1 00:00:23,357 --> 00:00:26,190 (THEME SONG PLAYS) 2 00:03:13,694 --> 00:03:16,106 (CHAINS RATTLING) 3 00:03:31,211 --> 00:03:32,952 (MAN GRUNTING) 4 00:03:38,260 --> 00:03:40,126 (HORSE NICKERING) 5 00:03:54,317 --> 00:03:56,866 - Whoa. (HORSES SNORTING) 6 00:03:57,028 --> 00:03:59,702 (GENTLE METALLIC RATTLING) 7 00:04:03,160 --> 00:04:04,332 Whoa. 8 00:04:18,759 --> 00:04:21,979 Who's that stumblin' around in the dark? 9 00:04:22,137 --> 00:04:25,926 State your business or prepare to get winged! 10 00:04:26,099 --> 00:04:28,682 Calm yourselves, gentlemen. 11 00:04:28,852 --> 00:04:31,196 I mean you no harm. 12 00:04:31,354 --> 00:04:36,201 I'm simply a fellow weary traveler. Whoa, boy. 13 00:04:37,527 --> 00:04:39,200 Good cold evening, gentlemen. 14 00:04:39,362 --> 00:04:41,706 I'm looking for a pair of slave traders 15 00:04:41,865 --> 00:04:43,538 that go by the name of the Speck Brothers. 16 00:04:43,700 --> 00:04:45,532 Might that be you? 17 00:04:46,912 --> 00:04:49,654 - Who wants to know? - Well, I do. 18 00:04:49,831 --> 00:04:51,697 I'm Dr. King Schultz. This is my horse, Fritz. 19 00:04:51,875 --> 00:04:52,797 (SNORTING) 20 00:04:52,959 --> 00:04:56,452 - What kinda doctor? SCHULTZ: - Dentist. 21 00:04:56,630 --> 00:04:58,428 Now, are you the Speck Brothers? 22 00:04:58,590 --> 00:05:01,389 And did you purchase those men at the Greenville slave auction? 23 00:05:01,551 --> 00:05:04,134 - So what? - So I wish to parley with you. 24 00:05:04,304 --> 00:05:07,638 - Speak English. (CHUCKLES) Oh, I'm sorry. 25 00:05:07,808 --> 00:05:10,027 Please forgive me. It is a second language. 26 00:05:10,185 --> 00:05:13,485 Now, amongst your inventory, I've been led to believe, 27 00:05:13,647 --> 00:05:16,059 is a specimen I'm keen to acquire. 28 00:05:16,233 --> 00:05:17,701 Hello, you poor devils! 29 00:05:19,027 --> 00:05:21,610 Is there one amongst you who was formerly a resident 30 00:05:21,780 --> 00:05:25,080 of the Carrucan plantation? 31 00:05:25,826 --> 00:05:28,045 MAN: I'm from the Carrucan plantation. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,040 Who said that? 33 00:05:38,588 --> 00:05:39,840 (SCHULTZ LIGHTING MATCH) 34 00:06:18,253 --> 00:06:19,630 What's your name? 35 00:06:23,800 --> 00:06:25,666 Django. 36 00:06:25,844 --> 00:06:28,586 Then you are exactly the one I'm looking for. 37 00:06:30,473 --> 00:06:32,692 Do you know who the Brittle Brothers are? 38 00:06:36,313 --> 00:06:37,303 Who are they? 39 00:06:39,733 --> 00:06:41,349 Big John. 40 00:06:42,152 --> 00:06:43,495 Ellis. 41 00:06:44,905 --> 00:06:48,819 Roger. Sometime they call him Lil Raj. 42 00:06:50,201 --> 00:06:52,420 They was overseers at the Carrucan plantation. 43 00:06:52,579 --> 00:06:53,660 Not anymore. 44 00:06:56,750 --> 00:06:57,797 Tell me... 45 00:06:58,376 --> 00:07:01,175 ...if you were to see any of these three gentlemen again, 46 00:07:01,338 --> 00:07:04,012 - would you recognize them? MAN: - Hey. 47 00:07:04,174 --> 00:07:06,643 - Stop talkin' to him like that. - Like what? 48 00:07:06,801 --> 00:07:08,337 Like that. 49 00:07:08,511 --> 00:07:10,798 My good man, I'm simply trying to ascertain... 50 00:07:10,972 --> 00:07:13,020 Speak English, goddamn it. 51 00:07:13,183 --> 00:07:14,924 Everybody calm down. 52 00:07:15,101 --> 00:07:18,822 I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 53 00:07:18,980 --> 00:07:21,984 I don't care. No sale. Now, off with ya. 54 00:07:22,150 --> 00:07:25,154 (SCOFFS) Don't be ridiculous. Of course they're for sale. 55 00:07:25,987 --> 00:07:27,455 Move it. 56 00:07:27,614 --> 00:07:32,541 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture 57 00:07:32,702 --> 00:07:36,491 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 58 00:07:37,582 --> 00:07:39,448 Last chance, fancy pants. 59 00:07:40,877 --> 00:07:43,221 Oh, very well. 60 00:07:43,880 --> 00:07:44,927 (HORSE WHINNYING) 61 00:07:46,508 --> 00:07:48,852 (MAN SCREAMING) 62 00:07:52,973 --> 00:07:54,646 (SCREAM ECHOING) 63 00:08:07,529 --> 00:08:10,237 (SCREAMING CONTINUES) 64 00:08:11,992 --> 00:08:14,404 I'm sorry to put a bullet in your beast, 65 00:08:14,577 --> 00:08:16,500 but I didn't want you to do anything rash 66 00:08:16,663 --> 00:08:18,950 before you had a moment to come to your senses. 67 00:08:19,124 --> 00:08:22,549 You goddamn son of a bitch! 68 00:08:22,711 --> 00:08:25,510 - You shot Roscoe! - Well... 69 00:08:25,672 --> 00:08:27,379 And you killed Ace! 70 00:08:27,549 --> 00:08:30,223 I only shot your brother once he threatened to shoot me. 71 00:08:30,385 --> 00:08:33,218 And I do believe I have... one, two, three, four... 72 00:08:33,388 --> 00:08:36,358 ...five witnesses who can attest to that fact. 73 00:08:36,516 --> 00:08:39,395 - Damn leg's busted! - No doubt. 74 00:08:39,561 --> 00:08:42,110 Now, if you could keep your caterwauling down to a minimum, 75 00:08:42,272 --> 00:08:45,606 I'd like to finish my line of inquiry with young Django. 76 00:08:45,775 --> 00:08:47,766 (SCREAMING RESUMES) 77 00:08:49,612 --> 00:08:53,071 MAN: - God-fuckin'-damn it! - As I was saying... 78 00:08:53,241 --> 00:08:56,962 ...if you were to see the Brittle Brothers again, you could recognize 'em? 79 00:08:57,620 --> 00:08:59,327 Yeah. 80 00:08:59,497 --> 00:09:00,783 Sold American! 81 00:09:00,957 --> 00:09:04,928 So, Mr. Speck? Mr. Speck? How much for young Django here? 82 00:09:10,216 --> 00:09:12,833 That iron is nasty business. 83 00:09:18,058 --> 00:09:20,186 Oh, could you hold this for a moment? 84 00:09:22,312 --> 00:09:23,814 Thank you. Django? 85 00:09:23,980 --> 00:09:25,846 Get up on that horse. 86 00:09:26,024 --> 00:09:27,822 Also, if I were you, 87 00:09:27,984 --> 00:09:31,989 I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. 88 00:09:46,127 --> 00:09:50,007 Nigger! Don't you touch my brother's coat. 89 00:09:58,973 --> 00:10:00,509 (SCREAMING) 90 00:10:00,683 --> 00:10:05,610 Goddamn it! Oh! (MOANING) 91 00:10:07,273 --> 00:10:12,450 One hundred... ten... 20... 92 00:10:12,612 --> 00:10:14,444 ...and five... 93 00:10:15,698 --> 00:10:16,870 ...for young Django here. 94 00:10:17,033 --> 00:10:19,195 And since he won't be needing it anymore, 95 00:10:19,369 --> 00:10:21,861 I'd like to purchase your brother's nag. 96 00:10:22,580 --> 00:10:27,541 Also, Mr. Speck, I'm afraid I will require a bill of sale. 97 00:10:27,710 --> 00:10:29,303 Do you have one? 98 00:10:29,462 --> 00:10:32,375 - You go to hell, dentist. (SCOFFS) 99 00:10:32,549 --> 00:10:34,540 I thought not. 100 00:10:34,717 --> 00:10:38,210 No worries. I come prepared. 101 00:10:42,559 --> 00:10:44,152 Thank you. 102 00:10:44,310 --> 00:10:47,894 This will serve nicely as a bill of sale. 103 00:10:52,819 --> 00:10:54,412 (NICKERING) 104 00:11:00,243 --> 00:11:01,233 Whoa. 105 00:11:05,415 --> 00:11:08,874 Now, as to you poor devils. 106 00:11:09,043 --> 00:11:14,095 So, as I see it, when it comes to the subject of what to do next, 107 00:11:14,257 --> 00:11:17,090 you gentlemen have two choices. 108 00:11:17,260 --> 00:11:22,380 One: Once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, 109 00:11:22,557 --> 00:11:24,480 then carry him to the nearest town. 110 00:11:24,642 --> 00:11:28,226 Which would be at least 37 miles back the way you came. 111 00:11:28,396 --> 00:11:34,074 Or two: You could unshackle yourselves, take that rifle, 112 00:11:34,235 --> 00:11:36,784 put a bullet in his head, bury the two of them deep, 113 00:11:36,946 --> 00:11:40,496 and then make your way to a more enlightened area of this country. 114 00:11:41,576 --> 00:11:42,748 Choice is yours. 115 00:11:42,911 --> 00:11:47,280 Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, 116 00:11:47,457 --> 00:11:50,461 the North Star is that one. 117 00:11:51,920 --> 00:11:55,083 Ta-ta. (CLUCKING) 118 00:12:09,896 --> 00:12:13,992 Now wait a minute, fellas. Let's talk about this! 119 00:12:14,234 --> 00:12:17,454 (LANTERN CRASHING) (CHAINS RATTLING) 120 00:12:17,612 --> 00:12:21,037 You gotta be reasonable in a situation like this! 121 00:12:22,492 --> 00:12:25,496 I'm not a bad guy. I'm just doin' my job! 122 00:12:25,662 --> 00:12:29,246 Blueberry, didn't I give you my last apple? 123 00:12:29,415 --> 00:12:32,385 Tell you what, boys: Take me to the doc in El Paso, 124 00:12:32,543 --> 00:12:34,591 - I'll get you your freedom. (GUN COCKING) 125 00:12:34,754 --> 00:12:38,509 - No. No, please... (GUNSHOT ECHOING) 126 00:12:54,232 --> 00:12:56,064 (DOGS BARKING NEARBY) 127 00:13:20,883 --> 00:13:23,170 (SQUEAKING) 128 00:13:23,845 --> 00:13:25,222 All right, now. 129 00:13:25,388 --> 00:13:27,379 I'd like you to take two of these tonight... 130 00:13:27,557 --> 00:13:29,776 (COUGHING) - ...and then in the morning... 131 00:13:31,894 --> 00:13:33,692 That's a nigger on a horse. 132 00:13:59,297 --> 00:14:01,095 What's everybody staring at? 133 00:14:01,257 --> 00:14:03,749 They ain't never seen no nigger on a horse before. 134 00:14:04,969 --> 00:14:07,222 (GOATS BLEATING) 135 00:14:16,064 --> 00:14:17,054 Whoa. 136 00:14:27,116 --> 00:14:29,107 Good morning, innkeeper! 137 00:14:30,453 --> 00:14:32,922 Two beers for two weary travelers. 138 00:14:33,081 --> 00:14:34,822 It's still a bit early. 139 00:14:34,999 --> 00:14:37,411 We won't be open for another hour. 140 00:14:37,585 --> 00:14:39,417 By then, we'll be servin' breakfast. 141 00:14:39,587 --> 00:14:45,003 (GASPING) Whoa, whoa, whoa, whoa... what the hell you think you're doing, boy? 142 00:14:45,176 --> 00:14:47,270 Get that nigger outta here! 143 00:14:50,807 --> 00:14:54,812 (PANTING) Help! Help! - Innkeeper! 144 00:14:54,977 --> 00:14:58,140 Remember, get the sheriff, not the marshal. 145 00:14:58,314 --> 00:15:00,180 MAN: Sheriff! Help! 146 00:15:00,358 --> 00:15:01,974 Alas. 147 00:15:03,361 --> 00:15:05,910 Now we must act as our own bartender. 148 00:15:08,324 --> 00:15:10,065 Sit down, my boy. 149 00:15:19,752 --> 00:15:22,631 - What kind of dentist are you? (CHORTLES) 150 00:15:23,464 --> 00:15:28,061 Despite that cart, I haven't practiced dentistry in five years. 151 00:15:32,682 --> 00:15:35,982 But these days, I practice a new profession... 152 00:15:38,187 --> 00:15:39,564 ...bounty hunter. 153 00:15:46,154 --> 00:15:47,986 Do you know what a bounty hunter is? 154 00:15:48,698 --> 00:15:49,745 No. 155 00:15:49,907 --> 00:15:51,113 Well... 156 00:15:52,743 --> 00:15:56,862 ...the way the slave trade deals in human lives for cash, 157 00:15:57,039 --> 00:15:59,383 a bounty hunter deals in corpses. 158 00:15:59,542 --> 00:16:01,761 (TSKING) Hat 159 00:16:05,506 --> 00:16:07,042 Prost. 160 00:16:15,224 --> 00:16:17,898 The state places a bounty on a man's head. 161 00:16:18,060 --> 00:16:20,734 I track that man, I find that man, I kill that man. 162 00:16:20,897 --> 00:16:24,868 After I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities. 163 00:16:25,026 --> 00:16:27,734 Sometimes that's easier said than done. 164 00:16:27,904 --> 00:16:30,703 I show that corpse to the authorities, proving yes, indeed, 165 00:16:30,865 --> 00:16:32,572 I truly have killed him, 166 00:16:32,742 --> 00:16:35,746 at which point the authorities pay me the bounty. 167 00:16:35,912 --> 00:16:39,246 So, like slavery, it's a flesh for cash business. 168 00:16:40,875 --> 00:16:41,865 What's a bounty? 169 00:16:45,671 --> 00:16:47,139 It's like a reward. 170 00:16:47,298 --> 00:16:50,666 You kill people? And they give you a reward? 171 00:16:50,843 --> 00:16:52,709 Certain people, yeah. 172 00:16:52,887 --> 00:16:54,002 Bad people? 173 00:16:54,180 --> 00:16:58,151 Ah! Badder they are, bigger the reward. 174 00:16:58,309 --> 00:17:00,596 Which brings me to you. 175 00:17:00,770 --> 00:17:05,014 And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 176 00:17:05,191 --> 00:17:07,603 On one hand, I despise slavery. 177 00:17:07,777 --> 00:17:10,906 On the other hand, I need your help. 178 00:17:11,072 --> 00:17:14,440 If you're not in a position to refuse, all the better. 179 00:17:15,326 --> 00:17:18,000 So, for the time being, I'm gonna make this slavery malarkey 180 00:17:18,162 --> 00:17:20,381 work to my benefit. 181 00:17:20,540 --> 00:17:25,205 Still, having said that, I feel guilty. 182 00:17:26,879 --> 00:17:32,136 So, I would like the two of us to enter into an agreement. 183 00:17:39,183 --> 00:17:41,015 I'm looking for the Brittle Brothers. 184 00:17:45,690 --> 00:17:47,033 However, at this endeavor, 185 00:17:47,191 --> 00:17:52,311 I'm at a slight disadvantage insofar as I don't know what they look like. 186 00:17:53,573 --> 00:17:56,452 But you do. Don't ya? 187 00:17:56,617 --> 00:17:58,836 I know what they look like all right. 188 00:17:58,995 --> 00:18:02,488 Good. So here's my agreement. 189 00:18:02,665 --> 00:18:06,090 - You travel with me until we find them. - Where we goin? 190 00:18:06,252 --> 00:18:08,869 I hear at least two of them are overseeing up in Gatlinburg, 191 00:18:09,046 --> 00:18:11,208 but I don't know where. 192 00:18:11,382 --> 00:18:15,683 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find 'em. 193 00:18:15,845 --> 00:18:21,102 And when we find them, you point them out, and I kill them. 194 00:18:22,143 --> 00:18:25,511 You do that, I agree to give you your freedom, 195 00:18:25,688 --> 00:18:29,807 $25 per Brittle Brother. That's $75. 196 00:18:29,984 --> 00:18:33,705 And, as if on cue, here comes the sheriff. 197 00:18:37,533 --> 00:18:38,785 (SCOFFS) 198 00:18:41,454 --> 00:18:46,961 OK, boys. Fun's over. Come on out. 199 00:18:49,587 --> 00:18:54,184 (OVERLAPPING CHATTER) - All right, folks, calm down. 200 00:18:55,217 --> 00:18:56,924 Go about your business. 201 00:18:57,720 --> 00:19:00,098 These jokers will be gone soon. 202 00:19:02,058 --> 00:19:07,474 Now, why y'all wanna come into my town and start trouble? 203 00:19:07,647 --> 00:19:10,890 And scare all these nice people. 204 00:19:12,068 --> 00:19:14,742 You ain't got nothing better to do 205 00:19:14,904 --> 00:19:18,124 than to come into Bill Sharp's town 206 00:19:18,282 --> 00:19:20,535 and show your ass? 207 00:19:20,701 --> 00:19:22,542 (METAL SPRINGING NOISE) (SHERIFF SCREAMING) 208 00:19:22,620 --> 00:19:25,590 (CROWD GASPING) (GROANING) 209 00:19:25,748 --> 00:19:27,125 (WOMAN SCREAMS) 210 00:19:28,876 --> 00:19:32,790 - What'd you just do to our sheriff? (GROANING) 211 00:19:34,256 --> 00:19:36,122 (YELLING) (SHOT ECHOING) 212 00:19:36,300 --> 00:19:37,506 (WOMAN GASPS) 213 00:19:37,677 --> 00:19:39,634 (CROWD SCREAMING) 214 00:19:44,100 --> 00:19:46,444 Now you can get the marshal. 215 00:19:47,937 --> 00:19:50,281 MAN: Marshal! Marshal! 216 00:19:50,439 --> 00:19:52,692 - Should we wait inside? - Can we just leave? 217 00:19:52,858 --> 00:19:54,064 After you. 218 00:19:56,529 --> 00:20:00,739 Move that buckboard a long ways across the street from the saloon. 219 00:20:00,908 --> 00:20:03,787 I want six men, six rifles behind it. 220 00:20:03,953 --> 00:20:06,115 I want two men, two rifles up on this roof. 221 00:20:06,288 --> 00:20:08,632 Two men, two rifles on that roof. 222 00:20:08,791 --> 00:20:11,761 All the barrels aimed at that front door. 223 00:20:11,919 --> 00:20:14,923 Somebody get poor Bill outta the goddamn street. 224 00:20:16,090 --> 00:20:18,252 You in the saloon! 225 00:20:18,426 --> 00:20:21,760 We got a hundred rifles aimed at every way out of that buildin'. 226 00:20:22,471 --> 00:20:25,634 You got one chance to get out of this alive. 227 00:20:26,475 --> 00:20:28,967 You and your nigger come out right now with your hands over your head, 228 00:20:29,145 --> 00:20:31,102 and I mean right now. 229 00:20:32,231 --> 00:20:35,656 SCHULTZ: Is this the marshal I have the pleasure of addressing? 230 00:20:35,818 --> 00:20:37,616 Yes, it is. 231 00:20:37,778 --> 00:20:39,872 This is U.S. Marshal Gill Tatum. 232 00:20:40,030 --> 00:20:42,317 SCHULTZ: Na wunderbar, marshal. 233 00:20:42,825 --> 00:20:46,409 I have relieved myself of all weapons, 234 00:20:46,579 --> 00:20:49,492 and just as you have instructed, 235 00:20:49,665 --> 00:20:52,339 I am ready to step outside 236 00:20:52,501 --> 00:20:56,597 with my hands raised above my head. 237 00:20:57,673 --> 00:21:00,085 I trust as a representative 238 00:21:00,259 --> 00:21:03,627 of the criminal justice system of the United States of America, 239 00:21:03,804 --> 00:21:09,641 I shan't be shot down in the street by either you or your deputies 240 00:21:09,810 --> 00:21:12,643 before I've had my day in court. 241 00:21:12,813 --> 00:21:15,157 You mean like you did our sheriff. 242 00:21:15,316 --> 00:21:17,114 Shot him down like a dog in the street. 243 00:21:17,276 --> 00:21:19,620 Yes, that's exactly what I mean. 244 00:21:19,779 --> 00:21:25,457 Do I have your word as a lawman not to shoot me down like a dog in the street? 245 00:21:28,788 --> 00:21:32,031 Well, much as we'd all enjoy seeing something like that, 246 00:21:32,208 --> 00:21:35,212 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 247 00:21:36,253 --> 00:21:39,223 Fair enough, marshal. Here we come. 248 00:21:41,050 --> 00:21:43,212 They're a little tense out there. 249 00:21:43,385 --> 00:21:46,844 So don't make any quick movements, and let me do the talking. 250 00:21:47,181 --> 00:21:49,855 (DOORS SQUEAKING OPEN) - Come ahead. 251 00:21:56,899 --> 00:21:58,151 You unarmed? 252 00:21:58,317 --> 00:22:00,024 SCHULTZ: Yes, indeed we are. 253 00:22:00,778 --> 00:22:04,112 Marshal Tatum, may I address you and your deputies, 254 00:22:04,281 --> 00:22:06,238 and apparently the entire town of Daughtrey, 255 00:22:06,408 --> 00:22:08,752 as to the incident that just occurred? 256 00:22:10,079 --> 00:22:12,548 - Go on. - Thank you. 257 00:22:12,706 --> 00:22:14,834 My name is Dr. King Schultz. 258 00:22:15,000 --> 00:22:18,243 Like yourself, marshal, I'm a servant of the court. 259 00:22:18,420 --> 00:22:21,845 The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey 260 00:22:22,007 --> 00:22:26,103 saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, 261 00:22:26,262 --> 00:22:30,859 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, 262 00:22:31,016 --> 00:22:33,599 with a price on his head of $200. 263 00:22:33,769 --> 00:22:36,739 Now that's $200, dead or alive. 264 00:22:36,897 --> 00:22:38,240 The hell, you say! 265 00:22:38,399 --> 00:22:42,438 I'm aware this is probably disconcerting news. 266 00:22:42,611 --> 00:22:45,774 But I'm willing to wager this man was elected sheriff 267 00:22:45,948 --> 00:22:48,440 sometime in the past two years? 