1
00:00:39,790 --> 00:00:41,792
(WOMAN MOANING)
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
(BEDSPRINGS SQUEAKING)
3
00:00:50,801 --> 00:00:51,848
(MOANING)
4
00:01:00,310 --> 00:01:04,065
Mm. Oh, yeah, baby.
5
00:01:04,273 --> 00:01:05,775
Oh, yeah.
6
00:01:06,525 --> 00:01:07,651
(PANTS)
7
00:01:10,529 --> 00:01:12,452
I'm gonna take a shower.
8
00:01:16,535 --> 00:01:17,832
(DOOR CLOSES)
9
00:01:18,704 --> 00:01:21,207
(SHOWER RUNNING)
10
00:01:27,879 --> 00:01:29,881
(WIND CHIMES RATTLING)
11
00:01:43,562 --> 00:01:45,189
(TWIGS SNAPPING)
12
00:01:45,397 --> 00:01:47,399
(♪♪♪)
13
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
(WHIRRING)
14
00:02:33,654 --> 00:02:37,079
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
15
00:02:52,714 --> 00:02:56,139
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
16
00:02:56,343 --> 00:03:00,689
♪ I've been looking for the magic ♪
17
00:03:03,600 --> 00:03:06,945
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
18
00:03:07,145 --> 00:03:11,070
♪ I've been looking for the magic ♪
19
00:03:11,274 --> 00:03:14,448
♪ In my eyes ♪
20
00:03:19,032 --> 00:03:21,911
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
21
00:03:22,327 --> 00:03:26,332
♪ She's been looking for the treasure ♪
22
00:03:26,540 --> 00:03:29,965
♪ In my eyes ♪
23
00:03:31,294 --> 00:03:37,893
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
24
00:03:38,385 --> 00:03:42,015
♪ The magic in her eyes ♪
25
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
♪ Baby, in my eyes ♪
26
00:03:45,684 --> 00:03:47,607
♪ Baby, in my eyes ♪♪
27
00:03:49,312 --> 00:03:51,314
(♪♪♪)
28
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
(GASPING)
29
00:04:11,835 --> 00:04:13,837
(♪♪♪)
30
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
(SCREAMING)
31
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
(♪♪♪)
32
00:05:02,552 --> 00:05:05,351
Huh. Looks like
Erik Harson's home.
33
00:05:06,223 --> 00:05:09,318
PAUL: Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
34
00:05:09,726 --> 00:05:12,149
He might be living
here full time now.
35
00:05:12,354 --> 00:05:14,823
Oh, that's a shame.
36
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here,
it might be nice to have a neighbor.
37
00:05:20,570 --> 00:05:22,413
I guess.
38
00:05:51,476 --> 00:05:52,819
I got this.
Okay.
39
00:06:04,781 --> 00:06:05,828
That's funny.
40
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
41
00:06:08,159 --> 00:06:10,708
It's open.
42
00:06:18,336 --> 00:06:20,634
Doesn't look like
anyone's been in here.
43
00:06:21,631 --> 00:06:25,727
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
44
00:06:28,972 --> 00:06:32,818
I'll get the groceries out of the car
and check on the furnace.
45
00:06:33,018 --> 00:06:35,020
(♪♪♪)
46
00:06:49,784 --> 00:06:52,253
So your parents are
pretty loaded, right?
47
00:06:54,831 --> 00:06:57,425
Yeah, I guess.
48
00:06:57,876 --> 00:07:02,473
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
49
00:07:02,672 --> 00:07:06,643
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
50
00:07:06,843 --> 00:07:08,516
Yeah.
51
00:07:09,471 --> 00:07:11,018
He was just in marketing, though.
52
00:07:12,974 --> 00:07:14,521
Why?
53
00:07:15,518 --> 00:07:17,191
Is that a problem for you, babe?
54
00:07:17,395 --> 00:07:18,817
Having dinner with fascists?
55
00:07:19,022 --> 00:07:22,026
No. No. I want to meet your family.
56
00:07:22,692 --> 00:07:26,071
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
57
00:07:26,988 --> 00:07:28,035
(SIGHS)
58
00:07:28,323 --> 00:07:32,044
Probably not.
My mom's on medication.
59
00:07:35,330 --> 00:07:37,708
Can we stop somewhere
and get some, then?
60
00:07:38,458 --> 00:07:41,507
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes.
61
00:07:41,711 --> 00:07:43,713
(♪♪♪)
62
00:08:05,819 --> 00:08:06,866
(THUDDING)
63
00:08:07,237 --> 00:08:09,239
(FOOTSTEPS)
64
00:08:10,573 --> 00:08:12,371
Hey, I lit the furnace. Sorry.
65
00:08:12,575 --> 00:08:13,747
You Okay?
66
00:08:15,662 --> 00:08:17,380
Were you just upstairs?
67
00:08:17,914 --> 00:08:19,882
No, I was in the basement.
68
00:08:20,750 --> 00:08:22,423
Did you hear that, just now?
69
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
Hear what?
I heard footsteps.
70
00:08:28,425 --> 00:08:31,429
I think someone's in the house.
Are you sure?
71
00:08:31,636 --> 00:08:33,354
Paul, we gotta get out of here!
72
00:08:35,265 --> 00:08:36,858
Aubrey.
Hurry up!
73
00:08:37,058 --> 00:08:39,356
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
74
00:08:39,561 --> 00:08:41,905
You come outside with me!
It's a creaky old house.
75
00:08:42,105 --> 00:08:44,699
Paul! There is
someone up there!
76
00:08:46,151 --> 00:08:47,198
(SIGHS)
77
00:08:49,320 --> 00:08:52,199
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
78
00:08:52,407 --> 00:08:53,579
No!
79
00:08:53,783 --> 00:08:57,333
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
80
00:08:57,537 --> 00:08:59,665
Careful.
I will.
81
00:09:24,230 --> 00:09:26,232
(FLOORBOARD CREAKING)
82
00:09:26,691 --> 00:09:28,159
Hello?
83
00:10:05,188 --> 00:10:07,190
(FOOTSTEPS)
84
00:10:20,829 --> 00:10:22,376
(THUMPING)
85
00:10:43,268 --> 00:10:44,315
(♪♪♪)
86
00:10:44,519 --> 00:10:45,816
Oh!
87
00:10:46,020 --> 00:10:47,647
Crispian!
Dad.
88
00:10:47,856 --> 00:10:50,609
You scared the shit out of me!
Yeah.
89
00:10:50,817 --> 00:10:52,319
(BOTH CHUCKLING)
90
00:10:53,778 --> 00:10:55,200
Oh, God.
91
00:10:55,405 --> 00:10:57,533
Not to get off
on the wrong foot here,
92
00:10:57,740 --> 00:11:00,539
but why is Mom
in the driveway crying?
93
00:11:01,828 --> 00:11:04,297
Oh, God.
Come with me.
94
00:11:09,335 --> 00:11:10,507
(DOOR CLOSES)
95
00:11:10,712 --> 00:11:12,806
(FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS)
96
00:11:24,267 --> 00:11:26,269
(♪♪♪)
97
00:11:30,398 --> 00:11:31,490
Hey.
98
00:11:31,691 --> 00:11:32,738
(AUBREY SOBBING)
99
00:11:32,942 --> 00:11:34,194
You Okay?
100
00:11:35,445 --> 00:11:39,166
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
101
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
AUBREY:
Oh, God.
102
00:11:42,660 --> 00:11:44,913
I'm so silly.
103
00:11:45,121 --> 00:11:46,589
(SNIFFLES)
104
00:11:47,040 --> 00:11:49,759
Honey, I'm sorry.
No. No.
105
00:11:50,919 --> 00:11:52,762
You're embarrassed.
PAUL: No, I'm not.
106
00:11:52,962 --> 00:11:54,805
You must be Erin.
ERIN: Yes.
107
00:11:55,006 --> 00:11:56,633
Nice to meet you.
ERIN: Nice to meet you.
108
00:11:56,841 --> 00:11:59,264
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
109
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
Hey, you. Come here.
110
00:12:01,512 --> 00:12:02,980
It's okay.
111
00:12:03,848 --> 00:12:05,725
Oh, we brought whiskey.
112
00:12:06,809 --> 00:12:08,482
Well, come on in.
113
00:12:09,229 --> 00:12:11,152
We'll be there in a minute.
114
00:12:17,278 --> 00:12:19,451
Heh. What's going on?
115
00:12:19,656 --> 00:12:23,206
I... I-- Don't ask. I don't know.
116
00:12:32,794 --> 00:12:35,468
So your dad bought this place
to fix up?
117
00:12:35,672 --> 00:12:39,722
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
118
00:12:39,926 --> 00:12:42,896
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
119
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
he's just paid other people
to work on it.
120
00:12:46,975 --> 00:12:48,443
Hey!
121
00:12:49,143 --> 00:12:50,690
(BEDSPRINGS SQUEAK)
122
00:12:50,895 --> 00:12:53,239
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
123
00:12:53,439 --> 00:12:56,443
Sorry. Your folks seem cool.
124
00:12:56,693 --> 00:12:58,787
I mean, for people with money.
You're lucky.
125
00:12:59,112 --> 00:13:00,159
(SCOFFS)
126
00:13:00,363 --> 00:13:03,116
I guess.
No, you are.
127
00:13:03,324 --> 00:13:06,328
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
128
00:13:06,536 --> 00:13:07,583
(CRISPIAN SIGHS)
129
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Whatever that means.
130
00:13:10,790 --> 00:13:11,837
(CHUCKLES)
131
00:13:12,041 --> 00:13:13,668
Come here.
132
00:13:19,173 --> 00:13:21,676
So your brothers and sister
get in tomorrow?
133
00:13:21,884 --> 00:13:25,434
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
134
00:13:26,556 --> 00:13:28,775
Thirty-five years,
can you imagine?
135
00:13:28,975 --> 00:13:30,352
No. I can't, really.
136
00:13:30,560 --> 00:13:32,233
(BOTH CHUCKLING)
137
00:13:33,563 --> 00:13:36,658
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
138
00:13:38,234 --> 00:13:39,907
They're something.
139
00:13:40,278 --> 00:13:42,701
It's been a long time
since we've all been together
140
00:13:42,905 --> 00:13:46,626
so it should be interesting.
141
00:13:47,785 --> 00:13:49,412
How so?
142
00:13:50,788 --> 00:13:52,165
You'll see.
143
00:13:53,791 --> 00:13:55,168
(♪♪♪)
144
00:14:36,793 --> 00:14:38,795
(CREAKING)
145
00:15:08,366 --> 00:15:10,494
(MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY ON TV)
146
00:15:21,504 --> 00:15:23,051
(MAN 2 SPEAKS INDISTINCTLY)
147
00:15:23,256 --> 00:15:24,678
MAN 2: Not in person?
