1
00:01:02,400 --> 00:01:05,653
Å ja, skatt... Å ja.
2
00:01:10,742 --> 00:01:12,535
Jeg tar en dusj.
3
00:03:57,242 --> 00:04:00,912
DIN TUR
4
00:05:03,891 --> 00:05:06,311
Erik Harson er visst hjemme.
5
00:05:06,477 --> 00:05:09,480
Han skal ha gått fra kona
for en eller annen studine.
6
00:05:09,647 --> 00:05:12,400
Han bor vel her hele året nå.
7
00:05:12,567 --> 00:05:14,944
Så synd.
8
00:05:16,195 --> 00:05:19,657
Vi bor så avsides her
at det kan være fint med en nabo.
9
00:05:20,992 --> 00:05:22,535
Det er vel det.
10
00:05:51,814 --> 00:05:52,982
Jeg tar den.
11
00:06:04,786 --> 00:06:07,413
- Det var rart.
- Hva da?
12
00:06:08,665 --> 00:06:10,500
Den er åpen.
13
00:06:18,383 --> 00:06:21,052
Ser ikke ut som
om det har vært noen her.
14
00:06:22,011 --> 00:06:25,765
Det var sikkert håndverkerne
som lot døra stå ulåst.
15
00:06:29,394 --> 00:06:32,730
Jeg bærer inn varene
og sjekker fyringen.
16
00:06:50,081 --> 00:06:52,417
Foreldrene dine er stinne, hva?
17
00:06:55,169 --> 00:06:57,630
Ja, de er vel det.
18
00:06:58,339 --> 00:07:02,844
Far ble pensjonert fra KPG i fjor
med en kjempesluttpakke.
19
00:07:03,011 --> 00:07:06,139
KPG? Altså våpenfabrikanten?
20
00:07:06,973 --> 00:07:08,516
Ja.
21
00:07:09,684 --> 00:07:12,604
Men han drev bare
med markedsføring.
22
00:07:13,354 --> 00:07:15,440
Hvordan det?
23
00:07:15,607 --> 00:07:19,027
Noe imot å spise middag
med fascister?
24
00:07:19,193 --> 00:07:22,906
Nei da.
Jeg vil treffe familien din.
25
00:07:23,072 --> 00:07:26,326
Jeg bare håper
de har anstendig drikke.
26
00:07:28,411 --> 00:07:31,998
Sannsynligvis ikke.
Mor går på medisiner.
27
00:07:35,627 --> 00:07:37,921
Kan vi kjøpe med noe?
28
00:07:39,005 --> 00:07:41,549
Ja, det bør vi. Godt forslag.
29
00:08:10,703 --> 00:08:13,957
Da har jeg satt på fyringen.
Unnskyld. Alt i orden?
30
00:08:15,708 --> 00:08:17,585
Var du akkurat oppe?
31
00:08:18,169 --> 00:08:20,088
Nei, jeg var i kjelleren.
32
00:08:21,256 --> 00:08:24,592
- Hørte du det?
- Hørte jeg hva?
33
00:08:24,759 --> 00:08:27,470
Jeg hørte skritt.
34
00:08:28,930 --> 00:08:31,557
- Jeg tror det er noen i huset.
- Er du sikker?
35
00:08:31,724 --> 00:08:33,559
Vi må ut, Paul.
36
00:08:35,687 --> 00:08:37,188
- Aubrey...
- Fort!
37
00:08:37,355 --> 00:08:40,984
Nei. Du går ut,
så ser jeg etter oppe.
38
00:08:41,150 --> 00:08:44,862
- Det er bare huset som knaker.
- Paul, det er noen der oppe.
39
00:08:49,784 --> 00:08:52,328
Jeg tar med denne.
Fornøyd nå?
40
00:08:52,495 --> 00:08:53,997
Nei.
41
00:08:54,163 --> 00:08:57,500
Vent ute.
Jeg kommer ut snart.
42
00:08:57,667 --> 00:08:59,836
- Vær forsiktig.
- Jada.
43
00:09:26,905 --> 00:09:28,448
Hallo?
44
00:10:46,359 --> 00:10:49,654
Crispian.!
Du skremte livet av meg.
45
00:10:55,451 --> 00:10:57,912
Ikke for å komme skeivt ut, -
46
00:10:58,079 --> 00:11:00,748
- men hvorfor står mor
ute og gråter?
47
00:11:02,500 --> 00:11:04,502
Herregud. Kom.
48
00:11:32,780 --> 00:11:34,365
Går det bra?
49
00:11:35,867 --> 00:11:39,746
Crispian og jeg har lett overalt.
Det er ingen der oppe.
50
00:11:42,624 --> 00:11:45,376
Jeg er så dum.
51
00:11:47,587 --> 00:11:49,464
Unnskyld, skatt.
52
00:11:50,965 --> 00:11:53,217
- Du er flau.
- Nei da.
53
00:11:53,384 --> 00:11:55,011
- Du må være Erin.
- Ja.
54
00:11:55,178 --> 00:11:58,932
- Så hyggelig.
- Takk for at jeg fikk komme.
55
00:11:59,515 --> 00:12:02,644
Kom her. Det skjer ikke noe.
56
00:12:04,062 --> 00:12:06,105
Vi har med whisky.
57
00:12:06,898 --> 00:12:09,275
Kom inn.
58
00:12:09,442 --> 00:12:11,611
Vi kommer straks.
59
00:12:18,117 --> 00:12:20,161
Hva er det som skjer?
60
00:12:21,120 --> 00:12:23,331
Ikke spør.
Jeg vet ikke.
61
00:12:32,924 --> 00:12:35,718
Så faren din kjøpte huset
for å pusse opp?
62
00:12:35,885 --> 00:12:38,763
Ja. Det skulle være -
63
00:12:38,930 --> 00:12:42,100
- noe han kunne drive med
på sine gamle dager.
64
00:12:42,267 --> 00:12:45,561
Men hittil har han vel
betalt andre for å drive på.
65
00:12:51,317 --> 00:12:54,279
Du ødelegger sengen.
Den er steingammel.
66
00:12:54,445 --> 00:12:58,950
Foreldrene dine virker snille.
Til rike å være. Du er heldig.
67
00:13:00,410 --> 00:13:01,703
Sikkert.
68
00:13:01,869 --> 00:13:03,329
Du er det.
69
00:13:03,496 --> 00:13:07,000
Mange ville gitt hva som helst
for å ha foreldre som deg.
70
00:13:07,166 --> 00:13:09,460
Hva nå enn det betyr.
71
00:13:12,130 --> 00:13:13,881
Kom her.
72
00:13:19,429 --> 00:13:21,973
Og søsknene dine
kommer i morgen?
