chi hai a che fare? - Otto! 519 00:56:48,891 --> 00:56:51,873 Siamo noi a decidere che fare con quegli scatoloni! 520 00:56:51,969 --> 00:56:54,424 - Cosa? - Qui, non c'entri per niente! Capito? 521 00:56:54,520 --> 00:56:56,640 E' la nostra scuola! Che ti sia chiaro! 522 00:56:56,736 --> 00:56:59,056 Ti e' chiaro? E' chiaro? 523 00:56:59,152 --> 00:57:00,240 Attenti, arrivano! 524 00:57:00,336 --> 00:57:03,440 Che ti sia del tutto chiaro... Del tutto chiaro! 525 00:57:15,240 --> 00:57:16,818 Non tollerero' 526 00:57:17,695 --> 00:57:19,752 alcun tipo di violenza in questa scuola. 527 00:57:19,848 --> 00:57:22,019 Da qui, se ne andranno 528 00:57:22,471 --> 00:57:24,486 tutti gli alunni indisciplinati. 529 00:57:24,598 --> 00:57:26,795 Abbiamo bisogno di ordine, pace 530 00:57:27,837 --> 00:57:29,064 e disciplina. 531 00:57:31,474 --> 00:57:34,660 Percio'... sarai espulso... 532 00:57:36,888 --> 00:57:39,815 Puoi andare a casa. Otto ha detto che non c'entri. 533 00:57:40,246 --> 00:57:41,638 Voi, aspettate qui. 534 00:58:05,108 --> 00:58:08,372 Papa' aveva messo in pratica tutte le proprie invenzioni. 535 00:58:12,909 --> 00:58:16,413 Sostitui' gli occhi dipinti a mano, con occhi di vetro mobili, 536 00:58:18,445 --> 00:58:20,941 il parrucchino di lino con capelli umani, 537 00:58:21,821 --> 00:58:24,077 fece persino mani e dita articolate. 538 00:58:26,709 --> 00:58:30,069 Lui lo convinse perche' fossero bambole perfette, in serie. 539 00:58:53,559 --> 00:58:56,218 Ad un affare che possa essere continuato in famiglia, 540 00:58:56,334 --> 00:58:58,590 anche quando non saro' piu' con voi. 541 00:58:59,110 --> 00:58:59,926 Salute! 542 00:59:11,494 --> 00:59:12,646 Ti senti bene? 543 00:59:13,710 --> 00:59:15,965 Ci sono vari acquirenti interessati. 544 00:59:17,325 --> 00:59:19,629 Pagheranno quello che gli chiederemo. 545 00:59:20,730 --> 00:59:21,594 Perche'? 546 00:59:24,161 --> 00:59:25,601 Perche' sono uniche. 547 00:59:26,248 --> 00:59:30,424 No, le chiedo perche' sta investendo i suoi soldi e il suo tempo in bambole. 548 00:59:31,885 --> 00:59:33,613 Il piacere della bellezza. 549 00:59:56,094 --> 00:59:58,399 Domani mattina presto, saranno pronte. 550 00:59:59,558 --> 01:00:02,102 - Le portiamo smontate. - Come preferisce. 551 01:00:02,585 --> 01:00:04,169 Mancano pochi dettagli. 552 01:00:34,872 --> 01:00:38,161 Labbra... lingue... sopracciglia. 553 01:00:41,485 --> 01:00:43,502 Vuole qualche segno personale? 554 01:00:44,774 --> 01:00:47,033 - Un neo, una voglia... - Niente. 555 01:00:48,340 --> 01:00:49,924 Le voglio senza niente. 556 01:00:50,512 --> 01:00:51,520 E questa... 557 01:00:52,642 --> 01:00:54,754 e' la bambola cui batte il cuore. 558 01:01:12,980 --> 01:01:16,101 - Potrei finire di assemblarne una? - Ma certo! Prego. 559 01:01:16,751 --> 01:01:17,759 Mi scusi... 560 01:02:10,775 --> 01:02:12,688 ... cresce... il corpo... 561 01:02:14,618 --> 01:02:16,490 Stai bruciando dalla febbre. 562 01:02:21,897 --> 01:02:22,905 Dove siamo? 563 01:02:23,751 --> 01:02:26,918 In una pensione. Ricordi che ci siamo messi in viaggio? 