1 00:00:01,476 --> 00:00:08,055 174번째 1/3/2014 2 00:01:02,161 --> 00:01:05,132 그래, 그거야 3 00:01:10,646 --> 00:01:11,945 샤워해야겠다 4 00:03:56,975 --> 00:04:00,634 다음은 너다 5 00:05:03,724 --> 00:05:06,049 에릭 하슨이 집에 있는 모양이네 6 00:05:06,277 --> 00:05:09,582 그래, 여대생 때문에 부인을 버렸다나봐 7 00:05:09,866 --> 00:05:12,201 이제 아주 여기에 사는 걸지도 모르지 8 00:05:13,329 --> 00:05:14,762 심하네 9 00:05:15,836 --> 00:05:18,697 여기 너무 외진 곳이라 이웃 있는 게 좋을 지도 몰라 10 00:05:20,786 --> 00:05:21,916 그럴 지도 11 00:05:51,622 --> 00:05:53,502 - 내가 닫을게 - 그래 12 00:06:04,693 --> 00:06:05,784 이상하네 13 00:06:06,165 --> 00:06:07,228 뭐가? 14 00:06:08,406 --> 00:06:09,444 열려있어 15 00:06:18,272 --> 00:06:20,560 누가 왔다간 것 같진 않은데 16 00:06:22,180 --> 00:06:25,654 분명 인부들이 문을 안 잠그고 간 걸 거야 17 00:06:29,232 --> 00:06:32,154 난 장 봐온 거 내리고 보일러 좀 살펴볼게 18 00:06:50,035 --> 00:06:51,935 부모님이 꽤 부자시라고요? 19 00:06:55,113 --> 00:06:57,221 그럴걸 20 00:06:57,823 --> 00:07:01,044 아버지가 작년에 KPG에서 은퇴하셨는데 21 00:07:01,091 --> 00:07:03,712 - 엄청난 퇴직금을 받으셨어 - KPG라고요? 22 00:07:03,752 --> 00:07:06,109 방위산업체 말이에요? 23 00:07:06,794 --> 00:07:08,011 맞아 24 00:07:09,195 --> 00:07:11,233 마케팅 부서에 계셨었지만 25 00:07:12,913 --> 00:07:13,813 왜? 26 00:07:15,646 --> 00:07:17,280 그게 무슨 문제가 돼? 27 00:07:17,368 --> 00:07:18,869 파시스트와 저녁식사 하는 거? 28 00:07:18,870 --> 00:07:22,807 아니에요 당신 가족 만나고 싶어요 29 00:07:22,808 --> 00:07:25,822 집에 좋은 술이 있으면 좋긴 할 텐데요 30 00:07:28,414 --> 00:07:31,587 아마도 아닐 거야 엄마가 약 드시거든 31 00:07:35,587 --> 00:07:37,356 그럼 어디 들러서 좀 사갈까요? 32 00:07:38,356 --> 00:07:40,450 - 그래, 좋은 생각이야 - 그래요 33 00:08:10,322 --> 00:08:13,526 보일러 틀었어 미안, 괜찮아? 34 00:08:15,394 --> 00:08:17,013 당신 위층에 있었어? 35 00:08:17,729 --> 00:08:19,308 아니, 지하실에 있었지 36 00:08:20,765 --> 00:08:22,600 방금 그 소리 들었어? 37 00:08:22,898 --> 00:08:24,279 무슨 소리? 38 00:08:24,370 --> 00:08:27,574 발소리를 들었어 39 00:08:28,574 --> 00:08:31,643 - 집에 누가 있는 거 같아 - 확실해? 40 00:08:31,644 --> 00:08:34,104 폴, 여기서 나가야 해 41 00:08:35,173 --> 00:08:37,122 - 오브리 - 빨리 42 00:08:37,162 --> 00:08:39,516 아니, 당신은 나가있어 난 올라가서 살펴볼게 43 00:08:39,517 --> 00:08:41,986 - 같이 나가 - 집이 낡아서 그래 44 00:08:41,987 --> 00:08:44,055 폴! 위층에 누가 있다니까 45 00:08:49,494 --> 00:08:52,250 이거 가져갈게 이제 됐지? 46 00:08:52,441 --> 00:08:53,767 아니 47 00:08:53,916 --> 00:08:57,077 당신은 밖에서 기다려 금방 나갈게 48 00:08:57,503 --> 00:08:58,922 - 조심해 - 그럴게 49 00:09:26,561 --> 00:09:27,461 누구 있나? 50 00:10:45,911 --> 00:10:47,657 - 크리스피언 - 아버지 51 00:10:47,713 --> 00:10:49,252 간 떨어질 뻔 했잖니 52 00:10:49,340 --> 00:10:50,416 네 53 00:10:53,419 --> 00:10:54,745 세상에 54 00:10:55,268 --> 00:10:57,529 방금 와서 이런 소리 좀 뭐하지만 55 00:10:57,834 --> 00:11:00,775 엄마는 왜 밖에서 울고 계신 거죠? 56 00:11:01,893 --> 00:11:03,645 이런... 