WOMAN: It's crazy.
148
00:15:24,882 --> 00:15:27,180
ERIN: Not in person.
MAN 2: Like old black and white videos.
149
00:15:27,385 --> 00:15:29,228
ERIN: You've seen them.
You've seen the videos.
150
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
151
00:15:33,099 --> 00:15:35,522
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
152
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
It's serious.
Like, twisty, curly.
153
00:15:37,562 --> 00:15:38,939
Hey.
How you doing?
154
00:15:39,147 --> 00:15:40,399
Morning. Good morning.
155
00:15:40,606 --> 00:15:42,233
Good morning.
Hey, buddy.
156
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
157
00:15:44,152 --> 00:15:46,200
Stop!
KELLY: Okay, okay.
158
00:15:46,404 --> 00:15:47,997
Kelly?
Do some funny little...
159
00:15:48,197 --> 00:15:49,369
Up on their tails?
KELLY: Okay.
160
00:15:49,574 --> 00:15:51,497
Ow! Don't hit me.
161
00:15:52,201 --> 00:15:53,578
Stop it. Come on.
162
00:15:53,995 --> 00:15:55,338
Pussy.
Don't.
163
00:15:55,538 --> 00:15:57,165
You almost hit my face.
164
00:15:57,373 --> 00:15:58,499
KELLY:
Crispian...
165
00:15:58,708 --> 00:16:00,585
DRAKE: Don't kiss him. Don't
kiss my wife. It's rude.
166
00:16:00,793 --> 00:16:03,592
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
167
00:16:03,796 --> 00:16:04,843
Come here and kiss me.
168
00:16:05,047 --> 00:16:06,515
KELLY: Oh, I'm sorry. He's your brother.
DRAKE: Yeah.
169
00:16:06,716 --> 00:16:09,094
KELLY:
I'm not allowed to kiss your brother.
170
00:16:09,969 --> 00:16:12,597
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
171
00:16:12,805 --> 00:16:14,352
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
172
00:16:14,557 --> 00:16:16,400
DRAKE: Yeah. He was like
a little chubby angel.
173
00:16:16,601 --> 00:16:17,978
Really?
KELLY: A little cherub.
174
00:16:18,186 --> 00:16:19,859
DRAKE: Yeah.
I was always a little chubby.
175
00:16:20,062 --> 00:16:22,531
He says "only a little chubby."
CRISPIAN: I have a round face.
176
00:16:22,732 --> 00:16:25,281
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
177
00:16:25,485 --> 00:16:28,364
ERIN: It means you're beautiful.
DRAKE: All the fat on him means he's fat.
178
00:16:28,571 --> 00:16:30,949
Don't go just by his face.
CRISPIAN: I'm not fat.
179
00:16:32,200 --> 00:16:34,043
(PAPER RUSTLING)
180
00:16:52,220 --> 00:16:53,767
Hey.
181
00:16:54,263 --> 00:16:55,606
Oh, hello.
182
00:16:57,016 --> 00:17:01,146
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
183
00:17:01,604 --> 00:17:03,072
I think I'm all set.
184
00:17:04,440 --> 00:17:07,535
Okay.
Actually... Erin?
185
00:17:07,735 --> 00:17:10,784
Yeah?
I am out of milk.
186
00:17:14,450 --> 00:17:15,952
Oh. Uh, okay.
187
00:17:16,452 --> 00:17:18,420
Could you go over
to the neighbor's house
188
00:17:18,621 --> 00:17:21,170
and see if he has some?
His name's Erik.
189
00:17:21,374 --> 00:17:23,001
Okay.
190
00:17:23,960 --> 00:17:26,509
Well, I'll be right back.
191
00:17:32,385 --> 00:17:33,511
PAUL:
How's this look, Drake?
192
00:17:33,719 --> 00:17:36,438
DRAKE:
Beautiful. Great color.
193
00:17:36,639 --> 00:17:39,108
PAUL: Grain looks nice, doesn't it?
DRAKE: Yeah.
194
00:17:39,308 --> 00:17:40,935
CRISPIAN:
I don't know about this grain.
195
00:17:41,143 --> 00:17:42,736
What's going on over here?
Work.
196
00:17:44,272 --> 00:17:45,319
Hey, babe.
197
00:17:45,523 --> 00:17:48,367
ERIN:
Boys. You look so adorable.
198
00:17:48,568 --> 00:17:49,820
Can you hold that?
199
00:17:50,236 --> 00:17:51,658
Ready?
200
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Beautiful.
Come join us, Erin.
201
00:17:57,159 --> 00:17:59,537
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
202
00:17:59,745 --> 00:18:01,497
to see if I could borrow some milk.
203
00:18:01,706 --> 00:18:02,798
Really?
ERIN: Yeah.
204
00:18:03,165 --> 00:18:04,963
CRISPIAN: All right.
I'll be back in a minute.
205
00:18:05,167 --> 00:18:07,340
PAUL: Sounds like your mom.
DRAKE: That's right.
206
00:18:11,007 --> 00:18:13,385
Don't start.
Don't start with me.
207
00:18:13,843 --> 00:18:15,971
I'm gonna go check on Kelly.
208
00:18:16,387 --> 00:18:19,186
Looks so good, Dad.
PAUL: Thanks, Drake.
209
00:18:26,063 --> 00:18:28,657
So how'd that fellowship
thing turn out?
210
00:18:28,858 --> 00:18:30,781
Oh. Uh...
211
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
212
00:18:35,448 --> 00:18:37,166
No?
213
00:18:37,366 --> 00:18:38,993
No. Uh...
214
00:18:39,201 --> 00:18:42,205
I guess there were a lot of
applicants this year, and...
215
00:18:43,205 --> 00:18:46,254
I haven't exactly been
published recently, so...
216
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Well, there are some people
that aren't published
217
00:18:49,378 --> 00:18:51,631
that do get the fellowship,
you know.
218
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
219
00:19:11,734 --> 00:19:13,907
Where'd your brother
find that girl?
220
00:19:15,196 --> 00:19:18,996
I don't know. Student?
Former student?
221
00:19:19,200 --> 00:19:20,452
Huh.
222
00:19:20,910 --> 00:19:22,412
Current student.
223
00:19:22,912 --> 00:19:24,209
(SCOFFS)
224
00:19:25,373 --> 00:19:27,592
I'll bet she's kind of annoying.
225
00:19:28,751 --> 00:19:31,880
Accent's just, like,
so jarring to me.
226
00:19:54,026 --> 00:19:55,073
(THUDDING)
227
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
(FOOTSTEPS)
228
00:19:58,781 --> 00:20:00,579
Hey, I lit the furnace.
Sorry.
229
00:20:00,783 --> 00:20:01,955
You Okay?
230
00:20:03,869 --> 00:20:05,587
Were you just upstairs?
231
00:20:06,122 --> 00:20:08,090
No, I was in the basement.
232
00:20:08,958 --> 00:20:10,631
Did you hear that, just now?
233
00:20:11,043 --> 00:20:16,015
Hear what?
I heard footsteps.
234
00:20:16,632 --> 00:20:19,636
I think someone's in the house.
Are you sure?
235
00:20:19,844 --> 00:20:21,562
Paul, we gotta get out of here!
236
00:20:23,472 --> 00:20:25,065
Aubrey.
Hurry up!
237
00:20:25,266 --> 00:20:27,564
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
238
00:20:27,768 --> 00:20:30,112
You come outside with me!
It's a creaky old house.
239
00:20:30,312 --> 00:20:32,906
Paul! There is
someone up there!
240
00:20:34,358 --> 00:20:35,405
(SIGHS)
241
00:20:39,321 --> 00:20:40,868
Babe, don't.
242
00:20:41,782 --> 00:20:45,332
Okay. I don't... I'm not
feeling this right now, okay?
243
00:20:50,458 --> 00:20:51,505
Don't give me that look.
244
00:20:51,709 --> 00:20:52,926
(SCOFFS)
245
00:20:53,961 --> 00:20:55,383
(SIGHS)
246
00:20:55,588 --> 00:20:57,010
Do you have any Vicodin?
247
00:20:57,214 --> 00:20:59,467
Yeah. It's in my purse.
248
00:21:00,342 --> 00:21:02,344
(♪♪♪)
249
00:21:03,304 --> 00:21:06,308
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR
THE MAGIC" PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS)
250
00:21:11,020 --> 00:21:17,778
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
251
00:21:17,985 --> 00:21:22,161
♪ The magic in her eyes ♪
252
00:21:22,865 --> 00:21:24,538
♪ In my eyes ♪
253
00:21:25,993 --> 00:21:27,495
(CLEARS THROAT)
254
00:21:28,120 --> 00:21:30,122
(WHIRRING)
255
00:21:30,331 --> 00:21:33,926
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
256
00:21:37,880 --> 00:21:39,803
ERIN:
Hello? Is anyone home?
257
00:21:45,888 --> 00:21:47,890
(KNOCKING ON DOOR)
258
00:21:49,225 --> 00:21:52,650
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
259
00:21:52,853 --> 00:21:57,108
♪ I've been looking for the magic ♪
260
00:22:00,027 --> 00:22:03,497
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
261
00:22:03,697 --> 00:22:07,543
♪ I've been looking for the magic ♪
262
00:22:07,743 --> 00:22:10,212
♪ In my eyes ♪♪
263
00:22:11,080 --> 00:22:12,423
(ENGINE STOPS)
264
00:22:13,582 --> 00:22:14,674
Aimee!
265
00:22:14,875 --> 00:22:16,172
Hi, Mommy!
266
00:22:16,710 --> 00:22:18,212
Oh, honey.
267
00:22:18,754 --> 00:22:21,382
Look at you! You are so beautiful.
268
00:22:21,590 --> 00:22:24,093
AIMEE: Thank you. I lost a little weight.
AUBREY: You look great.
269
00:22:24,301 --> 00:22:26,144
AIMEE: Thank you.
AUBREY: You must be Tariq.
270
00:22:26,345 --> 00:22:28,313
Yes. Nice to meet you.
AUBREY: Nice to meet you.
271
00:22:29,890 --> 00:22:32,609
My little Felix.
Hi, Mom.
272
00:22:33,686 --> 00:22:36,235
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
273
00:22:37,106 --> 00:22:38,733
AUBREY: Zee?
274
00:22:38,941 --> 00:22:40,693
With two E's. Z-E-E.
275
00:22:41,569 --> 00:22:47,247
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
276
00:22:47,908 --> 00:22:50,411
Come on inside, everyone.
Come in.
277
00:22:53,414 --> 00:22:54,461
AIMEE:
Where's Crispian?
278
00:22:54,665 --> 00:22:56,508
Did he bring his new girlfriend?