73
00:13:22,140 --> 00:13:25,893
Ja. Far og mor
har bryllupsdag i morgen.
74
00:13:26,936 --> 00:13:31,107
- 35 år. Kan du tenke deg?
- Nei, ikke egentlig.
75
00:13:34,027 --> 00:13:37,655
Jeg gleder meg
til å møte resten av familien.
76
00:13:38,573 --> 00:13:40,450
De er noe for seg selv.
77
00:13:41,034 --> 00:13:44,078
Det er lenge siden
vi har vært sammen, -
78
00:13:44,245 --> 00:13:47,373
- så det blir nok interessant.
79
00:13:48,041 --> 00:13:49,834
Hvordan det?
80
00:13:51,210 --> 00:13:53,087
Vent og se.
81
00:15:37,567 --> 00:15:39,569
Hei. God morgen.
82
00:15:39,736 --> 00:15:41,487
God morgen.
83
00:15:41,654 --> 00:15:44,198
Har du noen gang
sett kenguruer slåss?
84
00:15:44,365 --> 00:15:46,242
Hold opp.
85
00:15:47,160 --> 00:15:48,536
Kelly?
86
00:15:50,121 --> 00:15:52,290
Ikke slå.
87
00:15:52,457 --> 00:15:54,959
- Gi deg.
- Pingle.
88
00:15:55,835 --> 00:15:58,171
Du traff meg nesten i ansiktet.
89
00:15:58,338 --> 00:16:00,715
Ikke kyss kona mi.
90
00:16:00,882 --> 00:16:02,967
Æsj, så ekkelt.
91
00:16:04,344 --> 00:16:08,514
Unnskyld, han er jo broren din.
Jeg får ikke kysse broren din.
92
00:16:10,725 --> 00:16:13,645
Det minner om da du var barn.
Du skulle sett ham.
93
00:16:13,811 --> 00:16:16,898
Han var en søvnig, rund liten engel.
94
00:16:17,065 --> 00:16:18,650
Var han det?
95
00:16:18,816 --> 00:16:21,444
- Jeg var litt fyldig.
- Bare litt?
96
00:16:21,611 --> 00:16:23,988
Jeg er ikke feit
fordi jeg har rundt ansikt.
97
00:16:24,155 --> 00:16:27,617
Neida. Han er feit
på grunn av alt fettet.
98
00:16:28,493 --> 00:16:31,204
- Det er ikke bare ansiktet.
- Jeg er ikke feit.
99
00:16:52,684 --> 00:16:53,935
Hei.
100
00:16:54,561 --> 00:16:55,687
Hallo.
101
00:16:57,355 --> 00:17:01,401
Jeg bare lurte på
om jeg kunne hjelpe til.
102
00:17:01,568 --> 00:17:03,861
Jeg tror jeg klarer meg.
103
00:17:05,905 --> 00:17:08,116
Jo, Erin...
104
00:17:09,242 --> 00:17:11,411
Jeg har ikke mer melk igjen.
105
00:17:16,916 --> 00:17:20,920
Kan du å gå til naboen og låne litt?
Han heter Erik.
106
00:17:21,588 --> 00:17:23,006
Javel.
107
00:17:24,299 --> 00:17:26,593
Straks tilbake.
108
00:17:32,473 --> 00:17:35,059
- Hva syns du, Drake?
- Nydelig.
109
00:17:35,727 --> 00:17:38,855
- Fin farge.
- Får frem treverket.
110
00:17:39,564 --> 00:17:42,859
Jeg vet ikke helt med dette her.
Hva er det?
111
00:17:44,652 --> 00:17:48,156
- Hei, skatt.
- Så skjønne dere er.
112
00:17:49,073 --> 00:17:51,576
Stå stille. Klar?
113
00:17:55,371 --> 00:17:57,498
- Nydelig.
- Kom og bli med.
114
00:17:57,665 --> 00:18:01,419
Moren din sendte meg akkurat
til naboen for å låne melk.
115
00:18:01,586 --> 00:18:03,671
- Er det sant?
- Ja.
116
00:18:03,838 --> 00:18:07,425
- Jeg er straks tilbake.
- Typisk moren deres.
117
00:18:11,012 --> 00:18:13,556
Ikke begynn.
118
00:18:14,265 --> 00:18:16,684
Jeg går inn og ser til Kelly.
119
00:18:16,851 --> 00:18:19,479
- Det er virkelig flott, far.
- Takk, Drake.
120
00:18:26,361 --> 00:18:28,947
Hvordan gikk det
med stipendiatet?
121
00:18:33,243 --> 00:18:35,078
Ikke så bra.
122
00:18:35,912 --> 00:18:37,288
Ikke?
123
00:18:39,540 --> 00:18:42,252
Det var mange søkere i år...
124
00:18:43,503 --> 00:18:46,881
...og jeg har ikke utgitt noe
på lenge.
125
00:18:47,382 --> 00:18:51,803
Det fins andre som ikke gir ut noe,
og blir stipendiater.
126
00:19:00,228 --> 00:19:01,688
Lukk døra.
127
00:19:11,990 --> 00:19:14,284
Hvor fant broren din den jenta?
128
00:19:15,410 --> 00:19:19,038
Vet ikke.
Elev. Tidligere elev.
129
00:19:21,249 --> 00:19:23,376
Nåværende elev?
130
00:19:25,712 --> 00:19:28,047
Hun er sikkert irriterende.
131
00:19:29,048 --> 00:19:32,093
Aksenten hennes skurrer i ørene.
132
00:19:38,891 --> 00:19:41,519
Jeg er ikke i humør nå, okay?
133
00:19:47,150 --> 00:19:49,485
Ikke se sånn på meg.
134
00:19:52,780 --> 00:19:56,159
- Har du noe mot hodepine?
- Ja, i veska.
135
00:20:34,864 --> 00:20:36,866
Hei, er noen hjemme?
136
00:21:10,650 --> 00:21:12,860
- Aimee!
- Hei, mor.
137
00:21:15,989 --> 00:21:18,408
Så pen du er.
138
00:21:18,575 --> 00:21:21,494
- Takk. Jeg har gått ned litt.
- Du ser fantastisk ut.
139
00:21:21,661 --> 00:21:24,330
- Du må være Tariq.
- Så hyggelig.
140
00:21:27,208 --> 00:21:29,294
- Lille Felix.
- Hei, mor.
141
00:21:30,420 --> 00:21:33,006
Det er Zee, kjæresten min.
142
00:21:34,299 --> 00:21:37,510
- Zee?
- Med to e'er. Z-E-E.
143
00:21:38,553 --> 00:21:43,182
Det er jo enestående.
Hyggelig å møte deg, Zee.
