1 00:00:40,375 --> 00:00:44,629 LA tomate de fer BOULANGERIE - DELI - MARCHÉ ET CAFÉ 2 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 Vous vous êtes choisi un bon coin. Bien joué. 3 00:00:54,472 --> 00:00:56,558 Bonjour. Je m'appelle Maura Ellis. 4 00:00:56,641 --> 00:00:58,685 Je ne fais pas partie d'un groupe religieux. 5 00:00:58,768 --> 00:01:01,813 Je suis une infirmière qui aime redonner à la communauté. 6 00:01:02,147 --> 00:01:05,859 Quand on vit dehors, le cancer de la peau est un véritable risque. 7 00:01:05,942 --> 00:01:07,402 Voici donc de la crème solaire. 8 00:01:07,485 --> 00:01:10,238 Et vous, mon ami, vous avez des grains de beauté irréguliers. 9 00:01:10,321 --> 00:01:12,365 Vous êtes une personne très amicale. 10 00:01:12,449 --> 00:01:14,659 Vous voulez venir prendre une douche chez moi ? 11 00:01:14,743 --> 00:01:16,119 Rédiger une liste d'objectifs ? 12 00:01:16,202 --> 00:01:17,537 J'ai une petite amie. 13 00:01:17,620 --> 00:01:19,748 Génial. C'est bien d'avoir quelqu'un, dans la rue. 14 00:01:19,831 --> 00:01:22,417 Vous appelez ça comment, une pute de rue ? 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,585 Elle s'appelle Karen. 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,628 Votre petite dame ? Votre épouse de rue ? 17 00:01:26,254 --> 00:01:28,214 Je suis bonne avec les dictons. 18 00:01:28,298 --> 00:01:32,510 Je fais des cartes pour ma sœur, mais vous en avez besoin. 19 00:01:33,261 --> 00:01:35,680 SANS LA NUIT NOIRE ON NE VERRA PAS LES ÉTOILES 20 00:01:36,097 --> 00:01:37,307 Ça vient de Twilight ? 21 00:01:37,390 --> 00:01:38,391 Non, je l'ai inventé. 22 00:01:38,475 --> 00:01:39,768 Non, pas du tout. 23 00:01:39,851 --> 00:01:41,060 Mais oui. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,228 À la prochaine. 25 00:01:43,021 --> 00:01:44,022 Attendez. 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,356 Un instant. 27 00:01:45,482 --> 00:01:46,608 Hé ! 28 00:01:46,691 --> 00:01:47,901 Vous n'êtes pas un sans-abri ? 29 00:01:48,359 --> 00:01:49,486 Je n'osais pas vous interrompre. 30 00:01:49,569 --> 00:01:53,114 Rendez-moi la crème solaire pour que je la donne à un vrai sans-abri ! 31 00:01:53,198 --> 00:01:54,199 Comme cette dame. 32 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 Va chier ! Je suis la gérante ici. 33 00:01:58,036 --> 00:01:59,204 Zéro sur deux. 34 00:02:01,790 --> 00:02:04,667 Polenta ! Viens manger. 35 00:02:07,879 --> 00:02:09,214 Maman ? 36 00:02:09,297 --> 00:02:10,423 Salut. Tu m'entends ? 37 00:02:10,507 --> 00:02:12,634 Salut, ma chérie. Quoi de neuf ? 38 00:02:12,717 --> 00:02:15,303 Papa, viens devant la caméra pour que je puisse te voir. 39 00:02:15,386 --> 00:02:19,474 Comment ça va à l'hôpital ? Il paraît qu'il y a eu une tempête à Atlanta. 40 00:02:19,557 --> 00:02:20,850 - Vente de garage. - D'accord. 41 00:02:20,934 --> 00:02:24,229 Asseyez-vous tous les deux devant la caméra, 42 00:02:24,312 --> 00:02:26,439 je veux vous voir et vous entendre en même temps. 43 00:02:26,523 --> 00:02:27,816 On ne comprend pas ce truc de Skype. 44 00:02:27,899 --> 00:02:29,818 Il n'y a rien à comprendre. Vous vous en servez. 45 00:02:29,901 --> 00:02:32,487 Maura, on a une nouvelle à t'annoncer. 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,322 Maura, on a une nouvelle à t'annoncer. 47 00:02:35,949 --> 00:02:37,158 Mon Dieu. Qui est malade ? 48 00:02:37,242 --> 00:02:39,911 Bon sang, Maura. Du calme ! 49 00:02:40,411 --> 00:02:42,455 On a décidé 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,585 de vendre la maison. 51 00:02:47,669 --> 00:02:49,838 C'est ça, oui. Très drôle. C'est quoi, la nouvelle ? 52 00:02:49,921 --> 00:02:51,506 C'est ça. On la vend. 53 00:02:51,589 --> 00:02:53,007 La maison dans laquelle on a grandi ? 54 00:02:53,091 --> 00:02:54,300 Vous la vendez à vous-mêmes ? 55 00:02:54,384 --> 00:02:55,677 Non, ma chérie. 56 00:02:55,760 --> 00:02:56,719 Pourquoi faites-vous ça ? 57 00:02:56,803 --> 00:02:58,513 - On n'en veut plus. - Trop grande. 58 00:02:58,596 --> 00:03:01,683 Si vous manquez d'argent, je peux vous en prêter. 59 00:03:01,766 --> 00:03:02,725 Non, ma chérie. 60 00:03:02,809 --> 00:03:06,187 Il faudrait seulement que tu viennes vider ta chambre, 61 00:03:06,271 --> 00:03:07,856 car c'est une fosse sans fond. 62 00:03:07,939 --> 00:03:10,859 D'accord. Je vais venir. Mais ne faites rien avant mon arrivée. 63 00:03:10,942 --> 00:03:12,694 Kate est-elle au courant ? 64 00:03:12,777 --> 00:03:14,279 On ne le lui a pas encore dit. 65 00:03:14,362 --> 00:03:16,781 Vous réagissez si différemment, toutes les deux. 66 00:03:16,906 --> 00:03:18,992 On se disait que, peut-être, 67 00:03:19,742 --> 00:03:20,952 tu devrais le lui dire. 68 00:03:22,036 --> 00:03:23,580 Parce qu'on n'en a pas envie. 69 00:03:23,663 --> 00:03:25,206 Pourquoi ça doit toujours être moi ? 70 00:03:26,749 --> 00:03:27,834 Merde. 71 00:03:27,917 --> 00:03:30,211 L'image est gelée. Attendez. Vous m'entendez. 72 00:03:30,295 --> 00:03:31,629 Allô ? 73 00:03:32,463 --> 00:03:34,883 Tu as cligné des yeux. Vous faites semblant. 74 00:03:34,966 --> 00:03:38,303 Incroyable. Appelez-la. Vous êtes ses parents. 75 00:03:41,306 --> 00:03:43,892 Papa ! Arrête ça. 76 00:03:51,649 --> 00:03:55,236 La plupart des stylistes sont nuls, car ils colorent vos cheveux, 77 00:03:55,320 --> 00:03:57,822 mais ils oublient vos sourcils de père Noël. 78 00:03:57,906 --> 00:04:00,074 Moi, je suis une perfectionniste. 79 00:04:00,158 --> 00:04:01,200 Merci. 80 00:04:01,284 --> 00:04:03,912 Pourquoi cachez-vous ce gris aujourd'hui, Phil ? 81 00:04:03,995 --> 00:04:08,499 J'ai un rendez-vous ce soir avec une femme un peu plus jeune que moi. 82 00:04:08,583 --> 00:04:11,002 Tant mieux, car les femmes de votre âge sont dégoûtantes. 83 00:04:11,085 --> 00:04:14,130 J'espère que ça aura l'air naturel. Ça sent fort. 84 00:04:14,213 --> 00:04:16,758 Non. C'est très doux. On s'en sert sur les enfants. 85 00:04:16,841 --> 00:04:18,384 Maman ! Je suis rentrée ! 86 00:04:19,636 --> 00:04:22,221 Ma fille est rentrée ! Elle était partie presque tout l'été. 87 00:04:22,305 --> 00:04:24,849 Je reviens. Si ça chauffe, c'est que ça fonctionne. 88 00:04:27,185 --> 00:04:28,603 Ouah ! 89 00:04:30,313 --> 00:04:32,857 Tu es partie depuis si longtemps ! As-tu grandi ? 90 00:04:32,941 --> 00:04:35,526 Je suis partie un mois et je ne grandis plus depuis un bout. 91 00:04:35,610 --> 00:04:37,487 C'est censé chauffer ? 92 00:04:37,570 --> 00:04:38,571 Il faut que ça cuise, Phil. 93 00:04:40,531 --> 00:04:41,741 Maman ? 94 00:04:41,866 --> 00:04:44,035 Pourquoi fais-tu une teinture ici ? 95 00:04:44,118 --> 00:04:46,579 Au fait, ça ne semble pas normal. Bonjour. 96 00:04:47,956 --> 00:04:49,958 Pourquoi pas au salon de coiffure ? 97 00:04:50,041 --> 00:04:51,376 Tu as encore démissionné ? 98 00:04:51,501 --> 00:04:53,002 Non ! D'accord. 99 00:04:53,086 --> 00:04:54,963 Tu connais la connasse sur la chaîne onze 100 00:04:55,046 --> 00:04:56,923 qui essaie de nouveaux trucs ? 101 00:04:57,006 --> 00:04:59,217 - Oui. Continue. - Elle voulait une frange, 102 00:04:59,300 --> 00:05:01,844 puis elle a changé d'avis. 103 00:05:01,928 --> 00:05:03,513 Mon gérant a commencé à m'engueuler, 104 00:05:03,596 --> 00:05:06,391 alors je l'ai frappé et j'ai brisé ses lunettes de poupée. 105 00:05:06,516 --> 00:05:07,684 D'accord. Donc, tu as été virée. 106 00:05:07,767 --> 00:05:10,395 Pourquoi fais-tu toujours ça, maman ? 107 00:05:10,478 --> 00:05:11,562 On fait une fête de céréales ? 108 00:05:11,646 --> 00:05:15,900 Non. Je veux que tu sois responsable afin que je ne sois pas obligée de l'être. 109 00:05:15,984 --> 00:05:17,151 C'est trop stressant 110 00:05:17,235 --> 00:05:20,613 de dormir avec toi sur un futon dans la salle à manger de ton amie. 111 00:05:20,697 --> 00:05:22,532 C'est notre exterminatrice, pas mon amie. 112 00:05:22,615 --> 00:05:25,159 Je dois apprendre à être irresponsable, 113 00:05:25,243 --> 00:05:28,413 sinon mon initiation sera horrible à l'université. 114 00:05:28,496 --> 00:05:29,831 Ça fait des bulles. 115 00:05:29,914 --> 00:05:31,249 - Je retourne chez Annie. - Bon. 116 00:05:31,332 --> 00:05:34,669 C'est un mensonge, car Annie est en Italie avec sa famille. 117 00:05:34,752 --> 00:05:35,878 Je connais Facebook. 118 00:05:35,962 --> 00:05:38,715 Je t'enverrai des photos pour que tu saches que je vais bien. 119 00:05:38,798 --> 00:05:41,009 Tu ne peux pas partir encore sans me dire où tu vas. 120 00:05:41,092 --> 00:05:43,094 Tu sais pourquoi je ne te le dis pas ? 121 00:05:43,177 --> 00:05:46,264 Parce que tu vas t'y rendre et agir en personne impulsive. 122 00:05:46,347 --> 00:05:49,017 Je ne suis pas impulsive. Je suis effrontée. 123 00:05:49,100 --> 00:05:52,353 Je t'aime, maman, mais ta vie n'a pas de sens en ce moment. 124 00:05:52,437 --> 00:05:54,063 - Ce n'est pas vrai. - Kate ! 125 00:05:56,232 --> 00:05:57,692 C'est une bande d'épilation à la cire ? 126 00:05:57,775 --> 00:05:59,902 Je ne sais pas, Dana. C'est sûrement à un client. 127 00:05:59,986 --> 00:06:02,447 Mon chien avait ça dans sa crotte. 128 00:06:02,530 --> 00:06:03,906 Et avant que je puisse l'arrêter, 129 00:06:03,990 --> 00:06:07,368 il a remangé la crotte avec ça dedans. 130 00:06:07,910 --> 00:06:09,829 - Puis, il a vomi ce truc. - D'accord. 131 00:06:09,912 --> 00:06:12,790 Tu sais que j'embrasse mon chien sur la bouche ? 132 00:06:12,915 --> 00:06:14,292 Oui, chaque jour. 133 00:06:14,375 --> 00:06:16,335 Maintenant, quand je l'embrasserai, 134 00:06:16,419 --> 00:06:18,713 je vais imaginer qu'il a mangé 135 00:06:19,297 --> 00:06:21,132 les poils pubiens d'une étrangère. 136 00:06:21,799 --> 00:06:24,135 Et ça va nuire à ma relation avec lui. 137 00:06:24,218 --> 00:06:25,470 Bon sang. 138 00:06:25,595 --> 00:06:26,971 D'accord. Ça suffit, Dana. 139 00:06:27,055 --> 00:06:28,806 Tu dois ficher le camp avant demain. 140 00:06:28,890 --> 00:06:30,224 C'est terminé ! 141 00:06:30,308 --> 00:06:31,809 Où est-ce que je vais aller ? 142 00:06:32,602 --> 00:06:34,645 Tu veux expliquer ça à ma fille ? 143 00:06:34,979 --> 00:06:36,522 Haley ? 144 00:06:36,606 --> 00:06:37,732 Merde. 145 00:06:39,484 --> 00:06:40,651 Haley ? 146 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 Haley ! 147 00:06:44,447 --> 00:06:46,699 Haley, remonte, on va discuter. 148 00:06:46,783 --> 00:06:47,825 Salut, c'est moi. 149 00:06:47,909 --> 00:06:50,620 Allô ? C'est vraiment un manque de professionnalisme. 150 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 Salut. Je suis occupée en ce moment. 151 00:06:52,330 --> 00:06:53,706 Je fais vite. Les parents ont appelé. 152 00:06:53,790 --> 00:06:55,041 Quoi, encore ? 153 00:06:55,124 --> 00:06:56,709 Quoi de neuf ? Tout va bien ? 154 00:06:56,793 --> 00:06:59,128 Non, je n'ai pas besoin de lotion là. 155 00:07:00,171 --> 00:07:01,756 Oui, vous en avez besoin. 156 00:07:01,839 --> 00:07:03,674 Voici une idée amusante. 157 00:07:03,758 --> 00:07:05,718 Maman et papa veulent qu'on passe les voir. 158 00:07:05,802 --> 00:07:08,429 Ils ont besoin qu'on vide notre ancienne chambre. 159 00:07:08,513 --> 00:07:10,348 Pourquoi ? Ils ont d'autres pièces. 160 00:07:10,431 --> 00:07:12,850 Je ne sais pas. Ils veulent peut-être un tapis roulant. 161 00:07:13,351 --> 00:07:16,479 Un tapis roulant ? Maman a de la misère à s'asseoir sur un divan. 162 00:07:19,982 --> 00:07:22,276 - Je vais les accentuer un peu. - D'accord. 163 00:07:22,360 --> 00:07:25,279 Non. Je n'ai pas les moyens d'aller à Orlando en ce moment. 164 00:07:25,363 --> 00:07:27,240 Je vais t'envoyer de l'argent pour le vol. 165 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 Viens à Orlando. Les retrouvailles des sœurs Ellis. 166 00:07:30,952 --> 00:07:33,704 Revenir à la maison, ça améliore toujours les choses. 167 00:07:34,455 --> 00:07:36,541 En fait, c'est une excellente idée. 168 00:07:37,708 --> 00:07:39,418 Dites-moi la vérité. 169 00:07:41,212 --> 00:07:44,340 Prochain arrêt, aéroport d'Orlando. Merci d'avoir choisi Greyhound. 170 00:07:44,423 --> 00:07:46,259 Créez l'amour de votre vie 171 00:07:49,929 --> 00:07:54,058 Les bagages sans surveillance seront confisqués. 172 00:07:55,351 --> 00:07:58,855 Salut. Je peux avoir un petit verre de tequila ? 173 00:07:58,938 --> 00:08:01,399 Un shooter, vous voulez dire ? 174 00:08:01,482 --> 00:08:04,110 Oui, un shooter. Je voulais avoir de la classe. 175 00:08:04,193 --> 00:08:05,278 On contacte M. Herman. 176 00:08:05,361 --> 00:08:06,946 M. Pee-wee Herman ! 177 00:08:08,614 --> 00:08:10,700 - Regarde-toi. - Salut ! 178 00:08:10,783 --> 00:08:11,951 Regarde-toi. 179 00:08:12,034 --> 00:08:13,578 - Quoi de neuf ? - Rien. 180 00:08:13,661 --> 00:08:16,164 Ouah ! Tourne un peu. C'est doux, ça. 181 00:08:16,247 --> 00:08:17,582 - Tu es superbe. - Non. 182 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 J'ai l'air d'un cerf mort sur l'autoroute. 183 00:08:20,001 --> 00:08:23,004 Non. Tu as l'air d'un joli cerf encore vivant. 184 00:08:23,087 --> 00:08:25,631 Mais récemment frappé, aussi. 185 00:08:25,923 --> 00:08:28,551 - Tes cheveux sont longs ! Une vraie sirène. - Oui. 186 00:08:28,634 --> 00:08:32,180 Un système élaboré cousu dans ma tête, mais c'est des cheveux humains. 187 00:08:32,263 --> 00:08:33,931 Fais attention avec les faux cheveux, 188 00:08:34,015 --> 00:08:36,851 car dans certains pays, on donne des hormones aux jeunes filles 189 00:08:36,934 --> 00:08:39,145 et on les enferme pendant que ça pousse. 190 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 Sont-elles payées ? Je pourrais faire ça. 191 00:08:42,982 --> 00:08:45,776 Salut, ma belle. Je suis sûre que tu t'amuses, 192 00:08:45,943 --> 00:08:50,198 mais j'ai vraiment hâte de voir la photo que tu devais m'envoyer. 193 00:08:50,823 --> 00:08:54,076 Elle passe un été vraiment super, mais sa maison lui manque. 194 00:08:54,160 --> 00:08:56,454 - Tu dois lui manquer. - Elle me manque. 195 00:08:56,537 --> 00:08:58,956 Ma grossesse me manque. 196 00:08:59,707 --> 00:09:00,833 Elle reviendra bientôt. 197 00:09:01,417 --> 00:09:03,127 Quoi de neuf ? Tu t'amuses ? 198 00:09:03,252 --> 00:09:06,047 Oui. Les chiens rescapés ont vraiment des talents cachés. 199 00:09:06,130 --> 00:09:08,841 J'apprends à Polenta à détecter le diabète. 200 00:09:09,800 --> 00:09:11,385 Tu es divorcée depuis deux ans. 201 00:09:11,469 --> 00:09:14,639 Tu devrais au moins aller chez Chili avec tes collègues 202 00:09:14,722 --> 00:09:15,765 ou des trucs du genre, 203 00:09:15,848 --> 00:09:18,392 au lieu de passer la soirée sur Skype avec les parents. 204 00:09:18,476 --> 00:09:20,394 Je m'amuse beaucoup. 205 00:09:20,478 --> 00:09:22,313 J'apprends à faire du fromage. 206 00:09:23,689 --> 00:09:26,234 Je vais bien. Vraiment. Très bien. 207 00:09:26,317 --> 00:09:29,070 Et toi ? Tu as un emploi ou un endroit où habiter ? 208 00:09:29,153 --> 00:09:31,572 J'ai une idée pour tout régler. Haley n'en reviendra pas. 209 00:09:31,656 --> 00:09:32,949 C'est quoi, ton idée ? 210 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 On devrait déménager ici et vivre avec les parents un moment. 211 00:09:40,081 --> 00:09:42,792 Donne un peu de cœur et d'âme 212 00:09:42,875 --> 00:09:45,419 Donne un peu d'amour 213 00:09:45,503 --> 00:09:48,172 Donne un peu de cœur et d'âme 214 00:09:53,386 --> 00:09:55,179 SPIRITUEUX 215 00:09:59,684 --> 00:10:02,019 Bordel de merde. 216 00:10:02,103 --> 00:10:04,272 Est-ce que c'est Kate Ellis ? 217 00:10:04,355 --> 00:10:05,356 Peut-être. 218 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 Regarde-toi. 219 00:10:08,818 --> 00:10:11,654 Allons, Dave Blackmon ! J'étais finissant, tu étais en 4e. 220 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 J'ai doublé pour qu'on soit finissants ensemble. 221 00:10:13,990 --> 00:10:16,450 Tu étais ma première expérience sexuelle non manuelle. 222 00:10:16,534 --> 00:10:19,829 Bon sang. Oui. J'ai avalé ta boucle d'oreille. 223 00:10:19,912 --> 00:10:21,372 C'était un honneur. 224 00:10:21,455 --> 00:10:22,832 Merci. Merci. 225 00:10:23,332 --> 00:10:25,209 Ouah ! Quelqu'un m'a dit que tu étais mort. 226 00:10:25,293 --> 00:10:27,586 C'est fou. Tu es la deuxième personne à me dire ça. 227 00:10:27,670 --> 00:10:28,629 Tu devrais vérifier ça. 228 00:10:28,713 --> 00:10:30,548 Je suis un alcoolique reconnu par ici, 229 00:10:30,631 --> 00:10:34,093 mais je parle encore des fêtes des sœurs Ellis. 230 00:10:34,176 --> 00:10:35,303 C'était tellement génial. 231 00:10:35,386 --> 00:10:37,722 Oui. Tu escaladais le foyer en talons hauts. 232 00:10:37,805 --> 00:10:39,557 Bon sang. C'était magnifique à voir. 233 00:10:39,640 --> 00:10:42,768 Et qui est cette superbe fille ? 234 00:10:43,060 --> 00:10:46,105 Salut, Dave. Je suis Maura, la petite sœur de Kate. 235 00:10:46,188 --> 00:10:49,442 J'ai déjà tenu ta coupe mulet pendant que tu vomissais lors d'une fête, 236 00:10:49,525 --> 00:10:52,111 afin que tu n'empales pas ton visage sur notre cactus. 237 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 Non. Sans blague. C'était la belle époque, pas vrai ? 238 00:10:55,281 --> 00:10:57,950 Oui. Si on veut. 239 00:10:58,034 --> 00:11:00,786 Tu es vraiment devenue une beauté. 240 00:11:00,870 --> 00:11:01,829 Merci, Dave. 241 00:11:01,912 --> 00:11:03,289 Alors, c'est ton magasin ? 242 00:11:03,372 --> 00:11:06,250 J'ai quelques parts, quelques options d'achat non officielles. 243 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 Tu as su ce qui s'est passé ? 244 00:11:07,752 --> 00:11:10,171 Ma maison mobile a été engloutie par un gouffre. 245 00:11:10,254 --> 00:11:11,881 - Non. - Par un gouffre ? 246 00:11:11,964 --> 00:11:14,008 Ça arrive souvent en Floride. 247 00:11:14,091 --> 00:11:16,927 Ouah ! Les sœurs Ellis. Ça ferait tout un sandwich, ça. 248 00:11:17,011 --> 00:11:19,680 J'aimerais bien dire à mes amis que c'est arrivé. Bon sang. 249 00:11:19,764 --> 00:11:20,765 Qu'en dites-vous ? 250 00:11:21,432 --> 00:11:22,600 Qui ? 251 00:11:22,933 --> 00:11:25,394 - Je dis ça comme ça. - Oui, tout le monde fait ça. 252 00:11:25,478 --> 00:11:26,645 - Pas intéressée. - Vraiment ? 253 00:11:26,729 --> 00:11:29,106 Parfois, ça n'arrive pas. 254 00:11:29,190 --> 00:11:30,524 Et parfois, ça va à la poubelle. 255 00:11:30,608 --> 00:11:32,151 Alors, c'est un refus. Je comprends. 256 00:11:32,234 --> 00:11:33,444 On devrait y aller. Au revoir. 257 00:11:33,527 --> 00:11:34,862 - L'offre est toujours là. - Oui. 258 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Contente que tu sois en vie. 259 00:11:36,614 --> 00:11:38,866 - Merci. - Tu as l'air épuisé. 260 00:11:38,949 --> 00:11:40,743 Comme un sans-abri. 261 00:11:40,826 --> 00:11:42,328 Oui. Merci, je suppose. Oui. 262 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 Écoute, y a-t-il un rabais pour les amis ici ? 263 00:11:46,624 --> 00:11:49,001 Oui. Un rabais de deux doigts. 264 00:11:51,295 --> 00:11:54,256 - Ça m'a fait frissonner, ça. - Des cochonneries. 265 00:11:54,340 --> 00:11:56,384 - Dégoûtant ! - Tu comprends. 266 00:11:56,467 --> 00:11:57,760 Au revoir, Dave ! 267 00:11:58,511 --> 00:12:00,805 La fête est de retour à Orlando ! 268 00:12:00,888 --> 00:12:02,515 D'accord ! 269 00:12:03,182 --> 00:12:05,476 C'est la saison des cigales. Ferme la bouche. 270 00:12:09,355 --> 00:12:12,358 Tu es prêt pour nous, Orlando ? 271 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 Oui ! 272 00:12:16,028 --> 00:12:17,446 Hé ! 273 00:12:21,033 --> 00:12:22,618 Les sœurs Ellis sont là ! 274 00:12:22,701 --> 00:12:23,702 Hé ! 275 00:12:23,786 --> 00:12:25,246 Un homme en sueur. Il faut le draguer. 276 00:12:25,329 --> 00:12:27,123 Ralentis pour qu'on lui parle. 277 00:12:27,998 --> 00:12:29,083 Hé ! 278 00:12:29,166 --> 00:12:31,419 Ça va ? 279 00:12:31,502 --> 00:12:32,837 Tu enterres ta femme ? 280 00:12:33,712 --> 00:12:34,755 J'ai une question. 