279
00:23:01,922 --> 00:23:03,344
(LAUGHS THEN SQUEALS)
280
00:23:04,967 --> 00:23:06,469
This is my boyfriend.
TARIQ: Hi.
281
00:23:06,677 --> 00:23:07,929
Crispian.
How you doing?
282
00:23:08,137 --> 00:23:09,354
You must be Erin.
ERIN: Yes.
283
00:23:09,555 --> 00:23:11,774
Oh, my gosh. You're so beautiful.
ERIN: Oh-ho-ho.
284
00:23:11,974 --> 00:23:14,898
Thank you!
Hey. Good to see you.
285
00:23:15,102 --> 00:23:16,945
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
286
00:23:17,146 --> 00:23:20,320
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
287
00:23:20,524 --> 00:23:21,741
Erin.
I know.
288
00:23:21,942 --> 00:23:23,865
PAUL: Hey, where's my princess?
AIMEE: Daddy!
289
00:23:24,069 --> 00:23:25,412
(BOTH LAUGHING)
290
00:23:26,697 --> 00:23:27,914
This is my boyfriend, Tariq.
291
00:23:28,115 --> 00:23:30,618
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
292
00:23:30,826 --> 00:23:32,078
Who'd like a glass of wine?
293
00:23:32,286 --> 00:23:33,629
I would.
I'll take some wine.
294
00:23:33,829 --> 00:23:36,068
Let me take care of
that right now. Felix.
295
00:23:36,094 --> 00:23:36,653
Dad.
296
00:23:36,832 --> 00:23:38,675
AUBREY:
I just want you all to know
297
00:23:39,752 --> 00:23:43,802
(VOICE BREAKING) how much it means
to us that you're all here. So...
298
00:23:44,673 --> 00:23:46,926
Thank you for coming.
299
00:23:49,136 --> 00:23:52,356
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
300
00:24:03,651 --> 00:24:04,948
(UTENSIL CLINKING ON GLASS)
301
00:24:05,152 --> 00:24:06,278
PAUL:
Let's bow our heads.
302
00:24:10,950 --> 00:24:12,497
Dear Heavenly Father,
303
00:24:13,160 --> 00:24:15,333
we thank thee for thy food.
304
00:24:16,246 --> 00:24:18,624
Feed our souls on
the bread of life,
305
00:24:18,832 --> 00:24:22,257
and help us to do our part,
with kind words
306
00:24:22,461 --> 00:24:24,429
and loving deeds. Amen.
307
00:24:24,630 --> 00:24:26,382
ALL:
Amen.
308
00:24:26,590 --> 00:24:29,639
And thanks to Mom and Dad.
309
00:24:30,636 --> 00:24:33,230
For having us all here together.
310
00:24:33,430 --> 00:24:35,103
PAUL:
It's our pleasure.
311
00:24:35,307 --> 00:24:37,309
(CHATTERING)
312
00:24:39,311 --> 00:24:41,484
Um, so, Tariq, what do you do?
313
00:24:41,689 --> 00:24:44,533
Uh, ahem.
I'm a filmmaker.
314
00:24:44,733 --> 00:24:46,576
Is that right?
AIMEE: Yeah. He's really good.
315
00:24:46,777 --> 00:24:49,576
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
316
00:24:49,780 --> 00:24:51,657
interesting.
TARIQ: There's not a lot of us.
317
00:24:51,865 --> 00:24:53,833
KELLY: Have you been on TV?
Not on TV.
318
00:24:54,034 --> 00:24:55,502
I've only made one documentary,
319
00:24:55,703 --> 00:24:58,798
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
320
00:24:58,998 --> 00:25:00,716
What is an underground
film festival?
321
00:25:00,916 --> 00:25:03,135
Do they show the movies
underground?
322
00:25:03,335 --> 00:25:05,508
TARIQ: No, no. They show them
aboveground, but they...
323
00:25:05,713 --> 00:25:07,340
They show intellectual films.
324
00:25:07,548 --> 00:25:09,516
DRAKE: So like an
intellectual film festival?
325
00:25:09,717 --> 00:25:12,095
Do you do commercials?
Because those are my favorite.
326
00:25:12,302 --> 00:25:14,145
AIMEE: No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
327
00:25:14,346 --> 00:25:17,646
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
328
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It is just short and punchy,
329
00:25:20,060 --> 00:25:22,438
you really gotta just zing the ideas
on in there.
330
00:25:22,646 --> 00:25:24,990
That's why I watch TV.
I just think it's so...
331
00:25:25,190 --> 00:25:26,612
It's better than the shows now.
332
00:25:26,817 --> 00:25:28,990
He makes documentaries, so...
It's different.
333
00:25:29,194 --> 00:25:31,947
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
334
00:25:32,156 --> 00:25:35,535
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
335
00:25:35,743 --> 00:25:37,693
It's not a... You know, I mean,
336
00:25:37,719 --> 00:25:41,241
the starving-artist thing
just never made sense to me.
337
00:25:41,415 --> 00:25:44,965
I just think you should consider it, Tariq.
TARIQ: Sure.
338
00:25:45,878 --> 00:25:47,380
ERIN:
That's no fair!
339
00:25:47,588 --> 00:25:49,932
CRISPIAN: Give it back.
That was mine.
340
00:25:50,674 --> 00:25:51,891
ERIN:
Stealer.
341
00:25:52,092 --> 00:25:54,641
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
342
00:25:54,845 --> 00:25:57,223
Yes. I am.
I'm in my final year.
343
00:25:57,431 --> 00:25:59,104
I'm finishing my Master's.
344
00:25:59,600 --> 00:26:01,602
That's great, good for you.
KELLY: In what?
345
00:26:01,810 --> 00:26:02,982
ERIN:
In literature.
346
00:26:03,187 --> 00:26:07,158
Wow.
So were you a student of Crispian's?
347
00:26:07,357 --> 00:26:10,782
I was. But I'm not anymore.
348
00:26:11,028 --> 00:26:13,201
Not anymore.
Mm-mm.
349
00:26:13,447 --> 00:26:14,790
She was my TA,
350
00:26:14,990 --> 00:26:18,290
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate.
351
00:26:21,038 --> 00:26:22,756
(SOFTLY)
It's a little unprofessional.
352
00:26:22,956 --> 00:26:24,549
What?
353
00:26:25,542 --> 00:26:26,885
(IN NORMAL VOICE)
What's that?
354
00:26:27,628 --> 00:26:31,178
CRISPIAN: What you
just said. What was that?
355
00:26:31,381 --> 00:26:34,134
About what?
You said it's unprofessional.
356
00:26:34,343 --> 00:26:35,970
Is there something else
you wanted to say to me?
357
00:26:36,178 --> 00:26:39,648
DRAKE: No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
358
00:26:40,099 --> 00:26:41,442
I mean, I-- What he--?
359
00:26:41,642 --> 00:26:45,146
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
360
00:26:45,354 --> 00:26:46,480
Crispian.
What?
361
00:26:46,688 --> 00:26:48,531
PAUL:
We're having a dinner here.
362
00:26:48,732 --> 00:26:50,905
I'm having a conversation
with my brother.
363
00:26:51,110 --> 00:26:53,954
Is there something that you wanna say,
because I feel like--
364
00:26:54,154 --> 00:26:56,282
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
365
00:26:56,490 --> 00:26:58,959
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
366
00:26:59,159 --> 00:27:02,083
CRISPIAN: You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
367
00:27:02,287 --> 00:27:03,379
CRISPIAN:
The whole time you've been here
368
00:27:03,580 --> 00:27:06,800
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
369
00:27:07,000 --> 00:27:09,469
DRAKE: You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
370
00:27:09,670 --> 00:27:12,640
Do we have to do this at the dinner table
right now? Please, I...
371
00:27:12,840 --> 00:27:14,888
(ARGUING INDISTINCTLY)
372
00:27:15,092 --> 00:27:17,811
CRISPIAN:
I'm jealous of you?
373
00:27:18,011 --> 00:27:20,013
DRAKE: Always been jealous of me.
What have I done?
374
00:27:20,305 --> 00:27:22,399
Who have I been jealous of?
DRAKE: I make more money than you.
375
00:27:22,599 --> 00:27:24,567
(♪♪♪)
376
00:27:24,768 --> 00:27:26,315
(ARGUING CONTINUES)
377
00:27:26,520 --> 00:27:30,115
AUBREY: Every time we have dinner,
you have to argue like this?
378
00:27:30,607 --> 00:27:33,827
Paul, can you get a handle
on these boys?
379
00:27:34,111 --> 00:27:35,158
(♪♪♪)
380
00:27:35,362 --> 00:27:37,410
PAUL:
Crispian, your mother's upset.
381
00:27:39,992 --> 00:27:41,665
What the fuck is that?
382
00:27:42,119 --> 00:27:43,336
DRAKE:
Look in the mirror!
383
00:27:43,537 --> 00:27:45,289
CRISPIAN:
You look like The Elephant Man.
384
00:27:45,664 --> 00:27:47,382
(ARGUING CONTINUES)
385
00:27:49,877 --> 00:27:51,971
CRISPIAN: What can you not?
What can you not believe?
386
00:27:52,171 --> 00:27:54,720
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
387
00:27:54,923 --> 00:27:58,396
What could come out of your mouth
that's interesting or of merit or value?
388
00:27:58,422 --> 00:27:59,579
I mean, I've had enough.
389
00:27:59,761 --> 00:28:01,058
(TARIQ CHOKING)
390
00:28:08,395 --> 00:28:10,238
(ALL SCREAMING)
391
00:28:16,111 --> 00:28:18,409
Ow! Aah!
392
00:28:25,913 --> 00:28:27,130
AIMEE:
Oh, my God!
393
00:28:28,415 --> 00:28:29,712
(SCREAMING)
394
00:28:30,584 --> 00:28:32,336
Oh, my God! Aah!
395
00:28:35,214 --> 00:28:37,137
Help me. Crispian!
396
00:28:37,341 --> 00:28:39,435
Help me get her up.
We have to get out of here!
397
00:28:39,635 --> 00:28:40,682
Aimee, no!
398
00:28:40,886 --> 00:28:42,513
DRAKE: Mom, get down! Get
away from the window!
399
00:28:42,846 --> 00:28:44,223
(GROANS)
400
00:28:44,681 --> 00:28:45,773
Aah!
PAUL: Drake!
401
00:28:46,016 --> 00:28:47,609
(DRAKE SCREAMING)
402
00:28:52,522 --> 00:28:53,944
CRISPIAN:
Is he all right?
403
00:28:54,149 --> 00:28:55,651
AUBREY:
Oh, my God!
404
00:28:55,859 --> 00:28:56,906
(DRAKE SCREAMING)
405
00:28:57,778 --> 00:28:59,075
PAUL:
Aubrey, get down!