144
00:21:44,767 --> 00:21:46,394
Bli med inn.
145
00:21:50,732 --> 00:21:53,276
Har Crispian med den nye kjæresten?
146
00:22:01,826 --> 00:22:04,787
- Det er kjæresten min.
- Crispian.
147
00:22:04,954 --> 00:22:08,082
Du må være Erin.
Jøss, så nydelig du er.
148
00:22:08,958 --> 00:22:10,001
Takk.
149
00:22:10,168 --> 00:22:11,878
Godt å se deg.
150
00:22:12,045 --> 00:22:15,757
Er det du som er Erin?
Jeg har hørt mye om deg.
151
00:22:16,507 --> 00:22:18,718
Og du heter Zee? Erin.
152
00:22:18,885 --> 00:22:21,512
- Hvor er prinsessen min?
- Far!
153
00:22:23,681 --> 00:22:26,935
- Det er kjæresten min, Tariq.
- Morn. Velkommen.
154
00:22:27,810 --> 00:22:31,814
Hvem har lyst på et glass vin?
Det ordner jeg med en gang.
155
00:22:31,981 --> 00:22:33,566
- Felix.
- Hei, far.
156
00:22:33,733 --> 00:22:35,652
Jeg vil bare si...
157
00:22:36,861 --> 00:22:40,949
...at vi er så glade for
at dere er her alle sammen.
158
00:22:41,950 --> 00:22:44,160
Takk for at dere kom.
159
00:22:46,162 --> 00:22:48,331
Så søt hun er.
160
00:23:01,594 --> 00:23:03,471
La oss bøye hodet.
161
00:23:08,268 --> 00:23:12,355
Kjære Gud i himmelen.
Vi takker deg for maten.
162
00:23:13,523 --> 00:23:16,025
La sjelen næres
av livets brød, -
163
00:23:16,192 --> 00:23:21,155
- og hjelp oss å yte vårt i gode ord
og gjerninger. Amen.
164
00:23:23,616 --> 00:23:26,286
Og takk, mor og far...
165
00:23:27,870 --> 00:23:30,164
...for at dere tar oss imot.
166
00:23:30,331 --> 00:23:32,041
Det er oss en glede.
167
00:23:32,208 --> 00:23:34,544
- Elsker deg.
- I like måte.
168
00:23:36,254 --> 00:23:38,840
Hva gjør du for noe, Tariq?
169
00:23:40,133 --> 00:23:43,511
- Jeg lager film.
- Er det sant?
170
00:23:43,678 --> 00:23:48,433
Jeg tror ikke jeg kjenner filmfolk.
Så interessant.
171
00:23:48,600 --> 00:23:52,061
- Har du vært på tv?
- Nei. Jeg har laget en dokumentar.
172
00:23:52,228 --> 00:23:55,523
Den ble vist på Cleveland
undergrunnsfestival i 2008.
173
00:23:55,690 --> 00:24:00,111
Hva er en undergrunnsfestival?
Viser de film under jorda?
174
00:24:00,278 --> 00:24:03,990
- Nei, de viser dem over jorden.
- Det er intellektuelle filmer.
175
00:24:04,157 --> 00:24:06,492
En intellektuell filmfestival?
176
00:24:06,659 --> 00:24:10,622
- Lager du reklame? Det er herlig.
- Nei, han lager ikke reklamefilm.
177
00:24:10,788 --> 00:24:14,667
Jeg syns det er mediets
høydepunkt for tiden.
178
00:24:14,834 --> 00:24:19,255
De er korte, med trøkk.
Budskapet må bare rett inn.
179
00:24:19,422 --> 00:24:23,635
- De er grunnen til at jeg ser på tv.
- De er bedre enn programmene.
180
00:24:23,801 --> 00:24:26,763
- Han lager dokumentarfilm.
- Det er noe annet.
181
00:24:26,930 --> 00:24:31,809
De lager da dokumentarreklame
også. Hvorfor begrense seg?
182
00:24:32,685 --> 00:24:37,190
Det med å være fattig kunstner
har jeg aldri helt forstått.
183
00:24:38,399 --> 00:24:41,736
- Du burde tenke på det, Tariq.
- Okay.
184
00:24:49,035 --> 00:24:51,329
Studerer du ennå, Erin?
185
00:24:52,163 --> 00:24:56,292
Ja. Jeg tar siste året
på mastergraden.
186
00:24:57,043 --> 00:25:00,964
- Så fint. Bra for deg.
- I litteratur.
187
00:25:01,130 --> 00:25:03,841
Var du Crispians elev?
188
00:25:04,342 --> 00:25:07,512
Jeg var det,
men ikke nå lenger.
189
00:25:08,471 --> 00:25:10,390
Ikke nå lenger.
190
00:25:10,556 --> 00:25:14,936
Hun var undervisningsassistent,
men det virket litt upassende.
191
00:25:17,855 --> 00:25:19,607
Og uprofesjonelt.
192
00:25:20,275 --> 00:25:21,693
Hva?
193
00:25:22,902 --> 00:25:24,696
Hva for noe?
194
00:25:24,862 --> 00:25:27,949
Det du akkurat sa...
Hva var det?
195
00:25:28,116 --> 00:25:29,492
Om hva?
196
00:25:29,659 --> 00:25:32,704
At det var uprofesjonelt.
Var det noe mer du ville si?
197
00:25:32,870 --> 00:25:36,416
- Nei, jeg bare var enig med deg.
- Det var du ikke.
198
00:25:37,500 --> 00:25:40,336
Det var jeg vel.
Jeg trodde han sa...
199
00:25:40,503 --> 00:25:44,799
- Jeg sitter her.
- Crispian, vi spiser middag.
200
00:25:45,883 --> 00:25:50,179
Jeg har en samtale med broren min.
Ville du si noe?
201
00:25:50,346 --> 00:25:51,889
Hva vil du?
202
00:25:52,056 --> 00:25:56,436
- Ikke sett deg til doms...
- Setter jeg meg til doms?
203
00:25:59,314 --> 00:26:03,318
Du har hakket på meg hele dagen,
og jeg finner meg ikke i det mer.
204
00:26:03,484 --> 00:26:06,070
- Du er så sjalu på meg.
- Sjalu?!
205
00:26:06,237 --> 00:26:10,325
Er det virkelig nødvendig
å snakke om det akkurat nå?
206
00:26:37,101 --> 00:26:38,603
Hva faen er det?
207
00:26:45,944 --> 00:26:49,280
- Jeg nekter å tro det.
- Hva er det du nekter å tro?
208
00:26:49,447 --> 00:26:51,407
Si det.
209
00:26:51,574 --> 00:26:55,662
Har du noe som helst å si
som har den minste verdi?