268 00:22:49,368 --> 00:22:50,358 Yeah. 269 00:22:50,536 --> 00:22:53,961 SCHULTZ: I know this because three years ago, he was rustling cattle 270 00:22:54,123 --> 00:22:57,582 from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas. 271 00:22:57,751 --> 00:23:01,540 Now, this is a warrant made out by 272 00:23:01,714 --> 00:23:07,392 Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas. 273 00:23:07,553 --> 00:23:09,260 You're encouraged to wire him. 274 00:23:09,430 --> 00:23:14,482 He'll back up who I am and who your dear departed sheriff was. 275 00:23:14,643 --> 00:23:18,614 (GUNS UNCOCKING) 276 00:23:22,651 --> 00:23:26,565 In other words, marshal, you owe me $200. 277 00:23:26,739 --> 00:23:29,652 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 278 00:23:35,247 --> 00:23:36,749 I'll be damned. 279 00:24:04,818 --> 00:24:08,368 After this Brittle business is behind us, 280 00:24:08,530 --> 00:24:14,071 you'll be a free man, with a horse, $75 in your back pocket... 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,283 What's your plan after that? 282 00:24:20,542 --> 00:24:24,388 Find my wife, and buy her freedom. 283 00:24:26,632 --> 00:24:31,502 Django, I had no idea you were a married man. 284 00:24:32,012 --> 00:24:34,299 Do most slaves believe in marriage? 285 00:24:34,473 --> 00:24:38,057 Oh, me and my wife do. 286 00:24:38,227 --> 00:24:42,403 Old Man Carrucan didn't. That's why we, uh... we run off. 287 00:24:43,607 --> 00:24:45,223 MAN: Django. 288 00:24:45,901 --> 00:24:48,484 Django, Django. 289 00:24:48,654 --> 00:24:51,362 You got sand, Django. 290 00:24:52,074 --> 00:24:53,940 Boy's got sand. 291 00:24:55,744 --> 00:24:58,873 I got no use for a nigger with sand. 292 00:25:00,582 --> 00:25:04,075 I want you to burn a runaway "r" right here on his cheek. 293 00:25:04,253 --> 00:25:05,300 And the girl, too. 294 00:25:05,462 --> 00:25:07,260 (GROANING) 295 00:25:07,423 --> 00:25:12,213 And I want you to take 'em to the Greenville auction and sell 'em. 296 00:25:13,053 --> 00:25:14,919 Both of 'em. 297 00:25:15,097 --> 00:25:16,838 Separately. 298 00:25:19,309 --> 00:25:20,652 And this one... 299 00:25:23,272 --> 00:25:25,980 ...you will sell him cheap. 300 00:25:27,943 --> 00:25:29,445 In Greenville... 301 00:25:31,989 --> 00:25:34,959 ...there should be some sort of a records office. 302 00:25:42,166 --> 00:25:44,385 You know when she was sold... 303 00:25:45,836 --> 00:25:48,806 ...you know where she came from, 304 00:25:48,964 --> 00:25:50,796 and you know her name. 305 00:25:51,592 --> 00:25:53,128 What is her name? 306 00:25:53,302 --> 00:25:54,975 Broomhilda. 307 00:25:56,555 --> 00:25:59,798 - What? - Broom-hilda. 308 00:25:59,975 --> 00:26:01,932 - Broomhilda? - Hm-mm. 309 00:26:04,021 --> 00:26:07,025 - Were her owners German? - Yeah, how you know? 310 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 She wasn't born on the Carrucan plantation. 311 00:26:09,485 --> 00:26:12,034 She was raised by a German mistress, the Von Shafts. 312 00:26:12,196 --> 00:26:14,324 She speak a little German, too. 313 00:26:14,490 --> 00:26:16,231 - Your wife? - Hm-mm. 314 00:26:16,408 --> 00:26:18,240 When she was little, her mistress taught her so she'd have somebody 315 00:26:18,410 --> 00:26:20,003 to speak German with. 316 00:26:21,580 --> 00:26:24,163 Well, let me get this straight. 317 00:26:24,333 --> 00:26:28,930 Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? 318 00:26:29,088 --> 00:26:30,203 Yep. 319 00:26:34,259 --> 00:26:37,001 They call me Hildi. 320 00:26:45,604 --> 00:26:47,527 (ROOSTER CROWING NEARBY) 321 00:26:53,695 --> 00:26:59,293 When we gain access to these plantations, we'll be putting on an act. 322 00:27:00,619 --> 00:27:03,361 You'll be playing a character. 323 00:27:10,254 --> 00:27:11,369 Hm? 324 00:27:12,089 --> 00:27:13,500 No? 325 00:27:20,514 --> 00:27:24,974 During the act, you can never break character. 326 00:27:26,061 --> 00:27:27,597 Do you understand? 327 00:27:28,355 --> 00:27:30,904 Yeah. Don't break character. 328 00:27:33,235 --> 00:27:37,149 And your character is that of The Valet. 329 00:27:37,906 --> 00:27:39,408 What that is? 330 00:27:40,325 --> 00:27:42,703 That's a fancy word for servant. 331 00:27:42,870 --> 00:27:44,122 - Valet? - Hm-mm. 332 00:27:44,288 --> 00:27:45,460 (CHUCKLES) 333 00:27:45,622 --> 00:27:50,128 And now, Django, you may choose your character's costume. 334 00:27:52,546 --> 00:27:54,378 Youse gonna let me pick out my own clothes? 335 00:27:54,548 --> 00:27:55,504 But of course. 336 00:27:55,674 --> 00:27:59,338 (MEDIUM-TEMPO SONG RESUMES PLAYING) 337 00:28:24,286 --> 00:28:25,492 Whoa. 338 00:28:29,791 --> 00:28:33,375 It's against the law for niggers to ride horses in this territory. 339 00:28:33,545 --> 00:28:36,913 This is my valet. My valet does not walk. 340 00:28:37,090 --> 00:28:40,970 - I said niggers on horses... SCHULTZ: - His name is Django. 341 00:28:41,136 --> 00:28:43,935 He's a free man. He can ride what he pleases. 342 00:28:44,097 --> 00:28:47,556 Not on my property. Not around my niggers, he can't. 343 00:28:48,227 --> 00:28:53,222 My good sir, perhaps we got off on the wrong boot. 344 00:28:53,398 --> 00:28:55,867 Allow me to unring this bell. 345 00:28:56,026 --> 00:28:59,872 My name is Dr. King Schultz. This is my valet, Django. 346 00:29:00,030 --> 00:29:02,158 And these are our horses, Tony and Fritz. 347 00:29:02,324 --> 00:29:04,156 (SNORTING) (WOMEN GIGGLING) 348 00:29:05,994 --> 00:29:07,371 Mr. Bennett? 349 00:29:07,537 --> 00:29:11,747 I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. 350 00:29:11,917 --> 00:29:15,888 And it is for these attributes we've ridden from Texas to Tennessee 351 00:29:16,046 --> 00:29:17,969 to parley with you now. 352 00:29:18,799 --> 00:29:23,100 I wish to purchase one of your nigger gals. 353 00:29:24,638 --> 00:29:27,733 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee 354 00:29:27,891 --> 00:29:29,689 to buy one of my nigger gals? 355 00:29:29,851 --> 00:29:31,524 No appointment, no nothin? 356 00:29:31,687 --> 00:29:33,610 Oh, I'm afraid so. 357 00:29:33,772 --> 00:29:36,184 Well, what if I was to say I don't like you? 358 00:29:36,358 --> 00:29:38,031 Or your fancy-pants nigger? 359 00:29:38,193 --> 00:29:40,412 And I wouldn't sell you a tinker's damn. 360 00:29:40,570 --> 00:29:42,527 Now what you got to say about that? 361 00:29:45,867 --> 00:29:47,790 Mr. Bennett. 362 00:29:47,953 --> 00:29:51,196 If you are the businessman I've been led to believe you to be, 363 00:29:51,373 --> 00:29:56,550 I have 5,000 things I might say that could change your mind. 364 00:29:57,963 --> 00:29:59,010 (CHUCKLES SOFTLY) 365 00:30:00,757 --> 00:30:04,216 Well, come on inside and get yourself somethin' cool to drink. 366 00:30:06,221 --> 00:30:07,302 Hm-mm. 367 00:30:10,976 --> 00:30:12,057 (CHUCKLES) 368 00:30:18,734 --> 00:30:20,691 Oh, maybe while we discuss business, 369 00:30:20,861 --> 00:30:23,410 you could provide one of your loveliest black creatures 370 00:30:23,572 --> 00:30:25,950 to escort Django here around your magnificent grounds. 371 00:30:26,116 --> 00:30:28,278 Oh, well, absolutely! Uh, Betina. 372 00:30:28,452 --> 00:30:30,193 - Yessir, Big Daddy? - Uh... 373 00:30:30,370 --> 00:30:32,236 What's your Jimmie's name again? 374 00:30:32,414 --> 00:30:33,916 - Django. - Django. 375 00:30:34,082 --> 00:30:36,244 Betina, sugar, could you take Django there 376 00:30:36,418 --> 00:30:39,638 and take him around the grounds here and show him all the pretty stuff. 377 00:30:39,796 --> 00:30:41,082 As you please, Big Daddy. 378 00:30:41,256 --> 00:30:45,170 Oh, Mr. Bennett, I must remind you, Django is a free man. 379 00:30:45,344 --> 00:30:48,678 He cannot be treated like a slave. He... within the bounds of good taste, 380 00:30:48,847 --> 00:30:51,339 He must be treated as an extension of myself. 381 00:30:51,516 --> 00:30:54,520 - Understood, Schultz. Betina, sugar? - Yes'm? 382 00:30:54,686 --> 00:30:59,317 Django isn't a slave. Django is a free man, you understand? 383 00:31:00,650 --> 00:31:02,812 You can't treat him like any of the other niggers around here, 384 00:31:02,986 --> 00:31:05,899 'cause he ain't like any of the other niggers around here. You got it? 385 00:31:06,073 --> 00:31:08,952 You want I should treat him like white folks? 386 00:31:09,117 --> 00:31:12,246 No. That's not what I said. 387 00:31:12,412 --> 00:31:14,961 Then I don't know what you want, Big Daddy. 388 00:31:15,457 --> 00:31:19,963 Yes, I can see that. Uh... 389 00:31:20,128 --> 00:31:24,588 What's the name of that peckerwood boy from town that works with the glass? 390 00:31:24,758 --> 00:31:26,715 His mama work over at the lumberyard. 391 00:31:26,885 --> 00:31:29,627 - Oh, you mean Jerry. - That's the boy's name. Jerry! 392 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 You know Jerry, don't you, sugar? 393 00:31:31,473 --> 00:31:34,602 - Yes'm, Big Daddy. - Well, that's it, then. 394 00:31:34,768 --> 00:31:37,738 You just treat him like you would Jerry. 395 00:31:37,938 --> 00:31:41,238 (PLAYING MEDIUM-TEMPO TUNE) 396 00:31:44,694 --> 00:31:47,402 That house we just left from is The Big House. 397 00:31:51,660 --> 00:31:53,822 That there is the pantry. 398 00:31:53,995 --> 00:31:57,488 That's where Big Daddy hang all his dead meat. 399 00:31:57,666 --> 00:31:59,714 Po' little squirrels. 400 00:32:01,420 --> 00:32:03,832 What you do for your massa? 401 00:32:04,005 --> 00:32:05,806 Didn't you hear him tell you I ain't no slave? 402 00:32:05,924 --> 00:32:08,336 - So you really free? - Yes, I's free. 403 00:32:08,510 --> 00:32:10,854 You mean you wanna dress like that? 404 00:32:12,681 --> 00:32:15,150 - Betina, I need to ask you somethin'. - What you want? 405 00:32:15,308 --> 00:32:18,403 I'm lookin' for three white men. Three brothers. Overseers. 406 00:32:18,562 --> 00:32:20,030 Their name is Brittle. You know 'em? 407 00:32:20,188 --> 00:32:22,054 - Brittle? - Yes, Brittle. 408 00:32:22,232 --> 00:32:26,533 John Brittle, Ellis Brittle, Roger Brittle, sometime called Lil Raj. 409 00:32:26,695 --> 00:32:28,527 I don't know them. 410 00:32:29,114 --> 00:32:30,946 They could be usin' a different name. 411 00:32:31,116 --> 00:32:33,369 They woulda come to the plantation this past year. 412 00:32:33,535 --> 00:32:36,152 - You mean the Shaff ers? - Maybe. 413 00:32:36,329 --> 00:32:38,457 - Three brothers? - Uh-huh. 414 00:32:38,623 --> 00:32:40,364 - They here? - Uh-huh. 415 00:32:40,542 --> 00:32:42,283 Could you point one of 'em out to me? 416 00:32:42,461 --> 00:32:44,748 Well, one's over in that field. 417 00:32:50,719 --> 00:32:53,552 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 418 00:32:58,852 --> 00:33:00,445 DJANGO: Old Man Carrucan ain't gonna appreciate this, now. 419 00:33:00,604 --> 00:33:01,725 She work in the house, John. 420 00:33:01,730 --> 00:33:03,596 You could mess her skin up, and you gonna mess her up 421 00:33:03,773 --> 00:33:05,730 and she ain't gonna be worth... she ain't gonna be worth a damn thing. 422 00:33:05,901 --> 00:33:07,767 Now, your Bible say... 423 00:33:12,365 --> 00:33:14,527 DJANGO: Look, I told you that I was one that made her do it. 424 00:33:14,701 --> 00:33:16,317 You ready? 425 00:33:16,495 --> 00:33:18,782 She didn't wanna run off with me. If anybody should be gettin' whupped now, 426 00:33:18,955 --> 00:33:20,332 it should be me. It should be me, John. 427 00:33:20,499 --> 00:33:23,469 Now, I been here long enough, you know me, you know me a long time, now. 428 00:33:23,627 --> 00:33:26,210 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 429 00:33:33,220 --> 00:33:35,260 You know Massa Carrucan ain't gonna appreciate this. 430 00:33:35,347 --> 00:33:36,963 She's a... she's a house slave. 431 00:33:37,140 --> 00:33:40,565 - She a house slave, she can't be... (SCREAMING) 432 00:33:44,648 --> 00:33:46,571 (DOGS HOWLING) 433 00:33:53,114 --> 00:33:55,458 (SCREAMING) 434 00:33:59,579 --> 00:34:02,412 On my knees. I'm asking you this, please. Ain't this what you want? 435 00:34:02,582 --> 00:34:04,462 I'm keeping it funny for you. Now, John, please. 436 00:34:04,626 --> 00:34:07,425 (GASPING SOBBING) 437 00:34:10,423 --> 00:34:11,538 I's on my knees, John. 438 00:34:11,716 --> 00:34:13,673 I like the way you beg, boy. 439 00:34:13,843 --> 00:34:16,335 (WHIP CRACKING, ECHOING) 440 00:34:17,639 --> 00:34:19,983 Is that who you was lookin' for? 441 00:34:21,810 --> 00:34:22,982 Yep. 442 00:34:24,271 --> 00:34:25,557 Where the other two at? 443 00:34:25,730 --> 00:34:29,485 They by the stable, punishin' Little Jody for breakin' eggs. 444 00:34:29,651 --> 00:34:31,324 They whippin' Little Jody? 445 00:34:31,945 --> 00:34:33,811 Point me in that direction. 446 00:34:34,322 --> 00:34:37,542 You go to that tree and keep goin' that-a way. 447 00:34:42,163 --> 00:34:44,257 Go get that white man I came here with. 448 00:34:45,875 --> 00:34:47,161 MAN: - Come on, now. - No, no, please! 449 00:34:47,335 --> 00:34:48,837 - Come on, girlie. (SHRIEKS) Please! 450 00:34:49,004 --> 00:34:51,553 - Come on. Get you set up now. (SCREAMING) 451 00:34:51,715 --> 00:34:54,184 "And the Lord said, 'The fear of ye..." 452 00:34:54,342 --> 00:34:57,312 (CRACKING) - "...and the dread of ye 453 00:34:57,470 --> 00:34:59,757 shall be on every beast of the earth."' 454 00:34:59,931 --> 00:35:00,887 (CRACKING) 455 00:35:01,057 --> 00:35:02,434 Come here now, woman! 456 00:35:02,601 --> 00:35:05,696 - You'd better give me that arm! (SCREAMING) 457 00:35:22,871 --> 00:35:24,612 OK, she's ready! 458 00:35:26,708 --> 00:35:28,995 (WHIMPERING) 459 00:35:38,720 --> 00:35:42,725 And after this, we'll see if you break eggs again. 460 00:35:46,144 --> 00:35:48,067 John Brittle! 461 00:36:08,625 --> 00:36:11,299 - You remember me? (METAL SPRINGING NOISE) 462 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 I like the way you die, boy. 463 00:36:30,355 --> 00:36:32,904 Goddamn son of a bitch! 464 00:36:41,950 --> 00:36:43,748 (GRUNTING) 465 00:36:44,369 --> 00:36:45,780 (WHIP CRACKING) 466 00:36:46,496 --> 00:36:47,577 (GROANING) 467 00:36:50,959 --> 00:36:52,427 - Keep it funny! (GRUNTING) 468 00:36:56,297 --> 00:36:58,004 (YELLING) 469 00:37:07,058 --> 00:37:08,651 (MAN GROANING) 470 00:37:17,986 --> 00:37:19,454 Y'all wanna see somethin? 471 00:37:20,238 --> 00:37:21,706 (COCKING PISTOL) 472 00:37:22,949 --> 00:37:24,622 No! (GROANS) 473 00:37:29,122 --> 00:37:30,533 (CLICKING) 474 00:37:34,753 --> 00:37:36,289 Who were they? 475 00:37:37,005 --> 00:37:40,009 That's Big John, and that's Lil Raj. 476 00:37:40,175 --> 00:37:41,677 Where's Ellis? 477 00:37:41,843 --> 00:37:44,187 He's the one hightailin' it across that field right now. 478 00:37:49,017 --> 00:37:50,519 - You sure that's him? - Yeah. 479 00:37:50,685 --> 00:37:52,608 - Positive? - I don't know. 480 00:37:52,771 --> 00:37:55,024 - You don't know if you're positive? - I don't know what "positive" mean. 481 00:37:55,190 --> 00:37:56,442 - It means you're sure. - Yes. 482 00:37:56,608 --> 00:37:58,895 - "Yes," what? - Yes, I'm sure that's Ellis Brittle. 483 00:38:12,123 --> 00:38:13,716 I'm positive he dead. 484 00:38:18,755 --> 00:38:19,745 Django! 485 00:38:21,549 --> 00:38:23,961 Everybody calm down. 486 00:38:24,135 --> 00:38:26,388 We mean no one else any harm. 487 00:38:26,554 --> 00:38:28,090 Who are you two jokers? 488 00:38:28,264 --> 00:38:31,268 I am Dr. King Schultz, a legal representative 489 00:38:31,434 --> 00:38:34,108 of the criminal justice system of the United States of America. 490 00:38:34,270 --> 00:38:38,867 The man to my left is Django Freeman. He's my deputy. 491 00:38:39,025 --> 00:38:40,982 In my pocket is a warrant, 492 00:38:41,152 --> 00:38:45,248 signed by Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas, 493 00:38:45,406 --> 00:38:49,286 for the arrest and capture, dead or alive, 494 00:38:49,452 --> 00:38:54,447 of John Brittle, Roger Brittle and Ellis Brittle. 495 00:38:54,624 --> 00:38:56,718 They were goin' by the name Shaffer. 496 00:38:58,127 --> 00:39:02,246 You know them by the name of Shaffer, but the butchers' real name was Brittle. 497 00:39:02,423 --> 00:39:04,096 These are wanted men. 498 00:39:04,259 --> 00:39:05,727 The law wants 'em for murder. 499 00:39:05,885 --> 00:39:10,004 Now, I reiterate, the warrant states dead or alive, 500 00:39:10,181 --> 00:39:13,481 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 501 00:39:13,643 --> 00:39:17,102 we were operating within our legal boundaries. 502 00:39:18,231 --> 00:39:22,600 I realize passions are high, 503 00:39:22,777 --> 00:39:26,816 but I must warn you, the penalty for taking deadly force 504 00:39:26,990 --> 00:39:29,430 against an officer of the court in the performance of his duty 505 00:39:29,534 --> 00:39:33,448 is you'll be hung by the neck until you're dead. 506 00:39:36,332 --> 00:39:41,202 Now, may I please remove the warrant from my pocket so you may examine it? 507 00:39:43,298 --> 00:39:44,413 Gimme. 508 00:40:00,982 --> 00:40:02,325 Satisfied? 509 00:40:08,823 --> 00:40:11,110 May I have that back, please? 510 00:40:16,831 --> 00:40:19,835 - Get off my land. - Posthaste. 511 00:40:20,501 --> 00:40:24,927 Load up the bodies as quickly as you can and let's get outta here. 512 00:40:28,009 --> 00:40:30,478 (SCHULTZ WHISTLING INDISTINCTLY) 513 00:40:50,782 --> 00:40:54,275 Yeah, that's them sons-a-bitches. 514 00:41:02,168 --> 00:41:05,536 (GALLOPING HOOFBEATS) 515 00:41:07,382 --> 00:41:11,683 (DRAMATIC CHORAL MUSIC) (HORSES SNORTING, WHINNYING) 516 00:41:19,519 --> 00:41:22,557 (MEN YELLING, WHOOPING) 517 00:41:34,325 --> 00:41:35,577 Come on, men! 518 00:41:37,787 --> 00:41:41,280 MAN 1: We're coming for you, nigger! MAN 2: Hee-haw! 519 00:41:50,508 --> 00:41:54,934 Now, unless they start shootin' first, nobody shoot 'em. 520 00:41:55,096 --> 00:41:57,315 That's way too simple for these jokers. 521 00:41:58,057 --> 00:42:00,674 We're gonna whup that nigger-lover to death. 522 00:42:00,852 --> 00:42:05,904 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 523 00:42:09,777 --> 00:42:10,983 Damn. 524 00:42:12,321 --> 00:42:14,938 I can't see fuckin' shit outta this thing. 525 00:42:15,867 --> 00:42:17,153 We ready or what? 526 00:42:17,326 --> 00:42:19,704 BIG DADDY: Aw, hold on, I'm fuckin' with my eyeholes. 527 00:42:19,871 --> 00:42:22,249 (FABRIC RIPPING) - Oh... Oh, shit. 528 00:42:22,415 --> 00:42:24,634 I just made it worse. 529 00:42:24,792 --> 00:42:26,840 Who made this goddamn shit? 530 00:42:27,003 --> 00:42:29,973 - Willard's wife. - Well, make your own goddamn masks! 