406
00:28:59,279 --> 00:29:00,747
ERIN:
Get down, get down, get down!
407
00:29:00,948 --> 00:29:03,201
PAUL: Stay down, stay down!
ERIN: Get down, get down!
408
00:29:03,784 --> 00:29:05,912
Stay away from the windows.
Get down!
409
00:29:06,954 --> 00:29:08,877
Crispian!
Get Drake, get over here.
410
00:29:09,081 --> 00:29:10,628
Drake! Stay down!
411
00:29:11,458 --> 00:29:13,176
KELLY:
Someone fucking do something!
412
00:29:13,377 --> 00:29:16,426
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
413
00:29:16,630 --> 00:29:21,056
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
414
00:29:21,927 --> 00:29:23,224
We're all gonna die!
415
00:29:23,553 --> 00:29:26,102
I don't have a signal.
I don't have one, either.
416
00:29:26,306 --> 00:29:28,855
ERIN: Does anybody have a signal?
I had a signal today.
417
00:29:29,059 --> 00:29:32,984
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
418
00:29:33,188 --> 00:29:34,610
What?
A cell-phone blocker.
419
00:29:34,815 --> 00:29:37,864
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
420
00:29:38,068 --> 00:29:39,445
Felix, you fucking low-life!
421
00:29:39,653 --> 00:29:42,532
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to help.
422
00:29:42,739 --> 00:29:45,538
DRAKE: That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
423
00:29:45,742 --> 00:29:48,541
(ALL SCREAMING)
424
00:29:49,413 --> 00:29:53,463
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
425
00:29:53,667 --> 00:29:56,341
ERIN: Crispian, grab your brother
and carry him out of this room!
426
00:29:56,545 --> 00:29:58,297
Go, go, go!
Go, go, go!
427
00:30:00,632 --> 00:30:03,260
Okay. You're gonna
grab this chair.
428
00:30:03,468 --> 00:30:06,312
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
429
00:30:06,888 --> 00:30:08,856
Stay low! Go!
430
00:30:10,309 --> 00:30:13,233
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
431
00:30:13,437 --> 00:30:15,531
(SCREAMING)
432
00:30:21,486 --> 00:30:23,864
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
433
00:30:24,072 --> 00:30:25,198
No, I can't! No!
434
00:30:25,407 --> 00:30:28,661
PAUL: I'm here with you. It's gonna be okay.
Come on. Let's go! Ready?
435
00:30:28,869 --> 00:30:30,041
ERIN: Go, go, go!
Come on.
436
00:30:37,836 --> 00:30:39,383
(PANTING)
437
00:30:44,343 --> 00:30:45,640
(GRUNTS)
438
00:30:48,221 --> 00:30:51,225
We have to pull this out, right?
DRAKE: Yes.
439
00:30:52,309 --> 00:30:55,188
Somebody pull it out! Pull it out!
AUBREY: Maybe we should...
440
00:30:55,395 --> 00:30:58,023
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
441
00:30:58,231 --> 00:31:01,405
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
442
00:31:01,610 --> 00:31:03,954
(DRAKE SCREAMING)
443
00:31:04,154 --> 00:31:06,282
ERIN: Breathe!
DRAKE: No, no, no, no. Don't do it.
444
00:31:06,490 --> 00:31:08,288
No. Stop!
KELLY: I'm sorry.
445
00:31:08,492 --> 00:31:10,039
DRAKE: Drugs, babe!
Find me drugs!
446
00:31:10,243 --> 00:31:15,090
My purse. Someone hand me my purse.
DRAKE: Stop moving! Aw, fuck!
447
00:31:18,418 --> 00:31:21,843
ERIN: Keep your hands on it, please!
DRAKE: No, don't! Oh!
448
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
Stop!
449
00:31:24,257 --> 00:31:26,259
(♪♪♪)
450
00:31:30,430 --> 00:31:33,855
Oh, my God.
What is happening to us?
451
00:31:34,059 --> 00:31:36,403
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
452
00:31:36,603 --> 00:31:39,026
FELIX: Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
453
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
No.
Somebody should make a run
454
00:31:40,941 --> 00:31:42,284
for the cars.
And try to go get help!
455
00:31:42,484 --> 00:31:44,077
AUBREY:
No! We can't go out there.
456
00:31:44,277 --> 00:31:46,780
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
457
00:31:46,988 --> 00:31:48,990
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
458
00:31:49,199 --> 00:31:51,918
DRAKE: I'm the fastest, but I've
got this fucking arrow in my back.
459
00:31:52,119 --> 00:31:54,497
CRISPIAN: What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
460
00:31:54,704 --> 00:31:57,753
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
461
00:31:57,958 --> 00:32:00,757
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
462
00:32:00,961 --> 00:32:03,555
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
463
00:32:03,755 --> 00:32:07,225
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
464
00:32:07,843 --> 00:32:11,564
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
465
00:32:11,763 --> 00:32:13,857
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
466
00:32:14,057 --> 00:32:16,526
We need to ah stay inside.
You don't believe in me!
467
00:32:16,726 --> 00:32:18,694
Honey, we believe in you.
We believe in you.
468
00:32:18,895 --> 00:32:21,489
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
469
00:32:21,690 --> 00:32:23,943
Aimee, no! No!
FELIX: Aimee, you can do this.
470
00:32:24,151 --> 00:32:25,277
I believe in you, okay?
471
00:32:25,485 --> 00:32:28,284
Just get out where you can make
a phone call to get help.
472
00:32:28,488 --> 00:32:31,037
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
473
00:32:31,241 --> 00:32:32,834
PAUL:
Felix!
474
00:32:33,243 --> 00:32:35,245
(♪♪♪)
475
00:32:35,454 --> 00:32:38,253
I can do this, Daddy.
Get down!
476
00:32:38,457 --> 00:32:40,630
FELIX: We'll pull the doors
open at the last second.
477
00:32:40,834 --> 00:32:43,508
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
478
00:32:46,339 --> 00:32:49,263
(WHIMPERING)
479
00:33:00,729 --> 00:33:02,731
(NECK CRACKING)
480
00:33:28,757 --> 00:33:30,384
(ALL SCREAMING)
481
00:33:31,510 --> 00:33:32,557
(GASPING)
482
00:33:32,761 --> 00:33:34,513
PAUL:
Help us! Help me!
483
00:33:34,846 --> 00:33:38,191
Get her inside! Help me! Baby!
484
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
What happened? What happened?
485
00:33:43,438 --> 00:33:46,237
(SCREAMING)
486
00:33:46,441 --> 00:33:48,694
PAUL:
Aimee!
487
00:33:48,902 --> 00:33:50,950
(♪♪♪)
488
00:33:56,493 --> 00:33:58,871
(AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING)
489
00:34:06,878 --> 00:34:07,925
(CHOKING)
490
00:34:08,129 --> 00:34:09,176
AUBREY:
Oh, my God. My baby!
491
00:34:09,381 --> 00:34:12,976
Oh, God. Oh, God. Oh, no!
492
00:34:13,176 --> 00:34:14,928
Oh, my God!
493
00:34:16,930 --> 00:34:21,811
Oh, no. My God.
494
00:34:23,019 --> 00:34:26,023
(AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING)
495
00:34:37,617 --> 00:34:38,914
CRISPIAN:
Erin!
496
00:34:42,038 --> 00:34:43,085
What are you doing?
497
00:34:43,290 --> 00:34:45,509
(LOCKS CLICKING)
498
00:34:45,709 --> 00:34:48,838
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
499
00:34:49,045 --> 00:34:50,467
What?
500
00:34:50,672 --> 00:34:52,674
(♪♪♪)
501
00:34:53,258 --> 00:34:54,305
(SIGHS)
502
00:34:54,509 --> 00:34:56,603
(WINDOW CLOSES)
503
00:34:56,803 --> 00:34:58,805
(LOCK CLICKS)
504
00:34:59,139 --> 00:35:02,268
Babe. Hey. What are you doing?
505
00:35:02,475 --> 00:35:05,194
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
506
00:35:05,395 --> 00:35:07,818
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
507
00:35:08,023 --> 00:35:09,445
Those things are useless.
508
00:35:10,150 --> 00:35:11,743
I'll have to keep trying.
509
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
(AUBREY SOBBING)
510
00:35:15,697 --> 00:35:17,074
Okay, the second floor is clear.
511
00:35:17,282 --> 00:35:19,501
Should be safer than down here.
PAUL: Aubrey, come on.
512
00:35:19,701 --> 00:35:21,169
Come on. Come on.
AUBREY: No.
513
00:35:21,369 --> 00:35:23,246
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
514
00:35:23,455 --> 00:35:24,672
ERIN:
That's a good idea.
515
00:35:28,752 --> 00:35:31,130
Drake, we need to take care
of this shoulder.
516
00:35:31,963 --> 00:35:36,013
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure?
517
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
Don't touch it.
Don't touch it.
518
00:35:38,511 --> 00:35:40,309
Okay, we're all gonna
get out of this.
519
00:35:41,514 --> 00:35:43,858
We need to cover up
and lock all the windows.
520
00:35:46,519 --> 00:35:50,695
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
521
00:35:50,899 --> 00:35:53,322
We still need someone to go
and try to get some help.
522
00:35:53,526 --> 00:35:56,405
We should stay in and lock everything,
and wait till the police come.
523
00:35:56,613 --> 00:35:59,913
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
524
00:36:00,116 --> 00:36:03,086
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
525
00:36:03,745 --> 00:36:05,747
(AUBREY WHIMPERING)
526
00:36:06,706 --> 00:36:08,379
PAUL: We're almost
there. Come on.
527
00:36:17,550 --> 00:36:19,348
Stay with me.
528
00:36:19,552 --> 00:36:21,850
I have to go check on the kids.
529
00:36:25,809 --> 00:36:27,811
(WHIMPERING)
530
00:36:29,354 --> 00:36:31,231
(SNIFFLING)
531
00:36:37,070 --> 00:36:38,413
(DOOR CLOSES)
532
00:36:39,114 --> 00:36:41,116
(SOBBING)
533
00:37:10,562 --> 00:37:12,564
(SOBBING)
534
00:37:35,211 --> 00:37:37,213
(♪♪♪)
535
00:38:03,114 --> 00:38:04,161
(AUBREY GASPS)
536
00:38:04,491 --> 00:38:06,118
(AUBREY SCREAMS)
537
00:38:07,160 --> 00:38:09,128
(THUD)
538
00:38:22,592 --> 00:38:24,219
(SCREAMS)
539
00:38:26,429 --> 00:38:27,476
(GROANING)
540
00:38:53,456 --> 00:38:55,299
DRAKE:
Get out of the way! Move!