210
00:26:55,828 --> 00:26:57,580
Jeg har fått nok!
211
00:27:33,032 --> 00:27:36,911
Crispian!
Hjelp meg å få henne opp!
212
00:27:37,662 --> 00:27:39,539
Mor, vekk fra vinduet!
213
00:27:54,846 --> 00:27:56,139
Aubrey, ned!
214
00:27:56,306 --> 00:27:58,433
Ned, ned!
215
00:27:58,600 --> 00:27:59,851
Ned!
216
00:28:00,727 --> 00:28:03,021
Hold dere unna vinduene!
217
00:28:04,188 --> 00:28:07,150
Crispian, dra Drake hit!
218
00:28:11,905 --> 00:28:14,032
Det skal gå bra. Se på meg.
219
00:28:14,198 --> 00:28:18,119
Du er trygg bare du dukker.
Vi må ringe politiet.
220
00:28:18,786 --> 00:28:20,371
Vi kommer til å dø!!
221
00:28:20,538 --> 00:28:23,541
- Jeg har ikke dekning.
- Ikke jeg heller.
222
00:28:23,708 --> 00:28:27,503
Jeg forstår det ikke.
Jeg ringte før i dag.
223
00:28:27,670 --> 00:28:30,381
De bruker sikkert en jammer.
224
00:28:30,548 --> 00:28:34,135
En signalforvrenger.
Ulovlige, men til salgs på nett.
225
00:28:34,302 --> 00:28:36,471
Felix, din drittsekk!
226
00:28:36,638 --> 00:28:39,390
Drittsekk?
Jeg prøver jo bare å hjelpe.
227
00:28:39,557 --> 00:28:42,560
Det overrasker ikke
at du vet sånt!
228
00:28:46,189 --> 00:28:48,650
Å gud, vi kommer til å dø!!
229
00:28:50,610 --> 00:28:54,530
Crispian,
du må bære bror din ut herfra nå!
230
00:28:58,201 --> 00:29:01,663
Ta denne stolen og kom deg ut.
231
00:29:01,829 --> 00:29:04,415
Dekk deg med den og løp.
Fort hodet.
232
00:29:07,252 --> 00:29:09,587
Aimee, løp!
233
00:29:18,471 --> 00:29:21,015
Aubrey, Aubrey...
234
00:29:22,058 --> 00:29:26,312
Jeg er hos deg. Det går bra.
Kom igjen. Er du klar?
235
00:29:45,540 --> 00:29:48,209
- Vi må dra ut pilen, hva?
- Ja.
236
00:29:49,043 --> 00:29:51,754
Dra den ut. Dra den ut!
237
00:29:52,880 --> 00:29:57,927
Ikke dra i den.
Legg hendene forsiktig over såret.
238
00:30:00,889 --> 00:30:02,932
Pust.
239
00:30:05,643 --> 00:30:09,814
- Gi meg noe smertestillende!
- Få veska mi.
240
00:30:15,737 --> 00:30:19,532
- Hold hendene på såret.
- Nei, la være! Stopp!
241
00:30:28,166 --> 00:30:30,919
Hva er det som skjer?
242
00:30:31,085 --> 00:30:33,463
- Hva er det som foregår?
- Aner ikke.
243
00:30:33,630 --> 00:30:36,215
- Ser du noen?
- Ikke en sjel.
244
00:30:36,382 --> 00:30:39,761
Noen må løpe ut til bilene
og kjøre etter hjelp.
245
00:30:39,928 --> 00:30:43,514
- Vi kan ikke gå ut dit!
- Det er vår eneste mulighet.
246
00:30:43,681 --> 00:30:45,892
- Hvem løper fortest?
- Jeg.
247
00:30:46,059 --> 00:30:48,978
Det er jeg,
men jeg har en jævla pil i ryggen.
248
00:30:49,145 --> 00:30:51,272
Hva har det med beina dine å gjøre?
249
00:30:51,439 --> 00:30:54,776
- Han har en pil i ryggen!
- Slutt å skrike, Kelly!
250
00:30:54,943 --> 00:30:59,155
Hva faen vet du som aldri har løpt,
ditt feite lass?
251
00:31:04,911 --> 00:31:08,539
Jeg er den raskeste,
men ingen legger merke til meg!
252
00:31:08,706 --> 00:31:11,584
Ingen skal løpe.
Vi blir inne.
253
00:31:11,751 --> 00:31:15,046
- Dere tror aldri på meg!
- Vi tror deg, skatt.
254
00:31:15,213 --> 00:31:17,882
Jeg kan løpe fem km
på 23 minutter.
255
00:31:18,049 --> 00:31:19,968
Nei, Aimee!
256
00:31:20,134 --> 00:31:25,306
Jeg tror deg, Aimee.
Finn en telefon og ring etter hjelp.
257
00:31:25,473 --> 00:31:28,518
Zee,
hjelp meg å flytte dette.
258
00:31:32,605 --> 00:31:34,983
- Jeg klarer det, far.
- Sett deg.
259
00:31:35,149 --> 00:31:39,946
Vi river opp dørene i siste øyeblikk.
De regner ikke med at hun kommer.
260
00:32:29,662 --> 00:32:31,497
Hjelp oss! Hjelp meg!
261
00:32:33,333 --> 00:32:34,876
Hjelp meg!
262
00:32:35,752 --> 00:32:37,420
Hva skjedde?!
263
00:33:34,352 --> 00:33:35,311
Erin!
264
00:33:39,023 --> 00:33:40,984
Hva skal du?
265
00:33:42,902 --> 00:33:46,197
Vi må sjekke
at dører og vinduer er låst.
266
00:33:58,084 --> 00:33:59,419
Hva gjør du?
267
00:33:59,586 --> 00:34:04,090
Sms'er du politiet noen steder,
får de det på svareren.
268
00:34:04,257 --> 00:34:06,759
Det nytter ikke.
269
00:34:07,302 --> 00:34:09,387
Jeg får bare prøve.
270
00:34:12,599 --> 00:34:16,185
Det er ingen oppe.
Det er tryggere enn her nede.
271
00:34:18,855 --> 00:34:21,441
- Jeg tar henne med opp.
- Bra.
272
00:34:25,987 --> 00:34:28,323
Vi må se på skulderen din.
273
00:34:29,115 --> 00:34:32,785
- Jeg kjenner ikke noe lenger.
- Er du sikker?
274
00:34:33,328 --> 00:34:35,538
Ikke rør den.
275
00:34:35,705 --> 00:34:38,499
Vi skal klare oss.
276
00:34:38,666 --> 00:34:41,377
Vi må barrikadere vinduene.
277
00:34:43,796 --> 00:34:47,675
- Jeg har aldri sett deg sånn før.