531 00:42:30,131 --> 00:42:33,715 Look, nobody's sayin' they don't appreciate what Jenny did. 532 00:42:33,885 --> 00:42:36,468 Well, if all I had to do was cut a hole in a bag, 533 00:42:36,637 --> 00:42:38,310 I coulda cut it better than this! 534 00:42:38,473 --> 00:42:41,272 What about you, Robert? Can you see? 535 00:42:41,434 --> 00:42:42,640 Not too good. 536 00:42:42,810 --> 00:42:47,145 I mean, if I don't move my head I can see you pretty good, more or less. 537 00:42:47,315 --> 00:42:50,808 But when I start ridin', the bag's movin' all over, and I'm ridin' blind. 538 00:42:50,985 --> 00:42:53,079 - Shit. MAN: - Yeah. 539 00:42:53,613 --> 00:42:55,286 I just made mine worse. 540 00:42:56,115 --> 00:42:57,230 Oh, God. 541 00:42:57,408 --> 00:42:58,944 Anybody bring any extra bags? 542 00:42:59,118 --> 00:43:02,088 No, nobody brought an extra bag! 543 00:43:02,246 --> 00:43:03,862 I'm just askin'. 544 00:43:04,040 --> 00:43:05,838 Do we have to wear 'em when we ride? 545 00:43:06,000 --> 00:43:07,206 Oh, well, shitfire! 546 00:43:07,376 --> 00:43:10,471 If you don't wear 'em as you ride up, that just defeats the purpose! 547 00:43:10,630 --> 00:43:12,587 Well, I can't see in this fuckin' thing! 548 00:43:12,757 --> 00:43:15,465 I can't breathe in this fuckin' thing and I can't ride in this fuckin' thing! 549 00:43:15,635 --> 00:43:18,047 Well, fuck all y'all! I'm goin' home! 550 00:43:18,221 --> 00:43:22,010 Now, I watched my wife work all day gettin' 30 bags together 551 00:43:22,183 --> 00:43:24,174 for you ungrateful sons-a-bitches, 552 00:43:24,352 --> 00:43:28,107 and all I can hear is criticize, criticize, criticize! 553 00:43:28,272 --> 00:43:31,435 From now on, don't ask me or mine for nothin'! 554 00:43:32,735 --> 00:43:35,614 Now, look, let's not forget why we're here. 555 00:43:35,780 --> 00:43:38,875 We got a killer nigger over that hill there! 556 00:43:39,033 --> 00:43:40,376 And we gotta make a lesson out of him. 557 00:43:40,535 --> 00:43:44,381 OK, I'm confused. Are the bags on or off? 558 00:43:44,539 --> 00:43:49,329 I think we all think the bag was a nice idea. 559 00:43:49,502 --> 00:43:50,623 - Yeah. (MUMBLING AGREEMENTS) 560 00:43:50,628 --> 00:43:54,724 But, not pointin' any fingers, they coulda been done better. 561 00:43:55,675 --> 00:43:59,396 So how 'bout no bags this time, 562 00:43:59,554 --> 00:44:04,549 but next time we do the bags right and then we go full regalia. 563 00:44:04,725 --> 00:44:06,765 - I like that idea a lot. - You get my vote, Robert. 564 00:44:06,894 --> 00:44:10,228 Wait a minute! I didn't say no bags. 565 00:44:10,398 --> 00:44:12,389 But nobody can see. 566 00:44:12,567 --> 00:44:13,648 So? 567 00:44:13,818 --> 00:44:15,684 So it'd be nice to see. 568 00:44:15,862 --> 00:44:20,618 Goddamn it! This is a raid! I can't see, you can't see! 569 00:44:20,783 --> 00:44:26,165 So what? All that matters is can the fuckin' horse see! That's a raid! 570 00:44:26,330 --> 00:44:29,129 (OVERLAPPING SHOUTS) MAN: - Sons of bitches! 571 00:44:29,917 --> 00:44:31,624 I can't see shit! 572 00:44:31,794 --> 00:44:35,424 BIG DADDY: There he is! Get that nigger out from under that wagon! 573 00:44:36,257 --> 00:44:38,248 And get that nigger-lover outta the wagon! 574 00:44:38,426 --> 00:44:40,042 That nigger ain't down here, Big Daddy! 575 00:44:40,219 --> 00:44:41,630 - What? - They tricked us! 576 00:44:41,804 --> 00:44:42,851 Well, where are they? 577 00:44:43,014 --> 00:44:44,425 Auf Wiedersehen. 578 00:44:45,892 --> 00:44:48,179 (ALL SHOUTING) (HORSES WHINNYING) 579 00:44:50,146 --> 00:44:51,944 Oh! (CHUCKLES) 580 00:44:52,106 --> 00:44:53,153 Bull's-eye. 581 00:44:53,316 --> 00:44:55,990 (MEN YELLING) (HORSES WHINNYING) 582 00:44:56,152 --> 00:44:59,452 DJANGO: - Look at 'em run. (ALL SHOUTING) 583 00:45:02,074 --> 00:45:04,657 Yeah, cowards tend to do that. 584 00:45:04,827 --> 00:45:06,784 Goddamn it! 585 00:45:12,919 --> 00:45:14,171 BIG DADDY: Goddamn it! 586 00:45:18,799 --> 00:45:20,506 Would you care to? 587 00:45:27,308 --> 00:45:29,140 Can't see shit outta this! 588 00:45:29,769 --> 00:45:31,931 - He's getting away. - I got him. 589 00:45:33,981 --> 00:45:35,449 SCHULTZ: Big Daddy's getting away. 590 00:45:35,608 --> 00:45:36,860 I got him. 591 00:45:41,322 --> 00:45:43,814 (SLOW-MOTION IMPACT SOUND) (BIG DADDY GRUNTING) 592 00:45:52,124 --> 00:45:53,171 Got him. 593 00:45:58,005 --> 00:46:01,009 (CHUCKLES) The kid's a natural. 594 00:46:05,680 --> 00:46:07,353 (ANIMAL YIPPING NEARBY) 595 00:46:11,686 --> 00:46:15,475 How you know Broomhilda's first masters was German? 596 00:46:15,648 --> 00:46:17,901 Broomhilda is a German name. 597 00:46:18,067 --> 00:46:20,775 If they named her, it stands to reason they'd be German. 598 00:46:20,945 --> 00:46:23,198 Lots of gals where you're from named Broomhilda? 599 00:46:23,990 --> 00:46:26,960 Broomhilda is the name of a character 600 00:46:27,118 --> 00:46:31,032 in the most popular of all the German legends. 601 00:46:31,205 --> 00:46:33,162 There's a story about Broomhilda? 602 00:46:33,332 --> 00:46:35,039 Oh, yes, there is. 603 00:46:41,090 --> 00:46:44,549 - Do you know it? - Oh, every German knows that story. 604 00:46:50,975 --> 00:46:52,352 Would you like me to tell you? 605 00:46:53,853 --> 00:46:59,849 Well, Broomhilda was a princess. 606 00:47:01,694 --> 00:47:05,790 She was a daughter of Wotan, god of all gods. 607 00:47:06,824 --> 00:47:10,044 Anyway, her father is really mad at her. 608 00:47:10,202 --> 00:47:11,454 What she do? 609 00:47:12,413 --> 00:47:13,881 I can't exactly remember. 610 00:47:14,040 --> 00:47:16,714 She disobeys him in some way. 611 00:47:16,876 --> 00:47:20,039 So he puts her on top of the mountain. 612 00:47:20,713 --> 00:47:21,828 Broomhilda's on a mountain? 613 00:47:22,006 --> 00:47:23,258 It's a German legend, 614 00:47:23,424 --> 00:47:26,223 there's always going to be a mountain in there somewhere. 615 00:47:26,385 --> 00:47:30,424 And he puts a fire-breathing dragon there to guard the mountain. 616 00:47:32,099 --> 00:47:37,185 And he surrounds her in a circle of hellfire. 617 00:47:38,647 --> 00:47:42,982 And there, Broomhilda shall remain. 618 00:47:44,278 --> 00:47:49,569 Unless a hero arises brave enough to save her. 619 00:47:50,659 --> 00:47:52,252 Does a fella arise? 620 00:47:52,411 --> 00:47:55,381 Yes, Django, as a matter of fact, he does. 621 00:47:55,539 --> 00:47:57,587 A fella named Siegfried. 622 00:47:58,292 --> 00:47:59,292 Does Siegfried save her? 623 00:48:01,462 --> 00:48:04,079 Quite spectacularly so. 624 00:48:05,132 --> 00:48:09,251 He scales the mountain, because he's not afraid of it. 625 00:48:09,970 --> 00:48:14,146 He slays the dragon, because he's not afraid of him. 626 00:48:14,308 --> 00:48:16,800 And he walks through hellfire... 627 00:48:19,146 --> 00:48:21,524 ...because Broomhilda's worth it. 628 00:48:25,653 --> 00:48:27,326 I know how he feel. 629 00:48:28,781 --> 00:48:31,660 I think I'm just starting to realize that. 630 00:48:37,164 --> 00:48:41,340 Now, look, Django... 631 00:48:44,255 --> 00:48:48,294 ...I don't doubt that one day you'll save your lady love... 632 00:48:49,427 --> 00:48:53,011 ...but I can't let you go to Greenville in a good conscience. 633 00:48:54,056 --> 00:48:58,516 A slave auction town in Mississippi isn't the place for you to visit. 634 00:48:58,686 --> 00:49:01,565 Free or not, it's just too dangerous. 635 00:49:04,525 --> 00:49:06,687 But let me ask you a question. 636 00:49:14,201 --> 00:49:16,613 How do you like the bounty hunting business? 637 00:49:18,122 --> 00:49:20,466 Kill white folks and they pay you for it? 638 00:49:21,292 --> 00:49:22,635 What's not to like? 639 00:49:22,793 --> 00:49:25,205 Now, I have to admit, we make a good team. 640 00:49:25,379 --> 00:49:28,212 I thought you was mad at me for killin' Big John and Lil Raj. 641 00:49:28,382 --> 00:49:30,476 Yeah, on that occasion you were a tad overzealous, 642 00:49:30,634 --> 00:49:32,591 but normally, that's a good thing. 643 00:49:33,387 --> 00:49:35,606 How'd you like to partner up for the winter? 644 00:49:35,764 --> 00:49:37,755 What you mean "partner up"? 645 00:49:37,933 --> 00:49:42,234 You work with me through the winter till the snow melts... 646 00:49:43,230 --> 00:49:45,221 ...I give you a third of my bounties. 647 00:49:46,442 --> 00:49:50,356 So we make some money this winter, and when the snow melts, 648 00:49:50,529 --> 00:49:53,442 I'll take you to Greenville myself 649 00:49:53,616 --> 00:49:56,836 and we'll find where they sent your wife. 650 00:50:01,081 --> 00:50:02,822 Why you care what happen to me? 651 00:50:04,585 --> 00:50:06,542 Why you care if I find my wife? 652 00:50:06,712 --> 00:50:08,089 Frankly... 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,260 ...I've never given anybody their freedom before. 654 00:50:12,426 --> 00:50:16,272 And now that I have, I feel vaguely responsible for you. 655 00:50:17,515 --> 00:50:21,236 Plus, when a German meets a real life Siegfried, that's kind of a big deal. 656 00:50:23,771 --> 00:50:26,650 As a German, I'm obliged to help you on your quest 657 00:50:26,815 --> 00:50:29,432 to rescue your beloved Broomhilda. 658 00:50:36,200 --> 00:50:39,363 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 659 00:52:38,739 --> 00:52:39,729 MAN: You got her. 660 00:52:46,538 --> 00:52:51,465 Ooh. What happened to Mr. "I Wanna Shoot White Folks For Money"? 661 00:52:51,627 --> 00:52:54,335 - His son's with him. - Well, good. 662 00:52:54,505 --> 00:52:56,098 He'll have a loved one with him. 663 00:52:56,256 --> 00:52:58,748 Maybe even share a last word. 664 00:53:00,761 --> 00:53:02,809 That's better than most of them get. 665 00:53:02,971 --> 00:53:05,258 Damn sight better than he deserves. 666 00:53:13,440 --> 00:53:14,783 Put down the rifle. 667 00:53:17,778 --> 00:53:19,485 Don't worry, I'm not mad at you. 668 00:53:20,280 --> 00:53:22,624 Let's take out Smitty Bacall's handbill. 669 00:53:26,578 --> 00:53:28,080 Read it aloud. 670 00:53:28,956 --> 00:53:30,754 Consider that today's lesson. 671 00:53:33,168 --> 00:53:35,842 "Wanted. Dead or alive." 672 00:53:36,797 --> 00:53:40,711 "Smitty Bacall and the Smitty Bacall" 673 00:53:40,884 --> 00:53:43,137 SCHULTZ: - Gang. - "Gang." 674 00:53:43,303 --> 00:53:46,967 "For murder and stagecoach... 675 00:53:48,392 --> 00:53:49,928 ...robbery." 676 00:53:50,102 --> 00:53:52,901 - "Seven-zero-zero-zero..." - Seven thousand. 677 00:53:53,063 --> 00:53:54,406 Thousand. 678 00:53:54,565 --> 00:53:58,775 "$7,000 for Smitty Bacall." 679 00:53:58,944 --> 00:54:04,030 "$1,500 for each of his... 680 00:54:04,199 --> 00:54:05,997 ...gang..." 681 00:54:07,035 --> 00:54:09,026 - Mem... - "Members." 682 00:54:09,747 --> 00:54:14,378 "Known members of the Smitty Bacall Gang are as follas:" 683 00:54:14,543 --> 00:54:16,284 - Follows. - "Follows." 684 00:54:16,462 --> 00:54:20,183 "Dandy Michaels, Gerald Nash and..." 685 00:54:21,300 --> 00:54:23,223 Crazy Craig Koons. 686 00:54:24,219 --> 00:54:26,472 That is who Smitty Bacall is. 687 00:54:26,638 --> 00:54:29,517 If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, 688 00:54:29,683 --> 00:54:31,640 they would never have printed that. 689 00:54:32,352 --> 00:54:35,777 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches 690 00:54:35,939 --> 00:54:38,351 and he didn't mind killing people to do it. 691 00:54:39,026 --> 00:54:42,360 Do you want to save your wife by doing what I do? 692 00:54:43,614 --> 00:54:45,082 This is what I do. 693 00:54:45,240 --> 00:54:48,790 I kill people and sell their corpses for cash. 694 00:54:49,703 --> 00:54:53,492 This corpse is worth $7,000. 695 00:54:53,665 --> 00:54:55,884 Now quit your pussyfooting and shoot him. 696 00:55:00,672 --> 00:55:02,663 (HORSE WHINNYING) 697 00:55:03,842 --> 00:55:05,219 (BOY GIGGLES) 698 00:55:06,011 --> 00:55:07,388 Pa? 699 00:55:07,554 --> 00:55:08,897 Pa! 700 00:55:17,356 --> 00:55:19,063 Here. 701 00:55:19,233 --> 00:55:21,327 You need to keep this Smitty Bacall handbill. 702 00:55:21,485 --> 00:55:23,579 - Why? - It's good luck. 703 00:55:23,737 --> 00:55:26,536 You always keep the handbill of your first bounty. 704 00:55:36,291 --> 00:55:39,033 (UP-TEMPO GUITAR MUSIC PLAYS) 705 00:56:14,454 --> 00:56:15,865 That's accurate. 706 00:56:30,554 --> 00:56:32,420 (HORSES WHINNY) (OVERLAPPING GUNSHOTS) 707 00:56:43,150 --> 00:56:44,527 (SHELL CASINGS CLINKING) 708 00:56:50,532 --> 00:56:53,502 (BELLOWING) 709 00:57:24,191 --> 00:57:27,320 Doctor, Django, how the hell are ya? 710 00:57:28,362 --> 00:57:30,524 Who the hell-a you got there? 711 00:57:30,697 --> 00:57:32,654 SCHULTZ: The Wilson-Lowe Gang. 712 00:57:32,824 --> 00:57:35,828 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 713 00:57:36,536 --> 00:57:41,076 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe and three of their acolytes. 714 00:57:41,249 --> 00:57:44,879 Huh. Well, just leave 'em out here, they ain't going nowhere. 715 00:57:45,045 --> 00:57:47,423 Why don't you come in then out of the snowy snow 716 00:57:47,589 --> 00:57:49,421 and get yourselves some coffee. 717 00:57:49,591 --> 00:57:52,140 We had a birthday yesterday. Got some cake. 718 00:57:52,302 --> 00:57:53,713 Pretty good. 719 00:58:12,990 --> 00:58:15,698 (CHAINS RATTLING) 720 00:58:15,867 --> 00:58:18,211 MAN 1: Move along! 721 00:58:23,542 --> 00:58:25,636 Move it, boy! 722 00:58:27,170 --> 00:58:28,422 MAN 2: Keep movin'. 723 00:58:28,588 --> 00:58:30,545 Get on up on that auction block. 724 00:58:32,092 --> 00:58:34,470 Don't let that mud slow you down. Keep going. 725 00:58:50,902 --> 00:58:52,154 Keep goin'! 726 00:58:54,614 --> 00:58:58,528 SCHULTZ: "Broomhilda Von Shaft. Age 27. 727 00:58:58,702 --> 00:59:00,113 'r' on right cheek." 728 00:59:01,788 --> 00:59:04,041 Calvin Candie. 729 00:59:04,207 --> 00:59:08,633 He owns the fourth biggest cotton plantation in Mississippi: Candyland. 730 00:59:08,795 --> 00:59:10,138 Candyland? 731 00:59:10,297 --> 00:59:11,378 Oh, so you've heard of it. 732 00:59:11,548 --> 00:59:13,642 Ain't no slave ain't heard of Candyland. 733 00:59:13,800 --> 00:59:16,474 Well, apparently, that's where your wife is... 734 00:59:16,636 --> 00:59:18,309 (SIGHS) - ...and that's the repellant gentleman 735 00:59:18,472 --> 00:59:22,022 who owns her. Let's just hope she works in the house, not in the field. 736 00:59:22,184 --> 00:59:24,312 Oh, no, she ain't no field nigger. 737 00:59:24,478 --> 00:59:26,469 She... she pretty. 738 00:59:27,147 --> 00:59:29,070 And she talk good, too. 739 00:59:30,650 --> 00:59:32,491 But when they tore her back up and then they... 740 00:59:33,653 --> 00:59:35,815 ...burned that runaway "r" on her cheek... 741 00:59:37,240 --> 00:59:38,412 ...they goddamned her. 742 00:59:39,034 --> 00:59:40,149 (YELLS) 743 00:59:40,327 --> 00:59:41,863 (SIZZLING) (SCREAMING) 744 00:59:43,121 --> 00:59:44,498 She ain't no field nigger but she ain't good enough 745 00:59:44,664 --> 00:59:46,655 for the house no more either. 746 00:59:46,833 --> 00:59:48,119 They gonna try to make her a comfort girl. 747 00:59:48,293 --> 00:59:50,159 What's a comfort...? Oh. 748 00:59:51,088 --> 00:59:52,374 Not while I got freedom. 749 00:59:53,965 --> 00:59:55,763 Not while I got my gun. 750 00:59:58,845 --> 01:00:00,552 So do we offer to buy her? 751 01:00:03,183 --> 01:00:04,560 So... 752 01:00:06,144 --> 01:00:07,817 ...say... 753 01:00:09,981 --> 01:00:13,201 ...a man wants to buy a horse. 754 01:00:13,360 --> 01:00:15,408 Needs to buy a horse. 755 01:00:16,363 --> 01:00:19,333 He walks up to the farmer's farm, and he knocks on the farmer's door 756 01:00:19,491 --> 01:00:21,164 and asks the farmer to buy his horse. 757 01:00:21,326 --> 01:00:23,124 And do you know what the farmer says? 758 01:00:23,286 --> 01:00:25,505 The farmer says no. 759 01:00:26,998 --> 01:00:31,959 Well, I say fuck that farmer, and I'm stealin' that horse. 760 01:00:32,129 --> 01:00:36,248 Fair enough. But now you're a horse thief, and they hang horse thieves. 761 01:00:36,424 --> 01:00:38,625 Not to mention the horse goes back to its original owner 762 01:00:38,718 --> 01:00:40,334 because the horse is still his property. 763 01:00:40,512 --> 01:00:44,392 We need her and we need a bill of sale. 764 01:00:44,558 --> 01:00:47,158 Well, if we ain't gonna try to buy her, then how we gonna get her? 765 01:00:47,936 --> 01:00:51,520 May I offer an alternative plan of action? 766 01:00:51,690 --> 01:00:53,192 Go ahead. 767 01:00:53,358 --> 01:00:57,898 So... the man walks up to the farmer's farm, 768 01:00:58,071 --> 01:00:59,607 he knocks on the farmer's door... 769 01:01:00,323 --> 01:01:05,375 ...and asks not to buy the horse, but the farm. 770 01:01:05,537 --> 01:01:08,905 And makes an offer so ridiculous, 771 01:01:09,082 --> 01:01:11,881 the farmer is forced to say yes. 772 01:01:12,752 --> 01:01:15,494 - We gonna offer to buy Candyland? - No, it's far too big. 773 01:01:15,672 --> 01:01:18,915 But apparently this farmer ain't all about the farm. 774 01:01:20,385 --> 01:01:22,433 How much do you know about Mandingo fighting? 775 01:01:22,596 --> 01:01:23,586 What? 776 01:01:23,763 --> 01:01:26,596 Can you convincingly masquerade as someone 777 01:01:26,766 --> 01:01:28,439 who is an expert on Mandingo fighting? 778 01:01:28,602 --> 01:01:29,649 Why? 779 01:01:29,811 --> 01:01:33,441 SCHULTZ: Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, 780 01:01:33,607 --> 01:01:37,032 here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. 781 01:01:37,194 --> 01:01:41,108 And your character is a Mandingo expert I hired to help me do it. 782 01:01:41,281 --> 01:01:43,238 DJANGO: They call that "One-Eyed Charley." 783 01:01:46,328 --> 01:01:47,796 Bonjour. 784 01:01:48,038 --> 01:01:50,712 (SPEAKS FRENCH) 785 01:01:50,874 --> 01:01:53,787 We're here to see Mr. Calvin Candie. 786 01:01:53,960 --> 01:01:55,553 Entraz. 787 01:01:58,048 --> 01:01:59,516 - Thank you. - Hm-mm. 788 01:02:00,550 --> 01:02:03,167 You want me to play a black slaver? 789 01:02:03,345 --> 01:02:06,019 Ain't nothin' lower than a black slaver. 790 01:02:06,181 --> 01:02:09,640 A black slaver is lower than the head house nigger... 791 01:02:10,310 --> 01:02:12,438 ...and, buddy, that's pretty fuckin' low. 792 01:02:13,563 --> 01:02:15,554 Then play him that way. 793 01:02:15,732 --> 01:02:19,771 Give me your black slaver. 794 01:02:20,487 --> 01:02:22,285 (PEOPLE SINGING MEDIUM-TEMPO SONG) 795 01:02:22,447 --> 01:02:27,408 ♪ Along came the 219 Toot! Toot! Peanut butter! 796 01:02:27,577 --> 01:02:29,921 (SINGING CONTINUES INDISTINCTLY) 797 01:02:31,164 --> 01:02:33,030 Dr. Schultz! 