281 00:12:34,839 --> 00:12:36,507 - Ma sœur et moi... - Salut. 282 00:12:36,590 --> 00:12:40,594 ... on est des femmes d'affaires qui cherchent un paysagiste 283 00:12:40,678 --> 00:12:42,096 pour tailler nos arbustes. 284 00:12:42,179 --> 00:12:44,598 Tu travailles. On ne te dérangera pas. Désolée. 285 00:12:44,682 --> 00:12:45,850 Continue ma blague de l'arbuste. 286 00:12:45,933 --> 00:12:48,519 Je viens de l'inventer ! Rajoute un bloc Jenga. 287 00:12:49,895 --> 00:12:54,442 Tu dois être bon pour manipuler ton engin à force de tailler les arbustes des autres. 288 00:12:54,525 --> 00:12:57,027 - C'était vraiment indécent, ça. - Désolée. 289 00:12:57,111 --> 00:12:58,612 Non, ça me plaît. 290 00:12:58,696 --> 00:13:00,698 Cette maison m'appartient, en fait. 291 00:13:00,823 --> 00:13:01,866 Tu vis ici avec ta femme ? 292 00:13:01,991 --> 00:13:04,034 C'est une vraie garce de ne pas t'aider. 293 00:13:05,369 --> 00:13:06,704 Je suis célibataire, en fait. 294 00:13:07,413 --> 00:13:08,956 On ne se moquait pas de toi. 295 00:13:09,039 --> 00:13:11,459 On te draguait parce que tu es en sueur. 296 00:13:11,959 --> 00:13:14,712 Ça va. Ça ne me dérange pas d'être le dindon de la farce. 297 00:13:14,795 --> 00:13:18,215 Tant mieux. Au fait, j'aimerais bien que tu me farcisses. 298 00:13:18,299 --> 00:13:19,300 D'accord. 299 00:13:19,383 --> 00:13:22,052 Mais je ne ris pas de toi. Je ris avec toi. 300 00:13:22,136 --> 00:13:24,180 Je vais rire sur toi. 301 00:13:24,263 --> 00:13:25,306 Je vais rire. 302 00:13:26,056 --> 00:13:27,683 Je vais... J'adore... 303 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Je suis drôle, 304 00:13:29,059 --> 00:13:32,313 mais toi, tu as vraiment un joli cul. 305 00:13:32,396 --> 00:13:35,399 Je pourrais regarder ton cul pendant des heures. 306 00:13:35,483 --> 00:13:38,027 Pendant que j'écoute The Wire. 307 00:13:38,569 --> 00:13:41,030 Je vais regarder ton cul dans ma télévision. 308 00:13:41,113 --> 00:13:43,449 Je vais le regarder sans arrêt quand je suis malade. 309 00:13:43,532 --> 00:13:45,284 - C'est l'heure d'y aller. - Génial. 310 00:13:45,367 --> 00:13:46,702 Oui, alors... 311 00:13:46,785 --> 00:13:48,621 - Tu connais la pâte Pillsbury ? - Oui. 312 00:13:48,704 --> 00:13:50,122 - Le bruit que ça fait ? - Oui. 313 00:13:55,419 --> 00:13:57,713 - C'est comme ça qu'on fait. - Bon sang. 314 00:14:02,885 --> 00:14:05,095 VENDU 315 00:14:05,804 --> 00:14:11,101 Qu'est-ce que ça fait sur notre pelouse, ça ? 316 00:14:11,185 --> 00:14:12,770 Vendu ? 317 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 Non ! 318 00:14:14,104 --> 00:14:16,565 Ils disaient qu'ils allaient la mettre à vendre. 319 00:14:16,649 --> 00:14:18,400 Tu étais au courant et tu ne m'as rien dit ? 320 00:14:18,484 --> 00:14:20,027 Pourquoi personne ne me dit rien ? 321 00:14:20,110 --> 00:14:22,655 Ils m'en ont parlé, et on y pensait. 322 00:14:22,738 --> 00:14:26,242 Ils ont vendu la maison dans laquelle on a grandi, bordel de merde. 323 00:14:26,325 --> 00:14:28,369 Ils auraient dû me demander mon avis. 324 00:14:28,452 --> 00:14:31,580 Cette maison aurait dû être léguée. 325 00:14:31,664 --> 00:14:34,208 - Je vais les faire changer d'avis. Ça ira. - Ça n'ira pas ! 326 00:14:34,291 --> 00:14:37,503 Ma grande idée vient de se faire baiser ! 327 00:14:37,628 --> 00:14:39,547 Bienvenue dans ma vie ! 328 00:14:41,674 --> 00:14:43,050 Bordel. Merde ! 329 00:14:43,133 --> 00:14:46,387 Merde ! Bordel, merde ! 330 00:14:46,470 --> 00:14:47,846 Putain ! 331 00:15:00,651 --> 00:15:01,944 Qu'est-ce que... 332 00:15:04,321 --> 00:15:05,656 CHARITÉ GOODWILL - RAMASSAGE NE PAS TOUCHER 333 00:15:05,739 --> 00:15:07,950 C'est louche. 334 00:15:08,576 --> 00:15:11,453 Où sont les rideaux avec les fruits dessus ? 335 00:15:11,537 --> 00:15:13,664 Elle allait donner tout ça ? 336 00:15:14,081 --> 00:15:16,000 Désolée, mais je garde cette passoire. 337 00:15:16,625 --> 00:15:17,876 Ils n'ont pas de cœur. 338 00:15:17,960 --> 00:15:20,421 Où est la lampe en lamantin que j'ai faite ? 339 00:15:20,504 --> 00:15:21,797 Maura Ellis 11 ans 340 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Je suis désolée. 341 00:15:24,258 --> 00:15:26,510 Ce n'était pas notre décision. 342 00:15:30,014 --> 00:15:31,598 Ils allaient donner la règle pliante ? 343 00:15:31,682 --> 00:15:32,891 Jamais de la vie. 344 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 VENDU NE PAS TOUCHER 345 00:15:34,184 --> 00:15:36,854 Où sont les minuscules souliers de céramique de maman ? 346 00:15:37,604 --> 00:15:39,857 Ce n'est pas bien du tout. 347 00:15:39,940 --> 00:15:42,985 Maintenant, une famille de merde va jouer dans notre arbre ? 348 00:15:43,068 --> 00:15:44,069 Bon sang, non. 349 00:15:44,194 --> 00:15:46,071 Où sont nos parents ? 350 00:15:46,697 --> 00:15:50,326 La maison de retraite va sentir l'urine et la mort. 351 00:15:50,409 --> 00:15:53,120 C'est une communauté, pas une maison de retraite. 352 00:15:53,203 --> 00:15:54,747 Ça s'appelle Village du soleil, 353 00:15:54,830 --> 00:15:56,457 comme s'ils allaient se faire bronzer. 354 00:15:56,540 --> 00:15:59,418 Les vieux ne doivent pas aller au soleil ! C'est ridicule. 355 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 Papa et maman peuvent bouffer une pile de queues. 356 00:16:02,004 --> 00:16:03,797 S'asseoir sur des pommes de pin. 357 00:16:03,881 --> 00:16:05,466 Si je vois maman chez l'esthéticienne, 358 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 je sucerai un fer à friser brûlant. 359 00:16:08,177 --> 00:16:12,139 Des vieux et de l'alcool près d'un lac ? C'est un désastre assuré. 360 00:16:12,222 --> 00:16:13,974 S'il y a un tabouret dans la douche, 361 00:16:14,058 --> 00:16:15,893 je me trancherai la gorge sur YouTube. 362 00:16:17,686 --> 00:16:19,521 Vous n'avez pas parlé de votre plan. 363 00:16:19,605 --> 00:16:22,149 Pourquoi nous avoir caché que vous aviez vendu la maison ? 364 00:16:22,232 --> 00:16:24,234 Parce que vous auriez voulu nous en dissuader. 365 00:16:24,318 --> 00:16:25,486 Vous êtes plutôt tenaces. 366 00:16:25,569 --> 00:16:27,529 Tu vends tes horloges ? 367 00:16:27,613 --> 00:16:29,114 Est-ce que tu es en train de mourir ? 368 00:16:29,198 --> 00:16:31,700 Non, pas du tout. J'en ai juste assez de les remonter. 369 00:16:31,784 --> 00:16:33,118 Je veux l'horloge de papi. 370 00:16:33,243 --> 00:16:35,287 Où la mettras-tu ? Dans ton sac ? 371 00:16:35,371 --> 00:16:38,499 Les choses dans cette maison avaient une signification pour nous. 372 00:16:38,874 --> 00:16:43,670 Chacun de ces objets est un morceau du casse-tête de notre vie. 373 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 On ne veut plus de ce bazar. 374 00:16:46,048 --> 00:16:47,591 Alors c'est quoi, ça ? 375 00:16:47,674 --> 00:16:49,843 Vous ne voulez plus de ce bazar ? 376 00:16:49,927 --> 00:16:51,095 Ce bazar a un nom. 377 00:16:51,762 --> 00:16:54,431 C'est Pogee, le lutin du sapin de Noël. 378 00:16:54,515 --> 00:16:57,601 Prends-le. On fera un petit sapin. 379 00:17:00,437 --> 00:17:02,648 - Honnêtement... - On ne fêtera pas Noël ici ! 380 00:17:02,731 --> 00:17:04,483 Ça fait du bien de se libérer. 381 00:17:04,983 --> 00:17:08,946 Et on a numérisé toutes nos photos ! 382 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 Vous avez jeté nos photos de bébé ? 383 00:17:10,864 --> 00:17:12,157 Non ! 384 00:17:12,241 --> 00:17:15,202 On les a vendues à l'homme gai au marché aux puces, 385 00:17:15,285 --> 00:17:17,329 qui en fera des cartes amusantes. 386 00:17:17,413 --> 00:17:21,250 Et ton père les a mises là-dessus. 387 00:17:22,126 --> 00:17:25,337 Je mets ce truc dans mon vagin et je peux voir les photos ? 388 00:17:25,421 --> 00:17:27,256 - Katherine Anne. Arrête. - Quoi ? 389 00:17:27,339 --> 00:17:30,259 Elle rigole, car c'est trop fou. 390 00:17:30,342 --> 00:17:33,887 On a tous besoin d'aller dîner. 391 00:17:33,971 --> 00:17:37,891 Puis, on décidera si vendre la maison est la meilleure chose pour nous. 392 00:17:37,975 --> 00:17:40,436 "Nous" sommes heureux de la décision. 393 00:17:40,519 --> 00:17:42,229 Allez profiter de la maison. 394 00:17:42,312 --> 00:17:44,440 Non, pas du tout. Elle est impeccable. 395 00:17:44,523 --> 00:17:47,651 Elle doit rester ainsi pour l'inspection de lundi. 396 00:17:47,734 --> 00:17:49,069 Pour faire caca, allez chez Arby. 397 00:17:49,486 --> 00:17:53,615 Je ne peux pas faire ça dans un restaurant. Tu le sais. 398 00:17:53,699 --> 00:17:55,659 D'accord. Je comprends. 399 00:17:55,742 --> 00:17:57,786 Si elle fait caca à la maison, moi aussi. 400 00:17:57,870 --> 00:18:00,831 - Oui... - Bon, vous pourrez faire caca à la maison. 401 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 J'aime bien Arby. 402 00:18:02,082 --> 00:18:04,960 On devrait tous avouer que c'est une mauvaise idée. 403 00:18:05,043 --> 00:18:08,172 Écoute-moi. On vous emmène souper demain soir. 404 00:18:08,547 --> 00:18:11,258 On ne passe pas une dernière soirée ensemble dans la maison ? 405 00:18:11,341 --> 00:18:13,552 - Bon, je pense... - Maura, du calme. 406 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 C'est irrévocable. 407 00:18:16,972 --> 00:18:18,223 C'est fini. 408 00:18:20,684 --> 00:18:22,603 Tu m'as fait venir ici pour ça ? 409 00:18:22,686 --> 00:18:25,522 Je ne nettoie plus ma chambre. Je suis une adulte. 410 00:18:27,441 --> 00:18:29,693 Ce sera vraiment douloureux. 411 00:18:46,043 --> 00:18:47,127 Bon sang. 412 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Une fantaisie musicale. Un endroit où les rêves se réalisent. XANADU 413 00:19:27,417 --> 00:19:30,754 Bordel. 414 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 Donne-moi ça ! 415 00:19:31,922 --> 00:19:34,216 KATE ELLIS Mon journal intime 416 00:19:34,675 --> 00:19:35,926 Écoute ça. 417 00:19:36,009 --> 00:19:39,680 "J'ai eu un accident parce que j'admirais le suçon que Brett m'avait fait. 418 00:19:39,763 --> 00:19:42,015 "Une voiture stationnée m'a engloutie. 419 00:19:42,099 --> 00:19:45,519 "Brett est venu me réconforter, et il m'obsède tellement. 420 00:19:45,602 --> 00:19:47,271 "Son visage sent le Sea Breeze, 421 00:19:47,354 --> 00:19:50,524 "et ses cheveux sont si longs que lorsque je l'embrasse, 422 00:19:50,607 --> 00:19:52,276 "je fais semblant que c'est un foulard. 423 00:19:52,359 --> 00:19:53,860 "P.S. Je suis peut-être enceinte." 424 00:19:53,944 --> 00:19:56,572 Il y a des trucs croustillants là-dedans. Lis le tien. 425 00:19:56,655 --> 00:19:58,031 D'accord. 426 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 "J'ai changé le sable dans ma polisseuse de pierres aujourd'hui. 427 00:20:04,496 --> 00:20:06,790 "L'améthyste sera magnifique. 428 00:20:06,873 --> 00:20:09,585 "Je vais en faire un bolo pour Dylan. 429 00:20:09,668 --> 00:20:13,171 "Il a un nouveau collier cervical pour étirer ses vertèbres. 430 00:20:15,173 --> 00:20:17,342 "Il a adoré sa carte d'anniversaire. 431 00:20:17,426 --> 00:20:20,470 "Surtout les rebords brûlés. 432 00:20:20,596 --> 00:20:23,807 "P.S. L'artisanat guérit." 433 00:20:26,685 --> 00:20:31,940 "Hier soir, à la fête, j'ai tellement dansé que mon soutien-gorge était trempé. 434 00:20:32,024 --> 00:20:36,236 "Jeff et moi, on se draguait, puis il a voulu me montrer un truc. 435 00:20:36,320 --> 00:20:39,615 "On est allés dans ma chambre. Devinez ce qu'il m'a montré. 436 00:20:39,698 --> 00:20:41,825 "Un zizi qui a encore son capuchon." 437 00:20:42,159 --> 00:20:43,368 C'est à toi. 438 00:20:43,452 --> 00:20:46,038 Ouah ! Combien de fois as-tu baisé dans cette maison ? 439 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 Tu aurais dû baiser ici. 440 00:20:47,581 --> 00:20:49,916 Dans notre chambre d'ado, c'est un rite de passage. 441 00:20:50,000 --> 00:20:54,338 Tu as choisi d'être la maman de la fête pour te protéger contre le plaisir. 442 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 Non ! Je n'avais pas peur. 443 00:20:55,714 --> 00:20:56,965 Regarde ça. 444 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 "Joyeux anniversaire à moi. 445 00:20:59,092 --> 00:21:01,637 "Ma fête était géniale. J'ai eu ce que je voulais. 446 00:21:01,720 --> 00:21:04,514 "Je parraine maintenant un enfant en Équateur. 447 00:21:05,349 --> 00:21:09,269 "J'étais la conductrice désignée, car personne ne voulait l'être. 448 00:21:09,728 --> 00:21:12,773 "Mon cadeau préféré est de savoir que chacun est en sécurité." 449 00:21:12,856 --> 00:21:15,692 "Hier soir, on s'est vraiment amusés. Je ne peux pas en parler. 450 00:21:15,776 --> 00:21:19,029 "Il n'y a pas de mots, point." 451 00:21:19,112 --> 00:21:20,906 Je ne pouvais même pas en parler ! 452 00:21:21,448 --> 00:21:25,911 "J'ai emmené mon amie sourde au concert de Sheila E. pour qu'elle sente la musique. 453 00:21:25,994 --> 00:21:27,329 "Elle était très reconnaissante. 454 00:21:27,412 --> 00:21:30,582 "Je n'ai pas fumé de marijuana, car je voulais en laisser aux autres." 455 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Allons. 456 00:21:31,750 --> 00:21:33,627 Ces jours heureux me manquent. 457 00:21:33,710 --> 00:21:36,171 On a eu des expériences très différentes. 458 00:21:37,297 --> 00:21:40,217 Voici le résumé d'un téléthon de Jerry Lewis. 459 00:21:40,300 --> 00:21:42,469 Voici un tableau de tous les pénis que j'ai vus. 460 00:21:42,552 --> 00:21:44,596 Super. Voici une citation de Helen Keller. 461 00:21:44,680 --> 00:21:47,516 Voici des infos incorrectes sur la façon de mettre un stérilet. 462 00:21:47,599 --> 00:21:48,892 Voici une liste de mes plantes. 463 00:21:48,975 --> 00:21:50,727 - Le mettre dans mon cul. - Beurk. 464 00:21:51,186 --> 00:21:53,355 Je te jure que je m'amusais. 465 00:21:53,438 --> 00:21:57,275 Mais je m'assurais de ne pas détruire la maison. 466 00:21:57,401 --> 00:22:00,654 C'est dommage que tu ne te sois jamais amusée dans cette maison. 467 00:22:04,700 --> 00:22:05,742 On ne peut pas faire une fête. 468 00:22:06,284 --> 00:22:07,536 Une fête ? 469 00:22:08,412 --> 00:22:09,663 - C'est une idée géniale. - Non. 470 00:22:09,746 --> 00:22:12,165 Tu ne peux pas toujours éviter de rencontrer des gens ! 471 00:22:12,249 --> 00:22:14,418 Tu vas devenir sèche comme une poupée grand-mère. 472 00:22:14,501 --> 00:22:15,627 La maison est vendue. 473 00:22:16,545 --> 00:22:17,796 Non, ça ne fonctionne pas. 474 00:22:17,879 --> 00:22:19,548 Kate ! Ne me regarde pas comme ça. 475 00:22:19,965 --> 00:22:23,260 Ne me fais pas ça ! Je déteste quand tu fais de moi la méchante. 476 00:22:24,761 --> 00:22:28,473 Ma vie est merdique en ce moment. J'ai besoin d'un peu de bonheur. 477 00:22:30,559 --> 00:22:33,353 D'accord. Brossons les dents qu'il nous reste 478 00:22:33,437 --> 00:22:37,190 et allons dormir après une dure et triste journée pour deux vieilles mémés. 479 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 Parce qu'on est finies. 480 00:22:45,407 --> 00:22:46,450 Rêve 481 00:22:46,533 --> 00:22:51,163 Et aussi ? P.S. Ce serait le moment pour toi de baiser de nouveau depuis ton divorce. 482 00:22:51,246 --> 00:22:53,623 J'aimerais bien que tu te laisses aller. 483 00:22:53,707 --> 00:22:56,042 Tu es une petite sœur vraiment amusante. 484 00:22:56,126 --> 00:22:58,044 Je le suis. 485 00:22:58,670 --> 00:23:01,256 - Je ne dois pas garder ça pour moi. - Non, en effet ! 486 00:23:07,429 --> 00:23:09,097 On devrait le faire. 487 00:23:10,932 --> 00:23:11,892 Je ne t'entends pas. 488 00:23:11,975 --> 00:23:13,477 On devrait faire une fête. 489 00:23:13,560 --> 00:23:15,270 Dis-moi ce que je veux entendre ! 490 00:23:15,353 --> 00:23:17,147 Bon sang. Je ne sais pas ! 491 00:23:17,230 --> 00:23:19,441 Bon, d'accord. Faisons une fête ! 492 00:23:22,944 --> 00:23:24,446 Tu pourras inviter le mignon voisin 493 00:23:24,529 --> 00:23:26,239 et enfin baiser dans ta vieille chambre ! 494 00:23:26,323 --> 00:23:27,282 Il est plus jeune que moi. 495 00:23:27,365 --> 00:23:29,159 Il est plus grand que toi, c'est l'important. 496 00:23:29,242 --> 00:23:31,661 Bon sang. J'ai besoin de cette soirée pour me revigorer ! 497 00:23:32,037 --> 00:23:34,331 On va faire la fête ! 498 00:23:46,134 --> 00:23:47,385 VENDU 499 00:23:54,684 --> 00:23:55,769 Tu as bien dormi ? 500 00:23:55,852 --> 00:23:58,522 J'ai rêvé que j'étais sans emploi et sans domicile. 501 00:23:58,605 --> 00:23:59,689 Attends. 502 00:24:00,649 --> 00:24:01,983 J'ai reçu une photo de Haley. 503 00:24:02,609 --> 00:24:05,070 Son amie a vraiment un beau foyer dans sa maison. 504 00:24:05,153 --> 00:24:07,823 Non, c'est un restaurant Cosi Sandwich. 505 00:24:08,031 --> 00:24:09,491 C'est quoi, cette merde ? 506 00:24:13,370 --> 00:24:15,205 Ce sont les nouveaux propriétaires ? 507 00:24:15,288 --> 00:24:16,414 - Bordel. - Dégoûtant ! 508 00:24:16,498 --> 00:24:19,459 Je veux que le terrain avant soit dégagé. 509 00:24:19,543 --> 00:24:20,710 Ce vieil arbre doit partir. 510 00:24:21,294 --> 00:24:25,131 Ne t'avise pas de détruire notre arbre, sale insecte puant ! 511 00:24:25,215 --> 00:24:27,008 Je peux sentir son fixatif d'ici. 512 00:24:27,092 --> 00:24:30,095 Non, ils ne peuvent pas venir ici comme des Témoins de Jéhovah ! 513 00:24:30,178 --> 00:24:31,221 Quelle impolitesse. 514 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 Quoi ? 515 00:24:35,225 --> 00:24:36,309 - On peut vous aider ? - Oui. 516 00:24:36,393 --> 00:24:38,979 Notre secrétaire n'a pas parlé d'un rendez-vous. 517 00:24:39,062 --> 00:24:41,606 Je m'appelle Patrick Campbell. Voici Jane et Henry Geernt. 518 00:24:41,690 --> 00:24:44,192 Ils viennent de New York et ils achètent cette maison. 519 00:24:44,276 --> 00:24:46,570 Vous êtes leur interprète ? 520 00:24:46,653 --> 00:24:48,989 Si oui, saluez-les de notre part. 521 00:24:49,072 --> 00:24:51,867 Ils veulent vérifier ces couleurs pour le solarium. 522 00:24:51,950 --> 00:24:53,243 Comment ça ? Un solarium ? 523 00:24:53,869 --> 00:24:55,745 Vous avez l'âge légal d'avoir une hypothèque ? 524 00:24:55,829 --> 00:24:58,290 Oui. Mais on la paie comptant. 525 00:24:58,373 --> 00:25:01,668 Vous allez peindre le solarium ? Non. 526 00:25:01,751 --> 00:25:04,254 Ça fait un peu "campagne" pour nous. 527 00:25:04,838 --> 00:25:08,675 Dites à vos parents que si de telles choses ne sont pas réparées lundi, 528 00:25:08,758 --> 00:25:11,261 on risque de ne pas acheter la maison. 529 00:25:12,178 --> 00:25:13,972 Oui. Ça n'ira pas. 530 00:25:14,055 --> 00:25:15,140 J'ai une question. 531 00:25:15,223 --> 00:25:18,476 Quel pourcentage de votre garde-robe se nettoie à sec ? 532 00:25:18,768 --> 00:25:19,728 Soixante-dix-huit ? 533 00:25:19,936 --> 00:25:22,188 Vous semblez porter beaucoup de lin. 534 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 Quel genre de crétin peint un solarium ? 535 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Mettez une toilette dans le salon, tant qu'à y être. 536 00:25:27,277 --> 00:25:28,278 C'est débile ! 537 00:25:28,820 --> 00:25:29,821 C'est une robe de Target ? 538 00:25:30,780 --> 00:25:32,532 - Non. - J'ai vu la même chez Target. 539 00:25:32,616 --> 00:25:33,783 Je n'ai jamais magasiné là. 540 00:25:33,867 --> 00:25:35,535 Vous savez qu'il y a eu un meurtre ici ? 541 00:25:35,619 --> 00:25:37,370 Non. Quoi ? Je ne le savais pas. 542 00:25:37,454 --> 00:25:38,788 Des trucs occultes. Oui. 543 00:25:38,872 --> 00:25:40,749 Comme un meurtre multiple ? 544 00:25:40,832 --> 00:25:42,918 - Sept ? - D'accord. 545 00:25:43,001 --> 00:25:44,210 Sept paires de jumeaux. 546 00:25:44,294 --> 00:25:46,129 - Alors, 14. - Pardon. Quoi ? 547 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Votre cousin est gai, vous savez ? 548 00:25:47,631 --> 00:25:49,132 Ce n'est pas mon cousin. C'est mon mari. 549 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 C'est votre mari ? 550 00:25:50,425 --> 00:25:52,969 Vous allez avoir une belle surprise dans environ 10 ans. 551 00:25:53,637 --> 00:25:55,889 Croyez-vous avoir atteint le sommet trop tôt ? 