- Det er en unik situasjon.
278
00:34:47,842 --> 00:34:49,886
Vi må sende en annen etter hjelp.
279
00:34:50,053 --> 00:34:53,348
Jeg syns vi skal forskanse oss her
og vente på politiet.
280
00:34:53,514 --> 00:34:56,851
Vi bør henge ut et banner
med "SOS" i et vindu.
281
00:34:57,018 --> 00:34:59,395
God ide. Jeg finner et laken.
282
00:35:00,647 --> 00:35:02,315
Ikke langt igjen.
283
00:35:03,608 --> 00:35:05,735
Straks framme.
284
00:35:14,619 --> 00:35:16,287
Bli her.
285
00:35:16,454 --> 00:35:18,873
Jeg må se til barna.
286
00:37:50,608 --> 00:37:52,193
Flytt deg!
287
00:37:58,866 --> 00:38:00,493
Herregud...
288
00:38:02,912 --> 00:38:04,581
Mor...
289
00:38:37,822 --> 00:38:40,158
Jeg må se henne!
290
00:38:40,325 --> 00:38:42,327
Nei, far.
291
00:38:43,161 --> 00:38:44,746
Bli her nede.
292
00:38:46,873 --> 00:38:49,125
Bli her nede hos oss.
293
00:38:57,008 --> 00:38:59,636
Hvorfor gjør noen dette her?
294
00:40:21,009 --> 00:40:22,302
Kelly!
295
00:40:22,468 --> 00:40:23,553
Drake!
296
00:40:28,933 --> 00:40:30,226
Faen!
297
00:40:40,862 --> 00:40:42,530
Hva skjedde?
298
00:40:47,744 --> 00:40:49,162
Hjelp!!
299
00:40:49,704 --> 00:40:51,122
Hjelp meg!
300
00:41:07,555 --> 00:41:09,766
Finn en klut.
301
00:41:10,850 --> 00:41:15,396
Kanskje vi burde prøve å løpe,
bare for å få tak i en bil.
302
00:41:19,234 --> 00:41:21,319
Jeg prøver. Dere blir her.
303
00:41:21,486 --> 00:41:23,363
Nei, jeg blir med.
304
00:41:26,658 --> 00:41:30,161
Vi må bære Drake, og far...
305
00:41:32,497 --> 00:41:35,083
Han kan ikke løpe nå.
306
00:41:35,500 --> 00:41:38,044
Jeg kjører bilen
opp foran hoveddøren.
307
00:41:38,211 --> 00:41:42,715
Så bærer du, Felix og Zee
Drake og far ut.
308
00:41:43,174 --> 00:41:45,009
Høres det greit ut?
309
00:41:48,221 --> 00:41:51,599
Det skal gå bra.
Jeg klarer det.
310
00:41:52,600 --> 00:41:54,519
Det tar bare et øyeblikk.
311
00:41:57,146 --> 00:41:58,731
Skatt?
312
00:41:59,440 --> 00:42:01,067
Ta denne.
313
00:42:34,142 --> 00:42:37,228
Hallo! Slipp meg inn!
314
00:42:40,899 --> 00:42:45,278
Hva faen feiler det deg?!
Lukk opp den jævla døra!
315
00:42:45,445 --> 00:42:48,573
Lukk opp og slipp meg inn!
316
00:45:00,038 --> 00:45:03,374
Vi må gå ut fra at de andre bilene
også står, men...
317
00:45:05,543 --> 00:45:07,587
...jeg så ingen der ute.
318
00:45:07,754 --> 00:45:10,548
Kanskje Kelly kom seg forbi dem.
319
00:45:10,715 --> 00:45:13,092
- Så vi har en sjanse.
- Hva mener du?
320
00:45:16,221 --> 00:45:18,097
Jeg går ut igjen.
321
00:45:19,390 --> 00:45:21,517
- Det gjør du ikke.
- Jo.
322
00:45:21,684 --> 00:45:24,646
Jeg så ingen.
Kanskje det er over.
323
00:45:24,812 --> 00:45:27,899
Skal du bare la oss andre
i stikken?
324
00:45:30,360 --> 00:45:34,239
Vi trenger hjelp.
Vi må hente noen.
325
00:45:35,156 --> 00:45:38,368
Jeg går bort til naboen.
Så snart jeg er på sikker avstand, -
326
00:45:38,534 --> 00:45:40,995
- prøver jeg å sms'e og ringe.
327
00:45:41,412 --> 00:45:44,666
Dere må bli her
og passe på hverandre.
328
00:45:46,626 --> 00:45:49,254
Jeg kommer tilbake. Smart.
329
00:45:56,678 --> 00:45:58,638
Du må ikke gå.
330
00:46:04,978 --> 00:46:07,397
Det skal gå bra er ute.
331
00:46:08,106 --> 00:46:10,316
Bare bli her...
332
00:46:11,776 --> 00:46:14,404
...og pass på deg selv.
333
00:46:16,531 --> 00:46:19,325
Jeg er snart tilbake. Okay?
334
00:46:22,495 --> 00:46:24,163
Lover du?
335
00:46:25,873 --> 00:46:27,166
Jeg lover.
336
00:46:35,717 --> 00:46:37,427
Vi ses snart.
337
00:46:54,319 --> 00:46:57,530
Det er nokså sikkert
at en av dem er inne alt.
338
00:46:57,697 --> 00:47:01,451
Tror du at han som drepte min kone
er i huset ennå?
339
00:47:04,412 --> 00:47:06,706
Det vil jeg tro, ja.
340
00:47:08,541 --> 00:47:10,627
Hvordan har han det?
341
00:47:10,793 --> 00:47:13,212
Det har visst sluttet å blø.
342
00:47:14,672 --> 00:47:18,593
Vi bærer ham inn der og gjemmer ham.
Felix, ta i.
343
00:47:20,303 --> 00:47:23,431
Jeg teller til tre. En, to, tre.
344
00:47:35,610 --> 00:47:37,820
Hvilket rom er tryggest?
345
00:47:37,987 --> 00:47:40,823
Alle rom har vinduer,
bortsett fra kjelleren.
346
00:47:40,990 --> 00:47:45,203
Kjelleren er farlig. De kan helle
på bensin og kaste en fyrstikk.
347
00:47:45,370 --> 00:47:49,165
Best å bli her og spikre for
vinduene. Apropos det...
348
00:48:20,989 --> 00:48:23,032
Alle bør ha et våpen.
349
00:49:45,740 --> 00:49:47,617
Kjenner dere ham?
350
00:49:50,161 --> 00:49:52,121
Ikke godt å si.
351
00:50:17,897 --> 00:50:21,776
Crispian klarer seg nok.