541
00:39:01,714 --> 00:39:03,216
CRISPIAN:
Oh, my God.
542
00:39:05,510 --> 00:39:06,557
Mom.
543
00:39:06,761 --> 00:39:08,763
(♪♪♪)
544
00:39:09,305 --> 00:39:14,106
Oh, no. No! No! No!
Oh, God! No!
545
00:39:14,310 --> 00:39:17,564
No! Aubrey! No!
546
00:39:18,690 --> 00:39:21,785
Oh, no! No!
547
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
(SOBBING)
548
00:39:41,504 --> 00:39:43,222
I have to go see her.
I have to go see her!
549
00:39:43,423 --> 00:39:47,428
DRAKE:
Dad, Dad. No. Stay down here.
550
00:39:49,888 --> 00:39:51,435
Stay down here with us.
551
00:39:53,600 --> 00:39:55,273
(SOBBING)
552
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Why would anybody do this?
553
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
(FLOORBOARDS CREAKING)
554
00:40:47,987 --> 00:40:49,989
(LOCK CLICKS)
555
00:41:12,845 --> 00:41:14,062
(SCREAMING)
556
00:41:16,849 --> 00:41:18,851
KELLY:
Oh, my God!
557
00:41:21,521 --> 00:41:23,444
(SHOUTING INDISTINCTLY)
558
00:41:23,856 --> 00:41:26,405
Kelly!
No, Drake!
559
00:41:26,609 --> 00:41:29,203
Drake!
DRAKE: Kelly!
560
00:41:29,737 --> 00:41:31,364
(SCREAMS)
561
00:41:31,572 --> 00:41:32,949
Fuck!
562
00:41:33,366 --> 00:41:35,368
(GROANING)
563
00:41:43,710 --> 00:41:45,383
What happened?
564
00:41:45,670 --> 00:41:47,513
(KELLY SCREAMING)
565
00:41:50,425 --> 00:41:54,055
Help! Somebody help me!
566
00:41:58,558 --> 00:42:02,358
Somebody help! Help me!
567
00:42:10,486 --> 00:42:12,659
Can you grab a rag?
FELIX: Yeah, okay.
568
00:42:13,781 --> 00:42:16,660
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
569
00:42:16,868 --> 00:42:18,711
At least get to a car or something.
570
00:42:21,956 --> 00:42:24,459
I'll try. I'll try.
You guys stay here.
571
00:42:24,667 --> 00:42:27,261
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
572
00:42:29,589 --> 00:42:32,559
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
573
00:42:33,968 --> 00:42:37,438
He... He can't run right now.
574
00:42:38,389 --> 00:42:41,313
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
575
00:42:41,517 --> 00:42:45,897
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
576
00:42:46,105 --> 00:42:47,652
Make sense?
577
00:42:48,941 --> 00:42:52,616
Babe, it'll be okay.
578
00:42:52,820 --> 00:42:54,914
I can do this.
579
00:42:55,615 --> 00:42:57,083
It'll be just a second.
580
00:42:59,869 --> 00:43:01,166
Honey?
581
00:43:02,288 --> 00:43:03,631
Take this.
582
00:43:18,554 --> 00:43:20,977
(SOBBING)
583
00:43:21,182 --> 00:43:23,685
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
584
00:43:24,227 --> 00:43:30,610
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
585
00:43:30,817 --> 00:43:36,244
♪ The magic in her eyes ♪
586
00:43:36,447 --> 00:43:37,494
♪ In my eyes ♪
587
00:43:37,698 --> 00:43:40,247
Hello? Sir? Sir?
Let me in!
588
00:43:43,621 --> 00:43:46,795
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
589
00:43:46,999 --> 00:43:52,130
Open the fucking door!
Unlock the door! Let me in! Hello! Hello!
590
00:43:52,338 --> 00:43:54,761
(WHIMPERING)
591
00:44:02,181 --> 00:44:05,481
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
592
00:44:06,686 --> 00:44:08,688
(PANTING)
593
00:44:25,496 --> 00:44:29,126
♪ She's been looking for the treasure ♪
594
00:44:29,333 --> 00:44:32,928
♪ In my eyes ♪
595
00:44:33,880 --> 00:44:40,855
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
596
00:44:41,053 --> 00:44:42,100
♪ The magic in her eyes ♪
597
00:44:42,305 --> 00:44:44,103
(SOBBING)
598
00:44:45,057 --> 00:44:51,235
♪ Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
599
00:44:52,440 --> 00:44:54,363
(SHRIEKS)
600
00:44:54,901 --> 00:44:57,905
♪ ls like an hourglass sometime ♪♪
601
00:45:01,032 --> 00:45:04,036
(♪♪♪)
602
00:45:05,119 --> 00:45:07,121
(KELLY COUGHING)
603
00:45:21,135 --> 00:45:22,603
(KELLY SCREAMS)
604
00:45:23,971 --> 00:45:25,939
(PANTING)
605
00:45:29,435 --> 00:45:30,527
(WHIRRING)
606
00:45:31,354 --> 00:45:35,075
(DWIGHT TWILLEY'S "LOOKING FOR THE
MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
607
00:45:50,456 --> 00:45:53,835
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
608
00:45:54,043 --> 00:45:58,549
♪ I've been looking for the magic ♪
609
00:46:01,342 --> 00:46:02,810
♪ Fantasize on a se-- ♪♪
610
00:46:03,010 --> 00:46:06,014
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
611
00:46:06,222 --> 00:46:08,099
(PANTING)
612
00:46:08,307 --> 00:46:10,526
I didn't see anybody out there.
613
00:46:10,726 --> 00:46:13,525
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
614
00:46:13,729 --> 00:46:16,152
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
615
00:46:18,985 --> 00:46:21,033
I'm going back out there.
616
00:46:22,196 --> 00:46:24,494
No, you're not.
CRISPIAN: Yeah.
617
00:46:24,699 --> 00:46:27,794
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
618
00:46:27,994 --> 00:46:31,089
Wait, so what, you're just gonna
leave the rest of us here?
619
00:46:33,165 --> 00:46:34,667
Clearly, we need some help, man.
620
00:46:34,875 --> 00:46:37,173
We need to get somebody out there,
in here.
621
00:46:37,962 --> 00:46:39,760
I'm gonna go to the neighbor's.
622
00:46:39,964 --> 00:46:43,434
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
623
00:46:44,135 --> 00:46:47,856
You guys stay in here.
Keep each other safe.
624
00:46:49,515 --> 00:46:52,394
I'll come back.
I'll come right back.
625
00:46:55,187 --> 00:46:56,689
ERIN:
Wait, Crispian.
626
00:46:59,900 --> 00:47:01,402
Don't go. I'm serious.
627
00:47:07,825 --> 00:47:10,044
Everything's gonna be fine
out there.
628
00:47:11,037 --> 00:47:13,460
You just stay in here.
629
00:47:14,707 --> 00:47:16,334
Take care of yourself.
630
00:47:19,378 --> 00:47:23,929
I'll come back soon, okay?
Okay?
631
00:47:25,509 --> 00:47:26,931
You promise?
632
00:47:28,721 --> 00:47:29,973
I promise.
633
00:47:38,689 --> 00:47:39,986
See you soon.
634
00:47:44,070 --> 00:47:45,538
(LOCK CLICKS)
635
00:47:57,541 --> 00:48:00,715
I think it's safe to say
at least one of them is already inside.
636
00:48:00,920 --> 00:48:04,675
You think the person who killed
my wife is still in this house?
637
00:48:07,301 --> 00:48:09,144
I'd assume so, yeah.
638
00:48:11,472 --> 00:48:12,769
How is he, Zee?
639
00:48:13,808 --> 00:48:15,776
Looks like the bleeding stopped.
640
00:48:17,645 --> 00:48:19,818
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
641
00:48:20,022 --> 00:48:21,740
Felix, can you give us a hand?
642
00:48:23,275 --> 00:48:26,074
On three. One, two, three.
643
00:48:26,278 --> 00:48:27,951
(GRUNTING)
644
00:48:38,416 --> 00:48:40,839
What's the best room
for us all to be in?
645
00:48:41,043 --> 00:48:43,842
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
646
00:48:44,046 --> 00:48:45,423
No, the basement's a bad idea.
647
00:48:45,631 --> 00:48:48,475
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
648
00:48:48,676 --> 00:48:52,931
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
649
00:48:55,349 --> 00:48:56,396
(♪♪♪)
650
00:49:24,003 --> 00:49:25,846
Okay, we should each carry a weapon.
651
00:49:41,353 --> 00:49:43,355
(♪♪♪)
652
00:49:57,036 --> 00:49:58,083
(GRUNTS)
653
00:50:00,456 --> 00:50:01,503
(GROANING)
654
00:50:02,833 --> 00:50:04,801
(SCREAMING)
655
00:50:16,472 --> 00:50:19,146
So your dad bought this place
to fix up?
656
00:50:19,350 --> 00:50:23,400
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
657
00:50:23,604 --> 00:50:26,574
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
658
00:50:26,774 --> 00:50:29,618
he's just paid other people
to work on it.
659
00:50:30,653 --> 00:50:32,121
Hey!
660
00:50:32,821 --> 00:50:34,368
(BEDSPRINGS SQUEAK)
661
00:50:34,573 --> 00:50:36,917
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
662
00:50:37,117 --> 00:50:40,121
Sorry.
Your folks seem cool.
663
00:50:40,371 --> 00:50:42,465
I mean, for people with money.
You're lucky.
664
00:50:42,790 --> 00:50:43,837
(SCOFFS)
665
00:50:44,041 --> 00:50:46,794
I guess.
No, you are.
666
00:50:47,002 --> 00:50:50,006
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
667
00:50:50,214 --> 00:50:51,261
(CRISPIAN SIGHS)
668
00:50:51,465 --> 00:50:53,342
Whatever that means.
669
00:50:54,468 --> 00:50:55,515
(CHUCKLES)
670
00:50:55,719 --> 00:50:57,346
Come here.
671
00:51:02,851 --> 00:51:05,354
So your brothers and sister
get in tomorrow?
672
00:51:05,563 --> 00:51:09,113
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
673
00:51:10,234 --> 00:51:12,453
Thirty-five years,
can you imagine?
674
00:51:12,653 --> 00:51:14,030
No. I can't, really.
675
00:51:14,238 --> 00:51:15,911
(BOTH CHUCKLING)
676
00:51:17,658 --> 00:51:19,626
(GRUNTING)
677
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
(PANTING)
678
00:51:55,654 --> 00:51:57,656
ERIN:
Anyone know this guy?
679
00:52:00,159 --> 00:52:02,082
Although it's kind of hard to tell.
680
00:52:05,164 --> 00:52:07,166
(♪♪♪)
681
00:52:27,019 --> 00:52:30,148
Hey. I'm sure Crispian's fine.