552 00:25:55,972 --> 00:25:58,433 - Non. - C'est long, la vie. 553 00:25:58,516 --> 00:26:02,020 Ce serait nul de vous voir obligée de sucer des clochards à 40 ans. 554 00:26:02,145 --> 00:26:03,104 Merci. 555 00:26:03,188 --> 00:26:04,230 Bleu ? 556 00:26:04,314 --> 00:26:06,816 Pourquoi une personne voudrait-elle peindre du bois en bleu ? 557 00:26:06,900 --> 00:26:08,526 Vous avez été élevé sur un remorqueur ? 558 00:26:08,610 --> 00:26:12,072 Je viendrai porter la peinture plus tard. Sauf si vous faites la sieste. 559 00:26:12,155 --> 00:26:14,824 On dort les yeux ouverts, comme les requins. 560 00:26:18,870 --> 00:26:20,872 Au revoir ! Enchantée ! 561 00:26:20,956 --> 00:26:22,040 Contente de vous avoir sentie. 562 00:26:22,374 --> 00:26:24,250 C'est quoi, ce nom, Geernt ? 563 00:26:24,334 --> 00:26:26,753 Geernt. On dirait un bruit de pet vaginal. 564 00:26:26,836 --> 00:26:29,547 Comme le bruit qu'on entend avant de chier dans son pantalon. 565 00:26:31,091 --> 00:26:32,550 - Bon sang. - Bon sang. 566 00:26:33,551 --> 00:26:36,304 Bon. Commençons les invitations. 567 00:26:41,476 --> 00:26:42,936 ÎLE ELLIS Repensée 568 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 ÎLE ELLIS Repensée 569 00:26:45,647 --> 00:26:46,982 quand : 12 juillet, 20 h 30 où : La maison Ellis, 653 avenue Boone 570 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 École secondaire Lowell East Promotion 1989 571 00:26:48,149 --> 00:26:49,776 Bon, voyons voir. D'accord. 572 00:26:49,859 --> 00:26:51,528 - Vicka Bastione. - Oui. 573 00:26:51,611 --> 00:26:52,612 ÎLE ELLIS REPENSÉE Cliquer pour inviter des gens 574 00:26:52,696 --> 00:26:55,615 Pas Alex. Il se pense drôle. C'est vraiment agaçant. 575 00:26:55,699 --> 00:26:58,284 Je sais. Ça me brise le cœur. Il veut faire rire les gens. 576 00:26:58,368 --> 00:27:00,203 Les gens en enfer veulent de la glace. 577 00:27:00,912 --> 00:27:04,624 Dave. J'ai couché avec lui, car il me dégoûtait de manière séduisante. 578 00:27:05,041 --> 00:27:07,585 Les petits Latinos me traitaient tous comme si j'étais Xena. 579 00:27:08,044 --> 00:27:09,754 Je parie qu'il a un casier judiciaire. 580 00:27:10,422 --> 00:27:13,133 Brinda, pas question. 581 00:27:13,216 --> 00:27:15,427 Ce monstre et ses sous-fifres ne viennent pas. 582 00:27:15,510 --> 00:27:16,636 Pourquoi est-elle un monstre ? 583 00:27:16,720 --> 00:27:18,179 Elle sait ce qu'elle a fait. 584 00:27:18,263 --> 00:27:19,305 D'accord. Rob et Liz ! 585 00:27:19,389 --> 00:27:21,891 Ils baisaient dans des endroits vraiment bizarres. 586 00:27:21,975 --> 00:27:23,810 Il l'a prise par-derrière en file au bal. 587 00:27:24,269 --> 00:27:26,855 Ils ont besoin d'une fête. Ils sont de vrais banlieusards. 588 00:27:27,272 --> 00:27:28,898 Kelly. Cette garce est amusante. 589 00:27:28,982 --> 00:27:30,150 - Oui. - Kelly est amusante ! 590 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Kelly est amusante. 591 00:27:38,742 --> 00:27:40,118 Terminé 592 00:27:40,201 --> 00:27:42,412 On devrait y aller ! On a tellement de trucs à faire. 593 00:27:42,495 --> 00:27:44,497 Tu dois inviter le voisin mignon. 594 00:27:45,248 --> 00:27:47,751 Peut-être. Je ne sais pas. On verra. 595 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 Bonne journée, Fran. 596 00:28:04,100 --> 00:28:06,352 Bon sang. C'est Brinda. 597 00:28:07,687 --> 00:28:10,106 Brinda a toujours l'air d'avoir envie de péter. 598 00:28:10,190 --> 00:28:14,694 Je me sens mal de ne pas l'avoir invitée. Je déteste exclure des gens. 599 00:28:14,778 --> 00:28:16,237 Merde. Et si elle veut venir ? 600 00:28:16,321 --> 00:28:17,947 Je ne pourrai pas lui dire non. 601 00:28:18,031 --> 00:28:20,033 J'ai horreur du rejet. J'ai un chien borgne. 602 00:28:20,116 --> 00:28:21,534 Elle arrive. Elle se rapproche. 603 00:28:21,618 --> 00:28:22,786 Elle y est presque. Elle est là. 604 00:28:23,369 --> 00:28:25,163 Salut, Brinda. Quoi de neuf ? 605 00:28:25,246 --> 00:28:27,207 Eh bien, eh bien. 606 00:28:27,290 --> 00:28:29,751 Je pensais bien avoir vu les sœurs Ellis. 607 00:28:29,834 --> 00:28:32,462 Salut, Brinda. Quoi de neuf ? 608 00:28:32,545 --> 00:28:34,714 Dans la vie en général, pas en matière de fêtes. 609 00:28:35,256 --> 00:28:38,051 Pas grand-chose. Je bâtis ma carrière. 610 00:28:38,134 --> 00:28:43,014 J'ai du succès, et ma vie est vraiment merveilleuse. 611 00:28:43,139 --> 00:28:44,390 Je suis choyée. 612 00:28:44,474 --> 00:28:47,977 Je suis un agent immobilier célèbre ici, vous l'avez peut-être remarqué. 613 00:28:48,103 --> 00:28:50,688 Je suis sur tous les arrêts de bus. 614 00:28:50,772 --> 00:28:52,065 - Félicitations. - Merci. 615 00:28:52,148 --> 00:28:54,234 Je pensais que tu étais disparue. J'ai vu ta photo. 616 00:28:54,317 --> 00:28:55,485 J'ai cru à ta disparition. 617 00:28:55,860 --> 00:28:58,530 Et toi ? Tu fais quoi ? Rien ? 618 00:28:59,030 --> 00:29:04,786 On s'en va à la soupe populaire faire un don de grignotines. 619 00:29:05,120 --> 00:29:07,080 C'est pour ça, vos tenues de sans-abri ? 620 00:29:07,664 --> 00:29:09,624 Tu achètes quoi ? Des laxatifs ? 621 00:29:09,707 --> 00:29:11,751 Non. En fait, du Coke diète. 622 00:29:11,835 --> 00:29:14,003 Je vois des serviettes Poise dans ton panier. 623 00:29:14,337 --> 00:29:16,881 - De la crème pour l'anus. - Non. 624 00:29:17,006 --> 00:29:19,217 Tu es magnifique. Cette ceinture est superbe. 625 00:29:19,300 --> 00:29:20,635 Merci ! 626 00:29:20,718 --> 00:29:22,554 Félicitations pour ton championnat de lutte. 627 00:29:23,638 --> 00:29:24,722 C'est une Ralph Lauren. 628 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 - Ça se prononce comme ça ? - Oui. 629 00:29:26,766 --> 00:29:28,184 Tu as le Wi-Fi avec ce truc ? 630 00:29:28,309 --> 00:29:30,186 Alors, vous organisez une fête. 631 00:29:30,270 --> 00:29:31,771 On fait juste... 632 00:29:31,855 --> 00:29:33,398 - Oui. On organise une fête. - Oui. 633 00:29:33,481 --> 00:29:35,233 J'en ai entendu parler. 634 00:29:35,316 --> 00:29:37,277 D'une personne qui a été invitée. 635 00:29:37,986 --> 00:29:40,864 Tu étais sur notre liste, mais on n'arrivait pas à te trouver. 636 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Tu as un courriel ? 637 00:29:42,365 --> 00:29:44,784 C'est b point rinda... 638 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Voilà mon erreur. J'ai oublié le point. 639 00:29:46,953 --> 00:29:48,371 Et on a oublié de t'inclure. 640 00:29:48,788 --> 00:29:50,665 Et on ne t'a pas envoyé d'invitation. 641 00:29:50,748 --> 00:29:52,208 Je dois l'admettre, 642 00:29:52,292 --> 00:29:54,377 quand j'ai su que vous organisiez une fête, 643 00:29:54,460 --> 00:29:56,880 je me suis demandé en quelle année on était. 644 00:29:56,963 --> 00:29:59,132 C'est plutôt triste. 645 00:29:59,215 --> 00:30:02,886 C'était blessant de ne jamais être invitée à vos fêtes, 646 00:30:02,969 --> 00:30:07,182 mais j'ai réfléchi beaucoup, j'ai prié un peu, 647 00:30:08,057 --> 00:30:10,226 et aujourd'hui, je me sens mal pour vous deux. 648 00:30:10,393 --> 00:30:12,645 C'est tellement un événement désespéré. 649 00:30:15,732 --> 00:30:16,900 Au revoir. 650 00:30:19,402 --> 00:30:21,029 Toi, tu es un événement désespéré ! 651 00:30:21,112 --> 00:30:22,196 Je t'entends encore ! 652 00:30:22,780 --> 00:30:24,157 Tant mieux. Tu entends ça ? 653 00:30:24,240 --> 00:30:25,867 Quelle grosse salope ! 654 00:30:25,950 --> 00:30:27,118 Elle n'entend plus. 655 00:30:27,201 --> 00:30:31,164 Elle se promène dans un Big Lots comme si c'était un Bloomingdale. 656 00:30:31,247 --> 00:30:34,000 La garce de l'immobilier qui agit comme Suze Orman. 657 00:30:34,083 --> 00:30:36,044 Elle a des morpions dans les sourcils. 658 00:30:36,544 --> 00:30:38,838 Des mauvaises herbes dans la chatte. 659 00:30:38,922 --> 00:30:41,841 J'en ai assez de parler de cette vache. 660 00:30:41,925 --> 00:30:44,093 - Désolée, Vicky. - Ne t'excuse pas pour moi. 661 00:30:45,094 --> 00:30:46,596 C'est ton vrai nom, Vicky ? 662 00:30:47,805 --> 00:30:49,265 C'est quoi, ton nom coréen ? 663 00:30:53,061 --> 00:30:54,395 Hae-Won. 664 00:30:54,479 --> 00:30:57,106 Hae-Won. Magnifique. Ça veut dire quoi ? 665 00:30:57,440 --> 00:30:58,983 Ça veut dire "tête". 666 00:31:01,444 --> 00:31:04,489 Hae-Won ? Je le prononce bien ? 667 00:31:04,572 --> 00:31:05,698 Hae-Won. 668 00:31:05,782 --> 00:31:07,241 Hae-Won. 669 00:31:07,325 --> 00:31:09,577 Non. Hae-Won. 670 00:31:09,661 --> 00:31:10,828 Hae-Won. 671 00:31:10,954 --> 00:31:13,957 Pas Hae-Won. Hae-Won. 672 00:31:14,082 --> 00:31:16,459 - Hae-Won. - Non. Hae-Won. 673 00:31:16,626 --> 00:31:18,252 - Hae-Won. - Hae-Won. 674 00:31:18,336 --> 00:31:20,838 - Hae-Won. - Hae-Won. 675 00:31:20,922 --> 00:31:23,216 J'ai l'impression de bien le dire. Non ? 676 00:31:23,299 --> 00:31:25,385 C'est trop aigu. Hae-Hae-Won. 677 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 Oui. 678 00:31:27,929 --> 00:31:29,389 Ce n'est pas ça, mais je vais l'avoir. 679 00:31:29,472 --> 00:31:32,225 Comme : "Je m'amuse à une fête. 680 00:31:32,308 --> 00:31:34,978 "Hé !" Plus "ouane". 681 00:31:35,687 --> 00:31:38,398 Hé ouane. 682 00:31:38,481 --> 00:31:40,400 - Tu aimes les fêtes. - Oui. 683 00:31:41,234 --> 00:31:44,070 - Ton nom ? - Moi, c'est Maura. 684 00:31:44,320 --> 00:31:45,613 Maura. 685 00:31:45,697 --> 00:31:46,906 Regarde-moi. Maura. 686 00:31:46,990 --> 00:31:48,408 Maura. 687 00:31:48,491 --> 00:31:51,035 Je n'ouvre pas la bouche comme ça. Juste Maura. 688 00:31:51,119 --> 00:31:52,245 Maura. 689 00:31:52,328 --> 00:31:54,414 Ce n'est pas Maura. 690 00:31:54,497 --> 00:31:57,166 Tu vois la différence dans ma bouche ? Maura. 691 00:31:57,250 --> 00:31:58,251 Maura. 692 00:31:58,334 --> 00:31:59,752 On a des bouches différentes. 693 00:31:59,836 --> 00:32:01,254 Ça va. 694 00:32:04,173 --> 00:32:07,969 Pourquoi leur donnent-ils toujours des noms américains ? C'est triste. 695 00:32:08,052 --> 00:32:11,305 Je parie que le maquereau des ongles les traite comme des putes. 696 00:32:11,389 --> 00:32:13,307 - Il faut que Lucy Liu vienne... - Lisa Ling. 697 00:32:13,391 --> 00:32:16,728 Lisa Ling doit enquêter sur ces salons de manucure douteux. 698 00:32:16,811 --> 00:32:20,356 Mais ils embauchent, et tu sais faire des manucures. 699 00:32:20,481 --> 00:32:23,443 Je ne veux pas travailler ici. Ils ont un achigan dans l'aquarium. 700 00:32:23,526 --> 00:32:26,237 C'est magnifique ici. Ça sent la lavande. 701 00:32:26,320 --> 00:32:28,781 Tu peux leur apprendre plein de choses, car tu es douée. 702 00:32:28,865 --> 00:32:29,949 Je le suis. 703 00:32:30,033 --> 00:32:32,702 Je peux faire une manucure française à un poulet en fuite. 704 00:32:34,328 --> 00:32:36,497 Je trouverai mieux quand on sera installées. 705 00:32:36,831 --> 00:32:39,959 Exactement ! Et attends de trouver un autre emploi 706 00:32:40,043 --> 00:32:41,544 avant de quitter celui-ci. 707 00:32:42,378 --> 00:32:44,589 Je suis ouverte aux nouvelles occasions. 708 00:32:46,883 --> 00:32:47,842 C'est ta sœur ? 709 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 Oui, c'est ma sœur. 710 00:32:49,260 --> 00:32:50,261 Tu es l'aînée. 711 00:32:50,970 --> 00:32:51,971 - Non. - Oui. 712 00:32:53,306 --> 00:32:54,390 Pourquoi crois-tu ça ? 713 00:32:54,724 --> 00:32:55,725 Ton visage. 714 00:32:57,185 --> 00:32:58,186 Tu fais plus vieille. 715 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 - Non. - Oui. 716 00:32:59,562 --> 00:33:00,563 Très bien. 717 00:33:02,523 --> 00:33:04,650 Alors, tu aimes travailler ici ? 718 00:33:04,734 --> 00:33:05,902 J'adore ça. 719 00:33:08,112 --> 00:33:09,614 Tu as une pause adéquate au dîner ? 720 00:33:09,697 --> 00:33:10,782 C'est quoi, un dîner ? 721 00:33:11,657 --> 00:33:13,576 Bon sang. C'est horrible. 722 00:33:13,868 --> 00:33:14,952 Hé ! 723 00:33:15,036 --> 00:33:17,163 Merci beaucoup. Cet endroit est génial. 724 00:33:17,246 --> 00:33:18,289 Évidemment. 725 00:33:18,372 --> 00:33:19,582 Le succès est le désir en action 726 00:33:21,042 --> 00:33:22,043 Je vois que vous embauchez. 727 00:33:22,126 --> 00:33:23,169 EMPLOYÉS DEMANDÉS 728 00:33:25,630 --> 00:33:27,757 Pas en ce moment. 729 00:33:28,841 --> 00:33:31,052 Vous avez mis une grosse affiche. 730 00:33:31,385 --> 00:33:34,639 Hé, Hae-Won ! Tu veux venir à une fête ce soir ? 731 00:33:35,223 --> 00:33:37,350 Tu viendras avec tes amies, d'accord ? 732 00:33:37,433 --> 00:33:38,559 Pour faire les ongles ? 733 00:33:38,643 --> 00:33:41,020 Non. Non, non. Une fête ? 734 00:33:41,104 --> 00:33:42,522 Tu peux emmener qui tu veux. 735 00:33:42,605 --> 00:33:44,023 Fête, oui. 736 00:33:44,941 --> 00:33:47,276 - Sojus. - Jus. 737 00:33:47,360 --> 00:33:49,612 - Sojus là-bas ? - Du jus ? Oui, bien sûr. 738 00:33:49,695 --> 00:33:52,865 J'adore jus. Les Coréens adorent jus. 739 00:33:52,949 --> 00:33:54,033 Les Coréens adorent le jus. 740 00:33:54,117 --> 00:33:55,910 - J'adore jus. - Oui, moi aussi. 741 00:33:55,993 --> 00:33:56,994 Jus. 742 00:33:57,078 --> 00:34:00,123 Adam et Gabe viendront, ils en apporteront peut-être. 743 00:34:00,206 --> 00:34:01,290 Soju. 744 00:34:01,374 --> 00:34:03,501 On ne parle pas de la même chose. 745 00:34:04,460 --> 00:34:06,337 - Jus. Du jus pour boire. - Du jus. 746 00:34:06,420 --> 00:34:07,713 Tu es stupide. 747 00:34:07,797 --> 00:34:10,508 Il y aura de la nourriture et du jus là-bas. 748 00:34:10,591 --> 00:34:12,051 - D'accord. Oui. - Génial. 749 00:34:12,135 --> 00:34:15,138 Bon, écoute. Ma fille et moi, on déménage à Orlando, 750 00:34:15,221 --> 00:34:17,431 et j'ai vraiment besoin d'un emploi. 751 00:34:18,224 --> 00:34:19,225 Non. 752 00:34:21,060 --> 00:34:22,478 EMPLOYÉS DEMANDÉS 753 00:34:22,562 --> 00:34:25,356 Bon, écoute. Souris comme si tu venais de me donner un emploi, 754 00:34:25,439 --> 00:34:27,066 et je te texterai une photo de mes seins. 755 00:34:27,150 --> 00:34:28,818 Ils sont beaux. Fermes et heureux. 756 00:34:29,277 --> 00:34:30,987 Non ? J'avais mal compris. 757 00:34:31,070 --> 00:34:32,280 Souris et serre-moi la main, 758 00:34:32,363 --> 00:34:36,075 sinon je te texte une photo de mes seins, que tu ne veux pas voir. 759 00:34:38,077 --> 00:34:40,288 Génial ! Merci, Vicky. 760 00:34:40,371 --> 00:34:42,915 On se voit lundi. 761 00:34:43,666 --> 00:34:45,376 Boum ! J'ai un emploi. 762 00:34:45,459 --> 00:34:48,588 C'était dans ton portefeuille. "Le succès est le désir en action." 763 00:34:48,671 --> 00:34:50,715 Incroyable ! Ça va super bien pour toi ! 764 00:34:51,757 --> 00:34:53,050 Annulons le souper avec les parents. 765 00:34:53,134 --> 00:34:56,053 Si on leur ment et qu'ils meurent dans leur sommeil ? 766 00:34:56,137 --> 00:34:58,181 Ne les laisse pas sentir ta culpabilité. 767 00:34:59,974 --> 00:35:01,058 Les filles. 768 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 Maman, on a beaucoup de travail là-bas 769 00:35:03,144 --> 00:35:05,313 et on ne fait rien d'autre, je te dis la vérité. 770 00:35:06,147 --> 00:35:07,190 Bien. 771 00:35:07,773 --> 00:35:11,903 J'allais mettre la coutellerie dans les tiroirs. 772 00:35:11,986 --> 00:35:13,863 On ne peut pas manger ici ce soir. 773 00:35:13,946 --> 00:35:18,576 On est sur une lancée d'empaquetage, alors on ne veut pas s'arrêter. 774 00:35:19,285 --> 00:35:20,536 D'accord ! 775 00:35:35,468 --> 00:35:37,428 Non. On a... 776 00:35:37,511 --> 00:35:38,596 D'accord ! 777 00:35:38,679 --> 00:35:40,014 - Au revoir. - On s'en va ! 778 00:35:40,514 --> 00:35:42,600 A-t-on interrompu nos parents en pleine action ? 779 00:35:42,683 --> 00:35:44,268 Ils étaient en train de le faire. 780 00:35:44,352 --> 00:35:46,354 Son visage était tellement rouge. 781 00:35:48,314 --> 00:35:51,567 À ce soir ! Je mange du pain pour absorber l'alcool. 782 00:35:51,651 --> 00:35:53,736 Je veux arrêter chez Sam et Cray, rapidement. 783 00:35:53,819 --> 00:35:55,696 Je n'ai pas vu ces homos depuis le secondaire ! 784 00:35:55,780 --> 00:35:56,781 Je sais. 785 00:35:56,864 --> 00:35:59,450 On va pouvoir emprunter les chaises de leur mariage. 786 00:35:59,533 --> 00:36:01,244 Les gais savent organiser des fêtes. 787 00:36:01,994 --> 00:36:05,331 Va chez Costco et prends des ailes de poulet. 788 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 Achète de gros salamis. 789 00:36:07,667 --> 00:36:09,877 Ou fais une énorme salade de pommes de terre. 790 00:36:10,378 --> 00:36:11,629 Avec des croustilles Tostitos. 791 00:36:11,712 --> 00:36:13,547 Il y en a en forme de cuillère. 792 00:36:14,715 --> 00:36:19,011 Clairement, c'est les hommes gais qui ont les meilleures idées pour une fête. 793 00:36:19,095 --> 00:36:22,682 J'aurais aimé être lesbienne. J'adore les bottes avec un short. 794 00:36:22,765 --> 00:36:23,766 Je ne sais pas. 795 00:36:23,849 --> 00:36:25,768 Je ne pourrais jamais manger une chatte. 796 00:36:25,893 --> 00:36:29,563 Vraiment ? Moi, je ne tolérerais jamais les conversations sans fin. 797 00:36:29,647 --> 00:36:30,690 Au revoir, les amies ! 798 00:36:38,489 --> 00:36:39,907 Qu'en dis-tu, Brayla ? 799 00:36:39,991 --> 00:36:42,118 Vous êtes magnifique. 800 00:36:42,201 --> 00:36:44,370 Je ne connais pas de Brayla. 801 00:36:44,495 --> 00:36:45,871 J'en connais trois. 802 00:36:45,955 --> 00:36:48,541 Tu es populaire, alors. Sois bénie. 803 00:36:48,624 --> 00:36:53,462 Ça ne cache pas complètement les seins, mais je crois que ça va. 804 00:36:53,546 --> 00:36:55,256 Vous l'avez mise à l'envers. 805 00:36:58,259 --> 00:37:00,011 - Tu crois ? - Oui. 806 00:37:00,803 --> 00:37:01,846 Comment ça se passe pour toi ? 807 00:37:02,430 --> 00:37:04,181 Je ne comprends pas cette robe. 808 00:37:04,265 --> 00:37:06,684 Un de mes seins n'arrête pas de sortir. 809 00:37:07,560 --> 00:37:10,438 Mais j'aime vraiment la frange. 810 00:37:10,521 --> 00:37:11,897 Tu devras porter un string avec ça. 811 00:37:11,981 --> 00:37:15,067 Non, je n'en porte pas, j'ai le périnée sensible. 812 00:37:15,151 --> 00:37:17,486 Il te faut de la corne. Pas vrai, Brayla ? 813 00:37:17,987 --> 00:37:19,989 Vous êtes magnifique. 814 00:37:20,072 --> 00:37:22,825 Elle veut juste une vente. Elle ne dit pas la vérité. 815 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 Non. Brayla est incapable d'avoir du plaisir. 816 00:37:26,620 --> 00:37:27,705 Enfin. 817 00:37:27,788 --> 00:37:30,833 Haley ! Comment vas-tu et où es-tu ? 818 00:37:30,916 --> 00:37:32,376 Tu peux me faire confiance. 819 00:37:32,460 --> 00:37:33,711 Je suis chez une amie. 820 00:37:33,794 --> 00:37:35,546 J'ai reçu ton texto à propos de l'idée 821 00:37:35,629 --> 00:37:39,216 de déménager avec tes parents. Tu sais que j'adore Orlando. 822 00:37:39,300 --> 00:37:41,010 Je suis vraiment contente ! 823 00:37:41,427 --> 00:37:43,554 Tu sais quoi ? J'étais super contente aussi, 824 00:37:43,637 --> 00:37:46,849 mais il s'avère que tes grands-parents vendent leur maison. 825 00:37:47,975 --> 00:37:49,018 REMUER 826 00:37:49,101 --> 00:37:51,228 Bon, le message est fort, 827 00:37:51,312 --> 00:37:53,397 mais mes poils se coinceront dans la fermeture. 828 00:37:53,481 --> 00:37:57,109 Ça peut encore marcher. On va trouver une solution. 829 00:37:58,736 --> 00:38:00,196 Ne sois pas contrariée. 830 00:38:00,821 --> 00:38:02,323 Bon, donne-moi ça. 831 00:38:02,406 --> 00:38:04,200 - Salut, ma belle. C'est Maura. - Salut. 832 00:38:04,283 --> 00:38:06,577 Ta mère a oublié de te dire un truc important. 833 00:38:06,660 --> 00:38:11,082 Elle a trouvé un emploi ici dans un beau salon de manucure. 834 00:38:11,165 --> 00:38:12,500 - Vraiment ? - Oui. 835 00:38:12,625 --> 00:38:13,709 Va essayer quelque chose. 836 00:38:13,834 --> 00:38:18,589 Tu devrais venir ici la semaine prochaine pour lui faire la surprise. 837 00:38:19,256 --> 00:38:20,508 Tu lui manques vraiment. 838 00:38:20,591 --> 00:38:23,052 Tante Maura, je ne sais pas. Je ne sais pas. 839 00:38:23,427 --> 00:38:25,971 Haley, je sais que j'ai promis de t'aider, 840 00:38:26,055 --> 00:38:28,265 mais tu dois revenir chez ta mère. 841 00:38:28,349 --> 00:38:29,850 Je déteste les secrets. 