564 01:02:27,068 --> 01:02:28,561 - No... - Copriti. 565 01:02:29,354 --> 01:02:32,187 Hai molta febbre. Stai meglio se sei coperta. 566 01:02:36,640 --> 01:02:38,952 - Ti brucia? - E' una cosa buona. 567 01:02:40,744 --> 01:02:43,288 - Cosa? - Ha detto che e' una cosa buona. 568 01:02:43,497 --> 01:02:44,859 Chi ti ha detto cosa? 569 01:02:47,016 --> 01:02:48,120 Fammi vedere. 570 01:02:48,351 --> 01:02:49,937 E' una cosa buona... 571 01:02:50,423 --> 01:02:52,698 Fammi vedere cosa ti brucia. 572 01:02:53,379 --> 01:02:54,806 - Fammi vedere. - E' bene. 573 01:02:54,921 --> 01:02:56,400 Devo vedere cosa ti brucia. 574 01:02:56,496 --> 01:02:58,965 - E' buon segno - Di cosa, e' buon segno? 575 01:02:59,827 --> 01:03:01,027 Sono cresciuta. 576 01:03:21,222 --> 01:03:23,931 Cos'hai fatto a mia figlia? Che hai fatto a mia figlia? 577 01:03:24,027 --> 01:03:25,842 Cosa le stai facendo? 578 01:03:25,957 --> 01:03:29,557 Niente a cui sua moglie e sua figlia non mi abbiano autorizzato. 579 01:03:30,095 --> 01:03:31,278 E' cresciuta 3 cm. 580 01:03:31,374 --> 01:03:33,205 Me ne frego di quant'e' cresciuta! 581 01:03:33,301 --> 01:03:35,793 Non metterle mai piu' le mani addosso, hai capito? 582 01:03:35,889 --> 01:03:37,198 Neanche una volta! 583 01:03:47,800 --> 01:03:49,528 Appena tornati, te ne vai. 584 01:04:32,832 --> 01:04:35,616 - Cos'e' successo? - Non sapevo come avvisarti! 585 01:04:46,495 --> 01:04:47,677 Non respirano bene. 586 01:04:48,485 --> 01:04:50,597 - Quando sono nati? - Due ore fa. 587 01:04:52,231 --> 01:04:53,859 Isa e' gia andata a cercare il medico. 588 01:04:53,955 --> 01:04:55,595 Con questa nevicata non arrivera'. 589 01:04:55,691 --> 01:04:58,235 Bisogna alzare la temperatura, qui dentro! 590 01:04:59,122 --> 01:05:00,850 Hanno bisogno di ossigeno. 591 01:05:02,351 --> 01:05:04,031 Devo fargli un controllo. 592 01:05:32,233 --> 01:05:34,115 Vada a casa del vicino: 593 01:05:34,388 --> 01:05:36,691 hanno tutto quello di cui ho bisogno. 594 01:05:40,289 --> 01:05:42,641 Dia questo alla persona che la riceve. 595 01:05:48,655 --> 01:05:49,901 Tu, vieni con me! 596 01:05:50,146 --> 01:05:52,930 Resta con la mamma, non lasciarla sola con lui. 597 01:06:34,646 --> 01:06:35,665 Seguiamolo. 598 01:06:58,783 --> 01:07:00,127 Non puo' essere... 599 01:07:00,223 --> 01:07:02,143 L'hanno detto oggi per radio. 600 01:07:02,239 --> 01:07:05,075 L'hanno allontanato dal paese su un aereo di El Al. 601 01:07:05,171 --> 01:07:08,865 ... si dice che l'hanno sequestrato per una settimana a Buenos Aires... 602 01:07:15,074 --> 01:07:16,513 Cos'e' questo posto? 603 01:07:20,492 --> 01:07:21,308 Non so. 604 01:07:27,874 --> 01:07:29,642 Hanno i sintomi dei prematuri. 605 01:07:29,757 --> 01:07:32,973 Non hanno i polmoni sviluppati, percio' respirano cosi'. 606 01:07:36,473 --> 01:07:39,429 Come faccio a nutrirli? Non ho latte. 607 01:07:43,916 --> 01:07:46,412 Ho chiesto del siero, per i primi giorni. 608 01:07:46,887 --> 01:07:49,047 Fra un paio di giorni li potra' allattare. 