나가자 57 00:11:30,452 --> 00:11:31,452 여보 58 00:11:32,707 --> 00:11:33,607 괜찮아? 59 00:11:35,417 --> 00:11:38,927 크리스피언하고 같이 2층을 전부 살펴봤는데 아무도 없어 60 00:11:39,131 --> 00:11:40,501 이런 61 00:11:42,501 --> 00:11:44,961 바보 된 거 같네 62 00:11:46,872 --> 00:11:49,008 - 미안하구나 - 아니에요 63 00:11:51,008 --> 00:11:52,877 - 당황했지? - 아니에요 64 00:11:53,036 --> 00:11:54,783 - 에린이구나 - 네 65 00:11:54,912 --> 00:11:56,410 - 만나서 반가워 - 안녕하세요 66 00:11:56,477 --> 00:11:58,785 - 와줘서 고맙다 - 초대해주셔서 감사해요 67 00:11:59,151 --> 00:12:00,780 여보, 들어가자 68 00:12:01,319 --> 00:12:02,668 괜찮아 69 00:12:03,881 --> 00:12:05,240 위스키 가져왔어요 70 00:12:06,875 --> 00:12:08,312 들어가자 71 00:12:09,240 --> 00:12:10,321 금방 들어갈게요 72 00:12:18,248 --> 00:12:20,597 - 무슨 일이야? - 그게... 73 00:12:20,797 --> 00:12:22,589 나도 모르니까 묻지 마 74 00:12:32,886 --> 00:12:34,737 아버님은 여기를 고쳐 쓰려고 사셨다고요? 75 00:12:35,559 --> 00:12:36,670 그래 76 00:12:36,997 --> 00:12:41,730 아버지가 직접 작업하실 은퇴 계획 같은 거였는데 77 00:12:42,007 --> 00:12:45,233 지금 돈주고 다른 사람들 쓰고 계실 거야 78 00:12:47,039 --> 00:12:48,041 자기야 79 00:12:50,887 --> 00:12:53,052 침대 무너지겠어 100년은 된 거 같은데 80 00:12:53,078 --> 00:12:54,356 미안해요 81 00:12:54,522 --> 00:12:56,212 좋은 분들 같아요 82 00:12:56,884 --> 00:12:58,685 돈 많은 사람들은 행운이죠 83 00:12:59,954 --> 00:13:01,417 그런 거 같아 84 00:13:01,609 --> 00:13:02,798 행운 맞아요 85 00:13:03,228 --> 00:13:06,236 그런 부모님을 얻으려고 사람들은 무슨 짓이든 할 걸요 86 00:13:07,196 --> 00:13:08,778 그게 무슨 소린지 87 00:13:11,699 --> 00:13:12,878 이리와요 88 00:13:19,177 --> 00:13:21,562 당신 형제들은 내일 오나요? 89 00:13:21,836 --> 00:13:24,951 그래, 내일이 부모님의 결혼기념일이야 90 00:13:26,563 --> 00:13:28,931 35년이라니 상상이 돼요? 91 00:13:28,996 --> 00:13:30,880 아니, 전혀 92 00:13:33,792 --> 00:13:36,668 내일 당신 가족들 만나는 거 기대돼요 93 00:13:38,253 --> 00:13:39,476 특별한 형제들이지 94 00:13:40,595 --> 00:13:43,280 전부 모이는 게 정말 오랜만이야 95 00:13:44,145 --> 00:13:46,593 분명 재밌을 거야 96 00:13:47,798 --> 00:13:48,833 어떻게요? 97 00:13:50,794 --> 00:13:51,694 보면 알아 98 00:15:23,665 --> 00:15:25,756 - 직접은 아니고 - 직접 본게 아니라고요? 