Han er en tøffing.
352
00:50:24,112 --> 00:50:26,489
Nei, det er han ikke, men takk.
353
00:50:26,656 --> 00:50:31,244
- Og takk for hjelpen.
- Det så som om du hadde overtaket.
354
00:50:31,411 --> 00:50:33,329
Glem det.
355
00:50:36,749 --> 00:50:38,501
Hvor er faren din?
356
00:51:25,715 --> 00:51:29,594
- Hvor er sikringsboksen?
- I kjelleren, tror jeg.
357
00:51:29,761 --> 00:51:33,473
Gå ned og se,
så leter jeg etter far.
358
00:52:03,419 --> 00:52:05,296
- Far!
- Felix!
359
00:52:09,425 --> 00:52:11,594
En av dem var på soverommet.
360
00:52:12,679 --> 00:52:16,975
Han har overvåket oss i dagevis.
Mens vi sov.
361
00:52:18,017 --> 00:52:20,603
Dette angrepet er ikke tilfeldig.
362
00:52:23,398 --> 00:52:25,984
Forstår du hva jeg sier?
363
00:53:22,248 --> 00:53:25,919
Ærlig talt...
Måtte du gjøre det for øynene på meg?
364
00:53:28,671 --> 00:53:33,176
- Sa du noe?
- Vet du hva? Bare glem det.
365
00:53:36,471 --> 00:53:38,264
Går det bra?
366
00:53:39,098 --> 00:53:40,850
Ja, jeg...
367
00:53:43,853 --> 00:53:45,813
Jeg må bare vaske meg.
368
00:57:57,732 --> 00:58:00,151
Jeg våknet der inne.
369
00:58:00,860 --> 00:58:04,781
Du svimte av.
Vi la deg der for å skjule deg.
370
00:58:08,034 --> 00:58:09,327
Takk.
371
00:58:10,495 --> 00:58:12,413
Ingen årsak.
372
00:58:21,172 --> 00:58:22,966
Hvor er Kelly?
373
00:58:25,927 --> 00:58:27,720
Jeg vet ikke.
374
00:58:29,931 --> 00:58:32,267
Er dere okay? Hva skjer?
375
00:58:32,433 --> 00:58:35,812
Vi hørte lyder, så vi ble der oppe.
Hva har skjedd?
376
00:58:37,146 --> 00:58:41,484
En av dem kom og angrep oss.
Jeg stakk ham, og så løp han.
377
00:58:42,151 --> 00:58:45,029
- Stakk du ham?
- Ja.
378
00:58:45,196 --> 00:58:49,117
- Tror du du drepte ham?
- Nei, han løp sin vei.
379
00:58:50,201 --> 00:58:51,786
Var det noen oppe?
380
00:58:51,953 --> 00:58:55,999
Vi fant ingen.
De kan ha klatret ut vinduet.
381
00:58:59,502 --> 00:59:01,170
Er faren deres uskadd?
382
00:59:01,337 --> 00:59:04,507
Ja.
Han trengte bare å hvile seg litt.
383
00:59:05,216 --> 00:59:06,968
Hvor mange tror du det er?
384
00:59:09,596 --> 00:59:12,015
Det må være minst to til.
385
00:59:13,683 --> 00:59:15,560
Kanskje du skremte dem vekk.
386
00:59:18,271 --> 00:59:21,024
La oss ikke regne med det.
387
00:59:22,025 --> 00:59:26,487
I kjelleren er det verktøy.
La oss gå ned dit.
388
00:59:30,575 --> 00:59:33,202
Ta alt som kan brukes som våpen, -
389
00:59:33,369 --> 00:59:36,497
- men det må gå fort.
Vi må opp igjen.
390
00:59:36,664 --> 00:59:40,251
Ja, la oss se hva far har
av verktøy.
391
00:59:40,418 --> 00:59:42,503
Zee, ta disse her.
392
00:59:44,964 --> 00:59:48,843
Det er nok til å begynne med.
Ikke bruk for lang tid.
393
00:59:51,512 --> 00:59:54,182
Drake må ikke se henne sånn.
394
00:59:59,145 --> 01:00:01,356
Zee, jeg skal vise deg noe.
395
01:00:09,030 --> 01:00:12,367
Pass på at spikeren går helt gjennom.
396
01:00:13,493 --> 01:00:15,078
Skjønner du?
397
01:00:17,372 --> 01:00:21,251
Bare bruk fire-fem spiker, -
398
01:00:21,417 --> 01:00:23,962
- og så lager vi
så mange vi rekker.
399
01:00:27,840 --> 01:00:29,676
Kan jeg spørre deg om noe?
400
01:00:30,593 --> 01:00:32,929
Hvor har du lært alt dette?
401
01:00:33,096 --> 01:00:37,976
I min merkelige oppvekst. Blant
folk som ville overleve katastrofen.
402
01:00:40,228 --> 01:00:42,730
Det har jeg ikke fortalt
Crispian engang.
403
01:00:42,897 --> 01:00:44,816
Godt svar.
404
01:00:48,778 --> 01:00:52,365
Da jeg kom til verden,
ble far paranoid.
405
01:00:52,824 --> 01:00:56,619
Han var overbevist om at verden
snart ville gå tom for ressurser.
406
01:00:59,622 --> 01:01:04,168
Han fant en gjeng likesinnede,
og så flyttet vi ut i villmarken.
407
01:01:05,378 --> 01:01:09,591
Hvis jorda ble overbefolket,
skulle jeg kunne klare meg selv.
408
01:01:13,261 --> 01:01:16,264
Jeg flyttet til USA sammen
med mor som 15-åring, -
409
01:01:16,431 --> 01:01:19,058
- men jeg lærte masse før det.
410
01:01:22,186 --> 01:01:23,605
Så sprøtt.
411
01:01:33,573 --> 01:01:35,199
Jeg fant noen greier.
412
01:01:38,786 --> 01:01:41,080
Vet vi hvor Crispian er?
413
01:01:41,998 --> 01:01:45,168
Nei, han løp like etter Kelly.
414
01:01:48,296 --> 01:01:50,590
Jeg må lete etter dem.
415
01:01:51,758 --> 01:01:55,637
Jeg må gjøre et forsøk.
Jeg kan ikke la Kelly i stikken.
416
01:01:58,973 --> 01:02:02,936
Hva mener du? Kelly er jo død.
417
01:02:08,274 --> 01:02:10,652
Kelly er død. Visste du ikke det?
418
01:02:14,447 --> 01:02:17,825
Beklager å si det
på denne måten, -
419
01:02:17,992 --> 01:02:22,247
- men hun ble drept.
Hun ligger død oppe.
420
01:02:26,834 --> 01:02:30,338
- Beklager...