682
00:52:31,148 --> 00:52:32,946
Crispian's a tough guy.
683
00:52:34,109 --> 00:52:36,032
No, he's not, but thanks.
684
00:52:36,945 --> 00:52:38,947
Thanks for the help, by the way.
685
00:52:39,156 --> 00:52:41,705
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
686
00:52:41,909 --> 00:52:43,252
Yeah, don't worry about it.
687
00:52:43,452 --> 00:52:45,454
(PANTING)
688
00:52:47,039 --> 00:52:48,837
Hey, where's your dad?
689
00:53:35,796 --> 00:53:37,093
Where's the circuit box?
690
00:53:37,297 --> 00:53:39,641
I don't know.
I think it's in the basement.
691
00:53:39,842 --> 00:53:43,892
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my dad.
692
00:54:13,041 --> 00:54:14,543
Oh!
Dad!
693
00:54:14,752 --> 00:54:15,799
Felix!
694
00:54:20,132 --> 00:54:22,009
(WHISPERING) One of them
was in the bedroom.
695
00:54:22,885 --> 00:54:25,638
They've been watching us for days.
696
00:54:25,846 --> 00:54:27,348
While we were sleeping.
697
00:54:28,015 --> 00:54:30,484
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
698
00:54:30,684 --> 00:54:32,402
Yeah.
Calm down.
699
00:54:33,645 --> 00:54:37,115
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
700
00:54:37,316 --> 00:54:39,318
(♪♪♪)
701
00:54:40,694 --> 00:54:42,696
(GASPING)
702
00:54:47,493 --> 00:54:49,166
(CHOKING)
703
00:55:05,177 --> 00:55:07,271
(GURGLING)
704
00:55:32,496 --> 00:55:36,296
Really? You had to do that
right in front of me?
705
00:55:38,961 --> 00:55:40,588
Are you saying something?
706
00:55:40,796 --> 00:55:43,970
Yeah, you know what?
Never mind.
707
00:55:46,718 --> 00:55:48,140
You Okay?
708
00:55:49,304 --> 00:55:51,056
Yeah. I just...
709
00:55:54,142 --> 00:55:56,236
I just need to get washed up.
710
00:56:01,650 --> 00:56:03,652
(♪♪♪)
711
00:56:04,653 --> 00:56:06,655
(WATER RUNNING)
712
00:56:11,368 --> 00:56:12,745
(FAUCET HANDLE CREAKS)
713
00:56:26,675 --> 00:56:28,677
(♪♪♪)
714
00:56:57,623 --> 00:56:59,625
(FLOORBOARDS CREAKING)
715
00:57:21,980 --> 00:57:23,982
(GRUNTING)
716
00:57:30,822 --> 00:57:31,869
(YELLING)
717
00:57:35,410 --> 00:57:37,412
(PLATES AND GLASSES SHATTERING)
718
00:58:03,563 --> 00:58:05,986
(FOOTSTEPS)
719
00:58:28,296 --> 00:58:30,298
(PANTING)
720
00:58:35,721 --> 00:58:37,723
(♪♪♪)
721
00:59:16,011 --> 00:59:17,604
(GASPS)
722
00:59:21,600 --> 00:59:24,274
(YELLING)
723
00:59:25,771 --> 00:59:26,818
(SCREAMS)
724
00:59:38,283 --> 00:59:39,705
Hey.
725
00:59:43,038 --> 00:59:45,211
Whoa. Whoa. Whoa.
726
00:59:46,625 --> 00:59:47,672
(SCREAMING)
727
00:59:47,876 --> 00:59:48,923
(GROANS)
728
00:59:49,127 --> 00:59:51,129
(MAN SCREAMS THEN GROANING)
729
01:00:02,307 --> 01:00:04,309
(LOCK CLICKS)
730
01:00:05,102 --> 01:00:07,104
(♪♪♪)
731
01:00:08,063 --> 01:00:09,531
I woke up in there.
732
01:00:10,941 --> 01:00:13,319
Yeah. You blacked out.
733
01:00:13,527 --> 01:00:15,404
We put you there to hide you.
734
01:00:18,031 --> 01:00:19,408
Thanks.
735
01:00:20,742 --> 01:00:21,994
Welcome.
736
01:00:23,745 --> 01:00:25,167
(GROANS)
737
01:00:31,211 --> 01:00:33,088
Where's Kelly?
738
01:00:33,547 --> 01:00:35,174
Uh...
739
01:00:36,466 --> 01:00:37,513
I don't know.
740
01:00:37,717 --> 01:00:39,139
(FOOTSTEPS)
741
01:00:40,095 --> 01:00:42,439
Are you guys okay?
What's going on?
742
01:00:42,639 --> 01:00:44,983
We heard noises,
so we stayed upstairs.
743
01:00:45,183 --> 01:00:46,810
What happened?
744
01:00:47,352 --> 01:00:49,446
One of them came in
and attacked us.
745
01:00:49,896 --> 01:00:52,149
I stabbed him and he ran away.
Come on.
746
01:00:52,357 --> 01:00:55,156
FELIX: You stabbed him?
ERIN: Yeah.
747
01:00:55,360 --> 01:00:57,738
FELIX:
Do you think you might have killed him?
748
01:00:57,946 --> 01:00:59,619
No, he ran out the door.
749
01:01:00,407 --> 01:01:02,330
Was there anyone upstairs?
750
01:01:02,534 --> 01:01:03,706
We didn't find anyone.
751
01:01:03,910 --> 01:01:06,333
Whoever was there
could have climbed out the window.
752
01:01:09,875 --> 01:01:11,422
Is your dad okay?
753
01:01:11,626 --> 01:01:14,379
Yeah. He...
He just needed to lie down.
754
01:01:15,255 --> 01:01:17,303
How many of them
do you think there are?
755
01:01:19,926 --> 01:01:22,270
There'd have to be
at least two more of them.
756
01:01:23,388 --> 01:01:25,982
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
757
01:01:27,559 --> 01:01:28,731
(GROANING)
758
01:01:28,935 --> 01:01:32,064
Come here.
Let's not count on that. Come on.
759
01:01:32,272 --> 01:01:35,401
There's some tools left in the basement
that I think we could use.
760
01:01:35,609 --> 01:01:37,031
Let's head down there.
761
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
762
01:01:43,617 --> 01:01:46,837
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
763
01:01:47,037 --> 01:01:48,630
FELIX: Yeah, let's go
through Dad's tools.
764
01:01:48,830 --> 01:01:50,548
There's plenty of stuff
we could use there.
765
01:01:50,749 --> 01:01:52,547
Zee, can you grab these?
766
01:01:53,710 --> 01:01:56,429
Okay. That'll be enough
to get started.
767
01:01:56,630 --> 01:01:59,383
Let's go.
And don't take too long!
768
01:02:00,675 --> 01:02:01,722
(♪♪♪)
769
01:02:01,927 --> 01:02:03,929
ERIN: Drake doesn't
need to see her like this.
770
01:02:09,434 --> 01:02:11,528
Zee, let me show you
something quickly?
771
01:02:14,439 --> 01:02:16,441
(METAL CLATTERING)
772
01:02:17,734 --> 01:02:20,203
Okay, so you just
want to make sure
773
01:02:20,403 --> 01:02:22,371
that the nail goes all
the way through.
774
01:02:22,781 --> 01:02:23,828
(HAMMERING)
775
01:02:24,032 --> 01:02:26,410
See that?
Mm-hm.
776
01:02:27,202 --> 01:02:31,582
Just do, say, four
or five on this one?
777
01:02:31,790 --> 01:02:33,918
And we'll just do as many as we can.
778
01:02:34,125 --> 01:02:35,593
Okay.
779
01:02:38,088 --> 01:02:39,431
Can I ask you something?
780
01:02:39,631 --> 01:02:40,678
(HAMMERING)
781
01:02:40,882 --> 01:02:43,010
How did you learn all this stuff?
782
01:02:43,218 --> 01:02:46,267
Well, I had kind of
a weird childhood.
783
01:02:46,471 --> 01:02:48,724
I grew up on a
survivalist compound.
784
01:02:50,225 --> 01:02:52,193
I haven't even told
Crispian that yet.
785
01:02:53,144 --> 01:02:54,646
Good answer.
786
01:02:58,817 --> 01:03:02,492
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
787
01:03:02,862 --> 01:03:04,489
He was convinced that the world
788
01:03:04,698 --> 01:03:07,702
was gonna run out of resources
in a matter of years.
789
01:03:09,828 --> 01:03:14,049
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
790
01:03:15,292 --> 01:03:18,045
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
791
01:03:18,253 --> 01:03:20,972
he wanted me to be able
to take care of myself.
792
01:03:23,425 --> 01:03:25,553
Moved to the States
with Mom when I was 15
793
01:03:25,760 --> 01:03:28,513
but I learned a lot beforehand.
794
01:03:30,974 --> 01:03:33,898
Wow. That's crazy.
795
01:03:44,029 --> 01:03:45,406
Got some things here.
796
01:03:48,783 --> 01:03:51,036
So nobody knows
where Crispian is?
797
01:03:52,370 --> 01:03:55,874
No, he... He ran out
right after Kelly did.
798
01:03:56,833 --> 01:03:59,382
All right.
I gotta go look for them.
799
01:04:01,921 --> 01:04:05,892
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
800
01:04:08,928 --> 01:04:13,274
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
801
01:04:16,436 --> 01:04:18,234
What?
802
01:04:18,438 --> 01:04:20,861
FELIX: Kelly's dead.
You didn't know that?
803
01:04:22,525 --> 01:04:25,495
Oh, God. I'm sorry.
804
01:04:25,695 --> 01:04:29,916
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
805
01:04:30,116 --> 01:04:32,585
Her body's up there
on the floor right now.
806
01:04:36,831 --> 01:04:39,880
Drake, I'm sorry. I--
Shut up! Felix!
807
01:04:40,085 --> 01:04:43,635
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
808
01:04:43,838 --> 01:04:45,215
(SLICING)
809
01:04:52,931 --> 01:04:54,399
I'm sorry.
810
01:04:54,641 --> 01:04:55,688
(FLESH SQUELCHING)
811
01:05:01,856 --> 01:05:04,200
(GRUNTS THEN GROANS)
812
01:05:08,947 --> 01:05:10,494
(GRUNTING)
813
01:05:19,624 --> 01:05:21,843
Would you just die already?
814
01:05:22,043 --> 01:05:24,637
This is hard enough for me.
815
01:06:31,488 --> 01:06:33,206
Finished that one?
Mm-hm.
816
01:06:34,282 --> 01:06:37,752
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
817
01:06:37,952 --> 01:06:39,829
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
818
01:06:40,038 --> 01:06:42,461
When the boys come up,
make sure they have some rope.