609 01:07:49,143 --> 01:07:51,303 L'ha gia' fatto altre volte, vero? 610 01:07:52,382 --> 01:07:53,870 Centinaia di volte... 611 01:07:58,205 --> 01:08:00,029 Allora, mi dica se vivranno. 612 01:08:03,117 --> 01:08:05,660 Per prima cosa, dovranno passare la notte. 613 01:08:13,572 --> 01:08:15,012 Enzo e' al corrente? 614 01:08:16,303 --> 01:08:17,215 Sa tutto? 615 01:08:27,993 --> 01:08:31,070 - Dicono che ce ne sono altri. - Di agenti? 616 01:08:31,166 --> 01:08:32,481 Si', in tutto il paese. 617 01:08:32,577 --> 01:08:34,641 - Che ci stanno cercando? - Si'. 618 01:08:37,057 --> 01:08:38,560 Vado a cercarlo. 619 01:08:38,675 --> 01:08:40,704 Non ne trovera' neanche uno, perche' 620 01:08:40,819 --> 01:08:43,939 oltretutto con la bufera, tutte le strade sono chiuse. 621 01:08:46,820 --> 01:08:47,950 Quel tubo... 622 01:09:16,133 --> 01:09:18,303 10 millilitri, 2 volte ogni 4 ore. 623 01:09:25,954 --> 01:09:28,416 Mi spiace molto della cattura. 624 01:09:29,069 --> 01:09:30,269 Di che cattura? 625 01:09:31,547 --> 01:09:32,939 Quella di Eichmann. 626 01:09:35,097 --> 01:09:37,545 Gli agenti israeliani l'hanno catturato. 627 01:09:41,301 --> 01:09:42,453 Dove si trova? 628 01:09:43,344 --> 01:09:44,352 In Israele. 629 01:09:45,518 --> 01:09:49,271 Mi mandano a dirle che un aereo e' pronto, per portarla via da qui. 630 01:09:50,106 --> 01:09:51,114 Non ancora. 631 01:09:51,859 --> 01:09:53,683 Di gemelli ne trova ovunque. 632 01:09:55,873 --> 01:09:57,985 - Dov'e' Lilith? - In camera sua. 633 01:10:05,630 --> 01:10:07,454 Vado a portarli in ospedale. 634 01:10:09,678 --> 01:10:10,494 Adesso? 635 01:10:12,156 --> 01:10:14,316 E' una pazzia portarli via da qui! 636 01:10:25,885 --> 01:10:28,285 In nessun posto staranno meglio di qua. 637 01:10:33,694 --> 01:10:34,558 Con lui. 638 01:10:37,877 --> 01:10:39,557 Non mi interessa chi sia. 639 01:10:44,977 --> 01:10:46,657 A me si', importa chi e'. 640 01:11:03,284 --> 01:11:07,123 Volevo essere alta come la ragazza che mi aveva mostrato nel disegno. 641 01:11:10,268 --> 01:11:13,623 Disse che nessuno immagina quanto sia violento, spingere un corpo a crescere, 642 01:11:13,738 --> 01:11:15,732 quando non e' nella sua natura. 643 01:11:16,810 --> 01:11:19,690 Lui, si', lo sapeva: l'aveva visto in altri casi. 644 01:11:22,354 --> 01:11:26,146 Nel suo quaderno, scrisse che era suo dovere aiutare il piu' debole. 645 01:11:32,558 --> 01:11:34,311 - Hanno tollerato il latte? - Si'. 646 01:11:34,427 --> 01:11:37,869 Il piu' grande regola gia' il respiro e la temperatura. 647 01:11:40,014 --> 01:11:41,406 Frequenza cardiaca? 648 01:11:41,674 --> 01:11:43,340 140 battiti, al minuto, 649 01:11:43,774 --> 01:11:45,527 e 36,8 di temperatura. 650 01:11:47,122 --> 01:11:48,368 E il piu' piccolo? 651 01:11:48,483 --> 01:11:49,971 150 battiti al minuto 652 01:11:50,330 --> 01:11:52,417 e 36,4 la temperatura. 653 01:11:55,026 --> 01:11:55,746 Bene. 654 01:11:58,328 --> 01:12:00,791 Daremo 10 millilitri... in queste dosi: 655 01:12:01,472 --> 01:12:02,574 al maggiore... 656 01:12:03,863 --> 01:12:06,484 1 di latte... e 2 di acqua. 