842 00:38:30,101 --> 00:38:33,354 Surtout avec ma sœur. Ça me donne une diarrhée de remords. 843 00:38:33,479 --> 00:38:35,773 D'accord. Mais je fais quoi avec Polenta ? 844 00:38:37,608 --> 00:38:40,027 Le numéro du gardien de chien est sur le comptoir. 845 00:38:40,152 --> 00:38:43,697 Prends ma carte de crédit, achète un billet d'avion et viens ici. 846 00:38:43,781 --> 00:38:45,991 Ça marchera cette fois, ma chérie, promis. 847 00:38:46,075 --> 00:38:47,535 D'accord, si tu le dis. 848 00:38:48,536 --> 00:38:49,787 - Je t'aime. - Moi aussi. 849 00:38:49,870 --> 00:38:50,871 Au revoir. 850 00:38:52,331 --> 00:38:54,417 Haley va bien. Ça va. 851 00:38:55,209 --> 00:38:56,585 C'est génial. Merci. 852 00:38:56,669 --> 00:38:59,255 Ces robes sont faites pour des garçons manqués chinois. 853 00:38:59,338 --> 00:39:00,548 Je ne suis pas sûre. 854 00:39:00,631 --> 00:39:02,550 Vraiment ? Que dis-tu de ceci ? 855 00:39:04,844 --> 00:39:07,179 On dirait de la pâte à modeler. 856 00:39:08,055 --> 00:39:10,349 - Et ça attire les yeux. - Oui, regarde ça. 857 00:39:13,769 --> 00:39:17,982 C'est de la chair, et les gars aiment ça. Ils se fichent d'où ça sort. 858 00:39:18,065 --> 00:39:19,150 Cette robe sent le cornichon. 859 00:39:19,233 --> 00:39:20,234 Voilà qui est mieux. 860 00:39:20,317 --> 00:39:21,819 C'est mieux l'un ou l'autre. 861 00:39:21,902 --> 00:39:23,779 Non, il faut les deux. 862 00:39:23,863 --> 00:39:25,239 Non, je ne crois pas. 863 00:39:25,322 --> 00:39:27,158 Pas vrai, Brayla ? Brayla, d'où viens-tu ? 864 00:39:27,241 --> 00:39:28,909 Vous êtes magnifique. 865 00:39:30,035 --> 00:39:32,329 Il faut trouver un autre magasin, on est trop belles. 866 00:39:32,413 --> 00:39:36,792 Bon sang. Moins "Forever 21" et un peu plus "Soudainement 42". 867 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 Oui. On est encore attirantes. 868 00:39:39,420 --> 00:39:41,672 La robe est vraiment serrée. 869 00:39:41,755 --> 00:39:43,632 Tiens, embrasse-moi. 870 00:39:50,514 --> 00:39:52,850 - Attends. Où allons-nous ? - Une dernière course. 871 00:39:57,271 --> 00:39:58,814 - Vas-y, ma belle. - Quoi ? 872 00:39:59,690 --> 00:40:03,110 Bon sang. Merde. Je le savais ! Tu n'offres jamais de conduire. 873 00:40:03,194 --> 00:40:06,614 Invite-le. "Le désir a besoin d'action" ou une connerie du genre. 874 00:40:06,697 --> 00:40:09,450 Je ne porte pas le bon soutien-gorge. J'ai mauvaise haleine. 875 00:40:09,909 --> 00:40:11,452 D'accord. D'accord. 876 00:40:12,453 --> 00:40:13,787 - Salut. - Salut. 877 00:40:15,122 --> 00:40:18,375 Je m'appelle Maura, j'habite pas loin. 878 00:40:18,459 --> 00:40:21,545 Ma sœur et moi, on t'a traité en objet hier. 879 00:40:21,629 --> 00:40:23,005 Je me souviens de toi. 880 00:40:23,088 --> 00:40:25,007 - Je m'appelle James. - Salut, James. 881 00:40:25,799 --> 00:40:26,884 Est-ce qu'on t'appelle Jimmy ? 882 00:40:26,967 --> 00:40:29,303 Normalement James, parfois James. 883 00:40:29,386 --> 00:40:32,097 Je voulais juste te saluer. C'est tout. 884 00:40:38,562 --> 00:40:40,481 Tu peux m'emprunter ta salle de bains ? 885 00:40:41,815 --> 00:40:43,067 Numéro un seulement. 886 00:40:43,150 --> 00:40:45,611 Bien sûr, entre. Et tu peux y faire ce que tu veux. 887 00:40:45,694 --> 00:40:46,820 Ouah ! 888 00:40:46,904 --> 00:40:50,157 Je la rénove, car je vais la vendre. 889 00:40:50,241 --> 00:40:52,618 - Ouah ! C'est vraiment beau. - Merci. 890 00:40:53,285 --> 00:40:56,080 C'était la maison de mes parents, mais ils sont décédés. 891 00:40:56,163 --> 00:40:58,499 Bon sang. C'est horrible. 892 00:40:59,083 --> 00:41:01,210 Oui, c'était vraiment triste. 893 00:41:03,671 --> 00:41:04,713 Ça va aller ? 894 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 Pardon. C'est ma plus grande peur. 895 00:41:07,925 --> 00:41:11,053 Désolé de t'avoir dit ça. Désolé de te l'avoir appris comme ça. 896 00:41:11,470 --> 00:41:12,846 Je ne sens plus mes jambes. 897 00:41:13,681 --> 00:41:14,932 Ça va aller. 898 00:41:15,015 --> 00:41:16,350 Tu vas à la salle de bains ? 899 00:41:16,475 --> 00:41:18,769 - Je suis trop triste pour y aller. - Bien sûr. 900 00:41:19,270 --> 00:41:20,563 D'accord. 901 00:41:20,646 --> 00:41:22,106 C'est qui, celui-là ? 902 00:41:22,189 --> 00:41:24,775 Il s'appelle Patates Pilées. 903 00:41:24,858 --> 00:41:26,068 Je suis en colère contre lui. 904 00:41:26,360 --> 00:41:27,778 Hé ! 905 00:41:30,030 --> 00:41:35,244 Tu veux m'accompagner à une fête où je vais ce soir, chez moi ? 906 00:41:35,327 --> 00:41:36,412 Lui ou moi ? 907 00:41:37,538 --> 00:41:38,747 - Toi. - Oui, oui. 908 00:41:39,456 --> 00:41:40,791 Peut-être. À quelle heure ? 909 00:41:40,874 --> 00:41:43,127 20 h 30. 20 h 45. 21 h. 910 00:41:43,210 --> 00:41:45,588 Peu importe. Je suis assez détendue. 911 00:41:45,671 --> 00:41:49,300 D'accord. Laisse-moi vérifier mon calendrier. 912 00:41:49,383 --> 00:41:50,968 Tu as de la chance. Je suis libre. 913 00:41:51,051 --> 00:41:52,845 C'est une bonne nouvelle ! 914 00:41:54,179 --> 00:41:56,432 Je ne suis pas italienne. C'était idiot de ma part. 915 00:41:56,515 --> 00:41:58,142 Non, j'aime les Italiennes. 916 00:41:58,934 --> 00:41:59,852 D'accord. Je suis à moitié italienne. 917 00:41:59,935 --> 00:42:01,103 Non, pas du tout. Je mens. 918 00:42:01,520 --> 00:42:05,774 Bon, je... C'est ça. D'accord. 919 00:42:06,025 --> 00:42:07,776 Tu viendras à la fête, 920 00:42:07,860 --> 00:42:10,529 et je ne sais pas quand me taire. 921 00:42:11,280 --> 00:42:12,448 - Très bien. - Là, je me tais. 922 00:42:12,531 --> 00:42:17,953 Je vais sortir d'ici en marchant de façon décontractée. 923 00:42:18,120 --> 00:42:19,288 Au revoir. 924 00:42:19,371 --> 00:42:24,543 Je vais juste marcher doucement pour aller conduire ma voiture. 925 00:42:25,461 --> 00:42:26,962 Au revoir. 926 00:42:33,802 --> 00:42:35,137 Au revoir ! 927 00:42:35,220 --> 00:42:36,347 Kate, laisse-moi entrer. 928 00:42:38,390 --> 00:42:40,726 - Salut. - Salut. Pourquoi ? 929 00:42:40,809 --> 00:42:42,686 On prend des mesures pour une pergola. 930 00:42:42,770 --> 00:42:45,731 - C'est un mets polonais ? - Pardon, vous faites une fête ici ? 931 00:42:46,273 --> 00:42:47,358 - Non. - Non. 932 00:42:47,441 --> 00:42:49,860 On dirait que oui. 933 00:42:49,943 --> 00:42:52,154 Bon sang. Désolée de vous culpabiliser, 934 00:42:52,279 --> 00:42:54,740 mais c'est pour une veillée funèbre. 935 00:42:54,823 --> 00:42:57,034 Je suis désolée de l'entendre. 936 00:42:57,117 --> 00:43:00,913 On a toujours dit à notre cousin de ne pas jouer sur le chemin de fer. 937 00:43:00,996 --> 00:43:02,206 Bon sang. 938 00:43:02,289 --> 00:43:03,665 Je vous offre mes condoléances. 939 00:43:03,749 --> 00:43:05,626 Notre cousin était un idiot. 940 00:43:06,627 --> 00:43:08,003 - Mais elle va nous manquer. - Il. 941 00:43:08,087 --> 00:43:09,546 Elle. Il s'appelait Elle. 942 00:43:09,630 --> 00:43:11,757 Ils ont trouvé sa tête à un kilomètre de là. 943 00:43:11,840 --> 00:43:14,093 Il va sûrement hanter la maison à jamais. 944 00:43:14,176 --> 00:43:15,969 - Sans tête et en colère. - Oui. 945 00:43:16,970 --> 00:43:18,680 Je ne les crois pas du tout. 946 00:43:18,764 --> 00:43:20,265 C'est une ceinture de fille. 947 00:43:20,349 --> 00:43:23,227 Les riches peuvent choisir d'emménager où ils veulent. 948 00:43:23,310 --> 00:43:25,562 J'espère qu'ils s'étoufferont avec leur argent. 949 00:43:25,646 --> 00:43:27,773 - J'ai réfléchi. - Pourquoi ? 950 00:43:27,856 --> 00:43:30,484 Tu t'es affirmée, tu as trouvé du travail, 951 00:43:30,609 --> 00:43:33,487 alors je pourrais te prêter de l'argent. 952 00:43:33,570 --> 00:43:35,197 Pour t'acheter une maison. 953 00:43:35,280 --> 00:43:37,533 Ce serait un prêt à rembourser 954 00:43:37,616 --> 00:43:39,868 ou un prêt symbolique ? 955 00:43:39,952 --> 00:43:41,161 Un prêt doit être remboursé. 956 00:43:41,245 --> 00:43:42,579 Pas selon mon expérience. 957 00:43:42,663 --> 00:43:44,456 Tu pourras me rembourser, car tu travailles. 958 00:43:44,540 --> 00:43:46,583 C'est vrai. 959 00:43:46,667 --> 00:43:50,129 C'est une offre géniale. D'accord ! 960 00:43:50,212 --> 00:43:51,422 Bon, attends. 961 00:43:51,505 --> 00:43:54,675 Je vais te demander un service en échange de l'argent. 962 00:43:54,758 --> 00:43:57,594 Ne crois pas que le prêt dépend de ce service, 963 00:43:57,678 --> 00:44:01,557 mais si tu ne le fais pas, je n'aurai plus envie de te prêter de l'argent. 964 00:44:01,640 --> 00:44:02,850 D'accord. Génial. Quoi ? 965 00:44:05,978 --> 00:44:08,647 C'est plus dur que je pensais. Un instant. 966 00:44:10,691 --> 00:44:14,987 Tu peux rester sobre ce soir ? Afin que je puisse m'amuser ? 967 00:44:16,029 --> 00:44:18,407 - J'adorerais ça. - Ah oui ? 968 00:44:19,992 --> 00:44:22,077 Dis-le à ton visage. 969 00:44:23,036 --> 00:44:24,538 Ça m'apporterait de la joie. 970 00:44:25,414 --> 00:44:27,791 Bon, oublie ça. Ça va mal tourner. Je m'en occupe. 971 00:44:27,875 --> 00:44:29,209 Je ne peux pas le faire, tu crois ? 972 00:44:29,293 --> 00:44:32,421 Je suis une mère ! Je peux faire ça ! 973 00:44:32,504 --> 00:44:34,465 Mais tu ne pourras pas boire. 974 00:44:34,548 --> 00:44:36,717 C'est quoi, cette connerie ? 975 00:44:36,800 --> 00:44:38,969 Une mère boit-elle lors de la fête de son enfant ? 976 00:44:39,052 --> 00:44:42,139 - Oui, s'il y a un sauveteur. - Non. 977 00:44:42,222 --> 00:44:43,891 Ça va. Ça ne me dérange pas. 978 00:44:43,974 --> 00:44:46,393 Oublie ça. Ça va aller. 979 00:44:54,067 --> 00:44:57,237 D'accord. Je ne boirai pas ce soir. Toi, tu vas baiser. 980 00:44:57,321 --> 00:44:58,780 Je serai toi. Toi, tu seras moi. 981 00:44:58,906 --> 00:45:01,742 Bon sang ! C'est tellement inquiétant ! Bon ! C'est parti ! 982 00:45:02,576 --> 00:45:07,122 Quand tu dragues, ne parle pas de ton divorce. 983 00:45:07,247 --> 00:45:08,415 ÉCRIVEZ VOTRE MEILLEUR SOUVENIR DES FÊTES DE L'ÎLE ELLIS 984 00:45:08,499 --> 00:45:10,375 Les soûlons aiment le feu. Tu dois l'éteindre. 985 00:45:10,834 --> 00:45:11,835 ÎLE ELLIS Repensée 986 00:45:11,919 --> 00:45:14,796 Prononce comme il faut, car il va regarder ta bouche. 987 00:45:15,756 --> 00:45:18,133 Surtout, n'abandonne personne qui est en train de vomir. 988 00:45:18,217 --> 00:45:19,593 Vomir en dormant peut être mortel. 989 00:45:20,052 --> 00:45:22,638 Une fois dans la chambre, 990 00:45:22,721 --> 00:45:26,099 verrouille la porte pour ne pas que j'entre et que je prenne une photo. 991 00:45:28,393 --> 00:45:31,146 Kate, tu peux enlever ce gel ? 992 00:45:31,230 --> 00:45:32,940 Oui ! Arrête de me le demander. 993 00:45:41,448 --> 00:45:44,076 ÎLE ELLIS REPENSÉE 994 00:45:48,872 --> 00:45:52,251 C'est le moment effrayant, quand on a peur que personne ne vienne. 995 00:45:52,751 --> 00:45:55,128 Il est 20 h 32. Les gens ne vont pas... 996 00:45:57,297 --> 00:46:00,175 Vas-y, ma belle. C'est ta soirée. 997 00:46:03,762 --> 00:46:04,721 Salut. 998 00:46:04,805 --> 00:46:06,974 - Hé ! Salut ! - Hé ! 999 00:46:07,057 --> 00:46:08,267 C'est Rob et Liz. 1000 00:46:08,350 --> 00:46:10,352 - Et leur fils. - Non. 1001 00:46:10,435 --> 00:46:11,562 Pas question. Pas d'enfants. 1002 00:46:11,645 --> 00:46:13,313 Il regardera la télé en bas. 1003 00:46:13,397 --> 00:46:15,065 Non. Il doit partir. 1004 00:46:15,148 --> 00:46:17,359 Désolée, il risque de manger des trucs. 1005 00:46:20,404 --> 00:46:21,572 On reviendra. 1006 00:46:21,655 --> 00:46:24,241 Chase, tu vas aller chez grand-maman. 1007 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Oui. Oui. 1008 00:46:25,993 --> 00:46:27,244 Tu te souviens d'elle ? 1009 00:46:27,327 --> 00:46:30,581 - Merde. Les adultes arrivent à l'heure. - Oui. 1010 00:46:30,998 --> 00:46:32,916 Pourquoi Alex s'en vient-il ? 1011 00:46:33,000 --> 00:46:36,336 Désolée. Je l'ai invité, car je me sens mal pour lui. Il se sent seul. 1012 00:46:36,420 --> 00:46:38,755 Toc toc. Qui est là ? 1013 00:46:38,839 --> 00:46:41,049 Duane ! Duane qui ? 1014 00:46:41,133 --> 00:46:42,426 Duane la baignoire. 1015 00:46:42,509 --> 00:46:45,512 Je me du-noie ! 1016 00:46:47,848 --> 00:46:49,099 Tu l'as encore ! 1017 00:46:49,182 --> 00:46:51,518 Je peux avoir à boire ? 1018 00:46:52,936 --> 00:46:54,980 Sanctuaire ! 1019 00:46:56,023 --> 00:46:57,858 Ouah ! 1020 00:46:57,983 --> 00:47:00,902 Bienvenue au Parc jurassique ! 1021 00:47:02,696 --> 00:47:05,073 Bon sang, il me tombe déjà sur les nerfs. 1022 00:47:05,157 --> 00:47:07,576 - Salut. - On va s'amuser ! 1023 00:47:07,659 --> 00:47:09,995 De l'alcool ! 1024 00:47:16,376 --> 00:47:20,672 Quand mon père est mort, il resplendissait. 1025 00:47:22,841 --> 00:47:24,426 Kelly ! 1026 00:47:24,509 --> 00:47:26,053 Quand avons-nous vieilli à ce point ? 1027 00:47:26,136 --> 00:47:27,971 Au moins, les femmes font un effort, 1028 00:47:28,055 --> 00:47:29,556 mais les hommes ? 1029 00:47:29,681 --> 00:47:32,225 On dirait qu'ils s'empoisonnent lentement. 1030 00:47:32,893 --> 00:47:36,313 Ça dépend de ce qu'on ressent. 1031 00:47:36,396 --> 00:47:38,065 C'est fini. Tu comprends ? 1032 00:47:39,149 --> 00:47:41,026 Nos meilleurs jours sont derrière nous. 1033 00:47:41,109 --> 00:47:45,155 Je ne sais pas. Il te reste peut-être huit ou dix ans à vivre, Kelly. 1034 00:47:45,238 --> 00:47:47,074 Ne vois pas les choses ainsi. 1035 00:47:47,157 --> 00:47:48,784 Chase pesait 4,5 kilos à la naissance. 1036 00:47:48,867 --> 00:47:50,327 Quand il est sorti, 1037 00:47:50,410 --> 00:47:53,163 - il m'a démolie. - Horrible. 1038 00:47:53,246 --> 00:47:55,832 J'ai donc eu un rajeunissement vaginal. 1039 00:47:55,916 --> 00:47:58,502 Je suis aussi serrée qu'un trou de serrure. 1040 00:47:58,585 --> 00:48:01,254 Je pourrais ramasser des pièces de monnaie avec ça. 1041 00:48:01,838 --> 00:48:03,173 Mais je n'en ai pas envie. 1042 00:48:03,256 --> 00:48:06,760 Je ne devrais pas vous dire ça, mais le pénis de Rob a un défaut. 1043 00:48:06,843 --> 00:48:08,178 J'ai oublié comment ça s'appelle. 1044 00:48:08,261 --> 00:48:10,389 Il est ondulé. 1045 00:48:10,472 --> 00:48:12,516 Je ne sais pas. Je ne peux pas... 1046 00:48:12,599 --> 00:48:14,476 Les voilà. Oui. 1047 00:48:14,768 --> 00:48:15,769 Salut. 1048 00:48:15,852 --> 00:48:17,270 Elle parle de moi ? 1049 00:48:19,064 --> 00:48:20,941 On a mis des vidéos sur YouTube hier. 1050 00:48:21,024 --> 00:48:25,028 J'ai cent visionnements, alors je fais sensation, comme on dit. 1051 00:48:26,196 --> 00:48:27,406 C'est vide. 1052 00:48:28,949 --> 00:48:30,200 Boum ! 1053 00:48:31,618 --> 00:48:35,330 Il a une infection à levure dans les pattes, entre ses coussinets, 1054 00:48:35,414 --> 00:48:39,209 alors je dois prendre une lingette et les laver chaque soir. 1055 00:48:39,292 --> 00:48:40,377 Tu vas me chercher un verre ? 1056 00:48:40,460 --> 00:48:42,421 Je n'ai même pas eu la chance de te l'offrir. 1057 00:48:43,797 --> 00:48:46,675 Mille animaux sont euthanasiés chaque année dans ce comté. 1058 00:48:46,758 --> 00:48:50,554 Un jour, je me lève, et boum. Plus de menstruations. 1059 00:48:51,555 --> 00:48:54,224 Bordel de merde ! Les fêtes de vieux, c'est nul. 1060 00:48:54,307 --> 00:48:57,519 Comment une personne peut-elle avoir eu deux colonoscopies ? 1061 00:48:57,602 --> 00:48:59,146 Je vais faire danser les gens. 1062 00:49:00,522 --> 00:49:01,606 Vas-y. 1063 00:49:01,690 --> 00:49:03,525 - Hé, hé ! - Salut. 1064 00:49:04,192 --> 00:49:05,569 Au toucher, tu ne fais pas ton âge. 1065 00:49:06,862 --> 00:49:09,197 J'espère que c'est ton téléphone, dans ta poche avant. 1066 00:49:14,286 --> 00:49:15,287 Non. 1067 00:49:16,830 --> 00:49:19,374 Allez. C'est parti. On y va ! 1068 00:49:19,458 --> 00:49:21,334 Tu ne peux pas débuter avec Mony Mony ! 1069 00:49:21,418 --> 00:49:22,836 C'est comme débuter avec le sexe anal. 1070 00:49:22,919 --> 00:49:23,920 D'accord. 1071 00:49:26,006 --> 00:49:27,048 Geernt ! 1072 00:49:29,468 --> 00:49:31,803 Salut. Je viens porter la peinture. 1073 00:49:32,179 --> 00:49:33,555 Je la mets près de la piscine. 1074 00:49:33,638 --> 00:49:34,639 - Et alors ? - D'accord. 1075 00:49:36,683 --> 00:49:40,228 Je m'excuse. Je pensais que vous faisiez une fête, mais je vois 1076 00:49:40,812 --> 00:49:42,731 que c'est réellement une veillée. 1077 00:49:48,570 --> 00:49:49,571 Hé ! 1078 00:49:50,989 --> 00:49:52,866 Cette fête est nulle. Est-ce que tu as... 1079 00:49:52,949 --> 00:49:55,535 - De la drogue ? Je connais quelqu'un. - Appelle-le. 1080 00:49:56,578 --> 00:49:57,829 - Salut ! - Salut ! 1081 00:49:57,913 --> 00:49:59,790 Hae-Won ! 1082 00:49:59,873 --> 00:50:00,957 Non, Hae-Won. 1083 00:50:01,041 --> 00:50:03,502 Oui, désolée. Tu es venue. Je ne peux pas le croire. 1084 00:50:03,585 --> 00:50:05,837 Quoi ? Regarde ces jolies femmes. 1085 00:50:05,921 --> 00:50:07,589 Ouah ! Tu as l'air heureuse. 1086 00:50:07,672 --> 00:50:10,967 Tu as l'air libre et pas opprimée du tout. On s'inquiétait pour toi. 1087 00:50:11,051 --> 00:50:13,386 Vraiment ? Nous, on s'inquiétait pour toi. 1088 00:50:13,470 --> 00:50:16,097 Tes pieds ressemblent à du bœuf séché. 1089 00:50:16,640 --> 00:50:18,850 Je savais que vous parliez contre nous. 1090 00:50:18,934 --> 00:50:20,018 Qui veut un verre ? Allez. 1091 00:50:20,101 --> 00:50:21,311 - Allons boire ! - La fête ! 1092 00:50:21,812 --> 00:50:23,480 Merci de nous avoir reçus. 1093 00:50:23,563 --> 00:50:25,190 - Quoi ? Vous partez ? - Super fête. 1094 00:50:25,273 --> 00:50:26,691 Kate, ils s'en vont. 1095 00:50:26,775 --> 00:50:29,027 - Chase a des terreurs nocturnes. - Pas question. 1096 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Tout le monde, on se rassemble une seconde. 1097 00:50:31,071 --> 00:50:34,449 Si vous pensez vous en aller, 1098 00:50:34,533 --> 00:50:35,826 oubliez ça tout de suite. 1099 00:50:35,909 --> 00:50:37,953 Vous avez besoin de ceci autant que nous. 1100 00:50:38,036 --> 00:50:39,412 Autant que nous. 1101 00:50:39,496 --> 00:50:43,875 Je n'ai pas mis ce truc pour que vous rentriez à temps pour regarder Flip or Flop, 1102 00:50:43,959 --> 00:50:45,752 vous pouvez en être sûrs. 1103 00:50:45,836 --> 00:50:47,212 Soyez-en sûrs. 1104 00:50:47,295 --> 00:50:49,631 Dan et Kim. Vous avez quatre enfants. 1105 00:50:49,714 --> 00:50:52,759 D'après ce que je lis dans vos lettres de Noël, ce sont des enfoirés. 1106 00:50:52,843 --> 00:50:54,469 Merci. Attends, quoi ? 1107 00:50:55,303 --> 00:50:59,182 Kelly ? Ta photo de profil est un ragoût mexicain sans gras. 1108 00:50:59,266 --> 00:51:00,809 Oui, c'est vrai. 1109 00:51:02,435 --> 00:51:06,398 Rob, quand as-tu dansé sans chandail pour la dernière fois ? 1110 00:51:06,481 --> 00:51:08,733 Guns N' Roses. Citrus Bowl, 1991. 1111 00:51:10,861 --> 00:51:13,655 Ne veux-tu pas sentir cette liberté de nouveau ? 1112 00:51:13,780 --> 00:51:16,074 Du plaisir plein les couilles ? 1113 00:51:16,157 --> 00:51:18,785 - Oui ! - Où sont passées ces couilles ? 1114 00:51:19,703 --> 00:51:21,371 - Que fais-tu ? - Je mets de l'ambiance. 1115 00:51:21,454 --> 00:51:23,123 Génial. Il n'est pas trop tard. 1116 00:51:23,331 --> 00:51:26,167 La version jeune de vous-mêmes existe encore. 1117 00:51:26,251 --> 00:51:27,711 Comme le zona. 1118 00:51:27,794 --> 00:51:31,673 On faisait la fête comme des animaux, car on pensait être éternels. 1119 00:51:31,756 --> 00:51:36,678 Ce soir, on fait la fête comme des Vikings, car on sait qu'on peut mourir demain ! 1120 00:51:36,761 --> 00:51:38,346 Mettons le feu à un bateau ! 1121 00:51:39,306 --> 00:51:41,850 C'est le cadeau que je vous donne ce soir ! 1122 00:51:41,933 --> 00:51:45,228 Buvez et courez avec des ciseaux, car maman est là pour vous. 1123 00:51:45,312 --> 00:51:46,855 Merde ! 1124 00:51:47,147 --> 00:51:48,440 Oui, maman ! 1125 00:51:48,523 --> 00:51:50,066 Allez appeler vos gardiennes ! 1126 00:51:50,150 --> 00:51:51,610 On les appelle comment ? 1127 00:51:53,945 --> 00:51:55,864 Alex est encore drôle, tout le monde. 1128 00:51:57,532 --> 00:51:59,075 - Merci. - Je prépare l'alcool. 