819
01:06:42,665 --> 01:06:44,133
Uh, I can do it. I can go.
820
01:06:46,085 --> 01:06:48,634
Do you wanna come with me?
We can go together.
821
01:06:49,464 --> 01:06:51,887
No, that's okay.
I'll just do another board.
822
01:06:52,383 --> 01:06:54,886
Okay. Be careful.
823
01:06:56,095 --> 01:06:58,097
(♪♪♪)
824
01:07:47,105 --> 01:07:49,107
(♪♪♪)
825
01:08:19,971 --> 01:08:21,973
(FLOORBOARD CREAKING)
826
01:08:32,317 --> 01:08:33,990
(GRUNTING)
827
01:08:45,496 --> 01:08:47,294
(GROANING)
828
01:08:47,665 --> 01:08:49,667
(♪♪♪)
829
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
(GRUNTING)
830
01:09:02,430 --> 01:09:04,432
(PANTING)
831
01:09:25,203 --> 01:09:27,205
(GRUNTING)
832
01:09:31,542 --> 01:09:33,544
(PANTING)
833
01:09:42,762 --> 01:09:44,764
(FOOTSTEPS)
834
01:09:47,850 --> 01:09:49,727
(♪♪♪)
835
01:09:54,816 --> 01:09:56,818
(GRUNTING)
836
01:10:32,270 --> 01:10:33,692
(GRUNTS)
837
01:10:36,441 --> 01:10:38,443
(♪♪♪)
838
01:11:24,030 --> 01:11:26,124
(YELLING)
839
01:11:30,995 --> 01:11:32,542
MAN:
Oh! Oh, fuck!
840
01:11:32,747 --> 01:11:38,595
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
841
01:11:39,295 --> 01:11:43,345
FELIX: Hey. Would you
mind checking on that?
842
01:11:44,175 --> 01:11:46,223
I believe this is
what I'm paying you for.
843
01:11:46,886 --> 01:11:48,888
(♪♪♪)
844
01:11:59,565 --> 01:12:01,158
Uh, thanks.
845
01:12:06,280 --> 01:12:08,203
(SIGHS)
846
01:12:09,534 --> 01:12:11,411
What a fucking disaster.
847
01:12:13,704 --> 01:12:18,005
It's okay, baby.
It'll be over soon.
848
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
(BOTH MOANING)
849
01:12:31,848 --> 01:12:34,567
I'm not really in the mood
right now, Zee.
850
01:12:35,226 --> 01:12:37,570
Come on.
I'll make it quick.
851
01:12:40,064 --> 01:12:43,534
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
852
01:12:43,734 --> 01:12:46,704
What? Why would you even
say something like that?
853
01:12:46,904 --> 01:12:48,281
(SIGHS)
854
01:12:48,489 --> 01:12:50,366
You never want to do
anything interesting.
855
01:12:51,701 --> 01:12:54,375
I don't think that's
a fair criticism.
856
01:12:54,579 --> 01:12:56,581
Fuck me next to
your dead morn, then.
857
01:12:57,415 --> 01:13:00,043
This conversation is over.
858
01:13:00,251 --> 01:13:02,253
(♪♪♪)
859
01:13:20,771 --> 01:13:22,273
Hm.
860
01:13:22,523 --> 01:13:26,869
MAN:
Oh! Fuck. Unh!
861
01:13:30,823 --> 01:13:32,541
(GROANING)
862
01:13:32,742 --> 01:13:34,369
Whoa, whoa, wait!
Don't do that!
863
01:13:34,577 --> 01:13:36,671
You don't want your DNA
in here, man.
864
01:13:37,955 --> 01:13:39,878
I'll clean it up later.
865
01:13:40,082 --> 01:13:42,631
Just like the rest
of this fucking mess.
866
01:13:42,835 --> 01:13:46,635
Excuse me?
You say that like it's my fault.
867
01:13:46,964 --> 01:13:49,683
Listen.
Just so we're perfectly clear.
868
01:13:49,884 --> 01:13:51,602
I just had to kill my own brother
869
01:13:51,802 --> 01:13:54,646
because you guys keep
getting beat up by some girl!
870
01:13:54,847 --> 01:13:58,101
I had to stab my brother,
more than once!
871
01:13:58,309 --> 01:14:01,529
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
872
01:14:01,729 --> 01:14:04,733
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
873
01:14:05,316 --> 01:14:07,318
You wanna talk about brothers?
874
01:14:08,653 --> 01:14:11,372
That's my brother,
laying dead right there.
875
01:14:11,989 --> 01:14:14,959
And unlike you,
I liked my brother.
876
01:14:15,159 --> 01:14:17,878
Look, I'm sorry.
I didn't know that.
877
01:14:18,496 --> 01:14:20,294
I mean, I knew you
guys served together.
878
01:14:20,498 --> 01:14:22,671
I didn't know
you were related, though.
879
01:14:23,626 --> 01:14:25,754
Man, she really fucked him up good,
huh?
880
01:14:27,546 --> 01:14:29,469
(♪♪♪)
881
01:14:29,674 --> 01:14:32,302
I'm just trying to think of reasons
882
01:14:32,510 --> 01:14:33,932
why I shouldn't kill you!
883
01:14:35,846 --> 01:14:38,599
I'll-- I'll pay you more.
884
01:14:38,808 --> 01:14:40,105
What's that?
885
01:14:41,018 --> 01:14:43,692
You kill me,
you get nothing.
886
01:14:44,438 --> 01:14:48,488
You pull this off,
I'll give you 400,000.
887
01:14:48,693 --> 01:14:52,038
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
888
01:14:52,238 --> 01:14:56,038
But you should have your brother's share.
That's only fair.
889
01:14:56,242 --> 01:14:59,041
Plus, I'll throw in an
extra 100. Each.
890
01:14:59,245 --> 01:15:02,966
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
891
01:15:03,165 --> 01:15:06,669
And 300,000 for you.
I'm looking at, uh...
892
01:15:06,877 --> 01:15:08,129
(FELIX GRUNTING)
893
01:15:08,462 --> 01:15:13,013
I won't-- I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
894
01:15:13,217 --> 01:15:17,973
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
895
01:15:25,521 --> 01:15:27,319
We did make it this far, man.
896
01:15:28,524 --> 01:15:31,869
You two better be getting
enough money to pay us!
897
01:15:33,904 --> 01:15:35,747
Would I be doing this if I wasn't?
898
01:15:36,323 --> 01:15:37,950
(CELL PHONE RINGING)
899
01:15:45,833 --> 01:15:47,426
I got it.
900
01:15:51,338 --> 01:15:53,340
(FOOTSTEPS)
901
01:15:55,468 --> 01:15:57,436
(♪♪♪)
902
01:16:29,835 --> 01:16:31,963
(GRUNTS THEN COUGHING)
903
01:16:36,759 --> 01:16:38,761
Get up! Get after her!
Get after her!
904
01:16:49,814 --> 01:16:51,191
(GRUNTING)
905
01:17:19,510 --> 01:17:21,512
(CLATTERING)
906
01:17:44,702 --> 01:17:46,295
(GRUNTING)
907
01:17:46,495 --> 01:17:48,497
(♪♪♪)
908
01:18:07,391 --> 01:18:09,393
(♪♪♪)
909
01:18:58,317 --> 01:19:01,241
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
910
01:19:01,445 --> 01:19:04,915
What if they come across her down the road?
Did you even think about that?
911
01:19:05,115 --> 01:19:06,332
You need to calm down.
912
01:19:06,533 --> 01:19:10,413
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
913
01:19:10,621 --> 01:19:12,373
We don't even know
what's going on.
914
01:19:12,957 --> 01:19:15,756
She's hurt.
She's not faster than us.
915
01:19:15,960 --> 01:19:19,840
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
916
01:19:20,047 --> 01:19:21,924
Well, where are you going?
917
01:19:22,132 --> 01:19:24,100
Back to the house
to check on Craig
918
01:19:24,301 --> 01:19:26,770
and to make sure
she's not doubling back.
919
01:19:26,971 --> 01:19:29,474
Wait, give us the crossbow.
920
01:19:30,057 --> 01:19:32,810
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
921
01:19:34,186 --> 01:19:35,688
What are you standing there for?
Give it to me!
922
01:19:35,896 --> 01:19:36,988
(LAUGHS)
923
01:19:37,189 --> 01:19:40,068
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
924
01:19:40,276 --> 01:19:42,654
I pull the trigger,
arrow shoots, right?
925
01:19:45,990 --> 01:19:48,288
Two bolts. Two shots.
926
01:19:48,492 --> 01:19:50,790
You see her, you make it count.
927
01:19:50,995 --> 01:19:52,087
Of course.
928
01:20:12,891 --> 01:20:14,893
(GLASS CRUNCHING)
929
01:20:17,646 --> 01:20:18,863
Shit.
930
01:20:19,064 --> 01:20:21,066
(♪♪♪)
931
01:20:33,078 --> 01:20:34,955
(BULB SHATTERS)
932
01:20:55,976 --> 01:20:58,479
(♪♪♪)
933
01:21:01,899 --> 01:21:04,903
(CLICKING)
934
01:21:22,127 --> 01:21:24,129
(CLICKING CONTINUES)
935
01:22:02,751 --> 01:22:04,594
(GROANING)
936
01:22:06,922 --> 01:22:08,674
(ERIN GRUNTING)
937
01:22:20,477 --> 01:22:21,729
(PANTING)
938
01:22:22,855 --> 01:22:24,857
(♪♪♪)
939
01:23:30,088 --> 01:23:32,182
FELIX:
What the fuck?
940
01:23:32,382 --> 01:23:35,636
I fucking hit her, didn't I?
Get in there.
941
01:23:37,554 --> 01:23:39,147
Give me the crossbow.
942
01:23:39,473 --> 01:23:40,941
Come on!
943
01:23:41,141 --> 01:23:43,314
All right.
I'm right behind you.
944
01:23:43,519 --> 01:23:44,771
Okay.
945
01:23:46,104 --> 01:23:47,401
Goddamn it.
946
01:24:04,623 --> 01:24:06,625
(♪♪♪)
947
01:24:26,436 --> 01:24:28,438
(BOTH GRUNTING)
948
01:24:34,861 --> 01:24:36,329
Fuck!