99 00:15:25,757 --> 00:15:27,109 흑백 비디오 같아 100 00:15:27,124 --> 00:15:29,375 비디오로 보셨고 저는 직접 봤잖아요 101 00:15:29,401 --> 00:15:30,559 걔네들 일어서면 102 00:15:30,597 --> 00:15:32,312 사람보다 크고 새끼라도 있으면... 103 00:15:32,343 --> 00:15:35,311 캥거루 싸움 하고싶네 젠틀맨 잭처럼 104 00:15:35,319 --> 00:15:36,392 나름 심각해요 105 00:15:36,424 --> 00:15:37,942 - 막 이렇게 돌리면서 - 맞아요 106 00:15:38,278 --> 00:15:39,034 잘 지냈어? 107 00:15:39,043 --> 00:15:40,722 - 좋은 아침 - 좋은 아침 108 00:15:41,050 --> 00:15:42,152 반갑다 109 00:15:42,273 --> 00:15:44,341 캥거루 싸움 본 적 있어? 110 00:15:44,342 --> 00:15:45,342 하지마 111 00:15:45,410 --> 00:15:46,877 그만해요 112 00:15:46,878 --> 00:15:48,694 - 켈리 - 꼬리로 서서 말야 113 00:15:48,714 --> 00:15:49,914 그만 114 00:15:49,915 --> 00:15:51,383 때리지 마 115 00:15:52,002 --> 00:15:53,561 - 그만 해 - 왜 그래 116 00:15:53,785 --> 00:15:55,252 - 겁쟁이 - 하지 마 117 00:15:55,379 --> 00:15:56,786 얼굴 맞을 뻔했잖아 118 00:15:57,735 --> 00:15:59,993 우리 마누라한테 키스하지 마 119 00:16:00,271 --> 00:16:01,167 무례하게 120 00:16:01,215 --> 00:16:02,701 - 고마워요 - 역겨워 121 00:16:02,899 --> 00:16:03,850 미쳤어 122 00:16:03,882 --> 00:16:05,161 - 나한테 키스해줘 - 미안하네 123 00:16:05,162 --> 00:16:08,205 당신 형제한테 키스하면 안 되는 거였지 124 00:16:10,345 --> 00:16:12,510 어릴 때 생각나네 당신도 봤어야 했는데 125 00:16:12,582 --> 00:16:13,838 - 보긴 뭘 봐 - 그래? 126 00:16:13,860 --> 00:16:16,729 쟤는 통통한 잠꾸러기 천사 같았어 127 00:16:16,752 --> 00:16:18,275 - 정말요? - 통통한 아기천사 128 00:16:18,276 --> 00:16:19,809 항상 통통했어 129 00:16:19,968 --> 00:16:22,308 - 그냥 통통한 거랬지 - 얼굴이 동그래서 그래 130 00:16:22,323 --> 00:16:24,805 - 그렇다고 살찐 건 아냐 - 살찐 건 아니래 131 00:16:24,815 --> 00:16:25,776 귀엽다는 뜻이에요 132 00:16:25,800 --> 00:16:27,506 저 몸에 살들이 살쪘다는 뜻이지 133 00:16:27,522 --> 00:16:28,385 그래 134 00:16:28,386 --> 00:16:30,843 - 얼굴로만 보지 마 - 나 안 뚱뚱해 135 00:16:52,373 --> 00:16:53,475 저기요 136 00:16:54,316 --> 00:16:55,427 그래 137 00:16:57,148 --> 00:17:00,485 혹시 뭐 도와드릴 거 있을까 해서요 138 00:17:01,485 --> 00:17:02,747 괜찮아 139 00:17:04,256 --> 00:17:05,145 네 140 00:17:05,524 --> 00:17:08,327 - 저기... 에린? - 네? 141 00:17:08,893 --> 00:17:10,546 우유가 다 떨어졌어 142 00:17:14,403 --> 00:17:15,738 아, 네 143 00:17:16,500 --> 00:17:19,503 이웃집에 우유 좀 있는지 가보고 올래? 144 00:17:19,504 --> 00:17:20,824 에릭이란 이웃이야 145 00:17:21,283 --> 00:17:22,218 네 146 00:17:23,941 --> 00:17:25,582 금방 올게요 147 00:17:32,383 --> 00:17:34,594 - 어떠냐, 드레이크? - 좋네요 148 00:17:35,280 --> 00:17:36,490 좋은 색이에요 149 00:17:36,590 --> 00:17:38,860 - 결이 멋있지? - 네 150 00:17:39,290 --> 00:17:40,797 이 결은 잘 모르겠네요 151 00:17:40,997 --> 00:17:42,717 - 그쪽은 뭐하냐? - 일 152 00:17:44,362 --> 00:17:45,998 - 자기야 - 여기들 보세요 153 00:17:46,331 --> 00:17:48,047 정말 좋아 보이네요 154 00:17:48,653 --> 00:17:49,955 그거 들어주실래요? 