1129 00:51:59,159 --> 00:52:01,661 Dites-moi que vous vous rappelez comment faire. 1130 00:52:01,745 --> 00:52:03,163 Je m'en souviens ! 1131 00:52:03,246 --> 00:52:05,081 Et dansons intensément ! 1132 00:52:06,541 --> 00:52:08,084 À boire, à boire ! 1133 00:52:12,589 --> 00:52:13,590 Prochaine tournée, vodka ! 1134 00:52:14,466 --> 00:52:15,467 Tu l'as fait ? 1135 00:52:20,263 --> 00:52:21,348 Ceux qui ont des enfants. 1136 00:52:21,431 --> 00:52:22,724 - Les parents. - Les parents. 1137 00:52:53,546 --> 00:52:54,506 Hé ! 1138 00:52:54,589 --> 00:52:56,841 Cette orchidée est superbe. C'est pour moi ? 1139 00:52:56,925 --> 00:52:58,343 Non, c'est à moi. 1140 00:52:59,260 --> 00:53:03,390 Maura. Fais entrer le Dr Bushwhack. Dis-lui où mettre ses choses. 1141 00:53:03,473 --> 00:53:05,517 Entre et enlève ton... 1142 00:53:06,059 --> 00:53:07,185 Entre. 1143 00:53:07,268 --> 00:53:08,353 Tiens. 1144 00:53:08,436 --> 00:53:09,854 - Merci. - Pas de problème. 1145 00:53:09,938 --> 00:53:11,856 - C'est magnifique. - Merci. 1146 00:53:11,940 --> 00:53:13,608 Ouah ! Ça sent bon. 1147 00:53:14,192 --> 00:53:15,235 Les orchidées ont une odeur ? 1148 00:53:16,152 --> 00:53:18,571 Oui, si elles ont des champignons. 1149 00:53:18,655 --> 00:53:21,408 C'est dur de s'en débarrasser. Ça pue dans toute la maison. 1150 00:53:21,491 --> 00:53:23,535 Mais celle-ci semble en santé. 1151 00:53:23,618 --> 00:53:24,953 Oui, elle est en santé. 1152 00:53:25,704 --> 00:53:26,871 Va donc saluer tes invités. 1153 00:53:26,955 --> 00:53:29,624 Je vais me verser un verre et aller me cacher dans un coin. 1154 00:53:33,920 --> 00:53:36,840 Il faut payer l'entrée. Vingt dollars pour l'alcool et la bouffe. 1155 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Kate. Les lesbiennes sont ici. 1156 00:53:38,591 --> 00:53:39,884 Excellent. 1157 00:53:39,968 --> 00:53:42,512 Hé ! Je peux mettre de la musique ? 1158 00:53:42,595 --> 00:53:44,222 J'ai peur de te dire non. 1159 00:53:44,305 --> 00:53:45,682 - Génial. - Génial. 1160 00:53:45,765 --> 00:53:46,975 Laissez-les passer ! 1161 00:53:53,314 --> 00:53:56,317 Prépare-toi pour un mash-up de Sarah McLachlan et Tracy Chapman. 1162 00:53:59,112 --> 00:54:00,447 Oui ! 1163 00:54:00,530 --> 00:54:02,157 Merde. 1164 00:54:16,087 --> 00:54:18,048 - Je peux te parler ? - Oui. 1165 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Comment ça se passe ? 1166 00:54:19,466 --> 00:54:22,052 Je lui ai parlé de mes champignons. 1167 00:54:22,135 --> 00:54:24,512 Laisse-le parler la majorité du temps. 1168 00:54:24,596 --> 00:54:26,765 Oui, mais j'ai peur quand il y a un silence. 1169 00:54:26,848 --> 00:54:28,850 De bonnes choses se cachent dans les silences. 1170 00:54:29,684 --> 00:54:31,019 Ça vient de qui, ça ? 1171 00:54:31,102 --> 00:54:32,520 Moi. Je suis brillante. 1172 00:54:32,645 --> 00:54:33,730 D'accord. 1173 00:54:33,813 --> 00:54:35,273 Tu devrais mettre ça dans une carte. 1174 00:54:43,406 --> 00:54:47,243 Mais c'est normal de ta part. Ton absence a déjà été notée. 1175 00:54:47,327 --> 00:54:48,787 Le garçon ne signifie rien pour moi. 1176 00:54:48,912 --> 00:54:51,081 Je ne supporte pas les lamentations des femmes. 1177 00:54:52,248 --> 00:54:56,795 Je pourrais regarder Tyrion frapper ce petit enfoiré cent fois 1178 00:54:56,878 --> 00:54:58,213 sans jamais en avoir assez. 1179 00:54:58,713 --> 00:55:01,800 Savais-tu que Jack Gleeson était le petit garçon dans Batman Begins ? 1180 00:55:01,883 --> 00:55:04,677 Jean, quand tu utilises le nom des acteurs, 1181 00:55:04,761 --> 00:55:06,971 tu ne te permets pas de vivre dans le monde fictif 1182 00:55:07,055 --> 00:55:08,973 qu'ils ont tendrement créé pour nous. 1183 00:55:09,390 --> 00:55:13,269 Et n'oublie pas que les téléphones sont interdits pendant l'émission. 1184 00:55:13,353 --> 00:55:14,437 Je suis désolée. 1185 00:55:14,521 --> 00:55:18,024 Ian Mitchell n'arrête pas de publier des photos de la fête de l'Île Ellis, 1186 00:55:18,108 --> 00:55:20,443 et ça semble vraiment amusant. 1187 00:55:20,902 --> 00:55:22,987 J'ai envie d'y aller. 1188 00:55:23,071 --> 00:55:24,405 Ils ont du fromage. 1189 00:55:25,907 --> 00:55:27,367 Du fromage. 1190 00:55:27,450 --> 00:55:29,119 On n'a que du vin. 1191 00:55:29,202 --> 00:55:30,954 Sans alcool. 1192 00:55:31,037 --> 00:55:33,248 Pas besoin d'enlever nos souliers là-bas. 1193 00:55:33,331 --> 00:55:35,041 Et il n'y a pas autant de règles. 1194 00:55:39,629 --> 00:55:40,672 Je vais prendre un autre... 1195 00:55:40,755 --> 00:55:41,840 - Hé ! - Hé ! 1196 00:55:43,925 --> 00:55:46,094 Je ne suis pas allé à une fête depuis longtemps. 1197 00:55:47,428 --> 00:55:50,765 Je sais. Ma dernière fois, c'était ma réception de mariage. 1198 00:55:55,979 --> 00:55:58,189 - Ce vin... - Tu as vu tes parents mourir ? 1199 00:55:58,773 --> 00:56:00,817 Non, pas du tout, 1200 00:56:02,485 --> 00:56:03,862 mais je sais qu'ils sont morts. 1201 00:56:04,779 --> 00:56:06,239 C'est bon à savoir. 1202 00:56:06,322 --> 00:56:07,866 Ce n'est pas bon à savoir. 1203 00:56:08,950 --> 00:56:10,326 Hé ! Ça va. 1204 00:56:10,410 --> 00:56:13,705 Tu peux tout me demander. Que veux-tu savoir de moi ? 1205 00:56:16,291 --> 00:56:19,085 J'ai des nachos sur le gril. 1206 00:56:19,169 --> 00:56:20,712 Je dois aller les chercher. 1207 00:56:20,795 --> 00:56:22,922 Oui, vas-y. Fais ton truc. Je reste ici. 1208 00:56:23,006 --> 00:56:24,382 - D'accord. - D'accord. 1209 00:56:26,885 --> 00:56:27,886 Que fais-tu ici ? Où est ton petit ami ? 1210 00:56:28,970 --> 00:56:31,222 Non, il n'est pas pour moi. Je passe. 1211 00:56:31,306 --> 00:56:33,933 Il est tellement direct. Il n'y a pas de mystère. 1212 00:56:34,017 --> 00:56:35,226 Il y a peu à découvrir. 1213 00:56:35,310 --> 00:56:39,480 J'aime le mystère. Et puis, le bon sexe nous éloigne des vraies choses. 1214 00:56:39,564 --> 00:56:45,612 C'est bien d'être attiré physiquement et émotionnellement par quelqu'un. 1215 00:56:45,695 --> 00:56:48,489 - Oui. - Mais ce n'est pas ça, la vie. 1216 00:56:48,573 --> 00:56:53,536 La vie, c'est des défis, des ombres, des coins et des malaises. 1217 00:56:54,162 --> 00:56:56,414 Tu dis tellement de merde, je vais t'acheter des couches. 1218 00:56:56,497 --> 00:56:57,790 Je crois qu'on sera de bons amis. 1219 00:56:57,874 --> 00:56:59,709 - Tu es un peu dramatique. - Pas du tout. 1220 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 Je lui ai demandé s'il avait vu ses parents mourir. 1221 00:57:02,462 --> 00:57:04,088 Bon sang. 1222 00:57:04,172 --> 00:57:06,257 - Oui. Je n'aime pas ça. - Quoi donc ? 1223 00:57:06,341 --> 00:57:09,344 La sensation quand on a le béguin pour quelqu'un 1224 00:57:09,427 --> 00:57:11,679 et qu'on a peur que ça ne soit pas réciproque, 1225 00:57:11,763 --> 00:57:13,097 puis ça nous fait mal au cœur. 1226 00:57:13,181 --> 00:57:14,807 Je crois que tu penses trop. 1227 00:57:16,059 --> 00:57:17,685 Quelqu'un d'autre lui parle. 1228 00:57:19,938 --> 00:57:21,356 Brinda ? 1229 00:57:22,190 --> 00:57:23,816 Pas question ! 1230 00:57:24,859 --> 00:57:27,654 Tu es sérieuse ? Je suis vraiment déroutée. 1231 00:57:27,737 --> 00:57:28,780 Pardon ? 1232 00:57:28,863 --> 00:57:32,492 Tu as dit que cette fête était un événement désespéré. 1233 00:57:32,575 --> 00:57:35,328 Je voulais venir saluer tout le monde. 1234 00:57:35,411 --> 00:57:37,038 On est des adultes, non ? 1235 00:57:37,121 --> 00:57:38,706 Bien essayé. Dégage, salope. 1236 00:57:39,499 --> 00:57:41,626 Ôte ton beurre d'arachides du chocolat de ma sœur. 1237 00:57:41,709 --> 00:57:42,710 Ouah ! 1238 00:57:42,794 --> 00:57:46,255 Je respecte ta combinaison, mais pas celle qui la porte. Dégage. 1239 00:57:46,339 --> 00:57:48,216 C'est vraiment ridicule. 1240 00:57:50,343 --> 00:57:51,344 Sors. 1241 00:57:51,427 --> 00:57:54,555 D'accord. Je vais à une autre fête de toute façon. 1242 00:57:55,139 --> 00:57:57,892 De plus, j'ai jeté un tampon dans ta toilette. 1243 00:57:57,976 --> 00:57:59,978 Tu portes des serviettes, tout le monde le sait. 1244 00:58:01,104 --> 00:58:03,189 On y va. Quittons cette fosse septique. 1245 00:58:03,272 --> 00:58:06,442 - Je veux rester un peu. - Oui, moi aussi. 1246 00:58:06,526 --> 00:58:07,652 Sérieusement ? 1247 00:58:07,735 --> 00:58:10,530 On ne pouvait jamais y aller, car Kate te détestait. 1248 00:58:10,613 --> 00:58:12,740 On a souffert de haine secondaire. 1249 00:58:16,452 --> 00:58:17,662 Ouah ! 1250 00:58:22,500 --> 00:58:24,502 Salut. Vous êtes les bienvenues. Vous le savez ? 1251 00:58:24,585 --> 00:58:26,212 - Tu veux boire ? - Oui. 1252 00:58:26,295 --> 00:58:28,715 Bonjour, j'aimerais faire une plainte pour du bruit. 1253 00:58:30,425 --> 00:58:32,969 L'hiver arrive, pétasses. 1254 00:58:33,636 --> 00:58:35,388 - C'est quoi, déjà ? - D'accord. 1255 00:58:35,471 --> 00:58:36,723 Du sel. 1256 00:58:36,806 --> 00:58:38,099 On boit. 1257 00:58:38,766 --> 00:58:40,226 Puis, on suce ça ? 1258 00:58:40,309 --> 00:58:43,021 Non, tu le lances. C'est comme ça. 1259 00:58:43,104 --> 00:58:44,147 - Maura ? - C'est ça... 1260 00:58:44,230 --> 00:58:45,940 Un gars est là pour te voir. 1261 00:58:46,024 --> 00:58:48,359 - Excuse-moi. - Bon. Vas-y. 1262 00:58:48,860 --> 00:58:50,570 - Mon gars est dans la chambre. - Qui ? 1263 00:58:50,653 --> 00:58:52,739 - Un gars qui nous vend de la mari. - D'accord. 1264 00:58:54,782 --> 00:58:55,825 Salut. 1265 00:58:59,287 --> 00:59:00,705 Bordel de merde. 1266 00:59:00,788 --> 00:59:03,750 Ça va. C'est mon meilleur ami, mon frère. 1267 00:59:03,833 --> 00:59:05,043 Voici Pazuzu. 1268 00:59:05,126 --> 00:59:06,210 En effet. 1269 00:59:06,294 --> 00:59:09,714 Pazuzu. Merci d'avoir apporté tes armes ici. 1270 00:59:09,797 --> 00:59:10,798 Tes drogues ici. 1271 00:59:11,632 --> 00:59:14,844 C'est de l'encre de Samoa ? J'ai vu un documentaire... 1272 00:59:14,927 --> 00:59:15,970 Je m'en occupe. 1273 00:59:16,095 --> 00:59:20,016 On veut... Acheter de la drogue. 1274 00:59:21,642 --> 00:59:23,061 Que voulez-vous ? 1275 00:59:23,144 --> 00:59:26,606 J'ai de la kétamine, de la meth, du MDMA, de l'Adderall, 1276 00:59:26,689 --> 00:59:31,235 du Bromo-Dragonfly, de l'héroïne, de la coke, du crack, de la codéine, de l'oxy, 1277 00:59:31,319 --> 00:59:32,570 du Percocet, du Vicodin, 1278 00:59:32,653 --> 00:59:35,239 du PCP, du LSD, du Dilaudid, de la mescaline, 1279 00:59:35,323 --> 00:59:38,242 des champignons, des sels de bain, de la cortisone, du Toradol. 1280 00:59:38,326 --> 00:59:41,079 De la Molly. Sa sœur Sandra. J'ai le gros Frank. 1281 00:59:41,162 --> 00:59:43,039 J'ai des pilules du lendemain. 1282 00:59:43,122 --> 00:59:45,500 J'ai de la morphine de Chine qui a été interdite. 1283 00:59:45,583 --> 00:59:49,295 Des trucs pour bander. Pour ramollir. Des trucs pour trouver ta queue. 1284 00:59:49,378 --> 00:59:50,922 Un truc du Kenya. 1285 00:59:51,005 --> 00:59:52,965 Ça devait guérir les gorilles du scorbut, 1286 00:59:53,049 --> 00:59:55,343 mais un humain qui en prend se masturbe violemment. 1287 00:59:55,426 --> 00:59:56,677 J'ai mentionné le crack ? J'en ai. 1288 00:59:56,761 --> 00:59:57,804 Oui, tu l'as dit. 1289 00:59:57,887 --> 01:00:00,848 J'ai de l'Ibuprofène, de l'aspirine. J'ai des vitamines Flintstone. 1290 01:00:00,973 --> 01:00:01,974 Tu as l'air doué. 1291 01:00:02,058 --> 01:00:03,768 - On n'en a pas besoin. Non. - Non. 1292 01:00:03,851 --> 01:00:08,940 On va prendre de la mari douce de la fin des années 80. 1293 01:00:09,023 --> 01:00:11,442 Le genre qui contient des graines qu'on sépare. 1294 01:00:11,526 --> 01:00:13,569 Qu'on fume à un concert des Bangles. 1295 01:00:13,653 --> 01:00:16,489 Je n'ai pas fait tout ce chemin pour vous vendre de la mari. 1296 01:00:17,740 --> 01:00:19,117 Vous devrez acheter du Cloud 10. 1297 01:00:19,200 --> 01:00:22,120 Désolé. Elles sont inexpérimentées. Allons, mesdames. Du Cloud 10. 1298 01:00:22,370 --> 01:00:23,579 C'est de la bombe. 1299 01:00:23,663 --> 01:00:28,793 C'est 70 % de Molly, 20 % d'Adderall et 10 % de plaisir ! 1300 01:00:28,876 --> 01:00:29,877 C'est quoi, ce 10 % ? 1301 01:00:32,421 --> 01:00:33,422 - Un stimulant. - Du plaisir. 1302 01:00:33,506 --> 01:00:36,175 Sérieusement, je suis infirmière. Dites-moi le nom. 1303 01:00:36,592 --> 01:00:37,718 - Mystic. - Je n'en sais rien. 1304 01:00:37,802 --> 01:00:41,305 Tu as l'air d'un professionnel, alors on va prendre de la mari 1305 01:00:41,389 --> 01:00:44,767 et juste un peu de Cloud 10. 1306 01:00:44,851 --> 01:00:46,018 Il y a des noix là-dedans ? 1307 01:00:46,102 --> 01:00:47,812 - Je prends le truc pour bander. - Oui. 1308 01:00:47,895 --> 01:00:49,730 - Je prends ça. - Je peux rester un peu ? 1309 01:00:50,565 --> 01:00:51,691 Bien sûr. 1310 01:00:52,233 --> 01:00:54,193 S'il te plaît, non. 1311 01:00:54,277 --> 01:00:56,112 - Ne reste pas... Reste. Oui. - D'accord. 1312 01:01:02,535 --> 01:01:05,830 Vous avez des craquelins Goldfish ? 1313 01:01:05,913 --> 01:01:07,665 J'adore le poisson. 1314 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Salut, Alex. 1315 01:01:08,833 --> 01:01:10,835 Je cache mon stevia. Ça coûte cher. 1316 01:01:10,918 --> 01:01:12,336 Le poisson. 1317 01:01:13,379 --> 01:01:14,672 Toi. 1318 01:01:23,097 --> 01:01:28,186 Tu es le genre de voyou qui m'intéressait avant. 1319 01:01:35,067 --> 01:01:37,361 J'embrassais ma poupée Stretch Armstrong, 1320 01:01:37,445 --> 01:01:41,407 alors j'ai l'impression de boucler la boucle en ce moment. 1321 01:01:41,490 --> 01:01:44,577 J'ai inventé la Fleshlight. Ça, c'est un revenu d'appoint pour moi. 1322 01:01:46,329 --> 01:01:47,330 Super. 1323 01:01:50,458 --> 01:01:51,459 Excuse-moi. 1324 01:01:58,591 --> 01:02:00,051 Hé ! Éteins la musique ! 1325 01:02:01,677 --> 01:02:03,387 Baissez-vous, tout le monde. 1326 01:02:04,639 --> 01:02:05,932 Coin-coin. 1327 01:02:11,479 --> 01:02:13,606 Bonjour. On a déjà fait un don. 1328 01:02:13,689 --> 01:02:15,566 Bonjour. On a reçu une plainte pour du bruit. 1329 01:02:15,650 --> 01:02:18,277 On est vraiment désolées. On va tout arrêter. 1330 01:02:18,361 --> 01:02:19,695 Non, c'est... 1331 01:02:19,779 --> 01:02:23,241 Attends. Tes yeux sont magnifiques. 1332 01:02:23,950 --> 01:02:27,495 Tu ressembles à un des frères Affleck. 1333 01:02:27,578 --> 01:02:30,414 Comme deux gouttes d'eau. 1334 01:02:30,498 --> 01:02:32,291 Il y a des mineurs ici ? 1335 01:02:32,375 --> 01:02:34,126 - Non. Non. - Non. 1336 01:02:34,210 --> 01:02:36,796 - On a tous le double de l'âge légal. - Vraiment. 1337 01:02:36,879 --> 01:02:38,339 Un gars de 60 ans a acheté la bière. 1338 01:02:38,464 --> 01:02:40,883 - Tu as l'air de 25 ans. - Merci. 1339 01:02:42,301 --> 01:02:43,302 Trente-cinq. 1340 01:02:44,262 --> 01:02:46,681 Soyez de votre âge et faites moins de bruit. 1341 01:02:48,015 --> 01:02:49,100 On va baisser le son. 1342 01:02:49,183 --> 01:02:52,270 Plus bas que le niveau de la mer. 1343 01:02:52,353 --> 01:02:53,604 - Beau travail d'équipe. - Oui. 1344 01:02:53,688 --> 01:02:55,022 Ça me manque, draguer des policiers. 1345 01:02:55,773 --> 01:02:56,983 Il avait peur de nous. 1346 01:02:57,066 --> 01:03:00,111 Sale enfoirée de pétasse. 1347 01:03:00,736 --> 01:03:03,447 Le premier policier de la soirée déjoué par le charme. 1348 01:03:03,531 --> 01:03:06,158 Île Ellis, on reprend ! 1349 01:03:12,790 --> 01:03:16,711 Hé ! J'ai demandé notre chanson pour qu'on fasse la danse du popotin. 1350 01:03:16,794 --> 01:03:19,797 On ne devrait pas faire ça ce soir. Ce n'est pas si impressionnant. 1351 01:03:19,880 --> 01:03:24,885 Non ! Ce soir, c'est ma soirée, et on va le faire parce qu'on est géniales. 1352 01:04:10,598 --> 01:04:12,099 C'est génial, non ? 1353 01:04:37,583 --> 01:04:39,168 Approche, ma puce. 1354 01:04:39,251 --> 01:04:42,463 Dis à maman ce qui te fait peur. 1355 01:04:42,546 --> 01:04:43,714 Je ne sais pas. C'est juste... 1356 01:04:44,382 --> 01:04:49,637 L'autre jour, j'ai vu une vieille me regarder par une fenêtre 1357 01:04:49,720 --> 01:04:52,556 et je me suis sentie mal pour elle. 1358 01:04:52,640 --> 01:04:55,476 Je l'ai saluée, elle a fait pareil, 1359 01:04:55,559 --> 01:04:59,438 puis j'ai compris que c'était mon reflet. 1360 01:05:01,315 --> 01:05:05,361 C'était moi, avec ma vieille face de bœuf séché. 1361 01:05:08,572 --> 01:05:11,117 Pourquoi le temps fait-il cela à notre visage ? 1362 01:05:11,200 --> 01:05:12,493 Pourquoi ? 1363 01:05:15,371 --> 01:05:16,664 Ne fais pas ça. 1364 01:05:18,207 --> 01:05:21,585 Quand viendra le moment, fume ceci avec ton ami. 1365 01:05:21,669 --> 01:05:24,964 Je vais faire des gâteaux pour les autres comme June Cleaver, 1366 01:05:25,047 --> 01:05:26,966 car j'ai une ménagère en moi. 1367 01:05:48,154 --> 01:05:49,697 C'est tombé dans mon décolleté. 1368 01:05:49,780 --> 01:05:51,907 Plinko ! Le gros lot ! Allez. 1369 01:05:59,457 --> 01:06:01,250 Tu fais du sport ? 1370 01:06:02,334 --> 01:06:03,919 J'ai déjà fait du tennis. 1371 01:06:04,962 --> 01:06:06,839 C'est ce que je croyais. 1372 01:06:11,635 --> 01:06:14,930 - Bon, la gaffeuse. Je vais t'aider. - Hé ! 1373 01:06:15,723 --> 01:06:17,641 Mets ça là-dedans. 1374 01:06:17,725 --> 01:06:20,895 Il sera propre, comme ça, tu pourras vomir dessus plus tard. 1375 01:06:29,361 --> 01:06:32,615 Tu ne sembles avoir aucun poil sur le corps de façon naturelle. 1376 01:06:33,866 --> 01:06:35,493 Tu te mets de l'huile ? 1377 01:06:35,910 --> 01:06:37,828 Quand c'est très serré, oui. 1378 01:06:37,912 --> 01:06:41,165 Danger. Éloigne-toi. C'est une pente très glissante. 1379 01:06:45,002 --> 01:06:46,337 Pourquoi tu ne fais pas la fête ? 1380 01:06:46,420 --> 01:06:50,174 Je joue le rôle de la mère ce soir. Je surveille tout le monde. 1381 01:06:51,258 --> 01:06:53,010 Tu as des enfants ? 1382 01:06:53,093 --> 01:06:54,428 Je suis sûr que oui. 1383 01:06:56,305 --> 01:06:57,556 Merde. 1384 01:07:01,685 --> 01:07:04,939 Kate. Tu te souviens, tu as escaladé le foyer jusqu'en haut 1385 01:07:05,022 --> 01:07:07,191 et tu as crié : "Je suis de la bombe !" 1386 01:07:07,274 --> 01:07:08,943 Comme si c'était hier. 1387 01:07:09,026 --> 01:07:10,277 Allons, Kate. Qu'attends-tu ? 1388 01:07:10,361 --> 01:07:11,779 Allez, tout le monde. Kate ! Kate ! 1389 01:07:11,862 --> 01:07:13,280 Kate, Kate, Kate ! 1390 01:07:18,118 --> 01:07:21,622 Quand on est à jeun, on se demande vraiment à quoi ça rime. 1391 01:07:23,958 --> 01:07:25,960 Kate, Kate, Kate ! 1392 01:07:27,670 --> 01:07:29,255 Allez, Kate. Allez ! 1393 01:07:29,338 --> 01:07:31,048 C'est vraiment épeurant. 1394 01:07:31,632 --> 01:07:32,800 Comment ai-je pu survivre à ça ? 1395 01:07:32,883 --> 01:07:35,094 N'essayez pas. C'est dangereux. 1396 01:07:35,177 --> 01:07:37,054 Quelqu'un a déplacé les briques. 1397 01:07:37,137 --> 01:07:38,806 Tiens bon, ma chère ! 1398 01:07:40,015 --> 01:07:42,935 Ça ne vaut pas la peine. Bordel. 1399 01:07:43,018 --> 01:07:45,229 Vous allez adorer ça. 1400 01:07:45,312 --> 01:07:47,481 Ne bougez pas. Restez là. 1401 01:07:48,816 --> 01:07:50,109 D'accord. Prêts ? Prêts ? 1402 01:07:50,192 --> 01:07:52,194 Bon, savez-vous qui je suis ? Prêts ? 1403 01:07:52,987 --> 01:07:57,950 Tu veux jouer dur ? D'accord. Dis bonjour à mon ami ! 1404 01:07:58,033 --> 01:07:59,910 - Cheech ! Non, Chong. - Non, non, non. 1405 01:07:59,994 --> 01:08:02,830 Dis bonjour à mon ami ! 1406 01:08:04,665 --> 01:08:06,375 - Tim Allen. - Non. 1407 01:08:08,419 --> 01:08:11,338 Dis bonjour à mon ami. Des balles ? Rien. 1408 01:08:12,673 --> 01:08:16,427 J'adore la cocaïne ! Parce que j'ai une cicatrice au visage ! 1409 01:08:26,604 --> 01:08:29,106 C'est du stevia ! Je rigole ! 1410 01:08:29,189 --> 01:08:30,608 C'est du stevia ! 1411 01:08:38,365 --> 01:08:39,700 Allons. Vous pouvez faire mieux ! 1412 01:08:48,125 --> 01:08:51,086 Alors, si je lis ceci, 1413 01:08:51,545 --> 01:08:53,839 vais-je savoir qui tu es vraiment ? 1414 01:08:53,922 --> 01:08:55,716 - Malheureusement, oui. - D'accord. 