798 01:02:33,208 --> 01:02:36,428 - Good to see you again! - Mr. Moguy. 799 01:02:36,586 --> 01:02:39,385 Thank you for your assistance in creating the opportunity 800 01:02:39,547 --> 01:02:42,346 - for this appointment. - Nonsense, it's my job. 801 01:02:42,509 --> 01:02:45,342 So this is the One-Eyed Charley I've heard so much about. 802 01:02:45,512 --> 01:02:47,924 Yes, this is Django Freeman. 803 01:02:48,098 --> 01:02:50,772 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 804 01:02:50,934 --> 01:02:52,891 Just call me Leo. 805 01:02:53,061 --> 01:02:56,224 Calvin's in the Julius Caesar room. You all wanna follow me? 806 01:02:56,398 --> 01:02:58,758 SCHULTZ: How long have you been associated with Mr. Candie? 807 01:02:58,858 --> 01:03:01,327 LEO: Oh, Calvin's father and I were about 11 808 01:03:01,486 --> 01:03:03,284 when we went to boarding school together. 809 01:03:03,446 --> 01:03:06,541 Calvin's father's father put me through law school. 810 01:03:06,700 --> 01:03:09,704 One could almost say I was raised to be Calvin's lawyer. 811 01:03:09,869 --> 01:03:11,610 One could almost say youse a nigger. 812 01:03:12,497 --> 01:03:13,908 What did you say? 813 01:03:14,082 --> 01:03:16,824 - I said... - Nothing, he's just being cheeky. 814 01:03:17,377 --> 01:03:21,803 Uh, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 815 01:03:21,965 --> 01:03:23,956 Yes, he is a bit of a Francophile. 816 01:03:24,134 --> 01:03:25,932 (CHUCKLES) What civilized people aren't? 817 01:03:26,094 --> 01:03:28,347 And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie. 818 01:03:28,513 --> 01:03:30,982 (SPEAKS FRENCH) 819 01:03:31,141 --> 01:03:35,146 He doesn't speak French. Don't speak French to him, it'll embarrass him. 820 01:03:36,396 --> 01:03:37,898 (MEN FIGHTING, GRUNTING) 821 01:03:38,064 --> 01:03:40,317 MAN: Get back on top, now! Turn around! 822 01:03:40,483 --> 01:03:43,783 There you go. 823 01:03:45,655 --> 01:03:47,908 Why do you want to get in the Mandingo business? 824 01:03:50,744 --> 01:03:54,499 You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 825 01:03:55,248 --> 01:03:57,114 Quit stalling, now. 826 01:03:57,292 --> 01:03:58,635 Answer the question. 827 01:04:01,296 --> 01:04:04,721 The awful truth? I'm bored. 828 01:04:04,883 --> 01:04:07,261 This seems like a good bit of fun. 829 01:04:12,182 --> 01:04:14,173 Well, come on over. 830 01:04:14,351 --> 01:04:17,059 We got us a fight goin' on that's a good bit of fun. 831 01:04:19,230 --> 01:04:20,937 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 832 01:04:21,107 --> 01:04:22,575 Won't you accompany me to the bar? 833 01:04:22,734 --> 01:04:24,862 (GRUNTING, PUNCHES CONTINUE) 834 01:04:31,826 --> 01:04:34,306 You don't wear a hat in the house, white man. Even I know that. 835 01:04:43,380 --> 01:04:44,860 - Dr. Schultz. - What a rare pleasure. 836 01:04:44,964 --> 01:04:46,375 Keep fighting, niggers. 837 01:04:46,549 --> 01:04:49,348 - And I might add, an honor. - Honor to meet you. 838 01:04:49,511 --> 01:04:51,434 Please have a seat, the pleasure's all mine. 839 01:04:51,596 --> 01:04:55,089 Get free man Django here whatever he wants. 840 01:04:55,266 --> 01:04:57,553 And I'll have sweet tea and bourbon. 841 01:05:08,113 --> 01:05:10,696 (GRUNTING FROM FIGHTERS CONTINUES) 842 01:05:14,160 --> 01:05:17,039 (MAN YELLING, GRUNTING) 843 01:05:17,205 --> 01:05:20,243 CALVIN: Use your weight, boy, use your weight! There you go. 844 01:05:20,417 --> 01:05:22,670 He's much bigger and stronger! 845 01:05:22,836 --> 01:05:24,429 Come on, now! 846 01:05:24,587 --> 01:05:27,079 He's not doing what I told him, for God's sakes. 847 01:05:27,257 --> 01:05:29,180 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 848 01:05:31,177 --> 01:05:33,976 Come on, now, boy! It's a fight to the death! 849 01:05:34,139 --> 01:05:37,234 (GRUNTING) - You either hit him or are you ain't? 850 01:05:37,392 --> 01:05:38,678 (YELLING) 851 01:05:41,771 --> 01:05:44,024 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 852 01:05:45,233 --> 01:05:48,328 - Big Fred, come on! (GRUNTING) 853 01:05:48,486 --> 01:05:50,022 CALVIN: Turn him around! Now... 854 01:05:53,825 --> 01:05:58,160 CALVIN: Use your strength, boy! Come on, now! Use your strength! 855 01:05:58,329 --> 01:06:00,070 (MAN SCREAMING) 856 01:06:00,248 --> 01:06:02,046 CALVIN: There you go! 857 01:06:03,376 --> 01:06:05,845 There you go! Look at that. 858 01:06:06,921 --> 01:06:09,891 See, I told you to put some more power in there. 859 01:06:10,049 --> 01:06:12,097 Do what I told you, boy! 860 01:06:12,260 --> 01:06:13,728 - There you go! (BONES CRACKING) 861 01:06:13,887 --> 01:06:16,174 - No! CALVIN: - Do what I told ya! 862 01:06:16,347 --> 01:06:19,385 Blind him black, boy! Blind him black! 863 01:06:19,559 --> 01:06:21,653 (MAN SCREAMING) 864 01:06:21,811 --> 01:06:24,303 - Oh, no, Luigi. (SCREAMING) 865 01:06:27,525 --> 01:06:31,439 - Whoo! Whoo-hoo-hoo! (SCREAMING) 866 01:06:32,071 --> 01:06:33,243 Oh... 867 01:06:33,406 --> 01:06:36,239 (PANTING) (MAN CONTINUES SCREAMING) 868 01:06:40,371 --> 01:06:41,327 (PLAYING POOL) 869 01:06:41,498 --> 01:06:43,626 (SCREAMING CONTINUES) 870 01:06:43,791 --> 01:06:45,077 Finish him. 871 01:06:49,380 --> 01:06:51,121 Go on, boy, finish him! 872 01:06:52,842 --> 01:06:54,094 (SCREAMING HALTS) 873 01:06:55,637 --> 01:06:57,344 MOGUY: That's why they call him Big Fred. 874 01:06:57,514 --> 01:07:00,939 - Worth every penny. - Well, arrivederci, Luigi. 875 01:07:01,100 --> 01:07:03,319 Come on up, now, boy. Get yourself a rest. 876 01:07:03,478 --> 01:07:06,482 You did a fine job. A real fine job. 877 01:07:07,106 --> 01:07:08,813 Mercedes. 878 01:07:29,921 --> 01:07:31,127 Tequila. 879 01:07:41,140 --> 01:07:42,642 What's your name? 880 01:07:44,811 --> 01:07:46,313 Django. 881 01:07:48,731 --> 01:07:50,404 Can you spell it? 882 01:07:52,527 --> 01:07:56,566 D-J-A-N-G-O. 883 01:07:58,074 --> 01:07:59,576 The D is silent. 884 01:07:59,742 --> 01:08:01,335 I know. 885 01:08:08,042 --> 01:08:09,123 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 886 01:08:09,294 --> 01:08:12,787 CALVIN: Mr. Moguy, want you to take care of my new boy here. 887 01:08:12,964 --> 01:08:14,671 You find him a room with a soft bed, 888 01:08:14,841 --> 01:08:17,424 then you bring him up a pony to lick his pole. 889 01:08:17,594 --> 01:08:20,394 But you be ready to travel to Candyland tomorrow morning, now, ya hear? 890 01:08:20,513 --> 01:08:21,503 Yessir, Monsieur Candie. 891 01:08:21,681 --> 01:08:25,561 Before you go, Roscoe, get Fred here a tall beer. 892 01:08:29,397 --> 01:08:32,401 You enjoy that, boy. You've earned it. 893 01:08:32,567 --> 01:08:33,853 Yessir. 894 01:08:43,369 --> 01:08:47,158 - What's your name, boy? - His name is Django Freeman. 895 01:08:47,332 --> 01:08:48,538 (CALVIN CHUCKLES) 896 01:08:50,710 --> 01:08:52,326 Where'd you dig him up? 897 01:08:52,503 --> 01:08:55,746 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 898 01:08:57,467 --> 01:08:59,561 I've heard tell about you. 899 01:09:00,303 --> 01:09:03,045 I heard you been telling everybody them Mandingos ain't no damn good. 900 01:09:03,222 --> 01:09:05,350 Ain't nothin' nobody is sellin' is worth buyin'. 901 01:09:05,516 --> 01:09:09,726 I'm curious... what makes you such a Mandingo expert? 902 01:09:11,689 --> 01:09:14,101 I'm curious what makes you so curious. 903 01:09:17,403 --> 01:09:19,497 - What did you say, boy? - Calm down, Butch. 904 01:09:20,531 --> 01:09:21,874 No offense given... 905 01:09:22,700 --> 01:09:23,906 ...none taken. 906 01:09:24,077 --> 01:09:25,784 SCHULTZ: Monsieur Candie... 907 01:09:25,953 --> 01:09:29,446 ...I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me. 908 01:09:29,624 --> 01:09:31,092 One... 909 01:09:31,709 --> 01:09:34,838 ...you do not have anything to drink. Can I get you a tasty refreshment? 910 01:09:35,004 --> 01:09:37,837 - Yes! I'll have a beer. - Wunderbar. 911 01:09:38,007 --> 01:09:39,839 Roscoe, a beer for the man with the beard, 912 01:09:40,009 --> 01:09:41,841 and I will have a Polynesian Pearl Diver. 913 01:09:42,011 --> 01:09:44,105 Do not spare the rum. 914 01:09:44,263 --> 01:09:47,756 Doc... I am a seasoned slaver. 915 01:09:47,934 --> 01:09:49,641 You are, well, you are a neophyte. 916 01:09:49,811 --> 01:09:54,931 I'm simply tryin' to ascertain if this cowboy here is takin' advantage of you. 917 01:09:56,401 --> 01:09:59,621 With all due respect, Monsieur Candie... 918 01:10:00,321 --> 01:10:02,187 ...I didn't seek you out for your advice. 919 01:10:02,365 --> 01:10:04,493 I sought you out to purchase a fighting nigger 920 01:10:04,659 --> 01:10:07,208 at above top-dollar market price. 921 01:10:07,370 --> 01:10:09,919 Now I was under the impression, when you granted me an audience, 922 01:10:10,081 --> 01:10:12,459 it would be to discuss business. 923 01:10:15,169 --> 01:10:17,638 Well, we weren't talkin' business yet. 924 01:10:17,797 --> 01:10:20,141 We were discussin' my curiosity. 925 01:10:22,427 --> 01:10:23,417 Thank you. 926 01:10:23,594 --> 01:10:26,302 CALVIN: Roscoe, Coco, go outside and play. 927 01:10:28,307 --> 01:10:31,766 Sheba... you stay right there. 928 01:10:31,936 --> 01:10:33,472 I know you didn't mean me. 929 01:10:35,231 --> 01:10:37,723 - Prost! - German. 930 01:10:38,651 --> 01:10:42,440 Now, according to Moguy, if I do business with you, 931 01:10:42,613 --> 01:10:44,661 I'm doing business with both y'all. 932 01:10:44,824 --> 01:10:47,236 He does the eyeballin', you the billfold? Is that it? 933 01:10:47,410 --> 01:10:51,165 Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 934 01:10:51,330 --> 01:10:52,502 Hm. 935 01:10:53,791 --> 01:10:54,781 So... 936 01:10:54,959 --> 01:10:56,882 ...Bright Boy... 937 01:10:57,044 --> 01:10:59,004 ...Moguy tells me you looked over my African flesh 938 01:10:59,172 --> 01:11:01,334 and you was none too impressed, huh? 939 01:11:01,507 --> 01:11:03,009 Not for top dollar. 940 01:11:05,178 --> 01:11:07,226 Well, then, we got nothin' more to talk about. 941 01:11:07,388 --> 01:11:09,516 You see, you wanna buy a beat-ass nigger from me, 942 01:11:09,682 --> 01:11:11,935 those are the beat-ass niggers I wanna sell so... 943 01:11:12,101 --> 01:11:14,058 He don't wanna buy the niggers you wanna sell. 944 01:11:15,021 --> 01:11:18,184 He wants the nigger you don't wanna sell. 945 01:11:18,357 --> 01:11:22,658 Well, I don't sell the niggers I don't wanna sell. 946 01:11:24,906 --> 01:11:28,570 Well, you won't sell your best. 947 01:11:28,743 --> 01:11:31,155 You won't even sell your second best. 948 01:11:31,329 --> 01:11:34,993 But your third best...? You don't want to sell him either. 949 01:11:35,166 --> 01:11:39,080 But if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it... 950 01:11:39,879 --> 01:11:41,927 (CHORTLES) ...who knows what could happen? 951 01:11:44,258 --> 01:11:46,545 And what do you consider ridiculous? 952 01:11:47,553 --> 01:11:51,649 For a truly talented specimen, the right nigger? 953 01:11:53,392 --> 01:11:55,440 How much would you say, Django? 954 01:11:58,815 --> 01:12:00,522 Twelve thousand dollars. 955 01:12:01,234 --> 01:12:02,907 (STRAW SLURPING) 956 01:12:05,071 --> 01:12:09,076 Well, gentlemen, you had my curiosity, 957 01:12:09,242 --> 01:12:11,165 but now you have my attention. 958 01:12:24,841 --> 01:12:30,519 Willie. Willie. Hold up! Hold up. Ah! 959 01:12:30,680 --> 01:12:33,092 - Good morning, gentlemen. - Good Dr. Schultz. 960 01:12:33,266 --> 01:12:37,180 - Beautiful morning, isn't it? - You couldn't have picked a better one. 961 01:12:37,353 --> 01:12:40,232 Please, won't you take a ride with us here in the Victoria. 962 01:12:40,398 --> 01:12:41,934 SCHULTZ: Oh, thank you very much. 963 01:12:42,108 --> 01:12:44,236 You can tie your horse up back there. 964 01:12:52,451 --> 01:12:53,737 CALVIN: Django. 965 01:12:58,541 --> 01:13:02,171 Where I part company from many of my phrenologist colleagues 966 01:13:02,336 --> 01:13:07,513 is I believe there is a level above bright, above talented, 967 01:13:07,675 --> 01:13:11,794 above loyal that a nigger can aspire to. 968 01:13:11,971 --> 01:13:16,636 Say, one nigger that just pops up in 10,000. 969 01:13:16,809 --> 01:13:18,311 The exceptional nigger. 970 01:13:19,312 --> 01:13:21,360 Bright day, huh, Bright Boy? 971 01:13:22,481 --> 01:13:23,653 Sun is up. 972 01:13:24,817 --> 01:13:26,683 Shining on all of us. 973 01:13:31,449 --> 01:13:34,362 CALVIN: - Have a seat, doc. SCHULTZ: - Thank you. 974 01:13:34,535 --> 01:13:35,821 Quite an honor. 975 01:13:35,995 --> 01:13:37,702 - The honor is all ours. - Thank you. 976 01:13:37,872 --> 01:13:41,240 CALVIN: But I do believe that, given time, 977 01:13:41,417 --> 01:13:44,387 exceptional niggers like Bright Boy here... 978 01:13:45,338 --> 01:13:47,170 ...become if not frequent... 979 01:13:48,424 --> 01:13:50,040 ...more frequent. 980 01:13:51,802 --> 01:13:56,399 Bright Boy, you are that one in 10,000. 981 01:13:56,557 --> 01:13:59,436 The name of the game is keep up, not catch up, nigger. 982 01:14:00,019 --> 01:14:02,113 (MEN LAUGHING) 983 01:14:12,323 --> 01:14:13,700 - Whoa! (WHINNYING) 984 01:14:15,201 --> 01:14:18,626 - Touch your guns, you die. - Everybody, calm down! 985 01:14:18,788 --> 01:14:20,711 Now I saw the whole thing. No harm done. 986 01:14:20,873 --> 01:14:21,920 Are you kidding me? 987 01:14:22,083 --> 01:14:24,074 - This nigger just... - I said no harm done! 988 01:14:24,251 --> 01:14:26,800 Now take your hand off your pistol! 989 01:14:27,880 --> 01:14:30,679 Butch, that means you too. 990 01:14:31,884 --> 01:14:34,888 Everybody stop antagonizing my guest. 991 01:14:36,389 --> 01:14:38,608 Hoot! Get back up on your horse. 992 01:14:39,350 --> 01:14:40,886 He broke my collarbone! 993 01:14:41,060 --> 01:14:45,361 For God's sake, somebody please help Hoot here back up on his goddamn horse. 994 01:14:45,523 --> 01:14:48,561 MAN: - Yessir, boss. - Oh, now you are one lucky nigger. 995 01:14:49,944 --> 01:14:51,321 You better listen to your boss, white boy. 996 01:14:51,487 --> 01:14:53,956 Oh, I'm gonna go walking in the moonlight with you. 997 01:14:54,115 --> 01:14:55,913 You wanna hold my hand? 998 01:14:56,742 --> 01:14:58,358 (CHUCKLING) 999 01:14:58,536 --> 01:15:00,527 (RAP SONG PLAYING) 1000 01:15:00,705 --> 01:15:02,321 (CLUCKING) 1001 01:15:02,498 --> 01:15:05,172 Willie, take us home. 1002 01:15:07,420 --> 01:15:09,411 MAN: Start moving! 1003 01:15:15,803 --> 01:15:17,055 Head 'em out! 1004 01:16:02,683 --> 01:16:04,284 You got a problem with your eyeball, boy? 1005 01:16:04,393 --> 01:16:05,645 No, sir. 1006 01:16:05,811 --> 01:16:07,313 You want a boot heel in it? 1007 01:16:08,522 --> 01:16:09,478 No, sir. 1008 01:16:09,648 --> 01:16:12,686 Then you keep your goddamn eyeballs off me. 1009 01:16:12,860 --> 01:16:15,989 You flash that bad look at me again, I'll give you a reason not to like me. 1010 01:16:16,259 --> 01:16:17,795 Now move, nigger! 1011 01:16:18,344 --> 01:16:19,755 (HORSE SNORTING) 1012 01:16:19,929 --> 01:16:22,057 You niggers are gonna understand something about me. 1013 01:16:22,223 --> 01:16:24,089 I'm worse than any of these white men here. 1014 01:16:24,267 --> 01:16:27,851 You get the molasses out your ass, you keep your goddamn eyeballs off me. 1015 01:16:28,021 --> 01:16:31,059 He is a rambunctious sort, ain't he? (CHUCKLES) 1016 01:16:31,232 --> 01:16:32,575 Indeed. 1017 01:16:35,069 --> 01:16:38,437 May we stop for a moment so I may put a word in my man's ear? 1018 01:16:38,615 --> 01:16:42,336 You know, I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, 1019 01:16:42,493 --> 01:16:45,588 so before that moment, it would be good if I could have 1020 01:16:45,747 --> 01:16:50,116 a confidential strategy meeting with my confidant. 1021 01:16:53,087 --> 01:16:54,919 You mind telling me what the hell you doing? 1022 01:16:55,089 --> 01:16:57,137 I confirmed that Broomhilda's at Candyland. 1023 01:17:01,179 --> 01:17:03,762 - You're sure it's her? - He didn't call her by name, 1024 01:17:03,932 --> 01:17:07,300 but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German. 1025 01:17:07,477 --> 01:17:09,343 Now, while it's not wise to assume, 1026 01:17:09,520 --> 01:17:11,989 in this instance, I think it's pretty safe. 1027 01:17:12,148 --> 01:17:16,779 Point being, don't get so carried away with your retribution. 1028 01:17:16,945 --> 01:17:18,902 You lose sight of why we're here. 1029 01:17:19,072 --> 01:17:20,873 - You think I lost sight of that? - Yes, I do. 1030 01:17:21,032 --> 01:17:23,524 Stop antagonizing Candie. 1031 01:17:23,701 --> 01:17:28,662 You're going to blow this whole charade, or more than likely get us both killed. 1032 01:17:28,831 --> 01:17:33,496 And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, USA. 1033 01:17:33,670 --> 01:17:36,674 I'm not antagonizing him. I'm intriguing him. 1034 01:17:36,839 --> 01:17:39,388 You're yelling abuse at these poor slaves. 1035 01:17:40,385 --> 01:17:45,801 I recall the man who had me kill another man in front of his son 1036 01:17:45,974 --> 01:17:47,772 and he didn't bat a eye. 1037 01:17:49,185 --> 01:17:50,300 You remember that? 1038 01:17:52,563 --> 01:17:53,906 Yeah, of course I remember. 1039 01:17:54,065 --> 01:17:57,524 What you said was that this is my world... 1040 01:17:58,486 --> 01:18:00,477 ...and in my world you gotta get dirty. 1041 01:18:01,489 --> 01:18:04,368 So that's what I'm doing. I'm gettin' dirty. 1042 01:18:08,037 --> 01:18:11,200 Well, you're paraphrasing a tad, but... 1043 01:18:12,667 --> 01:18:14,761 ...that was the general gist. 1044 01:18:15,253 --> 01:18:16,425 (SIGHING) 1045 01:18:18,506 --> 01:18:20,008 See you at Candyland. 1046 01:18:27,724 --> 01:18:30,307 DJANGO: All right, niggers, back at it. 1047 01:18:31,602 --> 01:18:33,650 That means you too, Moonlight. 1048 01:18:42,488 --> 01:18:45,105 (DOGS BARKING NEARBY) 1049 01:19:10,516 --> 01:19:12,439 (DOGS BARKING LOUDLY) 1050 01:19:21,027 --> 01:19:23,906 CALVIN: I'll be. D'Artagnan! 1051 01:19:24,072 --> 01:19:27,315 Now, boy, why do a fool thing like run off? 1052 01:19:27,492 --> 01:19:29,586 I can't fight no more, Monsieur Candie. 1053 01:19:29,744 --> 01:19:31,030 CALVIN: Yes, you can. 1054 01:19:31,204 --> 01:19:34,754 You might not be able to win, but your ass can fight. 1055 01:19:34,916 --> 01:19:37,328 Mr. Stonesipher, would you please shut these goddamn dogs up? 1056 01:19:37,502 --> 01:19:40,119 - I cannot hear myself think! - Quiet down, Marsha! 1057 01:19:40,296 --> 01:19:42,344 Marsha, hush up! Marsha! 