155 00:17:50,119 --> 00:17:51,121 됐죠? 156 00:17:55,172 --> 00:17:57,341 - 아주 좋아요 - 같이 하자, 에린 157 00:17:57,342 --> 00:18:01,409 어머님이 이웃집에 가서 우유 빌릴 수 있나 보래요 158 00:18:01,449 --> 00:18:03,013 - 정말? - 응 159 00:18:03,414 --> 00:18:05,263 - 그래 - 금방 올게요 160 00:18:05,417 --> 00:18:06,937 - 엄마 답다 - 그러게요 161 00:18:11,122 --> 00:18:12,853 하지마 시비 걸지 마 162 00:18:13,941 --> 00:18:15,111 켈리 보러 가야겠다 163 00:18:16,294 --> 00:18:18,732 - 정말 멋있어요 - 고맙다, 드레이크 164 00:18:26,143 --> 00:18:28,277 교수 평의원직은 어떻게 됐니? 165 00:18:28,547 --> 00:18:29,785 그게... 166 00:18:32,896 --> 00:18:34,465 안 좋아요 167 00:18:35,504 --> 00:18:36,702 그래? 168 00:18:36,981 --> 00:18:39,086 네 169 00:18:39,247 --> 00:18:42,318 올해 지원자도 많고... 170 00:18:43,421 --> 00:18:45,745 최근에 발표한 것도 없고요 171 00:18:47,191 --> 00:18:50,700 발표한 거 없이도 평의원직 얻는 사람들도 많지 172 00:18:59,885 --> 00:19:01,297 문 닫아 173 00:19:11,710 --> 00:19:13,498 자기 동생은 그 여자를 어디서 만났대? 174 00:19:15,319 --> 00:19:16,422 몰라 175 00:19:16,985 --> 00:19:18,622 학생? 전 학생? 176 00:19:20,960 --> 00:19:22,696 현재 학생? 177 00:19:25,326 --> 00:19:26,988 분명 좀 짜증나는 스타일일 거야 178 00:19:28,776 --> 00:19:31,188 억양이 좀 거슬려 179 00:20:39,685 --> 00:20:41,455 여보, 하지 마 180 00:20:42,058 --> 00:20:44,740 지금 그럴 기분이 아니라고 181 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 그렇게 쳐다보지 마 182 00:20:55,790 --> 00:20:58,856 - 바이코딘(진통제) 있어? - 내 가방에 183 00:21:38,197 --> 00:21:39,197 계세요? 184 00:22:13,827 --> 00:22:16,486 - 에이미 - 엄마! 185 00:22:17,212 --> 00:22:18,580 우리 딸 186 00:22:19,072 --> 00:22:21,817 우리 딸, 너무 이쁘다 187 00:22:21,894 --> 00:22:23,667 고마워 나 살 좀 빠졌어 188 00:22:23,693 --> 00:22:24,477 아주 좋아 보여 189 00:22:24,478 --> 00:22:26,045 - 고마워 - 타리크 맞지? 190 00:22:26,046 --> 00:22:27,766 - 네, 반갑습니다 - 반가워 191 00:22:30,303 --> 00:22:32,140 - 우리 필릭스 - 엄마 192 00:22:33,958 --> 00:22:36,437 내 여자친구 지에요 193 00:22:37,414 --> 00:22:40,878 - 지? - E가 두 개에요, Zee 194 00:22:41,795 --> 00:22:44,303 그래 독특하네 195 00:22:44,660 --> 00:22:46,797 반갑구나, 지 196 00:22:48,104 --> 00:22:49,736 얘들아, 들어가자 197 00:22:53,607 --> 00:22:56,616 크리스피언은? 여자친구 데려왔어? 198 00:23:04,785 --> 00:23:06,653 - 남자친구야 - 안녕하세요 199 00:23:06,654 --> 00:23:08,021 - 크리스피언 - 안녕하세요 200 00:23:08,022 --> 00:23:09,656 - 에린이죠? - 네 201 00:23:09,657 --> 00:23:11,159 세상에 정말 예쁘네요 202 00:23:12,087 --> 00:23:13,092 고마워요 203 00:23:13,093 --> 00:23:15,184 잘 있었어? 204 00:23:15,530 --> 00:23:17,063 - 에린이죠? - 네, 반가워요 205 00:23:17,064 --> 00:23:18,992 반가워요 얘기 많이 들었어요 206 00:23:19,437 --> 00:23:22,034 - 지, 맞죠? - 에린이죠? 