1415 01:08:55,799 --> 01:08:58,844 Derrière le rideau. Dans la penderie. 1416 01:08:58,927 --> 01:09:00,721 J'aime les penderies. On y va. 1417 01:09:01,221 --> 01:09:03,140 "J'ai essayé un tampon. 1418 01:09:03,223 --> 01:09:04,892 "Plus jamais. 1419 01:09:05,559 --> 01:09:07,895 "J'ai eu l'impression de tomber sur une sucette." 1420 01:09:07,978 --> 01:09:09,146 Bon sang. 1421 01:09:09,229 --> 01:09:10,731 C'était la semaine dernière. 1422 01:09:12,566 --> 01:09:14,735 - Il y a des trucs intéressants. - C'est un cadeau. 1423 01:09:14,818 --> 01:09:16,820 J'adore ça. J'en veux encore. 1424 01:09:16,904 --> 01:09:18,906 Maintenant, à toi de me dire un secret. 1425 01:09:19,365 --> 01:09:20,366 D'accord. 1426 01:09:21,575 --> 01:09:23,952 J'ai perdu beaucoup de poids récemment. 1427 01:09:24,036 --> 01:09:26,413 Environ 30 kilos. 1428 01:09:26,497 --> 01:09:28,040 - Ouah ! Super. - Oui, c'est beaucoup. 1429 01:09:28,123 --> 01:09:29,917 Bon, dis-moi autre chose. 1430 01:09:34,296 --> 01:09:35,506 J'ai divorcé. 1431 01:09:39,134 --> 01:09:41,929 Alors, tu as perdu environ 100 kilos. 1432 01:09:48,602 --> 01:09:49,603 Allons... 1433 01:09:50,312 --> 01:09:52,731 - Tu veux essayer quelque chose ? - D'accord. 1434 01:09:55,234 --> 01:09:56,235 À trois, 1435 01:09:57,486 --> 01:10:00,906 on dit de quoi on a peur. 1436 01:10:04,076 --> 01:10:05,953 À moins que tu ne veuilles pas. 1437 01:10:06,036 --> 01:10:07,996 Non, je n'ai pas peur de le dire. 1438 01:10:09,456 --> 01:10:10,999 - D'accord ? - Prête ? 1439 01:10:11,125 --> 01:10:12,584 Un. 1440 01:10:12,668 --> 01:10:13,711 Deux. 1441 01:10:13,794 --> 01:10:15,087 Trois. 1442 01:10:16,755 --> 01:10:18,799 - Les alligators. - M'étouffer avec un steak. 1443 01:10:20,759 --> 01:10:22,136 Pas génial. 1444 01:10:25,764 --> 01:10:27,599 On dit de quoi on a vraiment peur. 1445 01:10:28,267 --> 01:10:29,768 Pour vrai. 1446 01:10:30,561 --> 01:10:32,229 - D'accord. - D'accord ? 1447 01:10:36,233 --> 01:10:37,401 Prête ? 1448 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Un, deux, trois. 1449 01:10:42,156 --> 01:10:44,199 - D'être ennuyante... - Que perdre du poids... 1450 01:10:44,283 --> 01:10:46,618 - ... et dérangée. - ... ne règle pas tout. 1451 01:10:53,000 --> 01:10:57,504 Tu as perdu du poids pour acquérir de l'estime personnelle ? 1452 01:10:58,046 --> 01:10:59,173 Non. 1453 01:11:00,048 --> 01:11:02,050 Je crois que j'ai perdu du poids 1454 01:11:02,176 --> 01:11:06,764 afin de mieux voir mon pénis parfait. 1455 01:11:08,599 --> 01:11:10,184 Il m'a manqué, le petit. Pas petit. 1456 01:11:12,352 --> 01:11:14,354 Le moyen. Il m'a manqué, le moyen. 1457 01:11:17,191 --> 01:11:19,943 Tu n'es pas ennuyante, au fait. 1458 01:11:20,027 --> 01:11:22,362 Tu as déjà réparé plein de trucs. 1459 01:11:25,157 --> 01:11:27,576 Il y avait tellement de trucs ici. 1460 01:11:29,036 --> 01:11:31,538 Je me sens en sécurité dans ce grenier. 1461 01:11:33,624 --> 01:11:35,709 Une maison, c'est juste un bâtiment. 1462 01:11:36,460 --> 01:11:39,129 Un domicile, c'est un sentiment. 1463 01:11:40,214 --> 01:11:41,882 - C'est magnifique. - Merci. 1464 01:11:41,965 --> 01:11:42,966 Qui a dit ça ? 1465 01:11:43,050 --> 01:11:45,219 Moi. Je viens juste de le dire. 1466 01:11:56,897 --> 01:11:58,565 - Tu me souffles de la mari ? - Désolé. 1467 01:11:58,649 --> 01:12:00,150 - J'ai mal évalué. - J'allais le faire. 1468 01:12:00,234 --> 01:12:01,944 Ma faute. Je voulais t'impressionner. 1469 01:12:02,027 --> 01:12:03,654 Je suis vraiment désolé. 1470 01:12:04,488 --> 01:12:05,906 C'est à moi que tu parles ? 1471 01:12:06,448 --> 01:12:08,033 C'est à moi que tu parles ? 1472 01:12:08,450 --> 01:12:09,493 Robert Pacino. 1473 01:12:09,576 --> 01:12:10,744 Pas de balles ! 1474 01:12:11,411 --> 01:12:15,874 Mets-toi donc la tête dans le cul, pour voir si elle entre. 1475 01:12:16,083 --> 01:12:17,876 - C'est quoi... Grimace ? - Non. 1476 01:12:17,960 --> 01:12:22,589 Mets-toi donc la tête dans le cul. 1477 01:12:23,715 --> 01:12:25,342 Mets-toi donc la tête dans le cul. 1478 01:12:25,425 --> 01:12:27,761 Pour voir si elle entre ! Pour voir si elle entre ! 1479 01:12:28,762 --> 01:12:29,805 Stevia ! 1480 01:12:29,888 --> 01:12:32,015 Mets-toi donc la tête dans le cul. 1481 01:12:32,099 --> 01:12:33,892 Pour voir si elle entre ! 1482 01:12:34,351 --> 01:12:39,815 Mets-toi la tête dans le cul, pour voir si elle entre. 1483 01:12:40,440 --> 01:12:41,400 Je passe mon tour. 1484 01:12:41,483 --> 01:12:43,777 Mets-toi la tête dans le cul, pour voir si elle entre. 1485 01:12:43,860 --> 01:12:45,028 Scarface ! 1486 01:12:45,529 --> 01:12:47,322 - Scarface. - Scarface ? 1487 01:12:47,656 --> 01:12:48,490 Oui ! 1488 01:12:48,574 --> 01:12:51,410 C'est ce que je fais depuis le début ! 1489 01:12:51,493 --> 01:12:52,494 Génial, vieux. 1490 01:12:53,996 --> 01:12:55,998 Tu dois être un peu moins intense. 1491 01:12:56,081 --> 01:12:57,958 Je sens mes cheveux pousser ! 1492 01:12:59,001 --> 01:13:00,419 Alex, allons. 1493 01:13:00,502 --> 01:13:02,296 Tu entends ça ? C'est Tipsy ! 1494 01:13:02,421 --> 01:13:04,756 J'adore cette chanson ! Je dois danser. C'est parti. 1495 01:13:06,758 --> 01:13:07,843 Hé ! Tu danses bien ! 1496 01:13:08,260 --> 01:13:09,511 C'est ta chanson-thème. 1497 01:13:09,595 --> 01:13:11,930 - Qui, moi ? Ou tout le monde ? - Tout le monde. 1498 01:13:12,014 --> 01:13:14,182 Car tout le monde doit être pompette 1499 01:13:14,266 --> 01:13:15,392 Quoi ? 1500 01:13:16,268 --> 01:13:17,269 Oui ! 1501 01:13:17,352 --> 01:13:19,521 Tout le monde ici, soyez pompettes 1502 01:13:19,605 --> 01:13:22,190 Pas seulement toi et moi. Tout le monde. 1503 01:13:22,274 --> 01:13:25,193 Tout le monde. Chaque jour, chaque heure, chaque minute. 1504 01:13:29,281 --> 01:13:30,324 Bon sang ! 1505 01:13:31,783 --> 01:13:34,202 Merde. Attends, approche. Approche. 1506 01:13:35,495 --> 01:13:37,205 - Ça y est. - Mon père va me tuer ! 1507 01:13:37,289 --> 01:13:39,791 Maura, regarde-moi. Je vais réparer ça. 1508 01:13:40,500 --> 01:13:42,502 Bon sang. Vas-y. Allez. 1509 01:13:43,128 --> 01:13:44,129 Non, non, non ! 1510 01:14:02,689 --> 01:14:04,066 Ça m'irrite 1511 01:14:05,067 --> 01:14:06,068 vraiment partout. 1512 01:14:06,401 --> 01:14:07,486 J'en ai dans le nez. 1513 01:14:07,569 --> 01:14:09,279 J'en ai dans le cul. 1514 01:14:09,363 --> 01:14:10,364 Est-ce qu'on va mourir ? 1515 01:14:10,447 --> 01:14:12,824 Non, c'est sécuritaire. Ça date des années 70. 1516 01:14:13,867 --> 01:14:16,870 Ouah ! C'est dément ! 1517 01:14:22,918 --> 01:14:26,588 Je veux faire le truc en mousse qu'on a vu à la Bar Mitzvah. 1518 01:14:34,971 --> 01:14:37,140 Je dois te parler dehors. Maintenant. 1519 01:14:38,058 --> 01:14:41,770 Allons-y. J'enlève mes boucles d'oreilles, pétasse ! 1520 01:14:41,853 --> 01:14:44,523 Pourquoi ? Tu vas me frapper avec tes lobes vraiment longs ? 1521 01:14:45,982 --> 01:14:48,652 J'attends ça depuis très longtemps. 1522 01:14:51,071 --> 01:14:52,114 Hé ! 1523 01:14:53,198 --> 01:14:54,199 Hé ! 1524 01:14:55,117 --> 01:14:56,493 Laisse-moi entrer ! 1525 01:15:00,706 --> 01:15:02,374 C'est de la merde ! 1526 01:15:08,380 --> 01:15:10,132 Hé ! Comment ça va ? 1527 01:15:10,215 --> 01:15:12,801 À merveille. Comment va la chasse à l'homme ? 1528 01:15:12,884 --> 01:15:14,219 James est tellement beau. 1529 01:15:14,302 --> 01:15:17,347 Mon béguin de jeune fille s'est transformé en désir brûlant. 1530 01:15:17,431 --> 01:15:20,517 J'ai envie de lui. Vraiment fort. 1531 01:15:20,600 --> 01:15:22,519 - Je ne comprends pas. Explique-moi. - J'ai... 1532 01:15:22,602 --> 01:15:24,563 - Qui a fait ça ? - Moi. 1533 01:15:25,272 --> 01:15:27,399 Tu es tellement géniale ! 1534 01:15:28,900 --> 01:15:30,318 Au diable les Geernt ! 1535 01:15:30,402 --> 01:15:31,778 Bon, j'y retourne. Au revoir ! 1536 01:15:31,862 --> 01:15:33,363 Fête de merde. 1537 01:15:40,412 --> 01:15:41,747 Gros lot. 1538 01:15:44,875 --> 01:15:45,876 Émeraude 1539 01:15:58,930 --> 01:16:01,141 Fête de mousse ! 1540 01:16:01,224 --> 01:16:03,685 Enlevez tout ! 1541 01:16:04,853 --> 01:16:06,730 Merde. C'est mes parents ! 1542 01:16:06,813 --> 01:16:09,691 La ferme ! C'est ses parents ! 1543 01:16:09,775 --> 01:16:14,362 Tout le monde, je vais éternuer, alors la ferme ! 1544 01:16:18,784 --> 01:16:19,785 Allô ? 1545 01:16:19,868 --> 01:16:22,913 - Salut. - Tu es là ! On s'en vient. 1546 01:16:22,996 --> 01:16:24,956 Non, ne venez pas. 1547 01:16:25,040 --> 01:16:28,460 On est en pyjama et on regarde Risky Business. 1548 01:16:28,543 --> 01:16:34,007 Maura nous a dit que Haley et toi déménagiez à Orlando ! 1549 01:16:34,716 --> 01:16:36,426 Et que tu avais un emploi ! 1550 01:16:36,510 --> 01:16:38,261 Elle aurait dû me laisser vous le dire. 1551 01:16:38,345 --> 01:16:40,931 Papa et moi avons eu une idée. 1552 01:16:41,014 --> 01:16:42,933 Et on n'a presque pas bu. 1553 01:16:43,016 --> 01:16:44,768 Tu peux faire vite ? 1554 01:16:44,851 --> 01:16:46,019 Oui. 1555 01:16:46,311 --> 01:16:50,732 On va te donner la moitié de l'argent de la vente de la maison, 1556 01:16:50,816 --> 01:16:54,569 et on va prendre le reste pour payer notre condo. 1557 01:16:54,653 --> 01:16:56,321 Et on laissera les actions à Maura. 1558 01:16:56,571 --> 01:17:02,077 Haley et toi pourriez utiliser l'argent pour vous acheter une maison. 1559 01:17:02,160 --> 01:17:06,081 Devrais-je vous rembourser ? Ou est-ce un prêt symbolique ? 1560 01:17:06,164 --> 01:17:07,374 On te donne cet argent. 1561 01:17:07,457 --> 01:17:09,626 - Gratuitement. - Comme preuve d'amour. 1562 01:17:09,709 --> 01:17:12,337 Voilà qui résout bien des choses. 1563 01:17:13,338 --> 01:17:15,590 Bon, je dois y aller. Merci énormément. 1564 01:17:15,674 --> 01:17:16,716 D'accord. 1565 01:17:16,842 --> 01:17:20,971 Nettoie les tasses que tu utilises. On est contents pour toi, ma chérie. 1566 01:17:21,054 --> 01:17:22,305 D'accord, merci, au revoir ! 1567 01:17:23,849 --> 01:17:25,559 Bordel de merde. 1568 01:17:28,228 --> 01:17:33,108 CETTE FÊTE EST DÉMENTE 1569 01:17:34,025 --> 01:17:35,944 Bordel de merde. 1570 01:17:36,027 --> 01:17:38,113 Rob, Rob, Rob ! 1571 01:17:39,948 --> 01:17:40,949 Je suis de la bombe ! 1572 01:17:41,032 --> 01:17:42,784 Je suis de la bombe ! 1573 01:17:43,577 --> 01:17:46,121 Je suis de la bombe ! Je suis de la bombe ! 1574 01:17:52,377 --> 01:17:53,545 Tout le monde ? 1575 01:17:53,628 --> 01:17:55,630 Il va falloir que chacun 1576 01:17:55,714 --> 01:17:59,175 commence à nettoyer un peu. 1577 01:18:07,601 --> 01:18:09,311 Rassemblez-vous, tout le monde. 1578 01:18:09,394 --> 01:18:10,896 J'ai fumé de la mari du 21e siècle. 1579 01:18:12,856 --> 01:18:14,774 - Je dois dire ce que je pense. - Fais vite. 1580 01:18:14,858 --> 01:18:16,651 Libère tes seins ! 1581 01:18:16,735 --> 01:18:18,403 Non, mes seins dorment. 1582 01:18:18,486 --> 01:18:20,572 Encore six semaines d'hiver ! 1583 01:18:20,697 --> 01:18:24,826 Je veux remercier ma sœur Kate d'avoir tenu le fort 1584 01:18:24,910 --> 01:18:27,787 et de m'avoir permis de vivre la meilleure soirée de ma vie. 1585 01:18:27,871 --> 01:18:29,164 C'est fini. 1586 01:18:29,247 --> 01:18:30,790 Pour lui rendre hommage, 1587 01:18:30,874 --> 01:18:35,170 je vous encourage tous à laisser votre marque sur cette maison ce soir. 1588 01:18:35,253 --> 01:18:36,546 Non, ne laissez aucune marque. 1589 01:18:36,630 --> 01:18:37,881 Oui. 1590 01:18:37,964 --> 01:18:39,007 Où est mon bricoleur ? 1591 01:18:39,090 --> 01:18:43,345 Hé ! Tu sais qui tu es, j'aime ça. Et tu sais ce que tu veux. 1592 01:18:43,428 --> 01:18:45,472 - Et tu es mignon. - Merci. 1593 01:18:45,555 --> 01:18:47,766 Peu importe. Bien des gens sont mignons. Du calme. 1594 01:18:47,891 --> 01:18:48,975 D'accord. 1595 01:18:49,059 --> 01:18:51,102 Bon, sérieusement. 1596 01:18:51,186 --> 01:18:54,898 Il faut se rappeler qui on est et être soi-même ! 1597 01:18:56,232 --> 01:18:57,859 - Être qui ? - Soi-même ! 1598 01:18:57,943 --> 01:18:59,736 - Soi-même quoi ? - Être ! 1599 01:18:59,819 --> 01:19:01,237 Être même quoi ? 1600 01:19:01,321 --> 01:19:02,405 Soi ! 1601 01:19:02,489 --> 01:19:03,531 Même ! 1602 01:19:03,615 --> 01:19:05,617 C'est "soi", bordel, "être soi-même !" 1603 01:19:05,700 --> 01:19:08,411 - Être soi-même ! Être soi-même ! - Bon, on ne crie pas. 1604 01:19:08,495 --> 01:19:10,038 - Je l'ai fait trois fois ! - Arrête ! 1605 01:19:10,121 --> 01:19:11,206 Personne ne crie. 1606 01:19:11,289 --> 01:19:14,084 - Encore. Être même quoi ? - Soi ! 1607 01:19:14,167 --> 01:19:15,794 Vous l'avez eu ! Je dégage. 1608 01:19:17,712 --> 01:19:20,382 Merci. Bonne nuit. On est fermés. 1609 01:19:20,465 --> 01:19:22,509 Allez faire la fête dehors ! 1610 01:19:25,428 --> 01:19:26,388 Non, par là. 1611 01:19:26,471 --> 01:19:27,639 Tout le monde, par là ! 1612 01:19:34,312 --> 01:19:36,856 - J'ai aimé ton discours. - On se rejoint dans la chambre. 1613 01:19:37,524 --> 01:19:40,360 - Je vais réparer le mur. - D'accord. 1614 01:19:41,277 --> 01:19:42,404 D'accord. 1615 01:19:43,279 --> 01:19:45,281 - Excuse-moi. - Excuse-moi. 1616 01:19:47,534 --> 01:19:50,328 Alex, enlève ta queue de la peinture ! 1617 01:19:50,412 --> 01:19:52,914 Non ! Je vais dessiner un truc ! 1618 01:19:53,957 --> 01:19:56,001 Je suis comme Pablo Queue-tasso ! 1619 01:19:58,253 --> 01:20:00,005 Hé ! Ça va. Merde ! 1620 01:20:03,258 --> 01:20:06,302 Oui, mes voisins font du bruit. Je veux faire une plainte. 1621 01:20:06,761 --> 01:20:08,388 Vous devez leur dire d'arrêter. 1622 01:20:10,015 --> 01:20:11,057 Bon sang. 1623 01:20:11,141 --> 01:20:13,018 Qui a appelé la police ? 1624 01:20:14,019 --> 01:20:16,104 Vous faites une grosse fête ? 1625 01:20:16,187 --> 01:20:18,565 Est-ce que 500 personnes, c'est trop ? 1626 01:20:18,648 --> 01:20:20,025 La popo ! La popo ! 1627 01:20:20,942 --> 01:20:22,360 Quelqu'un a appelé un danseur nu ? 1628 01:20:22,444 --> 01:20:24,863 Tu vas te déshabiller pour nous ? 1629 01:20:24,946 --> 01:20:27,198 - Tu ne peux pas entrer sans mandat. - Je m'en occupe. 1630 01:20:27,282 --> 01:20:28,533 J'habite ici. 1631 01:20:28,616 --> 01:20:29,909 - C'est notre maison. - Oui. 1632 01:20:29,993 --> 01:20:31,786 On vit ici, d'accord ? 1633 01:20:31,870 --> 01:20:34,039 Et c'est notre propriété pour encore 24 heures. 1634 01:20:34,122 --> 01:20:36,708 Il y a beaucoup de sexe. Beaucoup de trucs sexy. 1635 01:20:36,791 --> 01:20:38,001 Tu ne peux pas empêcher ça. 1636 01:20:38,084 --> 01:20:40,170 Aux dernières nouvelles, le sexe, c'est légal, 1637 01:20:40,253 --> 01:20:42,047 même si tu souhaiterais le contraire. 1638 01:20:42,130 --> 01:20:43,923 - Maura, sois gentille. - Dégage, le bleu. 1639 01:20:44,007 --> 01:20:46,134 Tu ne vois pas que je suis folle ? Merde ! 1640 01:20:46,217 --> 01:20:47,385 Maintenant, on le sait. 1641 01:20:47,469 --> 01:20:48,470 Agent Beigne. 1642 01:20:49,262 --> 01:20:51,848 Retourne dans ta voiture et va sauver un chaton dans un arbre, 1643 01:20:51,931 --> 01:20:53,725 car les chattes qui sont ici vont très bien. 1644 01:20:54,100 --> 01:20:56,186 Compris ? Débouche tes oreilles pleines de beignes 1645 01:20:56,269 --> 01:20:58,063 et écoute bien ce que je dis. 1646 01:20:58,146 --> 01:21:02,067 Je protégerai ma propriété contre tout le monde, y compris moi. 1647 01:21:02,317 --> 01:21:03,318 Tu veux dire toi. 1648 01:21:03,401 --> 01:21:05,111 - Pas moi. - Je sais ce que je dis. 1649 01:21:05,195 --> 01:21:07,655 Je ne dois rien protéger contre elle. C'est ma sœur. 1650 01:21:07,739 --> 01:21:09,949 - C'est ça. - Nées du même père. 1651 01:21:10,116 --> 01:21:12,786 Essaie de comprendre ça, capitaine. 1652 01:21:12,869 --> 01:21:13,912 D'accord ? 1653 01:21:13,995 --> 01:21:16,081 Je sais un truc sur toi. Tu es gentil. 1654 01:21:16,164 --> 01:21:20,335 Tu ressembles à une poupée Ken, avec un sexe, j'espère. Doigts croisés. 1655 01:21:20,418 --> 01:21:23,296 Tu as choisi une bonne profession. Je te félicite. 1656 01:21:23,379 --> 01:21:25,381 Mais tu sais quoi ? Voici comment je te salue. 1657 01:21:25,465 --> 01:21:27,300 Comme ça. Désolée. 1658 01:21:27,383 --> 01:21:29,969 - Attends, personne n'a vu ça. - Je m'en occupe. 1659 01:21:30,053 --> 01:21:31,805 - Qu'est-ce que tu écris ? - Rien. 1660 01:21:31,888 --> 01:21:32,972 Voici ce que tu devrais écrire. 1661 01:21:33,056 --> 01:21:34,349 V-A. 1662 01:21:35,558 --> 01:21:36,559 C-H-I-E-R. 1663 01:21:36,643 --> 01:21:40,897 Ma sœur est vraiment soûle à cette heure. 1664 01:21:40,980 --> 01:21:42,398 Vous pouvez mettre fin à ça ? 1665 01:21:42,482 --> 01:21:44,025 C'était Maura Ellis ? 1666 01:21:44,109 --> 01:21:45,110 Oui. 1667 01:21:46,444 --> 01:21:49,489 Elle a accompagné mon cousin qui a un spina bifida au bal. 1668 01:21:49,572 --> 01:21:51,241 Évidemment ! 1669 01:21:51,324 --> 01:21:54,244 C'est une personne très gentille. Il en parle encore. 1670 01:21:54,327 --> 01:21:55,995 - Oui. - Vous savez quoi ? 1671 01:21:57,330 --> 01:21:58,581 Profitez de votre fête. 1672 01:21:58,665 --> 01:22:00,333 Non. Non, non. 1673 01:22:00,416 --> 01:22:01,543 Non. Non ! Attendez ! 1674 01:22:01,626 --> 01:22:05,338 Il y a un gars soûl et aveugle qui se promène avec une arme ! 1675 01:22:05,421 --> 01:22:06,923 Sans blague. Amusez-vous ! 1676 01:22:07,006 --> 01:22:08,007 Merde ! 1677 01:22:14,806 --> 01:22:15,765 Salut. 1678 01:22:15,849 --> 01:22:17,392 Comment ça va ? 1679 01:22:17,475 --> 01:22:18,893 Bien, je crois. 1680 01:22:18,977 --> 01:22:20,520 Je crois que c'est fini. 1681 01:22:20,603 --> 01:22:23,022 Je vais devoir revenir demain pour tout terminer, 1682 01:22:23,106 --> 01:22:27,235 car je suis soûl et gelé. 1683 01:22:27,318 --> 01:22:29,195 - Moi, je suis à jeun. - Oui. 1684 01:22:29,279 --> 01:22:30,446 J'ai vraiment merdé. 1685 01:22:30,530 --> 01:22:32,448 Tu es grand. Tu mesures combien ? 1686 01:22:32,991 --> 01:22:36,744 Environ 1,9 mètre. Avec l'échelle, 2,2 mètres. 1687 01:22:37,036 --> 01:22:38,746 Alors, je vais... 1688 01:22:39,330 --> 01:22:41,541 Merci d'avoir tout nettoyé. 1689 01:22:42,500 --> 01:22:43,543 Oui. 1690 01:22:45,295 --> 01:22:48,298 Tu veux continuer à faire du temps supplémentaire ? 1691 01:22:48,673 --> 01:22:50,675 - Oui. - Mon lit est brisé. 1692 01:22:50,758 --> 01:22:52,844 - Tu veux que je le répare ? - Oui. Verrouille. 1693 01:22:55,013 --> 01:22:58,474 Tout le monde, c'est moi qui décide. Je dis que c'est terminé. 1694 01:22:58,558 --> 01:23:01,728 D'accord ? On s'est amusés. C'est fini. 1695 01:23:01,811 --> 01:23:02,854 Non ! 1696 01:23:03,813 --> 01:23:06,190 Pourquoi ? Quoi ? 1697 01:23:08,985 --> 01:23:10,653 Quelle idée géniale ! 1698 01:23:10,737 --> 01:23:11,738 C'est glissant. 1699 01:23:14,032 --> 01:23:16,826 Si seulement on avait du lubrifiant. 1700 01:23:18,745 --> 01:23:19,954 Quel est ce parfum ? 1701 01:23:20,038 --> 01:23:21,456 - Ça te plaît ? - Oui. 1702 01:23:21,539 --> 01:23:25,960 C'est Risky de Jennifer Love Hewitt. En vente seulement chez Kohl's. 1703 01:23:26,044 --> 01:23:29,464 Je porte Erection de Calvin Klein. 1704 01:23:29,547 --> 01:23:33,301 Sans blague ! 1705 01:23:35,428 --> 01:23:39,474 Qu'ai-je fait pour que tu me détestes autant ? 1706 01:23:39,557 --> 01:23:40,934 Tu me le demandes sérieusement ? 1707 01:23:41,059 --> 01:23:43,770 - Tu as sûrement oublié. - Je n'ai pas oublié. 1708 01:23:43,853 --> 01:23:46,522 On allait avoir la meilleure fête de l'Île Ellis au monde, 1709 01:23:46,606 --> 01:23:49,609 car mon cousin allait emmener John Stamos. 1710 01:23:49,692 --> 01:23:52,278 Mais tu nous as dénoncés à ton père policier. 1711 01:23:52,362 --> 01:23:54,364 Il m'a forcée ! 1712 01:23:54,447 --> 01:23:56,199 Comment ? Comment l'a-t-il appris ? 1713 01:23:56,282 --> 01:23:59,494 Quand j'ai su que je n'étais pas invitée à ta fête, 1714 01:23:59,577 --> 01:24:03,915 ça m'a tellement blessée que j'ai vomi en jets. 1715 01:24:04,040 --> 01:24:06,084 Pourquoi ne m'as-tu pas invitée ? 1716 01:24:08,419 --> 01:24:10,129 Pourquoi ? 