949
01:24:41,368 --> 01:24:44,212
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
950
01:24:45,539 --> 01:24:47,382
ELLS
951
01:24:47,916 --> 01:24:49,668
(ZEE SHRIEKS)
952
01:24:55,757 --> 01:24:57,259
ELLS
953
01:24:57,467 --> 01:24:59,515
(BOTH GRUNTING)
954
01:25:08,562 --> 01:25:11,236
(GROANING)
955
01:25:11,440 --> 01:25:12,817
(COUGHING)
956
01:25:15,736 --> 01:25:17,738
(YELLING)
957
01:25:21,491 --> 01:25:22,708
ELLS
958
01:25:22,909 --> 01:25:24,206
(WHEEZES THEN COUGHS)
959
01:25:28,373 --> 01:25:29,795
(BLENDER WHIRRING)
960
01:25:30,000 --> 01:25:32,253
(SCREAMING)
961
01:25:35,380 --> 01:25:38,725
(YELLING)
962
01:25:46,183 --> 01:25:47,230
(COUGHING)
963
01:25:47,517 --> 01:25:49,770
(ZEE PANTING)
964
01:25:52,564 --> 01:25:54,362
(ZEE SCREAMS)
965
01:26:00,781 --> 01:26:02,783
(♪♪♪)
966
01:26:09,498 --> 01:26:11,250
(SHUDDERING)
967
01:26:13,752 --> 01:26:15,754
(PANTING)
968
01:26:40,862 --> 01:26:42,864
(CELL PHONE PLAYING RING-TONE)
969
01:26:58,338 --> 01:27:00,011
(KEYPAD BEEPS)
970
01:27:02,175 --> 01:27:03,893
MAN (OVER PHONE):
Felix?
971
01:27:05,303 --> 01:27:09,024
Hey. Felix, is it all done
in there or what?
972
01:27:09,516 --> 01:27:12,486
I saw my signal came back.
Is it over?
973
01:27:16,148 --> 01:27:19,027
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
974
01:27:19,776 --> 01:27:23,280
I just-- I couldn't do it, man. I--
I told you this might happen.
975
01:27:23,488 --> 01:27:24,910
(CRISPIAN SIGHS OVER PHONE)
976
01:27:25,115 --> 01:27:29,666
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
977
01:27:29,870 --> 01:27:32,248
I can't-- I can't deal
with the violent stuff.
978
01:27:33,957 --> 01:27:37,427
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
979
01:27:40,130 --> 01:27:41,552
Felix?
980
01:27:43,633 --> 01:27:46,978
It's-- It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
981
01:27:59,733 --> 01:28:01,451
Felix?
982
01:28:05,989 --> 01:28:07,332
Felix?
983
01:28:08,325 --> 01:28:10,327
(FOOTSTEPS)
984
01:28:20,170 --> 01:28:21,513
Erin.
985
01:28:22,464 --> 01:28:23,556
You're okay.
986
01:28:34,434 --> 01:28:36,186
Where's Felix?
987
01:28:37,521 --> 01:28:40,274
I stuck a blender in his
head and killed him.
988
01:28:42,359 --> 01:28:43,736
Oh.
989
01:28:44,361 --> 01:28:46,159
Okay.
990
01:28:46,363 --> 01:28:48,365
I can't believe you
were in on this.
991
01:28:48,573 --> 01:28:50,166
(SIGHS)
992
01:28:51,368 --> 01:28:55,669
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
993
01:28:56,206 --> 01:28:57,753
You would have killed me.
994
01:28:57,958 --> 01:29:00,427
No! That was never
supposed to happen.
995
01:29:00,627 --> 01:29:04,052
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
996
01:29:04,256 --> 01:29:05,348
No.
997
01:29:06,591 --> 01:29:08,559
You were supposed to
be the witness.
998
01:29:08,760 --> 01:29:10,478
A person with a clean record
999
01:29:10,679 --> 01:29:13,899
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
1000
01:29:14,099 --> 01:29:15,851
by unknown lunatics.
1001
01:29:16,059 --> 01:29:20,656
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
1002
01:29:21,398 --> 01:29:25,528
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
1003
01:29:26,111 --> 01:29:27,158
(SIGHS)
1004
01:29:27,362 --> 01:29:29,706
Someone other than Zee,
obviously.
1005
01:29:33,159 --> 01:29:34,832
Where is Zee?
1006
01:29:35,579 --> 01:29:37,422
I killed her too.
1007
01:29:39,249 --> 01:29:40,717
Oh.
1008
01:29:41,668 --> 01:29:43,591
Totally understand.
1009
01:29:45,964 --> 01:29:51,437
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
1010
01:29:51,636 --> 01:29:55,311
but how were we
supposed to know
1011
01:29:55,515 --> 01:29:59,440
that you were really good
at killing people?
1012
01:29:59,644 --> 01:30:02,818
Which is actually sort of weird,
by the way.
1013
01:30:03,607 --> 01:30:06,406
Had you reacted,
um, normally,
1014
01:30:06,610 --> 01:30:09,238
my parents and siblings
would have been killed,
1015
01:30:09,446 --> 01:30:10,993
you'd have been untouched...
1016
01:30:11,531 --> 01:30:13,750
and we'd be rich.
1017
01:30:13,950 --> 01:30:17,796
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
1018
01:30:19,289 --> 01:30:21,963
Maybe an engagement?
1019
01:30:23,460 --> 01:30:24,882
Okay. Okay.
1020
01:30:25,086 --> 01:30:26,133
(SNIFFLES)
1021
01:30:26,338 --> 01:30:28,636
There is a silver lining here,
by the way.
1022
01:30:28,840 --> 01:30:32,390
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
1023
01:30:32,594 --> 01:30:36,565
We're talking millions, babe.
You. Me.
1024
01:30:37,140 --> 01:30:38,733
Us.
1025
01:30:41,686 --> 01:30:42,983
Look.
1026
01:30:44,189 --> 01:30:47,614
Regardless of
our current situation...
1027
01:30:48,193 --> 01:30:51,993
or whatever
we're going through right now...
1028
01:30:53,156 --> 01:30:56,786
it would be insane
to throw that away.
1029
01:30:56,993 --> 01:30:59,291
I mean, look at all
that would be wasted.
1030
01:31:00,664 --> 01:31:06,216
I understand it might take a while
to make this up to you.
1031
01:31:06,836 --> 01:31:10,591
But in the meantime,
let's think about this logically.
1032
01:31:11,508 --> 01:31:13,431
I know you've got
your student loans.
1033
01:31:14,010 --> 01:31:16,889
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
1034
01:31:17,097 --> 01:31:19,691
You could quit your bartending job,
just study full time.
1035
01:31:19,891 --> 01:31:21,564
You know you hate that job.
1036
01:31:21,768 --> 01:31:24,237
You could have 500,000
within the month.
1037
01:31:25,021 --> 01:31:26,068
(SIGHS)
1038
01:31:26,398 --> 01:31:30,995
Or I go to jail...
1039
01:31:31,569 --> 01:31:33,196
and you get nothing.
1040
01:31:36,533 --> 01:31:38,035
(SOFTLY)
Hey.
1041
01:31:38,910 --> 01:31:40,378
I love you.
1042
01:31:42,998 --> 01:31:46,628
I promised you that
I'd come back, didn't I?
1043
01:31:49,045 --> 01:31:50,592
Here I am.
1044
01:31:53,883 --> 01:31:55,885
(♪♪♪)
1045
01:31:56,428 --> 01:31:58,430
(COUGHING AND GASPING)
1046
01:32:07,105 --> 01:32:09,028
Why?
1047
01:32:09,232 --> 01:32:11,030
Why the fuck not?
1048
01:32:15,113 --> 01:32:16,365
(GUNSHOT)
1049
01:32:27,584 --> 01:32:29,586
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1050
01:32:30,503 --> 01:32:32,005
Oh, fuck.
1051
01:32:38,386 --> 01:32:39,433
(GASPING)
1052
01:32:53,443 --> 01:32:58,074
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
1053
01:33:13,838 --> 01:33:16,842
(♪♪♪)
1054
01:33:30,647 --> 01:33:32,115
No! Don't!
1055
01:33:34,359 --> 01:33:35,406
(GASPS)
1056
01:33:35,610 --> 01:33:39,160
(MIND THE GAP'S
"LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING)
1057
01:33:42,784 --> 01:33:46,288
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
1058
01:33:46,496 --> 01:33:50,842
♪ I've been looking for the magic ♪
1059
01:33:53,711 --> 01:33:57,056
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
1060
01:33:57,257 --> 01:34:01,182
♪ I've been looking for the magic ♪
1061
01:34:01,386 --> 01:34:05,641
♪ In my eyes ♪
1062
01:34:05,849 --> 01:34:12,653
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1063
01:34:12,856 --> 01:34:16,736
♪ The magic in my eyes ♪
1064
01:34:17,569 --> 01:34:19,663
♪ In my eyes ♪
1065
01:34:20,738 --> 01:34:23,537
♪ Baby, in my eyes ♪
1066
01:34:26,119 --> 01:34:29,544
♪ On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
1067
01:34:29,747 --> 01:34:34,218
♪ She been looking for the magic ♪
1068
01:34:36,921 --> 01:34:40,346
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
1069
01:34:40,550 --> 01:34:44,475
♪ She's been looking for the treasure ♪
1070
01:34:44,679 --> 01:34:48,855
♪ In my eyes ♪
1071
01:34:49,184 --> 01:34:55,988
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1072
01:34:56,191 --> 01:34:59,946
♪ The magic in my eyes ♪
1073
01:35:00,403 --> 01:35:02,826
♪ Baby, in my eyes ♪
1074
01:35:04,073 --> 01:35:07,077
♪ Baby, in my eyes ♪
1075
01:35:08,328 --> 01:35:13,459
♪ Because a photograph
ls like an hourglass sometime ♪
1076
01:35:15,501 --> 01:35:20,678
♪ And then I never laugh
Because I never have no time ♪
1077
01:35:23,426 --> 01:35:30,184
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1078
01:35:30,391 --> 01:35:34,396
♪ The magic in my eyes ♪
1079
01:35:34,646 --> 01:35:37,115
♪ Baby, in my eyes ♪
1080
01:35:38,358 --> 01:35:41,282
♪ Baby, in my eyes ♪
1081
01:35:42,362 --> 01:35:44,410
♪ In my eyes ♪
1082
01:35:45,531 --> 01:35:48,751
♪ Baby, in my eyes ♪
1083
01:35:50,495 --> 01:35:52,122
♪ Oh, oh ♪
1084
01:35:54,082 --> 01:35:55,959
♪ Oh, oh ♪
1085
01:35:56,793 --> 01:35:58,420
♪ In her eyes ♪
1086
01:35:59,963 --> 01:36:02,011
♪ Baby, in her eyes ♪
1087
01:36:11,224 --> 01:36:13,727
♪ In her eyes ♪
1088
01:36:14,394 --> 01:36:16,943
♪ Baby, in her eyes ♪
1089
01:36:18,439 --> 01:36:20,862
♪ In her eyes ♪
1090
01:36:21,609 --> 01:36:24,362
♪ Baby, in her eyes ♪♪