알아요 207 00:23:22,035 --> 00:23:24,707 - 우리 공주님 어딨지? - 아빠! 208 00:23:26,707 --> 00:23:28,175 남자친구 타리크야 209 00:23:28,176 --> 00:23:29,208 - 반가워 - 안녕하세요 210 00:23:29,209 --> 00:23:30,843 - 잘 왔네 - 감사합니다 211 00:23:30,844 --> 00:23:31,979 와인 마실 사람? 212 00:23:31,980 --> 00:23:33,356 - 저요 - 저도요 213 00:23:33,395 --> 00:23:35,221 그래, 당장 마셔보자 214 00:23:35,253 --> 00:23:36,649 - 필릭스 - 아버지 215 00:23:36,650 --> 00:23:38,867 하고 싶은 말이 있어 216 00:23:39,944 --> 00:23:43,650 모두 와준 게 우리에게 얼마나 큰 의미인지... 217 00:23:44,968 --> 00:23:46,673 와줘서 정말 고맙구나 218 00:23:49,531 --> 00:23:52,730 정말 사랑스러우셔 너무 좋아 219 00:24:05,032 --> 00:24:06,138 기도합시다 220 00:24:11,221 --> 00:24:12,887 하느님 아버지 221 00:24:13,400 --> 00:24:15,474 당신의 음식에 감사드립니다 222 00:24:16,639 --> 00:24:18,740 생명의 빵으로 저희 영혼을 먹이시고 223 00:24:19,105 --> 00:24:22,071 친절한 말과 행동으로 우리가 본분을 다하도록 224 00:24:22,413 --> 00:24:24,252 살펴주시옵소서 아멘 225 00:24:24,600 --> 00:24:26,168 아멘 226 00:24:26,650 --> 00:24:29,360 어머니와 아버지께도 감사드립니다 227 00:24:30,938 --> 00:24:32,713 우리 모두가 함께 모이게 해주셔서 228 00:24:33,409 --> 00:24:35,277 - 우리도 기쁘단다 - 고마워 229 00:24:39,680 --> 00:24:41,615 타리크 무슨 일 하지? 230 00:24:42,984 --> 00:24:44,350 영화감독이에요 231 00:24:44,351 --> 00:24:45,652 - 정말? - 와 232 00:24:45,653 --> 00:24:46,792 실력 좋아 233 00:24:46,815 --> 00:24:49,790 아는 사람 중에 감독은 처음이네 234 00:24:49,791 --> 00:24:51,449 - 감독이 별로 없죠 - 재밌어 235 00:24:51,481 --> 00:24:52,913 - 아직까지는... - TV에는 나왔었나요? 236 00:24:52,961 --> 00:24:55,231 TV는 아니고요 다큐멘터리 하나 만들었어요 237 00:24:55,279 --> 00:24:58,534 2008년에 클리브랜드 언더그라운드 영화제서 상영했죠 238 00:24:58,582 --> 00:25:00,793 언더그라운드 영화제가 뭐지? 239 00:25:00,825 --> 00:25:02,967 땅 속에서 영화를 보여주나? 240 00:25:02,999 --> 00:25:05,237 아뇨, 땅 위에서 상영하죠 하지만 241 00:25:05,238 --> 00:25:07,307 지성인의 영화제야 지식인의 영화를 상영해 242 00:25:07,307 --> 00:25:09,675 지성인들의 영화제라고? 243 00:25:09,677 --> 00:25:12,378 광고도 하나? 난 광고가 제일 좋던데 244 00:25:12,379 --> 00:25:13,929 아니, 광고는 안 해 245 00:25:13,953 --> 00:25:17,951 정말? 