1717 01:24:10,797 --> 01:24:13,174 J'étais gentille et propre ! 1718 01:24:13,257 --> 01:24:15,802 - Et j'avais surtout des B ! - Je sais, je copiais sur toi. 1719 01:24:15,885 --> 01:24:18,680 Mais tu as décidé que tu ne voulais rien savoir de moi. 1720 01:24:18,763 --> 01:24:21,766 Puis, tout le monde a fait comme toi ! 1721 01:24:21,849 --> 01:24:25,311 Et qui a finalement décidé de me rejeter aussi ? 1722 01:24:25,436 --> 01:24:26,729 Le Célibataire ? 1723 01:24:26,980 --> 01:24:28,022 Moi. 1724 01:24:28,856 --> 01:24:33,653 Alors, j'ai décidé que ce soir, je méritais d'être ici. 1725 01:24:34,779 --> 01:24:37,490 Ce soir, je suis quelqu'un. 1726 01:24:38,533 --> 01:24:41,327 Bordel, je suis quelqu'un. 1727 01:24:41,411 --> 01:24:43,830 Je suis quelqu'un. 1728 01:24:43,913 --> 01:24:45,873 Je suis vraiment quelqu'un. 1729 01:24:45,957 --> 01:24:47,959 Je suis quelqu'un, merde ! 1730 01:24:48,042 --> 01:24:50,795 - Tu t'exprimes bien. - Je suis quelqu'un, hourra ! 1731 01:24:51,796 --> 01:24:53,339 Et tu sais ce qui est triste ? 1732 01:24:53,423 --> 01:24:55,550 - Ton vagin ? - Non. 1733 01:24:55,633 --> 01:24:57,176 Le plus triste, 1734 01:24:58,052 --> 01:25:00,888 c'est qu'on s'amusait bien ensemble à l'école primaire. 1735 01:25:00,972 --> 01:25:03,433 Et on serait peut-être encore amies 1736 01:25:03,516 --> 01:25:06,477 si tu n'étais pas aussi impulsive et égoïste. 1737 01:25:06,602 --> 01:25:10,314 Je ne suis pas impulsive et égoïste ! 1738 01:25:10,982 --> 01:25:12,734 - Dépose ça ! Donne ! - Non ! 1739 01:25:12,817 --> 01:25:15,153 - Donne-moi ça ! - Non ! Pas touche. 1740 01:25:15,611 --> 01:25:17,238 Maura ! Maura ! 1741 01:25:22,535 --> 01:25:24,245 Salut, chérie. 1742 01:25:24,328 --> 01:25:25,913 Salut, maman. Je suis là. 1743 01:25:25,997 --> 01:25:27,248 Je suis chez les grands-parents. 1744 01:25:27,331 --> 01:25:30,460 - Tu es ici ? À Orlando ? - Oui. 1745 01:25:31,335 --> 01:25:32,587 Génial. D'accord. 1746 01:25:32,670 --> 01:25:34,756 Ils vont nous aider à acheter une maison. 1747 01:25:34,839 --> 01:25:37,133 Tu veux que je vienne pour qu'on en parle ? 1748 01:25:38,509 --> 01:25:40,762 On est vraiment fatiguées après avoir fait les boîtes. 1749 01:25:40,845 --> 01:25:42,388 Il vaudrait mieux se reposer. 1750 01:25:42,472 --> 01:25:44,223 Tu passeras demain matin. 1751 01:25:44,348 --> 01:25:46,768 Tu veux que je passe demain matin ? 1752 01:25:46,851 --> 01:25:48,936 Tu veux savoir où je suis depuis des semaines. 1753 01:25:49,020 --> 01:25:50,605 Maintenant que je suis là, tu m'ignores ? 1754 01:25:50,688 --> 01:25:51,814 Non, pas du tout ! 1755 01:25:51,898 --> 01:25:54,567 On va s'acheter une maison, tu auras ta propre chambre. 1756 01:25:54,650 --> 01:25:56,736 Ma queue a l'air d'un saucisson ! 1757 01:25:56,819 --> 01:25:58,780 - Qui a une queue en saucisson ? - Personne. 1758 01:26:00,239 --> 01:26:01,908 Tu es à une fête ? 1759 01:26:02,867 --> 01:26:05,495 Tantôt. On a fait un petit barbecue. 1760 01:26:05,578 --> 01:26:07,872 On avait de la barbe au cul. 1761 01:26:08,289 --> 01:26:09,499 Je suis au téléphone ! 1762 01:26:09,582 --> 01:26:14,420 Tu veux recommencer à zéro, tout le monde essaie de nous aider, 1763 01:26:14,504 --> 01:26:16,464 et tu les remercies comme ça ? 1764 01:26:16,547 --> 01:26:19,050 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Mais oui. 1765 01:26:19,175 --> 01:26:21,260 Je te fais confiance de nouveau, 1766 01:26:21,344 --> 01:26:24,055 puis tu agis comme une Beauté désespérée d'Orange County. 1767 01:26:24,138 --> 01:26:26,516 Tu peux me laisser une chance ? 1768 01:26:26,599 --> 01:26:29,060 Non ! Je ne veux pas vivre avec ma mère fêtarde. 1769 01:26:30,686 --> 01:26:33,397 Je suis la seule qui ne fait pas la fête ce soir. 1770 01:26:34,690 --> 01:26:36,150 C'est ça, oui. 1771 01:26:43,074 --> 01:26:44,617 Merde. 1772 01:26:48,746 --> 01:26:50,915 Kate ! Kate ! Kate ! 1773 01:27:16,899 --> 01:27:19,861 Hé ! Lollapazuzu, je fais la fête. 1774 01:27:19,944 --> 01:27:21,154 Tu es prêt pour moi ? 1775 01:27:21,237 --> 01:27:22,655 Je le suis. 1776 01:27:22,780 --> 01:27:24,907 Mon mot de sûreté, c'est "continue". 1777 01:27:24,991 --> 01:27:27,118 - Je n'en ai pas besoin. - Tu en auras besoin. 1778 01:27:29,162 --> 01:27:30,496 Je n'ai pas d'assurances. 1779 01:28:03,863 --> 01:28:06,824 Tu as vraiment un superbe visage masculin. 1780 01:28:06,908 --> 01:28:08,701 - Je vais te faire des trucs. - Vraiment ? 1781 01:28:08,784 --> 01:28:09,785 - Oui. - D'accord. 1782 01:28:09,869 --> 01:28:10,912 Enlève ton pantalon. Désolée. 1783 01:28:10,995 --> 01:28:14,207 Je voulais être plus douce, mais je suis soûle et gelée. Allez. 1784 01:28:14,290 --> 01:28:16,250 Ouvre ton pantalon. Enlève-le. 1785 01:28:16,334 --> 01:28:17,919 Non, non. Je l'enlève. 1786 01:28:18,002 --> 01:28:19,337 - Oui, ça y est. - Oui ! 1787 01:28:24,884 --> 01:28:25,968 Tu as des enfants ? 1788 01:28:26,052 --> 01:28:29,931 Deux filles en Corée. Elles me manquent. 1789 01:28:30,348 --> 01:28:31,766 Elles sont si loin. 1790 01:28:31,849 --> 01:28:35,561 Je mets leurs cheveux dans mon soutien-gorge. 1791 01:28:35,645 --> 01:28:39,232 Je m'ennuie de l'odeur de ma fille quand ses cheveux sont mouillés. 1792 01:28:40,441 --> 01:28:42,026 - Elle est morte ? - Non. 1793 01:28:42,944 --> 01:28:46,447 Je ne l'ai pas vue de l'été. 1794 01:28:46,739 --> 01:28:48,241 C'est nul. 1795 01:28:48,366 --> 01:28:50,493 Ne me juge pas. Tes enfants sont à l'étranger. 1796 01:28:50,576 --> 01:28:52,078 Ça, c'est vraiment nul. 1797 01:28:52,828 --> 01:28:56,749 Je travaille comme une folle pour épargner 1798 01:28:57,416 --> 01:28:59,210 et faire venir mes enfants ici. 1799 01:28:59,627 --> 01:29:01,837 J'étais radiologue en pédiatrie, avant. 1800 01:29:02,255 --> 01:29:03,256 Quoi ? 1801 01:29:03,339 --> 01:29:05,800 Toi, tu fais quoi pour ta fille ? 1802 01:29:19,105 --> 01:29:20,106 Tu veux un câlin ? 1803 01:29:22,733 --> 01:29:24,777 Oui, donne un câlin à cette salope. 1804 01:29:25,528 --> 01:29:26,696 Katie, qu'y a-t-il, ma belle ? 1805 01:29:27,280 --> 01:29:30,408 Regarde-toi. Ne pleure pas. Ça va me faire pleurer. 1806 01:29:30,491 --> 01:29:33,661 Les gens se défoulent vraiment ici. 1807 01:29:33,744 --> 01:29:35,579 On dirait un drame coréen. 1808 01:29:36,455 --> 01:29:37,581 Attention ! 1809 01:29:54,807 --> 01:29:56,225 Il ne reste plus d'alcool. 1810 01:29:57,518 --> 01:29:58,853 Je m'en occupe. 1811 01:29:59,854 --> 01:30:01,731 La maman à la rescousse. 1812 01:30:01,814 --> 01:30:03,691 Bon, on va commencer dans un instant. 1813 01:30:03,774 --> 01:30:04,817 D'accord. 1814 01:30:05,609 --> 01:30:06,610 Allô. 1815 01:30:07,153 --> 01:30:09,238 Tu es le numéro un. 1816 01:30:09,322 --> 01:30:10,865 Bon, allons-y plus intensément. 1817 01:30:10,948 --> 01:30:13,743 - Tu sais quelle heure il est ? - Non. 1818 01:30:13,826 --> 01:30:15,161 L'heure de jouer avec de la cire. 1819 01:30:17,538 --> 01:30:22,960 Ça ne s'est pas bien passé quand j'ai couché avec Frankenstein. 1820 01:30:24,003 --> 01:30:25,004 Feu mauvais. 1821 01:30:25,087 --> 01:30:26,172 Oui, je suis prêt. 1822 01:30:27,673 --> 01:30:30,551 Je ne pensais pas... C'est excitant. 1823 01:30:30,634 --> 01:30:32,678 Je ne pensais pas aimer ça, mais j'aime ça. 1824 01:30:32,803 --> 01:30:34,138 Pourquoi s'éteint-elle ? 1825 01:30:34,221 --> 01:30:36,015 Bon. Un instant. 1826 01:30:36,515 --> 01:30:38,267 D'accord. Je me laisse aller. 1827 01:30:38,351 --> 01:30:39,977 Regarde ce que j'ai. 1828 01:30:40,061 --> 01:30:41,604 Garfield ! 1829 01:30:41,687 --> 01:30:43,105 - Garfield est toujours là. - Oui. 1830 01:30:43,189 --> 01:30:44,899 - Il va nous aider. - Mon Dieu ! 1831 01:30:46,484 --> 01:30:47,485 Mon Dieu ! 1832 01:30:48,027 --> 01:30:49,028 Merde. Bordel ! 1833 01:30:50,029 --> 01:30:51,030 Non ! Merde ! 1834 01:30:54,867 --> 01:30:56,202 Mon Dieu ! 1835 01:30:59,997 --> 01:31:00,998 Bordel ! 1836 01:31:01,082 --> 01:31:02,917 - Tu es tombé sur un truc pointu ? - Oui ! 1837 01:31:03,000 --> 01:31:06,962 C'est entré en toi par ton rectum ? 1838 01:31:07,046 --> 01:31:08,422 Oui, je le pense. 1839 01:31:08,506 --> 01:31:13,219 On dirait un petit trophée ou un objet de collection. 1840 01:31:13,511 --> 01:31:16,097 James, je suis infirmière. D'accord ? 1841 01:31:16,555 --> 01:31:18,974 Je peux aller chercher ce qui se trouve là-dedans. 1842 01:31:19,058 --> 01:31:20,434 Non, je ne veux pas que tu regardes. 1843 01:31:21,018 --> 01:31:24,313 Ce n'est pas Maura, la femme que tu embrassais, qui va regarder. 1844 01:31:24,397 --> 01:31:26,190 - Mais l'infirmière qui vient d'entrer. - Oui. 1845 01:31:26,273 --> 01:31:28,943 Bonjour, monsieur. Enchantée. 1846 01:31:29,026 --> 01:31:30,694 D'accord. Bon. 1847 01:31:30,778 --> 01:31:33,823 Je vais vous retourner afin d'examiner votre rectum. 1848 01:31:33,906 --> 01:31:35,616 Bon. Arrête de dire rectum. 1849 01:31:36,117 --> 01:31:38,702 - Je vais sortir ce truc de là. - D'accord. 1850 01:31:38,786 --> 01:31:41,122 Je vais le tourner et le tirer lentement. 1851 01:31:41,205 --> 01:31:42,415 Respire. 1852 01:31:47,294 --> 01:31:48,754 C'est une boîte musicale. 1853 01:31:49,964 --> 01:31:51,048 Oui. 1854 01:31:51,590 --> 01:31:53,384 Ma boîte de ballerine. 1855 01:31:54,593 --> 01:31:57,888 Elle est en 5e position, voilà pourquoi c'est entré si facilement. 1856 01:31:57,972 --> 01:31:58,973 D'accord. 1857 01:31:59,557 --> 01:32:02,643 Le tutu est-il passé ? 1858 01:32:04,937 --> 01:32:06,021 Oui. 1859 01:32:06,105 --> 01:32:07,857 Voilà pourquoi c'est difficile. 1860 01:32:07,940 --> 01:32:10,359 Bon, James, je vais essayer quelque chose. 1861 01:32:10,443 --> 01:32:12,027 - Non, ça va. - Ça va aller. 1862 01:32:12,111 --> 01:32:13,362 Je sais. Juste une seconde. 1863 01:32:13,446 --> 01:32:14,488 Bon, attends ! 1864 01:32:14,572 --> 01:32:17,825 Ça tourne en moi ! Attends que ça s'arrête. 1865 01:32:29,962 --> 01:32:31,380 Je crois que c'est presque terminé. 1866 01:32:31,464 --> 01:32:34,300 C'est fait en Suisse, ça risque d'être long. 1867 01:32:35,759 --> 01:32:38,220 Combien de temps dure cette chanson ? 1868 01:32:38,304 --> 01:32:40,181 C'est une mélodie magnifique. 1869 01:32:40,514 --> 01:32:43,142 Beethoven. Quel génie. 1870 01:32:46,437 --> 01:32:48,647 Et c'est fini... Non. 1871 01:32:49,315 --> 01:32:50,816 - Ça a recommencé. - Oui. 1872 01:32:50,900 --> 01:32:52,735 Tu sais quoi ? Je vais me lever. 1873 01:32:52,818 --> 01:32:54,487 - Ça va ? - Oui, ça va. Non. 1874 01:32:55,362 --> 01:32:57,448 Ce n'est pas arrivé. 1875 01:32:57,531 --> 01:32:59,116 James, sérieusement. 1876 01:32:59,200 --> 01:33:01,285 Vas-y doucement. Très doucement. 1877 01:33:01,368 --> 01:33:03,954 - Je vais t'emprunter ça. - Pas besoin de se souvenir de ça. 1878 01:33:04,038 --> 01:33:05,414 On va en rire un jour. 1879 01:33:05,498 --> 01:33:08,501 Ce n'est pas le pire accident rectal que j'ai vu de ma vie. 1880 01:33:08,584 --> 01:33:09,835 Merci de me dire ça. 1881 01:33:09,919 --> 01:33:12,379 Merci d'avoir enlevé le gel, Kate ! 1882 01:33:14,381 --> 01:33:15,966 Bordel. 1883 01:33:16,050 --> 01:33:17,843 - Aide-moi à nettoyer ça. - Ah oui ? 1884 01:33:18,844 --> 01:33:19,845 Kate ? 1885 01:33:20,596 --> 01:33:21,805 Quelqu'un a vu ma sœur ? 1886 01:33:21,889 --> 01:33:24,308 Elle est à jeun. Elle doit nous conduire à l'hôpital. 1887 01:33:25,184 --> 01:33:27,144 Je crois que j'ai la gangrène. 1888 01:33:27,228 --> 01:33:29,396 J'ai peut-être baisé un photocopieur ! 1889 01:33:29,522 --> 01:33:30,814 Bon sang. 1890 01:33:30,898 --> 01:33:31,982 Ça va ? 1891 01:33:32,066 --> 01:33:34,360 J'ai avalé mon alliance ! 1892 01:33:37,196 --> 01:33:38,405 Où est mon sac à main ? 1893 01:33:43,744 --> 01:33:44,870 Message vocal Haley 1894 01:33:48,541 --> 01:33:52,962 Salut, tante Maura. Je viens d'atterrir à Orlando ! Merci pour notre conversation. 1895 01:33:53,045 --> 01:33:56,173 Contente que tu m'aies convaincue de venir. J'ai confiance en toi. 1896 01:33:56,257 --> 01:33:57,967 J'ai mis l'alarme à ton condo 1897 01:33:58,050 --> 01:34:00,678 et j'ai donné les clés à ton gardien de chien. 1898 01:34:00,761 --> 01:34:04,223 Je t'ai envoyé une photo de Polenta et moi. Tu lui manques. 1899 01:34:09,728 --> 01:34:11,313 Bon sang, non. 1900 01:34:11,397 --> 01:34:13,816 Où est mon sac à main ? Vous l'avez vu ? 1901 01:34:13,899 --> 01:34:14,900 Il était juste là. 1902 01:34:18,946 --> 01:34:20,030 Merde. 1903 01:34:20,114 --> 01:34:21,907 Encore du stevia ! 1904 01:34:21,991 --> 01:34:23,659 Le Cloud 9 ne faisait pas cet effet-là. 1905 01:34:24,910 --> 01:34:26,245 Hé ! Du calme. 1906 01:34:27,496 --> 01:34:28,497 Rouleau compresseur ! 1907 01:34:29,123 --> 01:34:30,583 Rouleau compresseur ! 1908 01:34:31,625 --> 01:34:33,252 Père Noël, à l'aide ! 1909 01:34:42,344 --> 01:34:44,263 Bon, bonne nuit. 1910 01:34:44,346 --> 01:34:45,347 Bonne nuit, beau prince. 1911 01:34:51,312 --> 01:34:52,313 James ! 1912 01:34:53,772 --> 01:34:54,773 James. 1913 01:34:56,358 --> 01:34:57,860 James, je vais t'emmener à l'hôpital. 1914 01:34:57,943 --> 01:34:58,902 - Non, ça va. - Le truc... 1915 01:34:58,986 --> 01:35:01,238 Maura, merci de ton aide, mais je suis assez grand. 1916 01:35:01,447 --> 01:35:02,740 En ce moment... 1917 01:35:02,823 --> 01:35:05,701 J'ai besoin d'être seul avec mon trou de cul. 1918 01:35:05,784 --> 01:35:07,286 - D'accord. - Bonne nuit, Maura. 1919 01:35:08,662 --> 01:35:11,874 Il me faut plus de stevia ! 1920 01:35:11,957 --> 01:35:13,042 Où est Kate ? 1921 01:35:13,125 --> 01:35:15,044 Elle est allée acheter de l'alcool. 1922 01:35:15,127 --> 01:35:16,378 Elle était assez soûle. 1923 01:35:16,462 --> 01:35:19,173 - Dis bonjour à mon ami ! - Évidemment. 1924 01:35:21,842 --> 01:35:25,054 Commençons cette fête ! 1925 01:35:25,971 --> 01:35:27,014 Il a pris du Cloud 10 ! 1926 01:35:29,808 --> 01:35:30,809 Je m'appelle Alex. 1927 01:35:30,976 --> 01:35:33,896 On va danser pour éliminer le poison à rats. 1928 01:35:33,979 --> 01:35:35,147 Bordel ! 1929 01:35:39,818 --> 01:35:41,570 Hé ! Désolé. Un instant. 1930 01:35:42,363 --> 01:35:43,739 - Maman ? - Mon Dieu ! 1931 01:35:43,822 --> 01:35:44,990 Oui, j'arrive. 1932 01:35:45,074 --> 01:35:46,075 Je rigole ! 1933 01:35:48,827 --> 01:35:52,498 Mais merci d'avoir ri, bande d'enfoirés ! 1934 01:35:57,753 --> 01:35:59,004 Je vais la tuer ! 1935 01:35:59,838 --> 01:36:02,925 Où est ma sœur ? 1936 01:36:05,260 --> 01:36:06,261 Kate ! 1937 01:36:06,345 --> 01:36:07,429 Combat de filles ! 1938 01:36:07,513 --> 01:36:08,764 Maura ! 1939 01:36:08,847 --> 01:36:10,099 - Kate ! - Maura ! 1940 01:36:10,182 --> 01:36:11,266 Combat de filles ! 1941 01:36:11,350 --> 01:36:12,393 Où est ma sœur ? 1942 01:36:14,269 --> 01:36:15,354 Combat de filles ! 1943 01:36:28,117 --> 01:36:29,118 Allez, allez ! 1944 01:36:45,759 --> 01:36:47,720 On a réussi, tout le monde. 1945 01:36:47,803 --> 01:36:49,555 On a arrêté le temps ! 1946 01:36:52,558 --> 01:36:54,476 Il neige ! 1947 01:36:55,310 --> 01:36:57,104 Oui ! Oui ! 1948 01:37:02,401 --> 01:37:04,069 Bon sang, tout le monde. 1949 01:37:04,236 --> 01:37:05,237 Un gouffre ! 1950 01:37:15,998 --> 01:37:17,666 Merde ! 1951 01:37:18,083 --> 01:37:19,084 Regarde ça ! 1952 01:37:19,251 --> 01:37:20,586 Bon sang. 1953 01:37:20,753 --> 01:37:22,004 Bon sang ! 1954 01:37:22,087 --> 01:37:23,172 Bon sang ! 1955 01:37:23,338 --> 01:37:25,132 Un gouffre. Un gouffre. 1956 01:37:25,299 --> 01:37:26,550 Regarde ça. 1957 01:37:26,633 --> 01:37:28,302 Tu m'as dit que tu t'occuperais de tout, 1958 01:37:28,385 --> 01:37:30,012 mais tout a dérapé. 1959 01:37:30,095 --> 01:37:31,263 Où étais-tu ? 1960 01:37:31,638 --> 01:37:33,640 Tu devais rester à jeun. Je devais baiser ! 1961 01:37:34,099 --> 01:37:38,604 Désolée que tu aies été privée de baise pour la cinq millionième fois de ta vie. 1962 01:37:38,854 --> 01:37:41,940 Je baise quand je veux, tu sauras ! 1963 01:37:42,065 --> 01:37:43,650 Arrête tes conneries ! 1964 01:37:43,775 --> 01:37:45,194 Je sais, tu baises tout plein. 1965 01:37:45,277 --> 01:37:47,613 Mais pas ce soir, ni récemment d'ailleurs. 1966 01:37:48,197 --> 01:37:49,781 Où est ma fille, Maura ? 1967 01:37:50,282 --> 01:37:51,700 Tu le sais ? 1968 01:37:53,160 --> 01:37:54,161 Non. 1969 01:37:54,369 --> 01:37:55,787 Regarde-moi dans les yeux. 1970 01:37:58,707 --> 01:38:00,459 Je ne sais pas où elle est. 1971 01:38:00,542 --> 01:38:03,212 Tu n'as jamais su mentir. 1972 01:38:03,378 --> 01:38:05,422 Où est ma fille, Maura ? 1973 01:38:05,506 --> 01:38:07,424 Elle habite avec moi à Atlanta. 1974 01:38:07,508 --> 01:38:08,550 Depuis quand ? 1975 01:38:09,510 --> 01:38:10,511 Le mois de juin. 1976 01:38:11,678 --> 01:38:12,763 Le mois de juin. 1977 01:38:13,805 --> 01:38:17,267 Tu m'as vue m'inquiéter pour elle comme une idiote, 1978 01:38:17,351 --> 01:38:20,896 la textant chaque jour et paniquant chaque jour. 1979 01:38:20,979 --> 01:38:22,648 Elle habitait avec toi tout ce temps ? 1980 01:38:22,731 --> 01:38:24,399 Mais elle ne voulait pas que tu le saches. 1981 01:38:24,483 --> 01:38:27,236 Tu es ma sœur ! Il fallait me dire qu'elle était en sécurité ! 1982 01:38:27,319 --> 01:38:31,031 Elle l'est. Elle l'était ! Haley a besoin... 1983 01:38:31,114 --> 01:38:33,951 Ne me dis pas de quoi ma fille a besoin. 1984 01:38:34,034 --> 01:38:37,162 Va donc à l'animalerie te trouver un foutu mari ! 1985 01:38:37,621 --> 01:38:41,833 Va donc allaiter un écureuil, pauvre moins que rien ! 1986 01:38:43,961 --> 01:38:44,962 Merde ! 1987 01:38:50,467 --> 01:38:53,345 Ça me rappelle le film qu'on a regardé à notre anniversaire. 1988 01:38:57,307 --> 01:38:58,392 Ma hanche, ma hanche ! 1989 01:38:58,475 --> 01:38:59,601 - Ça va ? - Oui. 1990 01:38:59,685 --> 01:39:00,894 - Tu peux bouger ? - Oui. 1991 01:39:00,978 --> 01:39:02,646 Tant mieux, car je vais te tuer ! 1992 01:39:03,272 --> 01:39:05,691 J'espère que Maura va lui casser la gueule. 1993 01:39:05,774 --> 01:39:07,234 Allez, Maura ! 1994 01:39:07,317 --> 01:39:08,360 Ne me crache pas dessus. 1995 01:39:08,527 --> 01:39:10,070 - Pourquoi te fais-tu mal ? - Arrête ! 1996 01:39:10,153 --> 01:39:13,991 Un instant. Je vais mettre ça sur CombatDeFilles.com. 1997 01:39:15,534 --> 01:39:16,618 Frappe-la dans les seins ! 1998 01:39:16,702 --> 01:39:18,704 Haley est ma fille, pas la tienne ! 1999 01:39:20,038 --> 01:39:21,039 Bordel ! 2000 01:39:21,206 --> 01:39:22,583 Qu'avez-vous fait à notre maison ? 2001 01:39:22,666 --> 01:39:25,210 Cessez de lutter dans la boue ! 2002 01:39:25,377 --> 01:39:28,255 Maman, lâche tante Maura. J'étais bien avec elle. 2003 01:39:28,338 --> 01:39:29,590 Demande à tes parents. 2004 01:39:29,673 --> 01:39:32,259 Vous saviez qu'elle habitait avec Maura ? 2005 01:39:32,342 --> 01:39:34,678 Enfoirés de menteurs ! 2006 01:39:34,845 --> 01:39:36,138 Je vais vous tuer. 2007 01:39:36,221 --> 01:39:40,309 Arrête. Arrête ! On en a assez. On n'a pas l'énergie pour ces conneries. 2008 01:39:40,392 --> 01:39:42,102 - Sens cette aisselle. - Arrête ! 2009 01:39:42,185 --> 01:39:44,521 Notre maison ressemble à Pompéi, et vous luttez ? 2010 01:39:44,688 --> 01:39:45,689 Écoutez-moi bien. 2011 01:39:45,856 --> 01:39:48,900 Puisqu'on se dit enfin la vérité, 2012 01:39:48,984 --> 01:39:50,193 voici la nôtre. 2013 01:39:50,360 --> 01:39:53,155 Et ça vient vraiment du fond du cœur. 2014 01:39:53,238 --> 01:39:56,617 On en a assez de vous deux. 2015 01:39:56,700 --> 01:39:59,661 On est fatigués. Vraiment. 2016 01:39:59,745 --> 01:40:01,455 Tout le monde nous a toujours dit : 2017 01:40:01,538 --> 01:40:05,584 "Profitez-en pendant qu'elles sont jeunes, car ça passe très vite." 2018 01:40:05,667 --> 01:40:08,128 Je ne vois pas de quoi ils parlaient, 2019 01:40:08,211 --> 01:40:10,672 car on dirait que ça ne finira jamais. 2020 01:40:10,756 --> 01:40:13,592 On essaie de vous rendre plus responsables. 2021 01:40:13,675 --> 01:40:15,302 Mais vous refusez. 2022 01:40:15,385 --> 01:40:16,470 Allez ! 