1058 01:19:42,507 --> 01:19:44,043 Hush up! Hey! 1059 01:19:44,217 --> 01:19:46,834 Get these goddamn dogs away from this nigger! 1060 01:19:47,011 --> 01:19:49,264 (DOGS WHINING) 1061 01:19:56,354 --> 01:19:59,813 Come on now, boy... get on out that tree. 1062 01:19:59,982 --> 01:20:01,655 Yessir. 1063 01:20:02,193 --> 01:20:03,866 (DOGS RESUME BARKING) 1064 01:20:08,116 --> 01:20:09,493 (BARKING STOPS) 1065 01:20:24,215 --> 01:20:26,343 How long was he loose? 1066 01:20:26,509 --> 01:20:29,752 (SPEECH SLURRED) A night. Day. 1067 01:20:29,929 --> 01:20:31,545 Half the other night. 1068 01:20:32,682 --> 01:20:34,218 How far he get off the property? 1069 01:20:34,392 --> 01:20:36,099 'Bout 20 miles off the prop. 1070 01:20:36,269 --> 01:20:38,397 Pretty far considering that limp he got. 1071 01:20:38,563 --> 01:20:39,940 Hm. 1072 01:20:41,190 --> 01:20:44,524 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 1073 01:20:44,694 --> 01:20:46,310 One-a this new lot. 1074 01:20:47,488 --> 01:20:50,196 Well, way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on him. 1075 01:20:50,366 --> 01:20:52,858 (D'ARTAGNAN WEEPING) Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more. 1076 01:20:53,035 --> 01:20:54,555 - Now, now, now, now, now. - I can't... 1077 01:20:54,704 --> 01:20:57,116 Now, no beggin'. 1078 01:20:57,290 --> 01:20:59,759 No playin' on my soft heart. 1079 01:21:03,212 --> 01:21:05,761 - You in trouble now, son. - Yessir. 1080 01:21:08,676 --> 01:21:12,226 I done paid $500 for you. 1081 01:21:12,388 --> 01:21:17,258 When I pay $500, then I expect to get five fights out of a nigger 1082 01:21:17,435 --> 01:21:19,813 - 'fore he roll over and play dead. - Sir. 1083 01:21:19,979 --> 01:21:23,859 You got to understand that I'm runnin' a business here. 1084 01:21:24,025 --> 01:21:26,733 - You fought three fights. - But I won every one. 1085 01:21:26,903 --> 01:21:28,405 Yes, you did. Yes, you did. 1086 01:21:28,571 --> 01:21:31,575 But that last one, you muddled the line between winnin' and losin'. 1087 01:21:31,741 --> 01:21:32,788 Yessir. 1088 01:21:35,453 --> 01:21:37,501 Still, the fact remains: 1089 01:21:37,663 --> 01:21:41,293 I pay $500, I want five goddamn fights! 1090 01:21:41,459 --> 01:21:44,008 So what about my $500, huh? 1091 01:21:45,880 --> 01:21:47,803 What about my $500? 1092 01:21:49,342 --> 01:21:50,878 You gonna reimburse me? 1093 01:21:56,891 --> 01:21:59,269 You even know what "reimburse" means? 1094 01:21:59,435 --> 01:22:01,483 (LAUGHING) CALVIN: - Huh? 1095 01:22:03,272 --> 01:22:05,764 (LAUGHTER CONTINUES) 1096 01:22:07,777 --> 01:22:09,484 I'll reimburse you! 1097 01:22:13,241 --> 01:22:14,447 You will? 1098 01:22:15,660 --> 01:22:17,196 Yep. 1099 01:22:19,956 --> 01:22:22,664 You'll pay $500 1100 01:22:22,833 --> 01:22:26,292 for practically a one-eyed old Joe ain't fit to push a broom? 1101 01:22:26,462 --> 01:22:27,577 No, he won't. 1102 01:22:29,840 --> 01:22:31,934 He just tired of you toyin' with him is all. 1103 01:22:32,843 --> 01:22:34,800 Matter of fact, so am I. 1104 01:22:34,971 --> 01:22:37,440 But we ain't payin' a penny for that pickaninny. 1105 01:22:37,598 --> 01:22:39,478 Ain't got no use for him. Ain't that right, doc? 1106 01:22:41,143 --> 01:22:42,349 You heard him. 1107 01:22:51,529 --> 01:22:55,284 You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze. 1108 01:22:55,449 --> 01:22:59,113 He ain't never seen a nigger like you ever in his life. 1109 01:22:59,912 --> 01:23:01,869 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1110 01:23:04,125 --> 01:23:05,593 That right. 1111 01:23:06,586 --> 01:23:07,929 CALVIN: For that matter... 1112 01:23:09,213 --> 01:23:10,806 ...nor have I. 1113 01:23:16,887 --> 01:23:18,059 Now... 1114 01:23:19,223 --> 01:23:22,352 ...seein' as you won't pay a penny for this pickaninny here... 1115 01:23:24,854 --> 01:23:28,188 ...you won't mind me handlin' this nigger any way I see fit? 1116 01:23:29,317 --> 01:23:30,853 He's your nigger. 1117 01:23:34,614 --> 01:23:36,708 Mr. Stonesipher? 1118 01:23:37,491 --> 01:23:41,462 Let Marsha and her bitches send D'Artagnan to nigger heaven. 1119 01:23:41,621 --> 01:23:46,411 - Marsha! Marsha, hey, get him! (BARKS ECHOING) 1120 01:23:47,877 --> 01:23:50,096 Get 'im, get 'im! 1121 01:23:51,130 --> 01:23:53,622 - Yeah! - Whoo! 1122 01:23:53,799 --> 01:23:55,210 Whoo-ee! 1123 01:24:00,431 --> 01:24:03,048 (DOGS SNARLING) (SCREAMING) 1124 01:24:23,579 --> 01:24:25,627 Your boss looks a little green around the gills 1125 01:24:25,790 --> 01:24:27,952 for a blood sport like nigger fighting. 1126 01:24:28,125 --> 01:24:32,756 Nah, he just ain't used to seein' a man ripped apart by dogs is all. 1127 01:24:33,339 --> 01:24:34,625 Hm. 1128 01:24:35,716 --> 01:24:37,093 You are used to it? 1129 01:24:37,259 --> 01:24:40,229 I'm just a little more used to Americans than he is. 1130 01:24:40,388 --> 01:24:45,110 - Hm. - Now, Monsieur Candie... 1131 01:24:45,267 --> 01:24:46,883 ...whenever you're ready. 1132 01:24:47,061 --> 01:24:50,429 We rode five hours so you could show off your stock. 1133 01:24:50,606 --> 01:24:52,222 Let's get to it. 1134 01:24:53,442 --> 01:24:57,811 'Cause as of now, if he's an example, I ain't impressed. 1135 01:25:00,032 --> 01:25:01,443 Follow me. 1136 01:25:13,921 --> 01:25:15,753 (SNARLING) 1137 01:25:21,595 --> 01:25:23,006 (CLUCKING) 1138 01:25:23,180 --> 01:25:24,386 (NICKERING) 1139 01:26:58,734 --> 01:27:01,442 Line 'em up to the left here now, boy. 1140 01:27:03,072 --> 01:27:04,449 Stand up straight, now! 1141 01:27:05,616 --> 01:27:06,902 Get up there. 1142 01:27:07,076 --> 01:27:09,659 Get up there, boy. Come on. 1143 01:27:09,829 --> 01:27:11,445 Give me a line! Give me a line! 1144 01:27:11,622 --> 01:27:13,716 Get in line there! Straighten up! 1145 01:28:11,432 --> 01:28:12,638 (INDISTINCT CHATTER) 1146 01:28:13,350 --> 01:28:14,966 Hello! Stephen, my boy! 1147 01:28:15,144 --> 01:28:17,818 Yeah, yeah, yeah. Hello, my ass. 1148 01:28:17,980 --> 01:28:20,950 Who this nigger up on that nag? 1149 01:28:21,108 --> 01:28:24,442 Stephen, you have nails for breakfast? What's-a matter? Why you so ornery? 1150 01:28:24,612 --> 01:28:26,990 - You miss me, huh? - Oh, yessir. (LAUGHS) 1151 01:28:27,156 --> 01:28:30,706 I miss you like a hog miss slop! 1152 01:28:30,868 --> 01:28:34,782 - Like a baby miss mammy's titty. (ALL CHUCKLING) 1153 01:28:34,955 --> 01:28:38,801 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1154 01:28:38,959 --> 01:28:41,053 (LAUGHING) 1155 01:28:41,211 --> 01:28:45,671 Now, I axed you: Who this nigger on that nag? 1156 01:28:45,841 --> 01:28:47,514 Hey, Snowball? 1157 01:28:48,719 --> 01:28:52,303 Wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1158 01:28:52,473 --> 01:28:55,306 Just who the hell you callin' "Snowball," horse boy? 1159 01:28:55,476 --> 01:28:57,236 I'll snatch your black ass off that nag there 1160 01:28:57,311 --> 01:28:58,688 - and in the mud so fast... - Whoa, whoa, whoa! 1161 01:28:58,854 --> 01:29:00,974 - ...make your head spin. - Stephen, Stephen, Stephen. 1162 01:29:01,106 --> 01:29:05,407 Let's keep it funny. Django here's a free man. 1163 01:29:05,569 --> 01:29:07,947 - This nigger here? - That nigger there. 1164 01:29:08,113 --> 01:29:10,366 Let me at least introduce the two of you. 1165 01:29:10,532 --> 01:29:14,321 Django, this is another cheeky black bugger like yourself, Stephen. 1166 01:29:14,495 --> 01:29:17,738 Stephen, this here's Django. You two oughta hate each other. 1167 01:29:17,915 --> 01:29:21,920 Calvin, just who the hell is this nigger you feels the need to entertain? 1168 01:29:22,086 --> 01:29:26,000 Django and his friend in gray here, Dr. Schultz, are customers. 1169 01:29:26,173 --> 01:29:27,550 And they are our guests, Stephen. 1170 01:29:27,716 --> 01:29:31,209 And you, you old decrepit bastard, oughta show them every hospitality. 1171 01:29:31,387 --> 01:29:33,765 - You understand that? - Yessir. Him I understand. 1172 01:29:33,931 --> 01:29:35,604 But I don't know why I got to take lip off this nigger. 1173 01:29:35,766 --> 01:29:38,383 You don't have to know why. Do you understand? 1174 01:29:39,395 --> 01:29:40,897 Yessir. I understand. 1175 01:29:41,063 --> 01:29:43,532 Well, good. They're spendin' the night. 1176 01:29:43,691 --> 01:29:45,819 Go up in the guest bedrooms and get two ready. 1177 01:29:46,986 --> 01:29:48,659 He gonna stay in The Big House? 1178 01:29:48,821 --> 01:29:51,040 Stephen, he's a slaver. It's different. 1179 01:29:51,198 --> 01:29:53,781 - In The Big House? - Well, you got a problem with that? 1180 01:29:53,951 --> 01:29:56,238 Oh, no. I ain't got no problem with it, 1181 01:29:56,412 --> 01:29:58,460 if you ain't got no problem with burnin' the bed, the sheets, 1182 01:29:58,622 --> 01:30:00,966 the pillowcases, everything else when this black-ass motherfucker's gone! 1183 01:30:01,125 --> 01:30:03,378 That is my problem! They are mine to burn! 1184 01:30:03,544 --> 01:30:05,763 Now your problem right now is makin' a good impression! 1185 01:30:05,921 --> 01:30:07,844 And I want you to start solvin' that problem right now 1186 01:30:08,007 --> 01:30:09,623 and get them goddamn rooms ready! 1187 01:30:11,760 --> 01:30:13,683 Yessir, Monsieur Candie. 1188 01:30:15,139 --> 01:30:16,311 Go on, now. 1189 01:30:17,224 --> 01:30:19,636 Can't believe you brought a nigger to stay in The Big House. 1190 01:30:19,810 --> 01:30:21,153 Your daddy rollin' over in his goddamned grave. 1191 01:30:21,311 --> 01:30:24,861 Man, the lip on him. Whoo! He's gettin' worse and worse. 1192 01:30:25,024 --> 01:30:26,196 Now... 1193 01:30:26,358 --> 01:30:31,023 Where is my beautiful sister?! 1194 01:30:31,196 --> 01:30:34,291 There she is! Whoo-hoo-hoo-hoo! 1195 01:30:34,450 --> 01:30:39,502 Dr. Schultz, this attractive Southern belle is my widowed sister. 1196 01:30:39,663 --> 01:30:43,668 Darlin', you are a tonic for tired eyes. 1197 01:30:44,918 --> 01:30:48,286 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly. 1198 01:30:48,464 --> 01:30:51,832 Chester, Rodney, Chicken Charly. Y'all get your ass over by that pen. 1199 01:30:52,009 --> 01:30:54,137 - Come on, Charly. Come on, now! - Let's go. 1200 01:30:54,303 --> 01:30:55,350 You know where it is. 1201 01:30:55,512 --> 01:30:57,253 Like you on a rope! 1202 01:30:58,474 --> 01:31:01,216 Niggers don't walk around here, niggers run! 1203 01:31:01,935 --> 01:31:04,939 - Monsieur Candie? - Hm? 1204 01:31:05,105 --> 01:31:08,894 Yeah. About that matter about the nigger girl you were talking about? 1205 01:31:09,068 --> 01:31:10,024 Nigger gal? 1206 01:31:10,194 --> 01:31:13,198 Yeah, I believe you mentioned she spoke German. 1207 01:31:13,363 --> 01:31:15,946 Ah, yes! Hildi, what about her? 1208 01:31:16,116 --> 01:31:20,292 Do you think before the demonstration, you could send her around to my room? 1209 01:31:20,454 --> 01:31:24,630 (LAUGHS) You little dickens, you. I don't see why not. 1210 01:31:24,792 --> 01:31:28,160 Stephen, when you get through showin' them to their rooms, go fetch Hildi, 1211 01:31:28,337 --> 01:31:30,169 get her cleaned up and smellin' real nice, 1212 01:31:30,339 --> 01:31:31,750 and sent over to Dr. Schultz's room here. 1213 01:31:31,924 --> 01:31:33,597 Actually, Monsieur Candie, sir, 1214 01:31:33,759 --> 01:31:36,433 there's-a somethin' I ain't told you 'bout yet. 1215 01:31:36,637 --> 01:31:40,301 - What? (STAMMERS) Uh, Hildi in the Hot Box. 1216 01:31:41,809 --> 01:31:43,089 CALVIN: What's she doin' there? 1217 01:31:43,143 --> 01:31:45,885 STEPHEN: What you think she doin' there in the Hot Box? 1218 01:31:46,063 --> 01:31:47,531 She bein' punished. 1219 01:31:47,689 --> 01:31:50,033 CALVIN: - What she do? STEPHEN: - She run off again. 1220 01:31:50,192 --> 01:31:52,866 Jesus Christ, Stephen, how many people ran away while I was gone? 1221 01:31:53,028 --> 01:31:55,520 - Two. - When did she go? 1222 01:31:55,697 --> 01:31:58,189 Last night. They brung her back this morning. 1223 01:31:58,367 --> 01:32:01,041 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1224 01:32:01,954 --> 01:32:05,447 STEPHEN: Lucky for her, they was out chasin' D'Artagnan's ass. 1225 01:32:05,624 --> 01:32:09,925 Bill and Cody went lookin' for her, found her, brung her back. 1226 01:32:10,087 --> 01:32:13,000 Now, she a little beat-up. But she done that to her own damn self 1227 01:32:13,173 --> 01:32:14,379 runnin' through them damn bushes and shit. 1228 01:32:14,550 --> 01:32:16,223 CALVIN: How long she been in the box? 1229 01:32:16,385 --> 01:32:19,184 STEPHEN: How long you think she been in there? All damn day. 1230 01:32:19,346 --> 01:32:22,020 And the little bitch got ten more days to be in there. 1231 01:32:22,182 --> 01:32:25,220 - Still, take her out. - Take her out? Why? 1232 01:32:25,394 --> 01:32:29,308 Because I said so, that's why. Dr. Schultz is my guest. 1233 01:32:29,481 --> 01:32:30,437 Hildi is my nigger. 1234 01:32:30,607 --> 01:32:33,770 Southern hospitality dictates I make her available to him. 1235 01:32:33,944 --> 01:32:37,164 - But, Monsieur Candie, she run off. - Jesus Christ, Stephen. 1236 01:32:37,322 --> 01:32:39,734 What is the point of havin' a nigger that speaks German 1237 01:32:39,908 --> 01:32:42,377 if you can't wheel 'em out when you have a German guest? 1238 01:32:42,536 --> 01:32:46,712 Now, I realize it is inconvenient, but still, you take her ass out. 1239 01:32:46,874 --> 01:32:48,046 Yessir. 1240 01:32:49,334 --> 01:32:51,917 CALVIN: Lara Lee! Will you and Cora be responsible 1241 01:32:52,087 --> 01:32:55,455 for gettin' Hildi cleaned up and presentable for Dr. Schultz here. 1242 01:32:55,632 --> 01:32:57,009 LARA LEE: Of course, darlin'. 1243 01:32:57,176 --> 01:33:02,046 Now, gentlemen, I do apologize, but I am weary from our travels beyond words. 1244 01:33:02,222 --> 01:33:05,101 It is time for me to rest my tired eyes. 1245 01:33:07,561 --> 01:33:09,780 (CLUCKING) 1246 01:33:09,938 --> 01:33:12,680 Y'all done heard the man! Get her ass up outta there! 1247 01:33:12,858 --> 01:33:15,407 Cora! Come here! 1248 01:33:15,569 --> 01:33:18,607 Get over there and get her cleaned up, bring her back over here to Dr... 1249 01:33:18,780 --> 01:33:21,158 - What he say your name is? Shoots? - Schultz. 1250 01:33:21,325 --> 01:33:23,794 Schultz. Get her back over here. Hurry up, girl. 1251 01:33:23,952 --> 01:33:27,320 - Yessir. (SOFT GUITAR MUSIC PLAYS) 1252 01:34:08,205 --> 01:34:10,071 (HILDI SCREAMS) 1253 01:34:10,916 --> 01:34:13,624 Come on, girl. Stand up. 1254 01:34:14,836 --> 01:34:16,213 (HILDI YELLING) 1255 01:34:16,380 --> 01:34:19,930 (GASPING SCREAMING) 1256 01:34:21,218 --> 01:34:23,687 (SOBBING) 1257 01:34:43,657 --> 01:34:47,207 Is you comin' with me or is you gonna sleep in that little box over yonder? 1258 01:34:49,913 --> 01:34:52,587 (SLOW-TEMPO SONG PLAYS) 1259 01:34:56,128 --> 01:34:58,745 (WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 1260 01:36:14,456 --> 01:36:15,628 (EXHALES) 1261 01:36:22,381 --> 01:36:23,849 Hello, ladies. 1262 01:36:24,007 --> 01:36:27,375 Dr. Schultz. May I introduce to you Broomhilda? 1263 01:36:31,556 --> 01:36:34,025 Hildi, this is Dr. Schultz. 1264 01:36:35,477 --> 01:36:37,605 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1265 01:36:38,647 --> 01:36:40,991 I've heard a lot of good things about you. 1266 01:36:41,149 --> 01:36:43,948 Well, it's not every nigger speaks German, don't ya know. 1267 01:36:44,111 --> 01:36:46,034 (CHUCKLES) (FORCED CHUCKLE) 1268 01:36:47,197 --> 01:36:49,188 As I look at you now, Broomhilda, 1269 01:36:49,366 --> 01:36:54,327 I can see all the passions you inspire are completely justified. 1270 01:36:57,666 --> 01:37:00,010 The doctor here speaks German. 1271 01:37:02,003 --> 01:37:03,960 And I've been informed you do as well? 1272 01:37:05,507 --> 01:37:07,669 Go ahead, girl. Speak a little German. 1273 01:37:09,803 --> 01:37:13,433 (SPEAKING GERMAN) 1274 01:37:14,224 --> 01:37:15,840 Ha! (LAUGHS) 1275 01:37:16,017 --> 01:37:18,008 Astonishing. 1276 01:37:18,186 --> 01:37:19,859 (SPEAKING GERMAN) 1277 01:37:24,985 --> 01:37:27,204 - And I shall bring you... SCHULTZ: - Much obliged. 1278 01:37:36,705 --> 01:37:37,820 Ja. 1279 01:37:58,477 --> 01:38:00,070 (SPEAKS GERMAN) 1280 01:38:01,229 --> 01:38:02,697 Don't be afraid. 1281 01:38:40,769 --> 01:38:43,261 Hm. Pardon. 1282 01:38:50,862 --> 01:38:52,148 Danke. 1283 01:39:35,991 --> 01:39:37,607 (CHUCKLING) 1284 01:40:20,410 --> 01:40:22,458 (REPEATS GERMAN PHRASE) 1285 01:40:37,594 --> 01:40:39,187 Hey, Little Trouble Maker. 1286 01:40:39,763 --> 01:40:41,356 (GASPING) 1287 01:40:43,767 --> 01:40:44,939 (MOANING) 1288 01:40:47,771 --> 01:40:51,071 You silver-tongued devil, you. 1289 01:40:52,651 --> 01:40:53,994 - Hurry up, girl. - These ready, Miss Cora. 1290 01:40:54,152 --> 01:40:55,513 No, no, no, they drinkin' tonight. 1291 01:40:55,570 --> 01:40:58,610 Go downstairs, get the big jug with the red stuff Monsieur Candie like, hear? 1292 01:40:58,698 --> 01:41:01,440 - Get your big pretty ass out the way. - You know you like it. 1293 01:41:01,618 --> 01:41:03,837 (LAUGHS) That's 'cause you knows what I like. 1294 01:41:03,995 --> 01:41:06,578 Ooh! Come on with these biscuits, girl. 1295 01:41:06,748 --> 01:41:12,551 Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. 1296 01:41:12,712 --> 01:41:17,081 But the best three by far were Samson... 1297 01:41:18,468 --> 01:41:20,069 - What's that other one's name? - Goldie. 1298 01:41:20,220 --> 01:41:23,554 Goldie. And Eskimo Joe. 1299 01:41:23,723 --> 01:41:26,306 By the way, why is he called Eskimo Joe? 1300 01:41:26,476 --> 01:41:29,571 (CHUCKLES) You never know how these nigger nicknames get started. 1301 01:41:29,729 --> 01:41:32,312 His name was Joe, maybe one day he said he was cold. Who knows? 1302 01:41:32,482 --> 01:41:34,473 (ALL LAUGH) 1303 01:41:35,985 --> 01:41:41,333 Well, regardless, Samson's your best. We all know that. 1304 01:41:41,491 --> 01:41:45,212 You will never sell him, and I can see why. He's a champion. 1305 01:41:45,370 --> 01:41:49,125 Hm-hm. All three are champions. 1306 01:41:49,791 --> 01:41:51,885 Samson's the champion. 1307 01:41:52,043 --> 01:41:53,841 Them other two pretty good. 1308 01:41:55,130 --> 01:41:56,731 Calvin, now what's this nigger you let... 1309 01:41:56,798 --> 01:41:57,913 It's all right. 1310 01:41:58,091 --> 01:42:00,185 You have to understand, Monsieur Candie, 1311 01:42:00,343 --> 01:42:03,711 while admittedly a neophyte in the nigger fight game, 1312 01:42:03,888 --> 01:42:08,189 I do have a little bit of a background in the European traveling circus. 