657 01:12:15,116 --> 01:12:16,748 E per il piu' piccolo... 658 01:12:17,057 --> 01:12:18,161 2 di latte... 659 01:12:23,476 --> 01:12:24,580 e 1 di acqua. 660 01:12:30,490 --> 01:12:31,498 E zucchero. 661 01:12:33,127 --> 01:12:34,663 - Sicuro? - Si'. 662 01:12:35,735 --> 01:12:36,647 Zucchero? 663 01:12:38,242 --> 01:12:39,141 Certo. 664 01:13:29,768 --> 01:13:31,838 Non e' piu' sicuro che lei rimanga. 665 01:13:31,954 --> 01:13:33,597 Deve andarsene. 666 01:13:33,693 --> 01:13:36,045 Non ancora. Ho delle cose da fare qui. 667 01:13:36,763 --> 01:13:38,251 E' tutto sistemato. 668 01:13:38,807 --> 01:13:41,325 Abbiamo chiamato in Paraguay: sono pronti a riceverla. 669 01:13:41,421 --> 01:13:43,094 Tutti i documenti sono pronti. 670 01:13:49,039 --> 01:13:50,719 Succhia molto debolmente. 671 01:13:51,202 --> 01:13:53,842 Fa' fatica a mangiare e respirare insieme... 672 01:13:54,826 --> 01:13:56,890 Ha gia' iniziato ad avere latte? 673 01:13:57,853 --> 01:13:58,861 Molto poco. 674 01:13:59,867 --> 01:14:02,200 Tra un paio di giorni ne avra' abbastanza. 675 01:14:02,296 --> 01:14:04,014 Si puo' mescolare il suo latte 676 01:14:04,110 --> 01:14:06,366 con il preparato che stiamo facendo. 677 01:14:13,989 --> 01:14:16,993 Gli daremo per il momento 10 cc ogni 3 ore. 678 01:14:17,771 --> 01:14:19,883 Il dottore vorrebbe controllarli. 679 01:14:20,423 --> 01:14:23,255 Al dottore e' proibito entrare in questa stanza. 680 01:14:24,248 --> 01:14:25,640 Oggi, se ne andra'. 681 01:14:27,074 --> 01:14:28,451 Permesso. 682 01:14:38,382 --> 01:14:41,022 Mi piacerebbe avere una foto con tutti e due. 683 01:14:47,062 --> 01:14:48,902 Posso telefonare alla fotografa? 684 01:14:49,337 --> 01:14:51,800 ... Entro' in Argentina nel 1952 685 01:14:51,896 --> 01:14:54,238 e svani' tra le vie della capitale argentina. 686 01:14:54,334 --> 01:14:56,789 ...e viaggiare con un documento... 687 01:14:56,885 --> 01:14:59,459 ... grazie a vari amici che aiutano... 688 01:14:59,555 --> 01:15:01,386 Non puo' essere che nessuno sapesse. 689 01:15:01,482 --> 01:15:03,879 Abbiamo chiamato la capitale: nessuno sapeva niente. 690 01:15:04,111 --> 01:15:05,704 tranne El Al. 691 01:15:15,573 --> 01:15:18,701 In seguito alla cattura di Eichmann, il primo ministro di Israele 692 01:15:18,797 --> 01:15:21,917 ha annunciato oggi che la caccia e' appena cominciata. 693 01:15:36,872 --> 01:15:39,032 Puoi andare a preparare la stanza. 694 01:15:44,657 --> 01:15:46,721 Qui c'e' il nome che ha chiesto. 695 01:15:50,522 --> 01:15:52,886 "Passaporto- Helmut Gregor" 696 01:15:55,633 --> 01:15:56,353 Bene. 697 01:17:21,815 --> 01:17:22,800 Chi e'? 698 01:17:54,793 --> 01:17:56,233 L'ha sempre fatto... 699 01:17:59,341 --> 01:18:02,557 usare un neonato come campione di controllo dell'altro. 700 01:19:16,883 --> 01:19:19,560 Nora, e' venuta a fotografare i gemelli? 701 01:19:24,816 --> 01:19:28,323 Che tipo di fotografia le piace? Oltre alle foto scolastiche... 702 01:19:28,419 --> 01:19:29,790 Di tutto un po'. 703 01:19:30,197 --> 01:19:31,381 - Forense? - Come, scusi? 