2023 01:40:16,553 --> 01:40:19,556 Prenez vos maudites responsabilités ! 2024 01:40:20,599 --> 01:40:22,768 Je suis d'accord. Sois plus responsable, Kate. 2025 01:40:23,560 --> 01:40:25,646 Maura, arrête tes conneries. On te parle aussi. 2026 01:40:25,729 --> 01:40:27,481 - Moi ? - Oui, toi. 2027 01:40:27,564 --> 01:40:29,107 Va donc vivre ta vie. 2028 01:40:29,191 --> 01:40:32,611 Cesse de nous suivre comme si on allait mourir à tout moment. 2029 01:40:32,694 --> 01:40:34,529 On baise sûrement plus que vous deux. 2030 01:40:34,613 --> 01:40:35,656 Oui. 2031 01:40:35,739 --> 01:40:37,783 - Oui. On vous a interrompus. - On le sait ! 2032 01:40:37,866 --> 01:40:39,117 Bon sang ! 2033 01:40:39,284 --> 01:40:40,452 Si ça prend un village... 2034 01:40:40,619 --> 01:40:43,080 Je veux un autre village, car celui-ci est nul ! 2035 01:40:43,246 --> 01:40:45,540 Pourquoi ne pouvez-vous pas être... 2036 01:40:49,419 --> 01:40:50,796 - Haley ! - Haley ! 2037 01:40:50,879 --> 01:40:52,130 - Mon Dieu. - Merde ! 2038 01:40:52,214 --> 01:40:54,007 - Bon sang ! - Haley ! 2039 01:40:54,091 --> 01:40:55,175 - Haley ? - Maman ! 2040 01:40:55,258 --> 01:40:56,510 - Bucky, réagis ! - Haley ! 2041 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 Haley ! 2042 01:40:59,304 --> 01:41:00,931 - Merde ! - Kate ! 2043 01:41:02,140 --> 01:41:03,684 Cette fête est incroyable. 2044 01:41:03,767 --> 01:41:06,770 Je ne vais pas travailler demain. La T.S.A. peut aller chier. 2045 01:41:07,604 --> 01:41:11,233 Kate, j'ai déjà vécu ça, quand mon condo s'est engouffré. 2046 01:41:11,316 --> 01:41:12,943 Je vais te dire quoi faire. 2047 01:41:13,110 --> 01:41:14,528 Ton premier instinct sera 2048 01:41:14,653 --> 01:41:17,364 d'aller dormir et de t'en occuper demain matin, 2049 01:41:17,447 --> 01:41:18,448 mais ne fais pas ça. 2050 01:41:18,532 --> 01:41:19,533 - J'ai une échelle. - Kate ! 2051 01:41:19,658 --> 01:41:20,867 - C'est froid ? - Oui, bordel ! 2052 01:41:20,951 --> 01:41:22,077 Ça semble froid. 2053 01:41:22,244 --> 01:41:24,871 Tout le monde est distrait par l'urgence en ce moment. 2054 01:41:24,955 --> 01:41:27,541 J'ai envie de baiser. 2055 01:41:27,624 --> 01:41:29,251 Vas-y, alors. 2056 01:41:29,334 --> 01:41:30,460 Recule vers moi. 2057 01:41:31,128 --> 01:41:33,088 Je recule. 2058 01:41:37,592 --> 01:41:39,428 J'y suis. Verrouille tout. 2059 01:41:39,511 --> 01:41:41,263 - Bon, je te tiens. - On a l'échelle. 2060 01:41:41,430 --> 01:41:42,639 - Kate ! - Montez l'échelle. 2061 01:41:42,806 --> 01:41:44,307 On peut le faire ensemble. 2062 01:41:44,391 --> 01:41:48,979 Que chacun prononce une prière non confessionnelle en silence. 2063 01:41:49,146 --> 01:41:50,731 Haley, n'aie pas peur. Voilà. 2064 01:41:50,814 --> 01:41:52,315 - C'est vraiment haut. - Vas-y ! 2065 01:41:52,482 --> 01:41:54,901 - C'est trop abrupt. - C'est le seul moyen. 2066 01:41:54,985 --> 01:41:56,403 - Papi est là. - Tu ne tomberas pas. 2067 01:41:56,486 --> 01:41:57,904 - Allez. - Je ne peux pas. 2068 01:41:57,988 --> 01:42:00,949 Il faut les aider. Il me faut vos mousquetons ! 2069 01:42:01,032 --> 01:42:02,159 J'en ai plein. 2070 01:42:02,325 --> 01:42:03,952 Hales, ça pourrait couler encore. 2071 01:42:04,035 --> 01:42:05,120 Je vais le faire avec toi. 2072 01:42:05,370 --> 01:42:06,371 Quoi ? 2073 01:42:06,455 --> 01:42:08,665 Je vais escalader avec toi. Je serai à tes côtés. 2074 01:42:11,835 --> 01:42:13,712 Kate, tu peux le faire ! 2075 01:42:13,795 --> 01:42:16,923 Maman faisait ça aux fêtes, car elle était vraiment idiote. 2076 01:42:17,007 --> 01:42:18,925 - Allez. - Allez. 2077 01:42:19,009 --> 01:42:19,968 Tout le monde ! 2078 01:42:20,051 --> 01:42:21,678 - Ne regarde pas en bas. - Kate ! Kate ! 2079 01:42:21,762 --> 01:42:23,597 D'accord. Allez. 2080 01:42:23,680 --> 01:42:24,806 C'est ça. 2081 01:42:24,973 --> 01:42:26,266 Oui. Vas-y, ma belle. 2082 01:42:26,349 --> 01:42:27,517 - C'est ça. - Haley. Allez ! 2083 01:42:27,684 --> 01:42:28,727 Tu y es presque. 2084 01:42:28,810 --> 01:42:30,061 - Allez. Je l'ai ! - Maman ? 2085 01:42:30,145 --> 01:42:31,188 Je suis la maman ! Allez. 2086 01:42:35,901 --> 01:42:37,068 D'accord. 2087 01:42:42,365 --> 01:42:46,077 Maintenant, fichez tous le camp avant que j'appelle vos enfants ! 2088 01:42:50,999 --> 01:42:53,084 Tu as sauté dans un gouffre 2089 01:42:53,251 --> 01:42:55,629 et tu as escaladé un mur pour me sauver. 2090 01:42:55,712 --> 01:42:58,840 Oui, c'est la force maternelle. Je suis Hulk en fille. 2091 01:42:59,216 --> 01:43:00,509 Tu es ma fille. 2092 01:43:00,675 --> 01:43:02,552 C'est le seul travail que je garderai toujours. 2093 01:43:06,389 --> 01:43:07,808 Tu as senti ma tête ? 2094 01:43:07,891 --> 01:43:09,059 Oui, ça sent bon. 2095 01:43:09,226 --> 01:43:10,519 Tu es vraiment bizarre. 2096 01:43:10,685 --> 01:43:12,020 Je peux te lancer une voiture. 2097 01:43:21,404 --> 01:43:23,406 Ce sera peut-être moins pire demain matin. 2098 01:43:27,911 --> 01:43:29,913 Pourquoi l'eau est-elle bleue ? 2099 01:43:30,622 --> 01:43:32,624 On est dans la merde. 2100 01:43:32,707 --> 01:43:34,167 Maman, ne dis pas ce mot-là. 2101 01:43:34,251 --> 01:43:36,253 C'est inapproprié venant de toi. 2102 01:43:36,711 --> 01:43:39,297 Dommage, bordel. 2103 01:43:39,381 --> 01:43:40,966 Je suis fâchée. 2104 01:43:41,049 --> 01:43:43,385 Je vais dire tout ce que je veux, 2105 01:43:43,468 --> 01:43:46,763 car je suis salopement déçue de vous ! 2106 01:43:46,847 --> 01:43:47,931 - Ouah ! - D'accord. 2107 01:43:48,014 --> 01:43:51,768 - Ce n'est même pas un mot. - Ne réplique pas comme ta sœur. 2108 01:43:51,852 --> 01:43:53,436 On va rentrer chez nous, 2109 01:43:53,520 --> 01:43:57,065 et vous allez vous lever à 6 h pour tout nettoyer. 2110 01:43:57,274 --> 01:43:59,526 - Quoi ? - Et mets une petite culotte ! 2111 01:43:59,609 --> 01:44:02,529 Qu'est-ce que tu fais ? C'est honteux ! 2112 01:44:02,612 --> 01:44:03,572 Vous devez vous calmer. 2113 01:44:03,655 --> 01:44:05,031 Mon Dieu ! 2114 01:44:06,157 --> 01:44:07,450 Mon Dieu ! 2115 01:44:07,742 --> 01:44:09,411 Du calme, maman ! 2116 01:44:09,494 --> 01:44:10,704 Dégage ! 2117 01:44:22,215 --> 01:44:27,304 Cher journal, ce soir, notre fête s'est transformée en orgie de mousse. 2118 01:44:27,387 --> 01:44:31,266 J'allais coucher avec un gars drôle, gentil et séduisant qui m'aimait bien, 2119 01:44:31,349 --> 01:44:34,477 sauf qu'il est tombé le cul sur une ballerine. 2120 01:44:36,187 --> 01:44:37,188 Quelle soirée ! 2121 01:44:38,523 --> 01:44:39,858 Debout ! 2122 01:44:40,233 --> 01:44:41,359 Maintenant ! 2123 01:45:07,969 --> 01:45:09,179 Bon sang ! 2124 01:45:09,262 --> 01:45:10,263 Qui est-ce ? 2125 01:45:12,223 --> 01:45:13,725 Que s'est-il passé ici ? 2126 01:45:15,185 --> 01:45:16,645 Bonjour, M. et Mme Ellis. 2127 01:45:16,811 --> 01:45:18,188 Vous avez l'air en forme. 2128 01:45:21,191 --> 01:45:23,568 Vous avez trouvé mon appareil auditif ? 2129 01:45:24,986 --> 01:45:26,279 Où l'as-tu laissé ? 2130 01:45:26,446 --> 01:45:28,073 Elle ne t'entend pas. 2131 01:45:28,156 --> 01:45:30,367 Elle l'a enlevé parce que le bip me faisait paniquer 2132 01:45:30,450 --> 01:45:31,618 quand j'étais gelé. 2133 01:45:37,332 --> 01:45:38,375 Quoi ? 2134 01:45:38,541 --> 01:45:39,751 Personne n'a bougé les lèvres. 2135 01:45:39,918 --> 01:45:42,337 Bon. Je crois avoir avalé mes cartes de crédit, 2136 01:45:42,420 --> 01:45:44,172 alors je vais aller régler ça. 2137 01:45:44,339 --> 01:45:46,007 Allez, ma belle. 2138 01:45:46,091 --> 01:45:47,842 Joyeux anniversaire ! 2139 01:45:54,224 --> 01:45:57,769 Quand les filles étaient petites, je leur lavais les cheveux avec ce truc. 2140 01:45:57,936 --> 01:46:01,356 Je peux mettre ça dans le condo, si tu veux. 2141 01:46:01,523 --> 01:46:02,524 Non. 2142 01:46:04,150 --> 01:46:05,485 Je vais m'en souvenir. 2143 01:46:14,619 --> 01:46:15,912 Tu me grattes le dos ? 2144 01:46:23,294 --> 01:46:24,379 Là ? 2145 01:46:30,885 --> 01:46:31,928 Écoute, papa... 2146 01:46:32,011 --> 01:46:35,056 Je vais acheter la maison, et Kate et Haley pourront rester ici. 2147 01:46:35,140 --> 01:46:36,141 Non, pas du tout. 2148 01:46:36,224 --> 01:46:38,518 - Je vais tout réparer. - Tu en as assez fait. 2149 01:46:38,601 --> 01:46:40,228 N'as-tu pas un avion à prendre ? 2150 01:46:40,311 --> 01:46:43,481 Quand vas-tu apprendre qu'on n'a pas besoin de ton aide ? 2151 01:46:45,567 --> 01:46:47,277 Je ne peux pas en faire autant que Maura, 2152 01:46:47,944 --> 01:46:49,529 mais j'ai un peu d'argent. 2153 01:46:49,696 --> 01:46:53,491 Puis-je vivre dans votre maison, temporairement, avec Haley, 2154 01:46:54,033 --> 01:46:55,827 et la réparer ? 2155 01:46:56,244 --> 01:46:57,996 - Prenez votre temps pour... - Non. 2156 01:46:58,371 --> 01:47:00,248 Rentre chez toi. 2157 01:47:01,207 --> 01:47:02,959 Je n'ai plus de domicile. 2158 01:47:09,466 --> 01:47:12,177 On sort la carte de la petite-fille. 2159 01:47:12,927 --> 01:47:14,220 Bon sang. 2160 01:47:15,555 --> 01:47:18,516 D'accord, je te donne deux semaines pour tout réparer, 2161 01:47:18,600 --> 01:47:20,769 puis je la fais passer au feu pour les assurances. 2162 01:47:21,227 --> 01:47:22,479 D'accord. 2163 01:47:22,812 --> 01:47:24,856 C'est tout ce que j'ai. 2164 01:47:26,357 --> 01:47:28,401 C'est assez pour réparer les dommages ? 2165 01:47:28,485 --> 01:47:29,486 Non. 2166 01:47:30,612 --> 01:47:32,363 Mais je vais t'aider. 2167 01:47:35,074 --> 01:47:36,993 Maura est-elle toujours en ville ? 2168 01:47:37,744 --> 01:47:38,745 Non. 2169 01:48:03,645 --> 01:48:05,522 Je pensais que tu étais retournée à Atlanta. 2170 01:48:07,816 --> 01:48:10,276 Je ne voulais pas partir sans m'excuser. 2171 01:48:17,116 --> 01:48:19,994 Et je crois avoir fait fondre mon permis dans le micro-ondes. 2172 01:48:22,539 --> 01:48:23,706 Je suis désolée, Kate. 2173 01:48:23,873 --> 01:48:26,626 Désolée de ne pas t'avoir dit que Haley était avec moi. 2174 01:48:27,377 --> 01:48:29,128 Peux-tu me pardonner ? 2175 01:48:30,880 --> 01:48:32,507 Je vais en tirer profit un peu. 2176 01:48:32,674 --> 01:48:33,800 D'accord. 2177 01:48:35,635 --> 01:48:37,011 Je t'ai écrit un truc. 2178 01:48:37,178 --> 01:48:39,556 J'allais te l'envoyer, mais je n'avais pas de timbres, 2179 01:48:39,639 --> 01:48:41,307 car ça n'existe plus. 2180 01:48:45,979 --> 01:48:48,857 "Les sœurs sont toujours là pour se soutenir. 2181 01:48:50,358 --> 01:48:55,113 "Mais certaines sœurs se croient géniales et font des trucs horribles et non désirés, 2182 01:48:55,196 --> 01:48:58,741 "comme héberger en secret l'enfant de l'autre pour se sentir supérieures." 2183 01:48:58,825 --> 01:49:00,326 C'est plus court que ça, d'habitude. 2184 01:49:00,493 --> 01:49:03,204 Les queues aussi, mais parfois, on a de la chance. 2185 01:49:03,663 --> 01:49:04,831 Continue à lire. 2186 01:49:07,166 --> 01:49:11,170 "Certaines sœurs vivent dans le chaos, comme une tornade, 2187 01:49:11,254 --> 01:49:13,673 "et l'autre sœur doit tout le temps tout arranger. 2188 01:49:14,340 --> 01:49:17,010 "Alors, elles ont tort toutes les deux. Fin." 2189 01:49:18,428 --> 01:49:19,929 Quand j'étais la maman de la fête, 2190 01:49:20,096 --> 01:49:23,850 j'ai compris que c'est nul de toujours prendre soin des autres. 2191 01:49:24,183 --> 01:49:25,977 Et je suis sûre que tu as compris 2192 01:49:26,060 --> 01:49:29,439 que faire des dégâts et être égoïste, ce n'est pas toujours amusant. 2193 01:49:29,522 --> 01:49:31,774 C'est amusant en maudit. 2194 01:49:35,445 --> 01:49:38,656 On doit dire au revoir à cette maison et à celles qu'on était. 2195 01:49:43,369 --> 01:49:47,290 James m'a dit qu'une maison, c'est juste un bâtiment. 2196 01:49:47,373 --> 01:49:50,084 Un domicile, c'est un sentiment. 2197 01:49:50,168 --> 01:49:52,128 Il est brillant. Mets le grappin dessus. 2198 01:49:52,211 --> 01:49:53,504 J'ai tout gâché avec lui. 2199 01:49:53,588 --> 01:49:55,214 Non, il a posé des questions sur toi. 2200 01:49:55,381 --> 01:49:56,799 - Vraiment ? - Oui. 2201 01:49:56,883 --> 01:49:58,176 Il est génial. 2202 01:49:58,343 --> 01:49:59,594 James a juste besoin de... 2203 01:49:59,677 --> 01:50:01,471 Non ! Tu ignores de quoi les gens ont besoin. 2204 01:50:01,554 --> 01:50:04,057 Toi, tu as besoin d'aide. Laisse-le t'aider. 2205 01:50:06,225 --> 01:50:08,895 Je dois aller nettoyer le "j'aime les couilles" sur le frigo. 2206 01:50:09,062 --> 01:50:10,396 Désolée d'avoir écrit ça. 2207 01:50:10,939 --> 01:50:12,273 Attends ! 2208 01:50:13,900 --> 01:50:15,902 Je fais quoi en le voyant ? 2209 01:50:16,069 --> 01:50:18,363 Je te demande déjà de l'aide. 2210 01:50:19,072 --> 01:50:20,907 Trouve un moyen pour qu'il vienne vers toi. 2211 01:50:21,699 --> 01:50:23,493 Mais fais les choses en grand. 2212 01:50:23,576 --> 01:50:25,411 Fais-lui comprendre que tu as besoin de lui. 2213 01:50:35,797 --> 01:50:37,090 À l'aide ! 2214 01:50:38,800 --> 01:50:40,385 À l'aide ! 2215 01:50:52,397 --> 01:50:54,399 À l'aide. 2216 01:50:56,776 --> 01:50:58,611 Je sais que tu as déjà été sauveteuse. 2217 01:50:59,404 --> 01:51:00,905 J'ai besoin d'aide. 2218 01:51:04,534 --> 01:51:05,952 Sauve-moi, s'il te plaît ! 2219 01:51:18,923 --> 01:51:20,341 Mon Dieu. 2220 01:51:20,425 --> 01:51:21,718 Je me noie. 2221 01:51:21,801 --> 01:51:22,969 Ne meurs pas. 2222 01:51:23,302 --> 01:51:24,595 Approche. 2223 01:51:33,730 --> 01:51:36,149 L'eau fait du bien à mon trou de ballerine. 2224 01:51:38,943 --> 01:51:40,570 Et ta queue brûlée ? 2225 01:51:41,404 --> 01:51:43,531 Enchantée. 2226 01:52:01,883 --> 01:52:04,969 Débarrasse-merde 2227 01:52:05,053 --> 01:52:08,514 RÉUTILISER, RÉDUIRE, RECYCLER APPELEZ-NOUS, ON RAMASSE TOUT 2228 01:52:19,525 --> 01:52:21,986 Comment as-tu pu réussir ça ? 2229 01:52:22,070 --> 01:52:25,907 Normalement, je me donne à 30 %, mais j'ai tout donné, cette fois. 2230 01:52:27,492 --> 01:52:29,368 Il faudra peut-être une couche de plus. 2231 01:52:30,995 --> 01:52:32,538 Quoi ? 2232 01:52:32,622 --> 01:52:33,790 BRINDA CLIFFERT AGENT IMMOBILIER MAISONS DE LUXE À VENDRE 2233 01:52:33,873 --> 01:52:34,957 C'est parti. 2234 01:52:35,708 --> 01:52:37,376 - Merci beaucoup. - Eh bien... 2235 01:52:38,169 --> 01:52:39,879 Merci de m'avoir présenté Dave. 2236 01:52:40,254 --> 01:52:42,507 Il fait vraiment l'amour tendrement. 2237 01:52:43,257 --> 01:52:44,634 Le gros Dave. 2238 01:52:48,846 --> 01:52:50,515 - L'énorme Dave. - Super. 2239 01:52:50,765 --> 01:52:52,100 Il en a une grosse, grosse, grosse. 2240 01:52:52,183 --> 01:52:53,643 Dave, c'est ce qu'il te fallait. 2241 01:52:53,851 --> 01:52:54,852 Oui. 2242 01:52:57,855 --> 01:52:59,315 J'arrive à peine à marcher. 2243 01:52:59,690 --> 01:53:00,858 Alors, c'est génial. 2244 01:53:01,526 --> 01:53:02,568 Allez, mon amie. 2245 01:53:02,652 --> 01:53:03,653 Dave a la chlamydia. 2246 01:53:05,279 --> 01:53:06,531 Oui, l'amitié. 2247 01:53:12,078 --> 01:53:15,456 4 MOIS PLUS TARD 2248 01:53:15,623 --> 01:53:17,291 GRANDE OUVERTURE 2249 01:53:17,375 --> 01:53:19,627 Maman, ce gars veut 10 % de rabais sur une manucure, 2250 01:53:19,710 --> 01:53:21,212 car il n'a que neuf doigts. 2251 01:53:21,295 --> 01:53:23,214 Raccroche. C'est une blague de grand-papa. 2252 01:53:23,714 --> 01:53:25,341 Bien essayé, grand-papa. 2253 01:53:25,424 --> 01:53:27,802 Dégoûtant ! Trouvez une chambre ! 2254 01:53:27,885 --> 01:53:29,053 Tu adores ça. 2255 01:53:29,345 --> 01:53:30,179 Il est 10 h ! 2256 01:53:30,346 --> 01:53:31,681 C'est l'heure du champagne. 2257 01:53:31,764 --> 01:53:32,932 Je vais faire ça chaque semaine. 2258 01:53:33,015 --> 01:53:35,268 - Hae-Won, tu es incroyable. - Merci, Jack. 2259 01:53:35,351 --> 01:53:36,310 - Tope là ! - Non. 2260 01:53:36,394 --> 01:53:38,771 - Désolé. - Bon, rassemblez-vous, tout le monde. 2261 01:53:38,938 --> 01:53:42,441 Au nom de ma copropriétaire Hae-Won et moi-même, 2262 01:53:43,401 --> 01:53:45,653 merci, Alex, d'avoir investi dans notre rêve. 2263 01:53:45,820 --> 01:53:47,655 Je suis content de faire ma part. 2264 01:53:47,738 --> 01:53:48,739 Ma part capillaire ! 2265 01:53:48,906 --> 01:53:49,949 Bon sang. C'est parti. 2266 01:53:51,909 --> 01:53:53,452 Chaque torchon trouve sa guenille. 2267 01:53:53,536 --> 01:53:54,871 Je vais le frapper dans la queue. 2268 01:53:54,954 --> 01:53:56,247 Allons-y ! 2269 01:53:57,748 --> 01:53:58,958 Joyeux Noël. 2270 01:53:59,041 --> 01:54:00,710 - Haley, tu es prête ? - J'arrive ! 2271 01:54:00,793 --> 01:54:02,879 Salut ! Bonjour. 2272 01:54:05,506 --> 01:54:08,467 Joyeux Noël, mes deux anges. 2273 01:54:08,551 --> 01:54:11,220 Bienvenue dans votre nouvelle maison ! 2274 01:54:12,013 --> 01:54:14,182 Allez choisir une chambre ! 2275 01:54:14,891 --> 01:54:15,892 Vraiment ? 2276 01:54:15,975 --> 01:54:17,226 Non, pas du tout. 2277 01:54:18,769 --> 01:54:22,773 Si ça ne sent pas comme notre Noël, je vais perdre la tête. 2278 01:54:23,232 --> 01:54:24,525 Salut ! 2279 01:54:25,067 --> 01:54:26,068 Salut. 2280 01:54:26,152 --> 01:54:27,987 - Salut ! - Approchez. 2281 01:54:28,070 --> 01:54:30,489 - Tu as l'air en forme. - Toi aussi. 2282 01:54:31,574 --> 01:54:32,825 Des biscuits ! 2283 01:54:33,451 --> 01:54:36,495 - Magnifique ! Regardez ça ! - Je les ai achetés. 2284 01:54:36,579 --> 01:54:37,914 Content de vous voir. 2285 01:54:38,080 --> 01:54:39,498 - Tu les as faits ? - Non. 2286 01:54:39,582 --> 01:54:41,334 Je les ai achetés à une station-service. 2287 01:54:42,335 --> 01:54:44,462 Ça ressemble à Noël chez nous. 2288 01:54:44,545 --> 01:54:45,796 Oui. 2289 01:54:45,880 --> 01:54:47,673 Parce qu'on est chez nous. 2290 01:54:50,343 --> 01:54:51,344 Oui. 2291 01:54:52,470 --> 01:54:53,471 Approche, toi. 2292 01:55:01,604 --> 01:55:04,315 - Laisse-moi mener, je suis plus vieille. - D'accord. 2293 01:55:51,404 --> 01:55:53,614 Quel genre de... Merde. 2294 01:55:54,198 --> 01:55:56,367 - Désolée. Prise ratée ! - Oui. 2295 01:55:56,909 --> 01:55:59,662 J'ai une demande spéciale pour notre danse du popotin... 2296 01:55:59,745 --> 01:56:01,956 Hé ! Bordel de merde. Désolée. 2297 01:56:02,039 --> 01:56:03,124 - Je peux recommencer ? - Oui. 2298 01:56:03,207 --> 01:56:04,834 - On recommence. - Désolée. 2299 01:56:04,917 --> 01:56:06,294 Tu as sûrement oublié. 2300 01:56:06,836 --> 01:56:08,629 Je n'ai pas oublié. 2301 01:56:08,713 --> 01:56:10,589 Je n'ai pas oublié. J'ai oublié. 2302 01:56:11,590 --> 01:56:14,302 Mon mot de sûreté est "moyenne industrielle du Dow Jones". 2303 01:56:14,385 --> 01:56:16,595 Mon mot de sûreté est "désastre géopolitique". 2304 01:56:16,679 --> 01:56:18,931 Mon mot de sûreté est "pseudoparathyroïdisme". 2305 01:56:19,015 --> 01:56:22,101 Cette fille est du poison 2306 01:56:23,436 --> 01:56:25,563 Elle est dangereuse 2307 01:56:26,814 --> 01:56:30,693 J'en ai assez de parler de cette pétasse mangeuse de sperme. 2308 01:56:42,663 --> 01:56:44,123 Désolé. 2309 01:56:45,333 --> 01:56:46,292 LE NID 2310 01:56:46,375 --> 01:56:48,419 Tu n'as pas pété une seule fois, c'est fou. 2311 01:56:48,502 --> 01:56:51,005 Bien joué. Je t'ai donné une idée. 2312 01:56:51,088 --> 01:56:52,173 Non, ils sont silencieux. 2313 01:56:52,256 --> 01:56:53,966 Bon, c'est parti. 2314 01:56:54,133 --> 01:56:57,011 Hae-Won. Je le prononce bien ? 2315 01:56:57,094 --> 01:56:58,262 Hae-Won. 2316 01:56:58,346 --> 01:57:00,306 Je vais le dire rapidement. Hae-Won. 2317 01:57:00,389 --> 01:57:01,390 Non. 2318 01:57:04,226 --> 01:57:05,394 Hae... 2319 01:57:07,438 --> 01:57:08,814 Attends, je l'ai. 2320 01:57:08,898 --> 01:57:10,441 Hae-Won. 2321 01:57:14,403 --> 01:57:15,404 Hae-Won. 2322 01:57:15,488 --> 01:57:16,822 Hae-Won. 2323 01:57:20,242 --> 01:57:21,744 Désolée. 2324 01:57:22,995 --> 01:57:23,996 Je suis désolée. 2325 01:57:27,458 --> 01:57:29,835 Je vais voir si je le prononce correctement. 2326 01:57:31,504 --> 01:57:32,505 Désolée. 2327 01:57:32,880 --> 01:57:34,423 Hae-Won. 2328 01:57:39,595 --> 01:57:41,222 Coupez. 2329 02:02:14,662 --> 02:02:15,663 French - Canadian