1313 01:42:08,351 --> 01:42:09,432 Is that right? 1314 01:42:09,602 --> 01:42:13,698 Hence, I have big ideas when it comes to presentation. 1315 01:42:13,857 --> 01:42:14,813 Hm. 1316 01:42:14,983 --> 01:42:17,452 I need something more than just a big nigger. 1317 01:42:19,195 --> 01:42:21,414 Yeah, he needs to have panache. 1318 01:42:21,573 --> 01:42:24,668 - Need to have what? What? - Panache. Uh... 1319 01:42:24,826 --> 01:42:27,568 - A sense of showmanship. - Showmanship, yes. 1320 01:42:27,746 --> 01:42:30,966 I want to be able to bill hirn as The Black Hercules. 1321 01:42:31,124 --> 01:42:32,740 (ALL CHUCKLING) 1322 01:42:32,917 --> 01:42:34,397 The Black Hercules, isn't that clever? 1323 01:42:34,461 --> 01:42:35,451 More like Nigger-les. 1324 01:42:35,628 --> 01:42:37,756 (LAUGHING) 1325 01:42:37,922 --> 01:42:43,304 I said, and I quote: "I would pay top dollar for... 1326 01:42:43,803 --> 01:42:46,602 ...'the right nigger."' 1327 01:42:46,765 --> 01:42:51,066 Now I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong nigger, per se. 1328 01:42:51,227 --> 01:42:53,935 But is he right as rain? 1329 01:42:55,190 --> 01:42:56,601 Oh, Dr. Schultz, 1330 01:42:56,775 --> 01:43:00,564 I will have you know there is no one in the nigger fight game 1331 01:43:00,737 --> 01:43:02,660 that appreciates the value of showmanship 1332 01:43:02,822 --> 01:43:04,563 more than Monsieur Calvin J. Candie here. 1333 01:43:04,741 --> 01:43:05,731 Nobody. 1334 01:43:05,909 --> 01:43:07,789 But one must not forget the most important thing 1335 01:43:07,911 --> 01:43:09,311 - in the nigger fight game. - Hm-mm. 1336 01:43:09,454 --> 01:43:11,445 And that is a nigger that can win fights. 1337 01:43:11,623 --> 01:43:12,829 Hm-mm. 1338 01:43:12,999 --> 01:43:17,209 Now that should be your first, second, third, fourth, and fifth concern. 1339 01:43:17,378 --> 01:43:19,458 Now, after you have that, and you know you have that, 1340 01:43:19,589 --> 01:43:23,560 then you can start to implement a grand design. 1341 01:43:23,718 --> 01:43:26,267 In other words, first thing is first. 1342 01:43:26,429 --> 01:43:27,897 First thing's first. 1343 01:43:32,727 --> 01:43:34,343 (WHISPERS IN GERMAN) 1344 01:43:35,563 --> 01:43:38,931 Ooh! I see you two gettin' on. 1345 01:43:39,108 --> 01:43:40,974 Famously. 1346 01:43:41,736 --> 01:43:44,410 Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like 1347 01:43:44,572 --> 01:43:47,906 not to hear your native tongue in four years. 1348 01:43:48,076 --> 01:43:49,956 Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston. 1349 01:43:50,078 --> 01:43:52,172 (LAUGHING) 1350 01:43:52,330 --> 01:43:54,378 Two weeks in Boston! 1351 01:43:54,541 --> 01:43:57,340 - Monsieur Candie, you a mess! (COUGHING) 1352 01:43:57,502 --> 01:43:59,209 STEPHEN: Two weeks in Boston! 1353 01:43:59,379 --> 01:44:04,590 I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1354 01:44:04,759 --> 01:44:08,855 And Hildi is a charming conversation companion. 1355 01:44:09,013 --> 01:44:10,879 CALVIN: Well, be careful now, Dr. Schultz. 1356 01:44:11,057 --> 01:44:12,400 You might-a caught yourself 1357 01:44:12,559 --> 01:44:13,811 - a little dose of nigger love. - Hm! 1358 01:44:13,977 --> 01:44:16,071 CALVIN: Nigger love's a powerful emotion, boy. 1359 01:44:16,229 --> 01:44:18,220 STEPHEN: - Hm! - It's like a pool of black tar. 1360 01:44:18,398 --> 01:44:20,014 Once it catches your ass, you're caught. 1361 01:44:20,191 --> 01:44:23,161 Yessir, you stuck. (LAUGHS) 1362 01:44:23,319 --> 01:44:24,855 LARA LEE: I don't know, doctor. 1363 01:44:25,029 --> 01:44:27,282 You can lay on all the German sweet talk you want, 1364 01:44:27,448 --> 01:44:31,954 but it looks like this pony's got big eyes for Django. 1365 01:44:33,079 --> 01:44:34,194 (LARA LEE GIGGLES) 1366 01:44:34,372 --> 01:44:36,841 Well, naturally. 1367 01:44:37,000 --> 01:44:40,630 It is the soaring eagle that attracts her attention, 1368 01:44:40,795 --> 01:44:43,594 - not the plucked chicken. (ALL CHUCKLE) 1369 01:44:43,756 --> 01:44:46,248 CALVIN: Dr. Schultz, don't be so down on yourself. 1370 01:44:46,426 --> 01:44:48,349 You are quite the dapper European gentleman. 1371 01:44:48,511 --> 01:44:49,558 CORA: You got to clean these dishes, 1372 01:44:49,721 --> 01:44:51,882 you got to put your elbow in these dishes, you hear me? 1373 01:44:51,890 --> 01:44:54,109 You know that nigger, don't you? 1374 01:44:55,018 --> 01:44:56,304 - Who? - "Who?" 1375 01:44:56,477 --> 01:44:59,572 Don't "who" me, bitch. You know who I'm talkin' about. 1376 01:45:01,316 --> 01:45:03,307 At the table? 1377 01:45:03,484 --> 01:45:04,736 I don't know him. 1378 01:45:04,903 --> 01:45:07,941 - You don't know him. - No. 1379 01:45:08,114 --> 01:45:10,947 - "No," what? - No, sir. 1380 01:45:13,036 --> 01:45:14,117 (CHUCKLES) 1381 01:45:15,580 --> 01:45:18,049 You wouldn't lie to me, now, would you? 1382 01:45:22,253 --> 01:45:23,459 OK. 1383 01:45:24,714 --> 01:45:27,843 Yeah. If you say so. 1384 01:45:34,307 --> 01:45:37,732 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1385 01:45:39,103 --> 01:45:44,280 But if it was my money, I wouldn't pay no $12,000 for him. 1386 01:45:44,442 --> 01:45:46,786 What would your price be? 1387 01:45:46,945 --> 01:45:48,902 Well, if I was inclined to be generous... 1388 01:45:49,072 --> 01:45:52,531 ...and I don't know why I would be inclined to be generous... 1389 01:45:53,493 --> 01:45:56,736 ...9,000. Maybe. 1390 01:45:57,997 --> 01:46:03,800 Dr. Schultz, let me reclarify how this whole negotiation came about. 1391 01:46:03,962 --> 01:46:06,124 You see, it wasn't me who came to you to sell a nigger. 1392 01:46:06,297 --> 01:46:07,253 Sure wasn't. 1393 01:46:07,423 --> 01:46:09,130 It was you who approached me to buy one. 1394 01:46:09,300 --> 01:46:11,462 - Sure was. - Now, that $9,000 figure 1395 01:46:11,636 --> 01:46:14,048 Bright Boy's been bandyin' about, that ain't too far off from right. 1396 01:46:14,222 --> 01:46:15,942 And if I wanted to sell Eskimo Joe for that, 1397 01:46:16,015 --> 01:46:18,985 - I could do so any day of the week. - Any day. 1398 01:46:19,143 --> 01:46:23,387 But, like you said in Greenville, doctor... I don't want to sell him. 1399 01:46:24,023 --> 01:46:28,028 It was only your ridiculous offer of $12,000 1400 01:46:28,194 --> 01:46:31,027 - that made me even consider it. - Hm-mm. 1401 01:46:35,702 --> 01:46:39,036 (DEEP INHALE) 1402 01:46:39,205 --> 01:46:43,301 You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1403 01:46:43,459 --> 01:46:44,745 (CHUCKLES) 1404 01:46:47,213 --> 01:46:49,625 (SLAMMING TABLE) Why not? Monsieur Candie, you have a deal. 1405 01:46:49,799 --> 01:46:53,133 - Eskimo Joe, $12,000. (BANGING TABLE) Hooray, doctor. 1406 01:46:53,302 --> 01:46:55,430 Hooray. And a wise decision that is. 1407 01:46:55,596 --> 01:46:59,146 However, that is a tremendous amount of money. 1408 01:46:59,308 --> 01:47:02,471 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. 1409 01:47:02,645 --> 01:47:04,443 Persnickety man named Tuttle. 1410 01:47:04,605 --> 01:47:07,700 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1411 01:47:07,859 --> 01:47:10,897 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1412 01:47:11,070 --> 01:47:12,060 Hm-mm. 1413 01:47:12,238 --> 01:47:13,911 Not to mention having Eskimo Joe examined 1414 01:47:14,073 --> 01:47:16,690 - by a physician of my choosing. CALVIN: - Naturally. 1415 01:47:16,868 --> 01:47:21,590 So, say I return in about... 1416 01:47:23,750 --> 01:47:26,037 - ...five days time. - Five days? 1417 01:47:26,210 --> 01:47:27,462 With my Mr. Tuttle. 1418 01:47:27,628 --> 01:47:29,676 And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy 1419 01:47:29,839 --> 01:47:32,809 can hash out the finer details between themselves. 1420 01:47:33,634 --> 01:47:36,672 I say splendid, doctor. Splendid. 1421 01:47:37,430 --> 01:47:38,602 Gentlemen... 1422 01:47:39,599 --> 01:47:41,590 ...may I propose a toast. 1423 01:47:43,978 --> 01:47:48,848 To Eskimo Joe. Or shall we call him The Black Hercules? 1424 01:47:49,025 --> 01:47:51,699 (ALL CHUCKLING) - To The Black Hercules. 1425 01:47:51,861 --> 01:47:53,238 STEPHEN: The Black Hercules. 1426 01:47:53,404 --> 01:47:54,815 (SPEAKS LOW) To The Black Hercules. 1427 01:47:54,989 --> 01:47:58,835 You was right, doctor. That name do have pan-ass. (CHUCKLES) 1428 01:47:58,993 --> 01:48:00,404 Hm. 1429 01:48:00,578 --> 01:48:03,821 Hildi, top my drink off. 1430 01:48:06,918 --> 01:48:11,970 So, Hildi, how you like servin' at the big table in The Big House, huh? 1431 01:48:12,131 --> 01:48:15,351 When Monsieur Candie talk to you, you answers. 1432 01:48:15,510 --> 01:48:18,252 - I like it a lot, Monsieur Candie. - Hm-mm. 1433 01:48:18,429 --> 01:48:21,171 It's a lot better than sizzlin' in that Hot Box or draggin' your ass 1434 01:48:21,349 --> 01:48:22,692 through a bramble bush. 1435 01:48:22,850 --> 01:48:25,971 But maybe it's not quite as much fun as gettin' to pleasure all them Mandingos, 1436 01:48:26,104 --> 01:48:27,697 - huh, sugar bear? - Oh, Lord, she like them niggers. 1437 01:48:27,855 --> 01:48:29,027 - Sure do. - Like Samson? Huh? 1438 01:48:29,190 --> 01:48:30,658 HILDI: No, sir. 1439 01:48:30,817 --> 01:48:32,160 You know, Monsieur Candie, 1440 01:48:32,318 --> 01:48:35,982 the doctor here might be interested in seein' Hildi's peeled back, 1441 01:48:36,155 --> 01:48:39,398 seein' as how they don't have many niggers where he come from. 1442 01:48:39,575 --> 01:48:41,703 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, 1443 01:48:41,869 --> 01:48:44,907 did you just speak German or did you get to take her clothes off? 1444 01:48:45,081 --> 01:48:46,822 No, we just talked and... 1445 01:48:46,999 --> 01:48:49,377 CALVIN: Oh, so you haven't seen her back? 1446 01:48:49,544 --> 01:48:51,342 - I haven't... - No, no, no, no. 1447 01:48:51,504 --> 01:48:53,552 Stephen's right, you might find this interesting. 1448 01:48:53,714 --> 01:48:56,809 Hildi, go on, take off your dress. Show Dr. Schultz your back here. 1449 01:48:56,968 --> 01:48:58,925 - Go on. LARA LEE: - Uh, Calvin. 1450 01:48:59,095 --> 01:49:01,473 I just got her all dressed up and lookin' nice. 1451 01:49:01,639 --> 01:49:04,552 CALVIN: But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf. 1452 01:49:04,725 --> 01:49:07,729 They don't got niggers there. He is a man of medicine. 1453 01:49:07,895 --> 01:49:10,478 I'm sure it would fascinate him, the niggers' endurance for pain. 1454 01:49:10,648 --> 01:49:14,232 These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it. 1455 01:49:14,402 --> 01:49:16,564 Hildi's got somethin' like four lashes on her back. 1456 01:49:16,737 --> 01:49:18,737 Lara Lee just get one, she'd lose her goddamn mind. 1457 01:49:18,865 --> 01:49:19,946 STEPHEN: - Sure would. CALVIN: - Look at that, doctor. 1458 01:49:20,116 --> 01:49:22,369 - It's like a paintin'. Look at that. - Calvin! 1459 01:49:23,161 --> 01:49:26,199 We are eating. Ain't no one wanna look at her whipped up back. 1460 01:49:27,874 --> 01:49:30,286 (EXHALES) - Fine. Fine, fine, fine, fine. 1461 01:49:30,459 --> 01:49:33,133 After dinner, then, Stephen. After dinner. 1462 01:49:34,338 --> 01:49:36,136 During the brandies, gentlemen, hm? 1463 01:49:42,513 --> 01:49:44,049 LARA LEE: Cora, come get this girl! 1464 01:49:44,223 --> 01:49:45,896 (APPROACHING FOOTSTEPS) 1465 01:49:47,518 --> 01:49:50,738 LARA LEE: - She a mess. - Yes, ma'am. (GASPS) Oh! 1466 01:49:50,897 --> 01:49:53,366 Why are you all undone? I just got you done up. 1467 01:49:53,524 --> 01:49:54,867 Come on in here. 1468 01:50:01,365 --> 01:50:05,154 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1469 01:50:05,328 --> 01:50:07,285 You say you ain't know him. 1470 01:50:08,414 --> 01:50:09,495 Huh? 1471 01:50:09,665 --> 01:50:15,263 I said, you said you ain't know him. 1472 01:50:16,422 --> 01:50:19,790 - I don't. - Yes, you do. 1473 01:50:21,969 --> 01:50:23,585 Mr. Stephen... 1474 01:50:24,597 --> 01:50:25,587 ...I don't. 1475 01:50:25,765 --> 01:50:28,257 Why is you lying to me? 1476 01:50:30,645 --> 01:50:31,988 I ain't. 1477 01:50:32,146 --> 01:50:34,638 Then why is you crying? 1478 01:50:34,815 --> 01:50:36,977 You scarin' me. 1479 01:50:37,151 --> 01:50:41,065 - Why is I'm scaring you? - Because you scary. 1480 01:50:42,740 --> 01:50:45,835 SCHULTZ: To speak German this afternoon with Hildi 1481 01:50:45,993 --> 01:50:49,122 was positively soul-enriching. 1482 01:50:49,288 --> 01:50:52,167 CALVIN: Doctor, that warms my heart to hear that. 1483 01:50:52,333 --> 01:50:55,166 You stay right here. 1484 01:51:00,508 --> 01:51:05,014 SCHULTZ: You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1485 01:51:05,179 --> 01:51:08,012 Why, yes. Yessiree bob, I did. 1486 01:51:10,017 --> 01:51:15,979 In that case, allow me to propose another proposition. 1487 01:51:16,148 --> 01:51:17,525 I'm all ears. 1488 01:51:17,692 --> 01:51:19,399 Hurry up, goddamn it! 1489 01:51:20,027 --> 01:51:21,620 - Monsieur Candie... CALVIN: - Stephen! 1490 01:51:22,655 --> 01:51:25,124 You just interrupted Dr. Schultz here. 1491 01:51:26,242 --> 01:51:28,370 STEPHEN: I'm sorry, Dr. Schultz. 1492 01:51:28,536 --> 01:51:31,244 My ears ain't worth a damn these days. 1493 01:51:31,414 --> 01:51:32,529 Excuse him. 1494 01:51:32,707 --> 01:51:36,462 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen? 1495 01:51:36,627 --> 01:51:38,550 You mean get up out of my chair? 1496 01:51:38,713 --> 01:51:42,047 - If'n you could manage it. - Why? 1497 01:51:42,216 --> 01:51:46,062 - It's about dessert. - What about dessert? 1498 01:51:46,220 --> 01:51:48,837 I'd rather discuss that in private. 1499 01:51:49,015 --> 01:51:50,881 We're having white cake! 1500 01:51:51,058 --> 01:51:53,402 What sort of melodrama could be brewing back there? 1501 01:51:53,561 --> 01:51:57,896 You right, Monsieur Candie. You right. I'll handle it myself. 1502 01:51:58,065 --> 01:51:59,863 (WHISPERS) Meet me in the library. 1503 01:52:00,026 --> 01:52:03,121 I just can't understand why you won't come talk to these niggers. 1504 01:52:03,279 --> 01:52:05,145 Shit get fucked up around here, you blame me. 1505 01:52:05,323 --> 01:52:10,318 Fine! Fine. Friend Stephen, I will be along momentarily. 1506 01:52:10,494 --> 01:52:11,666 Yessir. 1507 01:52:12,580 --> 01:52:16,244 Well, gentlemen, as you can see, 1508 01:52:16,417 --> 01:52:18,258 talented as they are, no doubt, in the kitchen, 1509 01:52:18,336 --> 01:52:21,966 from time to time, adult supervision is required. 1510 01:52:22,131 --> 01:52:23,417 (ALL CHUCKLE) 1511 01:52:24,967 --> 01:52:26,765 If you'll excuse me a moment. 1512 01:52:32,933 --> 01:52:34,731 CALVIN: You may clear the dinner service. 1513 01:52:36,187 --> 01:52:39,555 CORA: You heard him. Go on! Get! Hurry up, girl. 1514 01:52:39,732 --> 01:52:45,148 So, Dr. Schultz, why don't you regale us with a tale of the circus. 1515 01:52:45,321 --> 01:52:47,995 (CHUCKLES) The circus? 1516 01:52:48,157 --> 01:52:49,659 (FIRE CRACKLING) 1517 01:52:54,455 --> 01:52:56,253 What is the matter? 1518 01:53:01,504 --> 01:53:06,590 Them motherfuckers ain't hereto buy no Mandingos. 1519 01:53:06,759 --> 01:53:10,309 - They wants that girl. (CHUCKLING) 1520 01:53:10,471 --> 01:53:13,213 Stephen, what the hell are you talking about? Hm? 1521 01:53:13,391 --> 01:53:16,554 They playing your ass for a fool is what I'm talking about. 1522 01:53:16,727 --> 01:53:20,391 They ain't here for no musclebound Jimmie. 1523 01:53:20,564 --> 01:53:22,726 They here for that girl. 1524 01:53:22,900 --> 01:53:25,517 Wh... What girl? Hildi? 1525 01:53:25,694 --> 01:53:29,324 Yeah, Hildi. Her and Django, them niggers know each other. 1526 01:53:31,033 --> 01:53:32,626 He just bought Eskimo Joe. 1527 01:53:32,785 --> 01:53:35,163 - Did he give you any money? - No! Not yet. But... 1528 01:53:35,329 --> 01:53:37,798 Then he ain't bought diddly. Not yet, nohow. 1529 01:53:37,957 --> 01:53:40,210 But he's just about to buy 1530 01:53:40,376 --> 01:53:43,596 who he come here to buy when I interrupted him. 1531 01:53:43,754 --> 01:53:46,758 "Thank you, Stephen." You're welcome, Calvin. 1532 01:53:52,179 --> 01:53:54,170 Where you gettin' all this? 1533 01:53:55,307 --> 01:53:57,105 Why would they go through all that trouble for a nigger 1534 01:53:57,268 --> 01:53:59,760 with a chewed up back, ain't worth $300? 1535 01:53:59,937 --> 01:54:04,238 They doin' it 'cause that nigger Django's in love with Hildi. 1536 01:54:04,400 --> 01:54:06,232 She probably his wife. 1537 01:54:06,402 --> 01:54:09,201 Now, why that German gives a fuck who that uppity son of a bitch 1538 01:54:09,363 --> 01:54:12,458 is in love with, I'm sure I don't know. 1539 01:54:15,035 --> 01:54:16,992 If she's who they want... 1540 01:54:17,580 --> 01:54:21,881 ...why this whole snake oil pitch about Mandingos, then? 1541 01:54:22,042 --> 01:54:25,535 You wouldn't pay no never mind to no $300. 1542 01:54:25,713 --> 01:54:31,186 But that 12,000? That made you real friendly, now, didn't it? 1543 01:54:33,888 --> 01:54:35,561 Yes, it did. 1544 01:54:38,893 --> 01:54:40,509 His Wife, huh? 1545 01:54:44,398 --> 01:54:48,119 If it had been a snake, it would have bit me. 1546 01:54:48,277 --> 01:54:49,688 (CHUCKLES) 1547 01:54:51,405 --> 01:54:53,396 Those lying... 1548 01:54:54,241 --> 01:55:00,237 ...goddamn time-wastin' sons of bitches. 1549 01:55:02,458 --> 01:55:03,630 Sons of bitches! 1550 01:55:04,251 --> 01:55:09,041 ...out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theater types. 1551 01:55:10,299 --> 01:55:11,767 Oh, there you are. 1552 01:55:11,926 --> 01:55:14,725 I was beginning to think that you and that old crow run off together. 1553 01:55:14,887 --> 01:55:16,355 (ALL CHUCKLING) 1554 01:55:16,514 --> 01:55:18,676 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1555 01:55:18,849 --> 01:55:21,944 Lara Lee, I was just looking out the big window. 1556 01:55:22,102 --> 01:55:25,140 Billy Crash is out there dealing with some shady slaver 1557 01:55:25,314 --> 01:55:26,395 trying to sell a passel of ponies. 1558 01:55:26,565 --> 01:55:30,445 Would you be a dear, go out there and give them gals an eyeball? Hm? 1559 01:55:30,611 --> 01:55:32,864 - Of course, brother. - Thank you, darling. 1560 01:55:46,126 --> 01:55:49,847 - Yeah. Business never sleeps. - Hm-mm. 1561 01:55:51,882 --> 01:55:54,795 Apropos, before your exit, 1562 01:55:54,969 --> 01:55:58,974 we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. 1563 01:55:59,139 --> 01:56:02,052 Ah, yes. Yes, we were, doctor. 