704 01:19:31,477 --> 01:19:33,349 Ha gia' fatto foto ai morti? 705 01:19:34,068 --> 01:19:35,028 Una volta. 706 01:19:35,766 --> 01:19:38,244 5 alpinisti che si sono persi in montagna. 707 01:19:38,340 --> 01:19:39,262 E mi dica, Nora, 708 01:19:39,358 --> 01:19:42,537 crede si possa intuire di star vivendo le ultime ore della propria vita? 709 01:19:42,633 --> 01:19:44,667 E' perche' pensa di morire presto? 710 01:19:44,763 --> 01:19:47,026 Non ancora... Ho un paio di cose da fare. 711 01:19:47,122 --> 01:19:49,218 E' una delle mie ossessioni: ogni volta 712 01:19:49,314 --> 01:19:51,482 che guardo la foto di un morto, 713 01:19:51,578 --> 01:19:53,390 sapere, nell'istante in cui si preme il grilletto... 714 01:19:53,486 --> 01:19:55,448 Non e' un'arma, la camera fotografica. 715 01:19:55,544 --> 01:19:58,911 ... nell'istante in cui si fa la foto cosa c'e' nei suoi occhi? 716 01:19:59,007 --> 01:20:00,171 Rassegnazione... 717 01:20:00,267 --> 01:20:01,264 o lotta? 718 01:20:02,725 --> 01:20:03,781 Tutti e due. 719 01:20:06,666 --> 01:20:08,245 Ma immagino che quegli alpinisti 720 01:20:08,341 --> 01:20:11,845 avranno lottato fino alla fine, benche' senza alcuna speranza. 721 01:20:14,360 --> 01:20:17,432 I morti della montagna hanno sempre gli occhi aperti. 722 01:20:17,707 --> 01:20:20,258 La fine li sorprende sempre. 723 01:20:20,354 --> 01:20:22,738 Il freddo e' cosi', si introduce tra le ossa. 724 01:20:22,834 --> 01:20:25,767 Uccide mentre ancora uno crede di farcela. 725 01:20:25,863 --> 01:20:27,159 Non si preoccupi. 726 01:20:27,346 --> 01:20:30,034 Nessuno sa di vivere le proprie ultime ore. 727 01:20:47,657 --> 01:20:49,145 Verranno a prendermi. 728 01:20:50,855 --> 01:20:53,750 Portali qui. Digli che gliele lascio come regalo. 729 01:20:54,483 --> 01:20:55,347 Perche'? 730 01:20:56,410 --> 01:20:57,898 Perche' te lo chiedo. 731 01:20:58,739 --> 01:20:59,459 E...? 732 01:21:01,246 --> 01:21:03,838 E tu faresti qualsiasi cosa ti chiedessi, no? 733 01:21:03,934 --> 01:21:04,558 No. 734 01:21:06,296 --> 01:21:06,920 No? 735 01:21:18,450 --> 01:21:20,082 Mi dimenticherai presto... 736 01:23:25,417 --> 01:23:27,071 Mengele fu un eterno fuggitivo. 737 01:23:27,171 --> 01:23:29,178 Per decenni sfuggi' alle ricerche del Mossad. 738 01:23:30,078 --> 01:23:32,604 Continuo' a sperimentare con animali, bambini e donne incinte, 739 01:23:32,704 --> 01:23:34,422 in vari paesi dell'America del sud. 740 01:23:35,022 --> 01:23:36,884 Nora Eldoc fu uccisa il giorno seguente. 741 01:23:36,984 --> 01:23:39,295 Due giorni dopo, trovarono il suo corpo sotto la neve, 742 01:23:39,395 --> 01:23:40,603 con gli occhi aperti. 743 01:23:40,703 --> 01:23:43,181 Secondo la versione ufficiale, Mengele e' morto annegato, 744 01:23:43,281 --> 01:23:45,780 nel 1979, in una spiaggia di Bertioga, in Brasile. 745 01:23:47,577 --> 01:23:51,582 Traduzione di: 'goblin' [SRT project] 746 01:23:52,626 --> 01:23:58,646 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 747 01:23:59,594 --> 01:24:05,593 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com