- Hold kjeft, Felix!
421
01:02:30,505 --> 01:02:33,424
Hold kjeft! Slutt å snakke!
422
01:02:42,850 --> 01:02:44,477
Unnskyld.
423
01:03:09,460 --> 01:03:12,964
Så dø, da!
Dette er fælt nok som det er!
424
01:04:21,157 --> 01:04:23,159
Er det ferdig?
425
01:04:24,118 --> 01:04:27,455
Fint.
Vi bør nok lage et til.
426
01:04:27,622 --> 01:04:31,334
Jeg sjekker faren deres.
Be gutta ta med seg tau opp.
427
01:04:31,501 --> 01:04:33,836
Jeg kan gå opp.
428
01:04:35,880 --> 01:04:38,341
Vi kan gå sammen.
429
01:04:39,259 --> 01:04:41,594
Nei, jeg lager en planke til.
430
01:04:43,638 --> 01:04:45,598
Vær forsiktig.
431
01:09:23,877 --> 01:09:26,629
Jævla svin!
432
01:09:31,175 --> 01:09:35,597
Kan du sjekke det?
Det er det jeg betaler deg for.
433
01:09:49,527 --> 01:09:50,862
Takk.
434
01:09:59,537 --> 01:10:01,581
Faen til fiasko.
435
01:10:03,458 --> 01:10:07,128
Det går bra, skatt.
Det er over snart.
436
01:10:21,726 --> 01:10:24,479
Jeg er ikke i humør akkurat nå.
437
01:10:25,230 --> 01:10:27,190
Kom, jeg skal være kjapp.
438
01:10:29,943 --> 01:10:33,279
Du skal knulle meg
ved siden av din døde mor.
439
01:10:34,906 --> 01:10:37,867
Hvordan kan du finne på
å si noe sånt?
440
01:10:38,034 --> 01:10:39,994
Du er aldri med på
noe spennende.
441
01:10:41,621 --> 01:10:44,249
Jeg syns ikke
den kritikken er berettiget.
442
01:10:44,415 --> 01:10:47,043
Så knull meg
ved siden av din døde mor.
443
01:10:47,210 --> 01:10:49,504
Denne samtalen er over.
444
01:11:22,412 --> 01:11:26,291
Kutt ut. Du skal faen ikke
legge igjen DNA her.
445
01:11:27,834 --> 01:11:31,880
Jeg fjerner sporene senere,
med resten av dette svineriet.
446
01:11:32,630 --> 01:11:36,551
Hva for noe? Du får det til
å høres ut som om det er min feil.
447
01:11:36,718 --> 01:11:39,429
La oss få en ting på det rene.
448
01:11:39,596 --> 01:11:44,309
Jeg måtte drepe min egen bror
fordi dere fikk bank av ei jente.
449
01:11:44,475 --> 01:11:49,522
Jeg måtte stikke ham mer enn en gang.
Det var dere som skulle gjøre det.
450
01:11:50,106 --> 01:11:54,235
Dere kunne like godt ha stått ute
med armbrøstene deres.
451
01:11:55,194 --> 01:11:57,280
Skal vi snakke om brødre?
452
01:11:58,489 --> 01:12:01,117
Det er broren min
som ligger der død.
453
01:12:01,868 --> 01:12:04,662
Og i motsetning til deg
var jeg glad i broren min.
454
01:12:04,829 --> 01:12:07,457
Det visste jeg ikke.
455
01:12:08,374 --> 01:12:12,462
Jeg visste dere var i hæren sammen,
men ikke at dere var i slekt.
456
01:12:13,796 --> 01:12:16,007
Hun moste ham til graut.
457
01:12:19,427 --> 01:12:23,640
Jeg prøver å komme på
en grunn til ikke å drepe deg!
458
01:12:25,767 --> 01:12:28,353
Jeg kan godt betale mer.
459
01:12:28,519 --> 01:12:29,854
Hva sier du?
460
01:12:30,980 --> 01:12:33,399
Dreper du meg, får du ingenting.
461
01:12:34,484 --> 01:12:38,321
Gjør du deg ferdig her,
gir jeg deg 400000.
462
01:12:39,364 --> 01:12:41,824
Avtalen var to, hva?
463
01:12:42,992 --> 01:12:45,787
Det er bare rimelig
at du får din brors andel.
464
01:12:45,954 --> 01:12:50,333
Jeg legger i 100 ekstra hver
hvis vi gjennomfører dette.
465
01:12:50,500 --> 01:12:54,754
Det er en halv million til deg
og 300000 til deg.
466
01:12:58,091 --> 01:13:02,804
Jeg kan ikke betale
før jeg mottar arven, -
467
01:13:02,971 --> 01:13:07,433
- men jeg får den snart.
Vi må bare fullføre dette.
468
01:13:15,233 --> 01:13:17,026
Vi har jo kommet så langt.
469
01:13:18,736 --> 01:13:21,656
Jeg håper faen meg
du får penger nok!
470
01:13:23,658 --> 01:13:26,578
Ville jeg ellers gjort dette?
471
01:13:35,962 --> 01:13:37,964
Jeg tar det.
472
01:13:38,131 --> 01:13:40,633
NØD-SMS MOTTATT
473
01:14:26,596 --> 01:14:28,514
Kom deg opp! Ta henne!
474
01:16:48,071 --> 01:16:52,617
Purken kan være på vei.
Tenk om de finner henne på veien?
475
01:16:52,784 --> 01:16:56,120
- Har du tenkt på det?
- Ro deg ned.
476
01:16:56,287 --> 01:17:02,085
Det bestemmer ikke du, Tom.
Vi har mistet taket på dette.
477
01:17:03,044 --> 01:17:05,380
Hun er såret,
og ikke raskere enn oss.
478
01:17:05,547 --> 01:17:09,259
Hvis du ikke ser henne på veien,
kommer du tilbake hit.
479
01:17:09,926 --> 01:17:11,803
Hvor skal du?
480
01:17:11,970 --> 01:17:16,516
Inn i huset for å sjekke Craig,
og sjekke at hun ikke er der.
481
01:17:16,933 --> 01:17:18,977
Gi oss armbrøsten.
482
01:17:19,894 --> 01:17:22,772
Du har machete.
Vi har ingen våpen.
483
01:17:24,148 --> 01:17:25,858
Få den.
484
01:17:27,277 --> 01:17:29,862
- Kan du bruke den?
- Ja, for faen.
485
01:17:30,029 --> 01:17:32,949
Trykk på avtrekkeren,
så flyr pila, ikke sant?
486
01:17:36,035 --> 01:17:39,622
To piler, to skudd.
De to skuddene må sitte.