1564 01:56:02,226 --> 01:56:04,354 And we will again. In a moment. 1565 01:56:20,828 --> 01:56:22,876 Who's your little friend? 1566 01:56:25,249 --> 01:56:26,296 (CLEARING THROAT) 1567 01:56:27,835 --> 01:56:29,337 This is Ben. 1568 01:56:30,671 --> 01:56:35,666 He's a old Joe that lived around here for a long time. 1569 01:56:35,843 --> 01:56:38,255 And I do mean a long damn time. 1570 01:56:39,346 --> 01:56:43,101 Old Ben here took care of my daddy... 1571 01:56:43,976 --> 01:56:46,024 ...and my daddy's daddy. 1572 01:56:46,186 --> 01:56:48,769 Till he up and keeled over one day... 1573 01:56:51,609 --> 01:56:53,282 ...Old Ben took care of me. 1574 01:56:55,863 --> 01:56:59,652 Growing up the son of a huge plantation owner in Mississippi 1575 01:56:59,825 --> 01:57:05,696 puts a white man in contact with a whole lotta black faces. 1576 01:57:07,333 --> 01:57:12,624 I spent my whole life here, right here in Candyland... 1577 01:57:13,881 --> 01:57:17,670 ...surrounded by black faces. 1578 01:57:19,720 --> 01:57:22,064 Now, seeing them every day, day in, day out, 1579 01:57:22,222 --> 01:57:25,385 I only had one question: 1580 01:57:29,104 --> 01:57:31,573 - Why don't they kill us? (LAUGHS) 1581 01:57:34,568 --> 01:57:39,745 Now, right out there on that porch, three times a week for 50 years, 1582 01:57:39,907 --> 01:57:44,834 Old Ben here would shave my daddy with a straight razor. 1583 01:57:44,995 --> 01:57:50,115 Now, if I was Old Ben, I woulda cut my daddy's goddamn throat 1584 01:57:50,292 --> 01:57:53,717 and it wouldn't have taken me no 50 years to do it, neither. 1585 01:57:56,256 --> 01:57:57,758 But he never did. 1586 01:57:59,635 --> 01:58:00,921 Why not? 1587 01:58:02,304 --> 01:58:07,094 You see, the science of phrenology 1588 01:58:07,267 --> 01:58:12,353 is crucial to understanding the separation of our two species. 1589 01:58:14,191 --> 01:58:17,912 In the skull of the African here, 1590 01:58:18,070 --> 01:58:20,198 the area associated with submissiveness 1591 01:58:20,364 --> 01:58:25,871 is larger than any human or any other subhuman species on planet Earth. 1592 01:58:26,954 --> 01:58:28,627 (SAWING) 1593 01:58:41,385 --> 01:58:43,342 If you examine... 1594 01:58:44,722 --> 01:58:46,884 ...this piece of skull here... 1595 01:58:53,188 --> 01:58:56,772 ...you will notice three distinct dimples. 1596 01:59:00,362 --> 01:59:04,083 Here, here and here. 1597 01:59:04,241 --> 01:59:05,493 Now... 1598 01:59:05,659 --> 01:59:10,654 ...if I was holding the skull of an Isaac Newton or Galileo, 1599 01:59:10,831 --> 01:59:13,323 these three dimples would be found in the area of the skull 1600 01:59:13,500 --> 01:59:16,834 most associated with... creativity. 1601 01:59:17,504 --> 01:59:19,336 But this is the skull of Old Ben. 1602 01:59:19,965 --> 01:59:22,093 And in the skull of Old Ben, 1603 01:59:22,259 --> 01:59:24,546 unburdened by genius, 1604 01:59:24,720 --> 01:59:28,896 these three dimples exist in the area of the skull most associated with... 1605 01:59:30,017 --> 01:59:31,360 ...servility. 1606 01:59:32,352 --> 01:59:34,093 Now, Bright Boy... 1607 01:59:35,022 --> 01:59:37,184 ...I will admit you are pretty clever. 1608 01:59:39,651 --> 01:59:41,745 But if I took this hammer here... 1609 01:59:43,864 --> 01:59:46,208 ...and I bashed in your skull with it... 1610 01:59:47,201 --> 01:59:52,549 ...you would have the same three dimples in the same place... 1611 01:59:53,791 --> 01:59:55,259 ...as Old Ben. 1612 01:59:56,376 --> 01:59:59,960 Hey! Now lay your palms flat on that tabletop! 1613 02:00:00,130 --> 02:00:03,100 If you lift those palms off that turtle shell tabletop, 1614 02:00:03,258 --> 02:00:06,501 Mr. Pooch is gonna let loose with both barrels of that sawed-off. 1615 02:00:07,596 --> 02:00:10,725 There have been a lot of lies said around this dinner table here tonight, 1616 02:00:10,891 --> 02:00:13,235 but that you can believe! 1617 02:00:13,393 --> 02:00:16,192 Mr. Moguy, would you be so kind as to collect the pistol 1618 02:00:16,355 --> 02:00:18,733 hanging off these boys' hips here? 1619 02:00:23,445 --> 02:00:25,857 - Thank you ever so much. - Doctor. 1620 02:00:30,410 --> 02:00:31,787 Where were we? 1621 02:00:36,250 --> 02:00:37,661 Jackass. 1622 02:00:41,672 --> 02:00:43,174 Ah, yes. 1623 02:00:43,340 --> 02:00:46,082 I do believe you were just getting ready to make me 1624 02:00:46,260 --> 02:00:48,729 a proposition to buy Broomhilda. 1625 02:00:48,887 --> 02:00:50,264 Am I right? 1626 02:00:54,268 --> 02:00:55,611 Right. 1627 02:00:58,021 --> 02:00:59,523 Bring Out Hildi! 1628 02:01:02,276 --> 02:01:03,812 Get over there yonder. 1629 02:01:05,279 --> 02:01:07,532 (SCREAMS) - Sit your ass in that goddamn... 1630 02:01:07,698 --> 02:01:08,950 STEPHEN: Lay your hand flat on that tabletop. 1631 02:01:09,116 --> 02:01:10,652 CALVIN: Now shut your mouth! 1632 02:01:14,955 --> 02:01:17,538 Dr. Schultz, in Greenville, 1633 02:01:17,708 --> 02:01:20,450 you yourself said that for the right nigger 1634 02:01:20,627 --> 02:01:24,962 you'd be willin' to pay what some may consider is a ridiculous amount. 1635 02:01:25,132 --> 02:01:28,170 To which me myself said, "What is your definition of ridiculous?" 1636 02:01:28,343 --> 02:01:32,314 To which you said, "$12,000." 1637 02:01:33,098 --> 02:01:34,839 (YELLS) - Now, considering y'all 1638 02:01:35,017 --> 02:01:36,974 have ridden a whole lot of miles, 1639 02:01:37,144 --> 02:01:41,115 went through a whole lot of trouble, and done spread a whole lot of bull 1640 02:01:41,273 --> 02:01:43,685 to purchase this lovely lady right here, 1641 02:01:43,859 --> 02:01:49,821 it would appear that Broomhilda is, in fact... the right nigger. 1642 02:01:49,990 --> 02:01:53,745 And if y'all want to leave Candyland with Broomhilda, 1643 02:01:53,911 --> 02:01:59,543 the price is $12,000. 1644 02:01:59,708 --> 02:02:03,497 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiation? 1645 02:02:05,756 --> 02:02:07,292 Yes, I do, doctor. 1646 02:02:08,133 --> 02:02:11,137 You see, under the laws of Chickasaw County, 1647 02:02:11,303 --> 02:02:14,853 Broomhilda here is my property. 1648 02:02:15,015 --> 02:02:20,135 And I can choose to do with my property whatever I so desire! 1649 02:02:21,229 --> 02:02:23,516 And if y'all think my price... 1650 02:02:24,191 --> 02:02:26,899 ...for this nigger here is too steep... 1651 02:02:27,069 --> 02:02:30,528 (GRUNTS) - ...what I'm gonna desire to do is... 1652 02:02:34,451 --> 02:02:37,580 ...take this goddamn hammer here and beat her ass to death with it! 1653 02:02:37,746 --> 02:02:39,874 - Right in front of both y'all! - Easy, big fella. 1654 02:02:40,040 --> 02:02:44,546 Then we can examine the three dimples inside Broomhilda's skull! 1655 02:02:44,711 --> 02:02:48,887 Now, what's it gonna be, doc? Huh? 1656 02:02:49,049 --> 02:02:50,392 (HILDI WHIMPERING) - What's it gonna be? 1657 02:02:50,550 --> 02:02:54,430 May I lift the hands off the tabletop in order to remove my billfold? 1658 02:02:55,639 --> 02:02:56,982 Yes, you may. 1659 02:03:10,737 --> 02:03:11,943 That 12. 1660 02:03:15,993 --> 02:03:17,859 - Sold! (SCREAMING) 1661 02:03:18,036 --> 02:03:20,585 To the man with the exceptional beard 1662 02:03:20,747 --> 02:03:24,081 and his unexceptional nigger. 1663 02:03:29,923 --> 02:03:32,210 - Mr. Moguy. - Yes, Calvin? 1664 02:03:32,384 --> 02:03:36,048 Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? 1665 02:03:36,221 --> 02:03:37,962 $12,000. 1666 02:03:41,101 --> 02:03:43,263 It was a pleasure doing business with y'all. 1667 02:03:44,146 --> 02:03:45,887 Now, gentlemen... 1668 02:03:47,107 --> 02:03:48,973 ...if you care to join me in the parlor... 1669 02:03:49,943 --> 02:03:52,412 ...we will be serving white cake. 1670 02:03:53,280 --> 02:03:54,896 (BEETHOVEN'S "FUR ELISE" PLAYED ON HARP) 1671 02:04:52,214 --> 02:04:53,414 (SCREAMING) (DOGS SNARLING) 1672 02:05:08,271 --> 02:05:09,739 (SCREAMING) 1673 02:05:20,742 --> 02:05:22,085 Well done, Calvin. 1674 02:05:24,579 --> 02:05:27,458 Excuse me. Excuse me, ma'am? 1675 02:05:28,917 --> 02:05:32,581 Could you please stop playing Beethoven? Take your hands off the harp! 1676 02:05:36,842 --> 02:05:37,923 STEPHEN: Doctor! 1677 02:05:38,093 --> 02:05:40,710 - Doctor, you can't go in there! - Stephen, Stephen. 1678 02:05:40,887 --> 02:05:42,059 He ain't got no business going in there. 1679 02:05:42,222 --> 02:05:43,565 Let it be. 1680 02:05:43,723 --> 02:05:45,646 He's just a little upset, that's all. 1681 02:05:45,809 --> 02:05:47,220 I'll handle this. 1682 02:06:13,086 --> 02:06:14,372 White cake? 1683 02:06:15,380 --> 02:06:17,633 I don't go in for sweets, thank you. 1684 02:06:18,675 --> 02:06:19,881 Hm. 1685 02:06:24,639 --> 02:06:25,629 (CALVIN CHUCKLES SOFTLY) 1686 02:06:27,601 --> 02:06:30,309 You brooding about me getting the best of you, huh? 1687 02:06:31,021 --> 02:06:35,777 Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1688 02:06:35,942 --> 02:06:37,774 D'Artagnan. 1689 02:06:38,570 --> 02:06:42,359 And I was wondering What Dumas would make of all this. 1690 02:06:42,532 --> 02:06:44,000 Come again? 1691 02:06:47,078 --> 02:06:51,117 Alexandre Dumas. He wrote The Three Musketeers. 1692 02:06:51,291 --> 02:06:52,964 Yes, of course, doctor. 1693 02:06:53,126 --> 02:06:54,662 I figured you must be an admirer. 1694 02:06:54,836 --> 02:06:59,262 You named your slave after his novel's lead character. 1695 02:06:59,424 --> 02:07:03,145 Now, if Alexandre Dumas had been there today, 1696 02:07:03,303 --> 02:07:05,260 I wonder what he would have made of it. 1697 02:07:07,307 --> 02:07:09,139 You doubt he'd approve, huh? 1698 02:07:11,353 --> 02:07:16,530 Yes. His approval would be a dubious proposition at best. 1699 02:07:18,818 --> 02:07:20,616 Soft-hearted Frenchie. 1700 02:07:22,489 --> 02:07:24,708 Alexandre Dumas is black. 1701 02:07:28,536 --> 02:07:31,335 - Are these Broomhilda's papers? - Yes, they are. 1702 02:07:31,498 --> 02:07:33,171 - May I? - Of course. 1703 02:07:33,333 --> 02:07:34,710 Thank you. 1704 02:07:36,836 --> 02:07:39,806 That is her bill of sale, her ownership history, 1705 02:07:39,965 --> 02:07:42,127 and, of course, her freedom papers, doctor. 1706 02:07:42,300 --> 02:07:44,519 Would you have ink and pen for me? 1707 02:07:45,762 --> 02:07:48,675 - Right over there on that little table. - Thank you. 1708 02:08:09,995 --> 02:08:11,201 Thank you. 1709 02:08:14,791 --> 02:08:17,078 Broomhilda Von Shaft... 1710 02:08:19,337 --> 02:08:21,715 ...consider yourself a free woman. 1711 02:08:33,643 --> 02:08:35,600 Mr. Candie... 1712 02:08:37,564 --> 02:08:41,353 ...normally, I would say auf Wiedersehen. 1713 02:08:41,526 --> 02:08:45,986 But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again" 1714 02:08:46,156 --> 02:08:48,500 and since I never wish to see you again, 1715 02:08:48,658 --> 02:08:53,323 to you, sir... I say, "goodbye." 1716 02:08:57,208 --> 02:08:58,494 Let's go. 1717 02:08:59,461 --> 02:09:00,997 Come on. 1718 02:09:02,714 --> 02:09:04,808 One more moment, doctor! 1719 02:09:06,676 --> 02:09:07,723 What? 1720 02:09:12,432 --> 02:09:14,560 It's a custom here in the South... 1721 02:09:15,060 --> 02:09:20,442 ...once a business deal is concluded that the two parties shake hands. 1722 02:09:21,274 --> 02:09:23,322 It implies good faith. 1723 02:09:23,485 --> 02:09:26,523 - I'm not from the South. - But you are... 1724 02:09:26,696 --> 02:09:28,983 ...in my house, doctor. 1725 02:09:29,866 --> 02:09:32,779 - So I'm afraid I must insist. - Insist? 1726 02:09:32,952 --> 02:09:34,943 On what? That I shake your hand? 1727 02:09:35,121 --> 02:09:38,421 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1728 02:09:39,042 --> 02:09:42,046 - You know what I think you are? - What you think I am? 1729 02:09:42,212 --> 02:09:44,010 No, I don't. 1730 02:09:45,673 --> 02:09:50,884 - I think you are a bad loser. - And I think you're an abysmal winner. 1731 02:09:51,054 --> 02:09:56,015 Nevertheless, here in Chickasaw County, a deal ain't done 1732 02:09:56,184 --> 02:09:58,801 until the two parties have shook hands. 1733 02:09:59,687 --> 02:10:02,520 Even after all that paper signin', don't mean shit... 1734 02:10:03,483 --> 02:10:06,976 ...you don't shake my hand. 1735 02:10:07,946 --> 02:10:13,624 If I don't shake your hand, you're gonna throw away $12,000? 1736 02:10:13,785 --> 02:10:15,526 I don't think so. 1737 02:10:16,538 --> 02:10:17,710 Mr. Pooch? 1738 02:10:19,541 --> 02:10:24,263 If she tries to leave here before this nigger-loving German shakes my hand, 1739 02:10:24,421 --> 02:10:26,162 you cut her ass down. 1740 02:10:29,092 --> 02:10:30,435 (COCKING SHOTGUN) 1741 02:10:48,194 --> 02:10:51,528 You really want me to shake your hand? 1742 02:10:53,199 --> 02:10:54,792 I insist. 1743 02:10:55,869 --> 02:10:58,543 If you insist. 1744 02:11:00,874 --> 02:11:02,080 (METAL SPRINGING NOISE) 1745 02:11:15,138 --> 02:11:18,142 No! Calvin! 1746 02:11:19,225 --> 02:11:20,818 Calvin! 1747 02:11:20,977 --> 02:11:23,321 (SLOW HEARTBEAT RHYTHM) 1748 02:11:27,150 --> 02:11:29,642 I'm sorry. I couldn't resist. 1749 02:11:32,489 --> 02:11:34,230 (SOBBING) 1750 02:11:41,915 --> 02:11:44,077 Nigger's gone crazy! Help! 1751 02:11:44,250 --> 02:11:46,048 (SCREAMING) - Help, he's killing everyone! 1752 02:11:46,211 --> 02:11:47,918 (GUNSHOT) (SCREAMING) 1753 02:11:52,008 --> 02:11:53,055 Ah! (SCREAMS) 1754 02:11:53,218 --> 02:11:54,390 (GRUNTING) 1755 02:11:57,931 --> 02:11:59,342 (SCREAMING) 1756 02:12:03,102 --> 02:12:04,217 Holy...! 1757 02:12:04,395 --> 02:12:06,614 Shit! Son of a bitch! 1758 02:12:07,357 --> 02:12:09,348 (OVERLAPPING GUNFIRE) 1759 02:12:10,777 --> 02:12:11,983 MAN: Damn it! Fuckin'...! 1760 02:12:12,153 --> 02:12:14,497 - Get the...! (SCREAMING CONTINUES) 1761 02:12:16,491 --> 02:12:17,959 MAN: Damn it, son of a bitch! 1762 02:12:18,117 --> 02:12:19,653 What...? Fucking... 1763 02:12:19,827 --> 02:12:21,443 Goddamn it! 1764 02:12:22,789 --> 02:12:25,076 - What the fuck is going on? (SCREAMS) 1765 02:12:25,250 --> 02:12:27,207 You shot me! 1766 02:12:27,377 --> 02:12:30,472 - You stupid son of a bitch! MAN: - Sorry, Jessie! 1767 02:12:30,630 --> 02:12:34,749 Who the fuck gave a nigger a goddamn gun? 1768 02:12:46,688 --> 02:12:48,190 (WHIMPERING) 1769 02:12:51,526 --> 02:12:53,028 (SCREAMING) 1770 02:12:58,449 --> 02:13:01,123 (YELLING) 1771 02:13:04,789 --> 02:13:05,904 MAN: Aim low! 1772 02:13:08,251 --> 02:13:10,083 Nigger! Gonna kill...! 1773 02:13:11,045 --> 02:13:13,207 (SCREAMS) God! Oh, my God! 1774 02:13:13,381 --> 02:13:15,338 (MAN CONTINUES SCREAMING) Motherfucker! 1775 02:13:15,508 --> 02:13:17,340 (SLOW-MOTION GUNSHOT) 1776 02:13:21,764 --> 02:13:23,755 (RAP SONG PLAYING) 1777 02:13:24,183 --> 02:13:25,355 Shit! 1778 02:13:26,561 --> 02:13:27,426 (SCREAMING) 1779 02:14:22,325 --> 02:14:23,406 Shit. 1780 02:14:23,576 --> 02:14:24,623 (DOOR SQUEAKS OPEN) 1781 02:14:33,336 --> 02:14:35,430 (OVERLAPPING GUNSHOTS) 1782 02:14:35,588 --> 02:14:36,999 STEPHEN: Hold your fire! 1783 02:14:40,426 --> 02:14:41,928 Hold your fire! 1784 02:14:43,846 --> 02:14:45,712 Stop shootin', goddamn it! 1785 02:14:46,724 --> 02:14:48,067 (GUNFIRE STOPS) 1786 02:14:54,524 --> 02:14:55,867 Django! 1787 02:14:56,025 --> 02:14:57,277 What? 1788 02:15:00,488 --> 02:15:02,104 We got your woman! 1789 02:15:03,533 --> 02:15:06,025 Billy Crash here got his pistol upside her head. 1790 02:15:06,202 --> 02:15:08,785 (GASPING) - You don't stop all that carrying on, 1791 02:15:08,955 --> 02:15:11,993 - he gonna blow her goddamn brains out. (GASPING) 1792 02:15:12,166 --> 02:15:16,137 And that ain't no threat, horse boy. That there is a promise. 1793 02:15:17,755 --> 02:15:18,961 Or... 1794 02:15:19,132 --> 02:15:22,136 ...you can give up, throw your gun out... 1795 02:15:23,261 --> 02:15:25,423 - ...we won't kill Hildi. - Horseshit! 1796 02:15:25,596 --> 02:15:29,317 Honest Injun, Django. I swear 'fore God. 1797 02:15:30,393 --> 02:15:35,024 You give up, ain't no harm gonna come to her. 1798 02:15:36,482 --> 02:15:38,894 And I'm supposed to believe your black ass? 1799 02:15:39,068 --> 02:15:41,776 Personally, I don't give a good goddamn what you believe or don't believe! 1800 02:15:41,946 --> 02:15:44,984 I believe if you don't give up in the next ten seconds, 1801 02:15:45,158 --> 02:15:49,038 we gonna blow this bitch's brains out! Believe that! 1802 02:15:51,289 --> 02:15:55,044 Don't do it. (SNIFFLING) You give me up. 1803 02:15:55,209 --> 02:15:57,041 STEPHEN: - Six! - Just let me go. 1804 02:15:57,211 --> 02:15:58,747 - Seven! - They got too much. 1805 02:15:58,921 --> 02:16:00,514 (HILDI) - Django. (STEPHEN) - Eight! 1806 02:16:00,673 --> 02:16:03,165 - I love you. - Nine! 1807 02:16:03,342 --> 02:16:05,436 DJANGO: - Hold it! - No. 1808 02:16:07,430 --> 02:16:08,511 I give up. 1809 02:16:09,724 --> 02:16:12,466 I can't hear you, nigger. 1810 02:16:12,643 --> 02:16:15,135 I said I give up! 1811 02:16:25,448 --> 02:16:28,998 (UP-TEMPO SONG PLAYS) 1812 02:16:38,252 --> 02:16:40,801 No! (SOBBING) 1813 02:16:41,964 --> 02:16:43,432 No! 1814 02:17:50,616 --> 02:17:53,620 (DOOR OPENING) 1815 02:17:53,786 --> 02:17:56,130 (SPURS CLINKING) 1816 02:18:14,682 --> 02:18:17,265 Cock-a-doodle-do, nigger. 1817 02:18:22,565 --> 02:18:24,693 So y'all bounty hunters, huh? 1818 02:18:25,651 --> 02:18:28,393 I knew there was something fishy about y'all. 1819 02:18:29,405 --> 02:18:31,624 We found your wanted posters... 1820 02:18:32,199 --> 02:18:34,418 ...and book of figures in your saddlebags. 1821 02:18:35,828 --> 02:18:37,444 I got to say... 1822 02:18:38,164 --> 02:18:41,464 ...I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1823 02:18:41,626 --> 02:18:44,664 Black boy paid to kill white men? How'd you like that line of work? 1824 02:18:45,713 --> 02:18:48,330 Probably pretty good while it lasted, huh? 1825 02:18:50,384 --> 02:18:51,852 (SIZZLING) 1826 02:18:54,513 --> 02:18:56,436 (DJANGO YELLS, MUFFLED) 1827 02:18:56,599 --> 02:18:57,646 (GRUNTING) 1828 02:18:57,808 --> 02:18:59,640 Time to say good night to them nuts, blackie. 1829 02:18:59,810 --> 02:19:02,484 (YELLING) - On three. One... 1830 02:19:02,647 --> 02:19:05,526 (SCREAMING) - I got you. Two... 1831 02:19:05,691 --> 02:19:08,911 (SCREAMING) - Calm down, now, here it comes. 1832 02:19:09,070 --> 02:19:11,653 (SCREAMING) STEPHEN: - Captain? 1833 02:19:11,822 --> 02:19:13,563 Miss Lara want to see you. 1834 02:19:14,408 --> 02:19:18,322 Something to do with the Old Man's funeral. 1835 02:19:18,496 --> 02:19:22,285 Oh, and she changed her mind 'bout snipping Django. 1836 02:19:23,084 --> 02:19:25,917 She gonna give him to the LeQuint Dickey people. 1837 02:19:26,087 --> 02:19:27,589 (DJANGO MOANING) 1838 02:19:27,755 --> 02:19:29,883 Well, she didn't waste a minute telling me. 1839 02:19:37,139 --> 02:19:38,937 How disappointing. 1840 02:19:45,439 --> 02:19:47,237 (HISSING) 1841 02:19:47,400 --> 02:19:48,743 (CHUCKLES) 1842 02:20:01,872 --> 02:20:03,215 STEPHEN: You leavin'. 1843 02:20:04,875 --> 02:20:07,913 This here what you take with you. 1844 02:20:11,298 --> 02:20:14,757 Your black ass has been all them motherfuckers at The Big House 1845 02:20:14,927 --> 02:20:18,352 could talk about for the last few hours. 1846 02:20:18,514 --> 02:20:22,235 Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life 1847 02:20:22,393 --> 02:20:25,101 was coming up with all kinds of ways to kill your ass. 1848 02:20:25,271 --> 02:20:30,562 Now, mind you, most of them ideas had to do with fuckin' with your fun parts. 1849 02:20:30,735 --> 02:20:36,276 Now, that may seem like a good idea, but truth is... 1850 02:20:37,867 --> 02:20:40,120 ...when you snip a nigger's nuts, 1851 02:20:40,286 --> 02:20:44,496 most of them bleed out in, oh, about, hm... seven minutes. 1852 02:20:44,665 --> 02:20:46,258 Most of 'em. 1853 02:20:46,459 --> 02:20:49,622 (CHUCKLES) Well, more than most. 1854 02:20:50,379 --> 02:20:56,216 Then I says: "Shitfire." 1855 02:20:56,385 --> 02:21:00,390 "The niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1856 02:21:01,432 --> 02:21:04,140 And they still sayin', "Let's whip him to death." 1857 02:21:04,310 --> 02:21:07,610 Or "Throw him to the Mandingos." "Feed him to Stonesipher's dogs." 1858 02:21:07,772 --> 02:21:10,992 And I said, "What's so special about that?" 1859 02:21:11,150 --> 02:21:13,278 "We do that shit all the time." 1860 02:21:13,444 --> 02:21:19,315 "Hell's bells, the niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1861 02:21:20,451 --> 02:21:23,159 Lo and behold, 1862 02:21:23,329 --> 02:21:28,176 out of nowhere, Miss Lara come up with the bright idea 1863 02:21:28,334 --> 02:21:31,793 of giving your ass to the LeQuint Dickey Mining Company. 1864 02:21:34,173 --> 02:21:39,293 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, 1865 02:21:39,470 --> 02:21:43,020 henceforth, till the day you die, 1866 02:21:43,182 --> 02:21:46,311 all day, every day, 1867 02:21:46,477 --> 02:21:49,310 you will be swinging a sledgehammer, 1868 02:21:49,480 --> 02:21:54,111 turning big rocks into little rocks. 1869 02:21:54,276 --> 02:21:58,873 Now, when you get there, they gonna take away your name, 1870 02:21:59,031 --> 02:22:01,944 give you a number and a sledgehammer, 1871 02:22:02,118 --> 02:22:04,530 and say, "Get to work!" 1872 02:22:04,703 --> 02:22:07,115 One word of sass, they cuts out your tongue. 1873 02:22:07,289 --> 02:22:09,633 And they good at it too. You won't bleed out. 1874 02:22:09,792 --> 02:22:13,456 Oh, they does that real good. 1875 02:22:13,629 --> 02:22:15,222 They gonna work ya. 1876 02:22:15,381 --> 02:22:20,376 All day, every day, till your back give out. 1877 02:22:20,553 --> 02:22:23,136 Then they're gonna hit you in the head with a hammer, 1878 02:22:23,305 --> 02:22:25,717 throw your ass down the nigger hole. 1879 02:22:25,891 --> 02:22:31,273 And that will be the story of you, Django. 1880 02:22:32,815 --> 02:22:34,738 (SLOW-TEMPO SONG PLAYS) 1881 02:23:10,311 --> 02:23:12,871 (MAN, AUSTRALIAN ACCENT) And what's the golden rule, Frankie, eh? 1882 02:23:12,938 --> 02:23:15,066 You don't root abos. 1883 02:23:19,820 --> 02:23:21,288 Hey, white boy. 1884 02:23:22,823 --> 02:23:24,985 I said, hey, white boy. 1885 02:23:25,159 --> 02:23:28,254 Shut up, black. You ain't got nothing to say I want to hear. 1886 02:23:28,412 --> 02:23:30,699 How'd you like to make $11,000? 1887 02:23:30,873 --> 02:23:32,045 Do what, now? 1888 02:23:32,208 --> 02:23:38,011 I said how'd you like to make $11,000? 11,500, actually. 1889 02:23:38,172 --> 02:23:40,129 What the fuck are you talking about? 1890 02:23:40,299 --> 02:23:44,964 Back there at that plantation, Candyland, there was an $11,500 fortune, 1891 02:23:45,137 --> 02:23:47,970 just sittin' there. And y'all rode right past it. 1892 02:23:48,933 --> 02:23:50,640 You be damned, blackie, we're not bandits. 1893 02:23:50,809 --> 02:23:55,019 I ain't saying that. Nice thing about this fortune is it ain't illegal. 1894 02:23:55,189 --> 02:23:56,600 You can't steal it. 1895 02:23:56,774 --> 02:23:58,447 You got to earn it, white boy. 1896 02:23:59,401 --> 02:24:01,392 You got something to say, mate, you say it. 1897 02:24:01,570 --> 02:24:04,790 The $11,500 fortune waitin' for you back at Candyland 1898 02:24:04,949 --> 02:24:07,077 is in the form of a "Wanted Dead or Alive" bounty 1899 02:24:07,243 --> 02:24:09,587 on Smitty Bacall and the Bacall Gang. 1900 02:24:09,745 --> 02:24:11,213 Who the fuck is Smitty Bacall? 1901 02:24:11,372 --> 02:24:14,672 Smitty Bacall is the leader of this murderous gang of stagecoach robbers, 1902 02:24:14,833 --> 02:24:16,426 the Bacall Gang. 1903 02:24:16,585 --> 02:24:19,828 There's a $7,000 "Wanted Dead or Alive" bounty on him, 1904 02:24:20,005 --> 02:24:23,339 $1,500 for each of his three accomplices: 1905 02:24:23,509 --> 02:24:26,752 Dandy Michaels, Gerald Nash, 1906 02:24:26,929 --> 02:24:29,637 and Crazy Craig Koons. 1907 02:24:29,807 --> 02:24:31,218 Now, all four of them gentlemen, 1908 02:24:31,392 --> 02:24:33,520 they back there at Candyland laughing their ass off. 1909 02:24:33,686 --> 02:24:37,350 You know why? 'Cause they just got away with murder. 1910 02:24:37,523 --> 02:24:39,059 But it ain't got to be that way. 1911 02:24:39,233 --> 02:24:42,533 You and your mates, y'all can ride back there and y'all can go get that money. 1912 02:24:42,695 --> 02:24:43,855 What'd these jokers do again? 1913 02:24:43,946 --> 02:24:47,439 These sons of bitches, they killed innocent people. 1914 02:24:47,616 --> 02:24:50,859 Stagecoach robbery. Innocent white people. 1915 02:24:51,954 --> 02:24:54,958 I got the handbill right here in my pocket, if you let me get it. 1916 02:24:55,124 --> 02:24:56,296 Get it out. 1917 02:24:58,043 --> 02:25:03,300 MAN 1: "Wanted. Dead or alive. Smitty Bacall and the Smitty Bacall Gang." 1918 02:25:03,465 --> 02:25:04,808 MAN 2: But you're a slave. MAN 1: "For murder..." 1919 02:25:04,967 --> 02:25:07,459 DJANGO: - I ain't no goddamn slave. MAN 1: "...and stagecoach robbery." 1920 02:25:07,636 --> 02:25:08,916 Do I sound like a fuckin' slave? 1921 02:25:09,221 --> 02:25:10,782 MAN 1: "$7,000 for Smitty Bacall." - Hm? 1922 02:25:10,848 --> 02:25:13,647 MAN 2: That's a shitload. - I'm a bounty hunter. 1923 02:25:15,060 --> 02:25:17,643 Yesterday, as a free man, 1924 02:25:17,813 --> 02:25:22,353 I rode into Candyland on a horse with my German white partner, 1925 02:25:22,526 --> 02:25:24,062 Dr. King Schultz. 1926 02:25:24,236 --> 02:25:28,992 We tracked the Bacall Gang all the way from Texas to Chickasaw County. 1927 02:25:29,158 --> 02:25:32,071 We finally found their ass layin' low in Candyland. 1928 02:25:32,244 --> 02:25:35,737 We went in there to get 'em, things went sour, 1929 02:25:35,914 --> 02:25:39,248 my partner got killed, Calvin Candie got shot, 1930 02:25:39,418 --> 02:25:43,594 then everybody there decided to blame me, so here I am. 1931 02:25:45,591 --> 02:25:47,514 But y'all know I ain't on that manifest. 1932 02:25:47,676 --> 02:25:50,475 And all y'all know I ain't supposed to be on this trip. 1933 02:25:50,637 --> 02:25:53,971 But them four men is still back there, they're still wanted, 1934 02:25:54,141 --> 02:25:57,441 and that 11,500 is up for grabs, and the last thing they'd expect 1935 02:25:57,603 --> 02:25:59,856 is y'all ridin' back in there and gettin' it. 1936 02:26:00,022 --> 02:26:01,763 MAN 1: What's the deal? 1937 02:26:01,940 --> 02:26:05,399 You tell us who they are and we turn you loose? 1938 02:26:05,569 --> 02:26:08,448 No, no, no, no. I ain't gonna tell you who they are. 1939 02:26:08,614 --> 02:26:12,107 But, you give me a pistol, one of them horses, 1940 02:26:12,284 --> 02:26:16,790 and $500 of that 11,500, and I'll point 'em out to you. 1941 02:26:16,955 --> 02:26:18,821 This is a real handbill. 1942 02:26:18,999 --> 02:26:20,046 Now just 'cause it's a real handbill 1943 02:26:20,209 --> 02:26:22,303 doesn't mean that other bunch of malarkey is. 1944 02:26:22,461 --> 02:26:28,389 Now why would a slave have a "Wanted Dead or Alive" handbill in his pocket? 1945 02:26:33,055 --> 02:26:35,854 Did that black ride into Candyland yesterday? 1946 02:26:42,189 --> 02:26:46,160 All right, I'm gonna ask you again. 1947 02:26:47,361 --> 02:26:49,978 I want you to remember, I don't like liars. 1948 02:26:50,697 --> 02:26:52,529 Is he a Candyland slave, 1949 02:26:52,699 --> 02:26:56,488 or did he ride in with a white man on a horse yesterday? 1950 02:26:56,662 --> 02:27:00,326 Yeah. They walked us from the Greenville auction, 1951 02:27:00,499 --> 02:27:03,048 and he rode in on a horse with a white man. 1952 02:27:03,710 --> 02:27:07,886 Now this white man, was the black his slave? 1953 02:27:08,048 --> 02:27:09,550 He weren't no slave. 1954 02:27:09,716 --> 02:27:13,562 - You fuckin' sure about that? - Damn sure. 1955 02:27:17,516 --> 02:27:21,066 - What happened over in Candyland? - Bunch-a shootin'. 1956 02:27:21,228 --> 02:27:23,026 Massa got shot. 1957 02:27:23,188 --> 02:27:25,316 - Who shot him? - The German. 1958 02:27:25,482 --> 02:27:26,529 Why'd he do that? 1959 02:27:27,192 --> 02:27:30,651 Nigger and the German was actin' like they were slavers but they wasn't. 1960 02:27:30,821 --> 02:27:33,916 - Well, what were they? - Bounty hunters. 1961 02:27:34,992 --> 02:27:38,326 Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate. 1962 02:27:39,371 --> 02:27:42,591 Well, smoke, you got a deal. 1963 02:27:44,084 --> 02:27:46,917 - I got one more condition. - What's that? 1964 02:27:47,087 --> 02:27:50,876 When we get there, when time come... 1965 02:27:52,259 --> 02:27:55,229 - ...you let me help you kill 'em. - Hey... (LAUGHS) 1966 02:27:55,387 --> 02:27:57,060 ...you're a funny bugger. 1967 02:27:57,222 --> 02:27:59,600 - Cut him loose. - Yeah, yeah. 1968 02:27:59,766 --> 02:28:01,564 You got yourself a deal, blackie. 1969 02:28:01,727 --> 02:28:03,889 (MIMICS ACCENT) You got yourself a deal, mate. 1970 02:28:04,062 --> 02:28:05,769 Hey! (LAUGHS) 1971 02:28:05,939 --> 02:28:07,339 You're all right for a black fella. 1972 02:28:07,441 --> 02:28:08,693 Oh, yeah. 1973 02:28:13,906 --> 02:28:15,579 There we go. There you go, mate. 1974 02:28:15,741 --> 02:28:17,118 Yeah. 1975 02:28:17,284 --> 02:28:19,958 We're gonna give you that packhorse over there. 1976 02:28:20,120 --> 02:28:22,077 What them saddlebags got in 'em? 1977 02:28:22,247 --> 02:28:24,113 - Dynamite. - No. I ain't ridin' no horse 1978 02:28:24,291 --> 02:28:26,214 with no goddamn dynamite on its back. 1979 02:28:26,376 --> 02:28:28,242 I can understand that. 1980 02:28:28,420 --> 02:28:31,253 Frankie, why don't you take them sticks off that horse 1981 02:28:31,423 --> 02:28:33,255 and stick 'em in the nigger cage. 1982 02:28:34,885 --> 02:28:37,047 A little dynamite for you black fellas to play with. 1983 02:28:37,221 --> 02:28:39,269 (LAUGHS) 1984 02:28:48,607 --> 02:28:51,281 Now, Floyd, you got that rifle up on the wagon, don't ya? 1985 02:28:51,443 --> 02:28:52,433 Yeah, right. 1986 02:28:52,611 --> 02:28:55,160 Why don't you give him your gun and gun belt? 1987 02:28:55,322 --> 02:28:56,608 Righto. 1988 02:28:56,782 --> 02:28:59,911 Now, don't drop the fuckin' thing, all right? 1989 02:29:00,077 --> 02:29:02,990 I've just had the sights fixed and they're perfect. 1990 02:29:03,163 --> 02:29:04,278 Oh, that's good to know. 1991 02:29:08,043 --> 02:29:11,081 (ALL YELLING) (HORSES WHINNYING) 1992 02:29:11,255 --> 02:29:14,259 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 1993 02:30:36,673 --> 02:30:38,380 Throw me up that dynamite. 1994 02:31:33,605 --> 02:31:36,905 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 1995 02:31:45,492 --> 02:31:47,483 (DOGS BARKING OUTSIDE) 1996 02:32:08,807 --> 02:32:10,423 MAN: - Jake! - Yeah? 1997 02:32:10,600 --> 02:32:13,968 Get out there and see what's wrong with them goddamn dogs! 1998 02:32:16,148 --> 02:32:17,138 (MAN GRUNTS) 1999 02:32:18,775 --> 02:32:20,732 DJANGO: D'Artagnan, motherfuckers! 2000 02:32:20,944 --> 02:32:23,288 (GUNSHOTS) (SHOUTING) 2001 02:32:26,032 --> 02:32:27,534 - Hey! (GRUNTING) 2002 02:33:00,734 --> 02:33:01,690 (HORSE WHINNYING) 2003 02:33:13,705 --> 02:33:14,991 (HORSE NICKERING) 2004 02:33:50,408 --> 02:33:51,785 Auf Wiedersehen. 2005 02:34:17,143 --> 02:34:19,760 (GALLOPING HOOFBEATS) 2006 02:34:22,482 --> 02:34:23,984 (HORSE WHINNYING) 2007 02:34:47,424 --> 02:34:49,017 (WHIMPERING) 2008 02:34:52,220 --> 02:34:53,813 DJANGO: It's me, baby. 2009 02:35:05,984 --> 02:35:07,190 (GASPING) 2010 02:35:25,128 --> 02:35:27,711 (SPURS CLINKING) 2011 02:35:42,270 --> 02:35:45,274 STEPHEN: ♪ In the sweet 2012 02:35:45,440 --> 02:35:49,445 ♪ By-and-by 2013 02:35:50,528 --> 02:35:53,236 ♪ We will meet 2014 02:35:53,406 --> 02:35:57,320 ♪ On that beautiful shore 2015 02:35:59,579 --> 02:36:03,698 (STEPHEN HUMMING, SINGING) ♪ By-and-by 2016 02:36:03,875 --> 02:36:08,085 ♪ By-and-by 2017 02:36:08,254 --> 02:36:10,382 ♪ We will meet 2018 02:36:10,548 --> 02:36:13,222 ♪ We will meet by-and-by - Cora? 2019 02:36:13,385 --> 02:36:15,638 Would you prepare us some coffee? 2020 02:36:15,804 --> 02:36:17,932 Sheba, you help her. 2021 02:36:18,098 --> 02:36:19,441 Come on. 2022 02:36:21,393 --> 02:36:24,727 STEPHEN: ♪ In the sweet 2023 02:36:24,896 --> 02:36:27,115 DJANGO: ♪ By-and-by 2024 02:36:27,273 --> 02:36:29,492 ♪ Oh... ♪ 2025 02:36:29,651 --> 02:36:33,406 Oh, y'all gonna be together with Calvin in the by-and-by, all right. 2026 02:36:39,619 --> 02:36:41,747 Just a bit sooner than y'all was expectin'. 2027 02:36:45,917 --> 02:36:47,385 (SHRIEKING) 2028 02:36:47,544 --> 02:36:50,286 (SCREAMING) 2029 02:36:50,463 --> 02:36:51,999 Billy Crash. 2030 02:36:52,173 --> 02:36:53,846 - Now, where were we? (BILLY CONTINUES SCREAMING) 2031 02:36:54,009 --> 02:36:56,478 Oh, that's right. 2032 02:36:56,636 --> 02:37:01,005 Last time I seen you, you had your hands on my... 2033 02:37:01,182 --> 02:37:03,310 (SCREAMING) 2034 02:37:03,476 --> 02:37:06,025 (HYSTERICAL SHRIEKING) 2035 02:37:13,611 --> 02:37:17,070 D-jango! You black son of a bitch! 2036 02:37:17,240 --> 02:37:18,617 The D is silent, hillbilly. 2037 02:37:19,200 --> 02:37:21,066 Oh, no! 2038 02:37:23,079 --> 02:37:25,787 Now, all you black folks, 2039 02:37:25,957 --> 02:37:29,325 I suggest you get away from all these white folks. 2040 02:37:30,295 --> 02:37:31,968 Not you, Stephen. 2041 02:37:32,505 --> 02:37:34,667 You right where you belong. 2042 02:37:37,052 --> 02:37:41,478 Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye? 2043 02:37:41,639 --> 02:37:46,486 - Do what now? - I said, "Tell Miss Lara goodbye." 2044 02:37:48,104 --> 02:37:50,323 - Bye, Miss Lara. (GASPS) 2045 02:37:54,069 --> 02:37:55,241 Y'all two run along now. 2046 02:37:55,403 --> 02:37:56,905 (BOTH GASPING) 2047 02:38:04,412 --> 02:38:06,005 (DOOR SLAMMING) 2048 02:38:13,797 --> 02:38:18,257 Stephen, how you like my new duds? 2049 02:38:19,260 --> 02:38:21,843 You know, before now I didn't know that burgundy was my color. 2050 02:38:33,483 --> 02:38:35,406 I count six shots, nigger. 2051 02:38:36,861 --> 02:38:38,693 I count two guns, nigger. 2052 02:38:42,700 --> 02:38:44,532 You said in 76 years on this plantation, 2053 02:38:44,702 --> 02:38:47,319 you seen all manner-a shit done to niggers. 2054 02:38:47,497 --> 02:38:50,535 But I notice, you didn't mention kneecappin'. 2055 02:38:51,000 --> 02:38:54,163 Oh, God! Motherfucker! Damn it! 2056 02:38:54,337 --> 02:38:56,297 - Seventy-six years, Stephen. (STEPHEN GROANING) 2057 02:38:56,381 --> 02:38:58,054 How many niggers you think you see come and go, huh? 2058 02:38:58,216 --> 02:38:59,809 Seven thousand? 2059 02:38:59,968 --> 02:39:01,675 Eight thousand? 2060 02:39:01,845 --> 02:39:03,552 Nine thousand? 2061 02:39:03,721 --> 02:39:06,520 Nine thousand, nine hundred and ninety-nine? 2062 02:39:06,683 --> 02:39:09,061 Every single word that came out of Calvin Candie's mouth 2063 02:39:09,227 --> 02:39:10,570 was nothin' but horseshit. 2064 02:39:10,728 --> 02:39:14,574 But he was right about one thing: I am that one nigger in 10,000. 2065 02:39:14,732 --> 02:39:17,224 (SCREAMING, SOBBING) 2066 02:39:17,402 --> 02:39:19,143 You son of a bitch! 2067 02:39:19,320 --> 02:39:22,062 (SOBBING) You motherfucker! 2068 02:39:22,240 --> 02:39:24,527 Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger! 2069 02:39:26,119 --> 02:39:29,089 You ain't gonna get away with this, Django! 2070 02:39:29,247 --> 02:39:31,238 They gonna catch your black ass. 2071 02:39:31,416 --> 02:39:33,703 You gonna be on the wanted posters now, nigger. 2072 02:39:33,877 --> 02:39:36,710 The bounty hunters gonna be lookin' for you. 2073 02:39:36,880 --> 02:39:41,124 You can run, nigger, but they gonna find your ass! 2074 02:39:41,301 --> 02:39:45,215 And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass! 2075 02:39:45,388 --> 02:39:48,096 They ain't gonna just kill you, nigger! 2076 02:39:48,266 --> 02:39:50,007 You done fucked up! 2077 02:39:50,185 --> 02:39:52,279 This Candyland, nigger! 2078 02:39:52,437 --> 02:39:55,145 You can't destroy Candyland! 2079 02:39:55,315 --> 02:39:58,945 We been here! There's always gonna be a Candyland! 2080 02:39:59,736 --> 02:40:00,726 (CHUCKLES) 2081 02:40:02,447 --> 02:40:05,451 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 2082 02:40:09,954 --> 02:40:13,504 STEPHEN: Can't no nigger gunfighter kill all the white folks in the world! 2083 02:40:13,666 --> 02:40:16,283 They gonna find your black ass! 2084 02:40:16,461 --> 02:40:19,044 (STEPHEN LAUGHS HYSTERICALLY) 2085 02:40:20,840 --> 02:40:23,423 Django! 2086 02:40:23,593 --> 02:40:25,971 You uppity son of a... 2087 02:40:29,515 --> 02:40:31,609 (HORSE WHINNYING) 2088 02:41:00,755 --> 02:41:02,291 Hey, Little Trouble Maker. 2089 02:41:02,966 --> 02:41:04,889 Hey, Big Trouble Maker. 2090 02:41:32,203 --> 02:41:36,834 You know what they are going to call you? "The fastest gun in the South." 2091 02:41:44,465 --> 02:41:46,058 Let's get outta here. 2092 02:42:03,526 --> 02:42:06,075 (HORSE WHINNYING) 2093 02:42:50,156 --> 02:42:52,204 (RAP SONG PLAYING) 2094 02:45:14,926 --> 02:45:16,462 Who was that nigger? 2095 02:45:16,886 --> 02:45:19,173 (WHIP CRACKING)