487
01:17:40,790 --> 01:17:42,333
Selvfølgelig.
488
01:18:07,525 --> 01:18:08,610
Faen...
489
01:21:20,009 --> 01:21:21,886
Faen også!
490
01:21:22,053 --> 01:21:23,888
Jeg traff henne jo.
491
01:21:24,055 --> 01:21:25,848
Kom deg inn.
492
01:21:27,684 --> 01:21:30,687
Få armbrøsten. Kom igjen.
493
01:21:30,853 --> 01:21:33,356
Jeg kommer straks.
494
01:21:36,276 --> 01:21:37,777
Faen også.
495
01:22:24,532 --> 01:22:25,491
Faen!
496
01:22:31,456 --> 01:22:33,750
Det var jo ikke varmt,
di teite fitte.
497
01:24:52,138 --> 01:24:53,514
Felix?
498
01:24:56,726 --> 01:24:59,354
Er dere ferdige, eller?
499
01:24:59,520 --> 01:25:02,273
Jeg har dekning igjen.
Er dere ferdige?
500
01:25:06,194 --> 01:25:09,989
Jeg vet du er sint
fordi jeg ikke hjalp til.
501
01:25:10,156 --> 01:25:13,701
Jeg klarte bare ikke.
Jeg sa jo det kunne skje.
502
01:25:15,161 --> 01:25:17,455
Jeg så mor og alt blodet...
503
01:25:18,623 --> 01:25:21,751
Jeg er pasifist.
Jeg takler ikke all den volden.
504
01:25:24,212 --> 01:25:27,340
Gi deg.
Jeg kan høre du puster.
505
01:25:30,218 --> 01:25:31,803
Felix...
506
01:25:33,763 --> 01:25:36,891
Det er iskaldt ute.
Jeg kommer inn.
507
01:25:49,821 --> 01:25:51,322
Felix?
508
01:26:09,924 --> 01:26:12,760
Erin... Du er uskadd.
509
01:26:24,439 --> 01:26:25,899
Hvor er Felix?
510
01:26:27,567 --> 01:26:30,153
Jeg kvernet hodet hans
med en blender.
511
01:26:36,201 --> 01:26:39,204
Jeg fatter ikke
at du er med på dette.
512
01:26:41,289 --> 01:26:44,959
Gi deg, skatt.
Du vet jo hvor fattige vi er.
513
01:26:46,377 --> 01:26:50,131
- Han ville ha drept meg.
- Nei. Det var ikke med i planen.
514
01:26:50,298 --> 01:26:53,676
Uansett må du ha visst
at jeg kunne ha blitt drept.
515
01:26:53,843 --> 01:26:55,136
Nei.
516
01:26:56,304 --> 01:26:58,264
Du skulle være vitnet.
517
01:26:58,431 --> 01:27:01,100
En upartisk person
som kunne erklære -
518
01:27:01,267 --> 01:27:05,563
- at familien og naboene
ble drept av ukjente galninger.
519
01:27:05,730 --> 01:27:10,276
Det var et viktig ledd i planen
at du ikke ble skadet.
520
01:27:11,319 --> 01:27:15,281
Vi trengte en uten motiv
til å være vitne til alt.
521
01:27:17,075 --> 01:27:19,619
En som ikke var Zee, selvfølgelig.
522
01:27:23,122 --> 01:27:24,749
Hvor er hun?
523
01:27:25,500 --> 01:27:27,126
Jeg drepte henne også.
524
01:27:31,548 --> 01:27:33,466
Veldig forståelig.
525
01:27:36,052 --> 01:27:37,428
Hør her.
526
01:27:37,595 --> 01:27:42,183
Jeg er lei for at alt
gikk litt av skaftet, men...
527
01:27:44,060 --> 01:27:48,773
...vi kunne jo ikke vite
at du var så god til å drepe.
528
01:27:49,315 --> 01:27:52,277
Det er faktisk litt makabert.
529
01:27:53,611 --> 01:27:56,322
Hadde du reagert normalt, -
530
01:27:56,489 --> 01:28:00,702
- ville foreldrene og søsknene mine
vært døde, du ville være uskadd, -
531
01:28:00,869 --> 01:28:03,037
- og vi ville vært rike.
532
01:28:03,788 --> 01:28:07,333
Da kunne vi dratt
på ferie til Paris.
533
01:28:09,127 --> 01:28:11,337
Kanskje forlovet oss?
534
01:28:15,758 --> 01:28:18,553
Det er faktisk et lyspunkt her.
535
01:28:18,720 --> 01:28:22,098
Nå er jeg enearving
til familieformuen.
536
01:28:22,265 --> 01:28:26,269
Vi snakker om millioner.
Til deg og meg.
537
01:28:27,145 --> 01:28:28,563
Til oss.
538
01:28:31,816 --> 01:28:33,234
Hør her.
539
01:28:34,235 --> 01:28:36,738
Uansett hvordan situasjonen er nå -
540
01:28:36,905 --> 01:28:41,910
- og de vanskelighetene
vi står overfor akkurat nå, -
541
01:28:43,244 --> 01:28:46,581
- så ville det vært vanvidd
å kaste vrak på det.
542
01:28:46,748 --> 01:28:49,792
Tenk på alt det
som går til spille.
543
01:28:50,668 --> 01:28:55,506
Jeg vet at det vil ta meg lang tid
å gjøre alt godt igjen.
544
01:28:57,050 --> 01:29:00,345
Men la oss se logisk på det.
545
01:29:01,471 --> 01:29:06,768
Du har studiegjeld. Ville ikke
500000 dollar løst det problemet?
546
01:29:06,935 --> 01:29:10,605
Du kan si opp bartenderjobben
og bare studere.
547
01:29:11,522 --> 01:29:14,442
Du kan få 500000
denne måneden.
548
01:29:16,527 --> 01:29:20,114
Eller så havner jeg i fengsel...
549
01:29:21,658 --> 01:29:23,368
...og da får du ingenting.
550
01:29:28,831 --> 01:29:30,917
Jeg elsker deg.
551
01:29:32,877 --> 01:29:36,714
Jeg lovte jo å komme tilbake,
ikke sant?
552
01:29:39,008 --> 01:29:40,635
Nå er jeg her.
553
01:29:57,193 --> 01:29:58,695
Hvorfor?
554
01:29:58,861 --> 01:30:00,572
Hvorfor faen ikke?
555
01:30:20,550 --> 01:30:22,135
Fy faen...
556
01:30:43,239 --> 01:30:47,952
Sykebil og forsterkning til
Edelweiss Drive nr. 5 øyeblikkelig.
557
01:31:20,485 --> 01:31:21,361
Ikke!
558
01:32:12,453 --> 01:32:15,456
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2013