요즘 광고가 최고의 예술작품 같던데 246 00:25:17,952 --> 00:25:19,991 짧고 효과적이지 247 00:25:20,118 --> 00:25:22,479 반짝이는 아이디어만 있으면 돼 248 00:25:22,507 --> 00:25:24,522 요즘 광고 때문에 TV를 본다니까 249 00:25:24,542 --> 00:25:26,911 나도 그래 프로그램들보다 낫더라고 250 00:25:26,926 --> 00:25:28,293 이 사람은 다큐멘터리 감독이라.... 251 00:25:28,296 --> 00:25:29,930 - 다른 장르에요 - 그렇긴 한데... 252 00:25:29,931 --> 00:25:31,923 다큐멘터리 광고도 본 적 있는 거 같은데 253 00:25:31,962 --> 00:25:35,536 특정한 거에 한정될 필요는 없다고 봐 254 00:25:35,838 --> 00:25:37,456 그게 말야... 255 00:25:37,501 --> 00:25:41,517 배고픈 예술가 같은 건 난 이해가 안 되더라고 256 00:25:41,630 --> 00:25:44,846 - 한번 생각해봐, 타리크 - 그러죠 257 00:25:46,155 --> 00:25:47,556 이러기에요? 258 00:25:47,581 --> 00:25:49,429 - 이리 내 놔 - 내 거잖아요 259 00:25:51,089 --> 00:25:52,043 도둑 260 00:25:52,053 --> 00:25:53,716 에린, 아직 학교 다니나? 261 00:25:55,147 --> 00:25:59,300 네, 졸업반이에요 석사과정이에요 262 00:25:59,861 --> 00:26:01,511 - 그렇군 - 전공이? 263 00:26:01,547 --> 00:26:03,075 - 훌륭해 - 문학이요 264 00:26:04,332 --> 00:26:06,839 크리스피언 학생이었나? 265 00:26:07,285 --> 00:26:10,423 그랬었는데 이제는 아니에요 266 00:26:11,352 --> 00:26:13,021 이젠 아니지 267 00:26:13,727 --> 00:26:17,511 내 조교였는데 관뒀어 적절치 못한 것 같아서 268 00:26:21,181 --> 00:26:22,715 직업 윤리에 어긋나 269 00:26:23,301 --> 00:26:24,461 뭐? 270 00:26:25,845 --> 00:26:27,245 뭐가? 271 00:26:27,955 --> 00:26:29,573 방금 뭐랬어? 272 00:26:30,160 --> 00:26:32,329 - 뭐라고 했어? - 뭐가? 273 00:26:33,083 --> 00:26:35,968 직업윤리에 어긋난다며? 더 하고 싶은 말이 있어? 274 00:26:36,007 --> 00:26:37,515 아냐 네 말에 동의한 거야 275 00:26:37,862 --> 00:26:39,232 동의는 무슨 276 00:26:40,399 --> 00:26:41,964 내 말은... 277 00:26:42,125 --> 00:26:45,244 - 그 소린 지가 하고선... - 나 보면서 얘기해 278 00:26:45,296 --> 00:26:46,684 - 크리스피언 - 왜요? 279 00:26:46,718 --> 00:26:48,266 저녁 식사 중이잖니 280 00:26:48,776 --> 00:26:51,056 난 형하고 얘기 중이에요 281 00:26:51,175 --> 00:26:53,380 더 하고 싶은 말이 있어? 282 00:26:53,381 --> 00:26:54,847 무슨 소리야 어쩌자는 건데? 283 00:26:54,848 --> 00:26:57,049 내 양심을 형이 판단할 입장이 아닌 거 같은데 284 00:26:57,050 --> 00:26:58,785 누가 널 판단해? 285 00:26:58,785 --> 00:27:00,411 형이지, 눈이 그렇잖아 286 00:27:00,443 --> 00:27:02,049 아주 의미심장한 대화로구나 287 00:27:02,093 --> 00:27:06,771 내내 내 신경을 건드렸잖아 더는 못 참아, 지긋지긋해 288 00:27:06,803 --> 00:27:09,490 - 넌 내가 그렇게 질투나냐? - 내가 질투한다고? 289 00:27:09,522 --> 00:27:11,632 얘들아, 저녁 식탁에서 꼭 이래야 되겠니? 290 00:27:11,633 --> 00:27:13,753 아뇨, 엄마 괜찮아요 291 00:27:15,703 --> 00:27:16,952 형을 질투한다고? 진심이야? 292 00:27:18,308 --> 00:27:19,943 - 항상 그랬잖아 - 내가 뭘 어쨌는데? 293 00:27:40,214 --> 00:27:41,807 저게 뭐지? 294 00:27:42,721 --> 00:27:45,195 - 거울을 봐 - 형 엘리펀트맨처럼 생겼어 295 00:27:50,270 --> 00:27:52,372 무슨 소리야? 뭐가 믿을 수가 없어? 296 00:27:52,373 --> 00:27:54,708 뭐가 그렇게 믿을 수가 없나 말 좀 해보라고 297 00:27:54,709 --> 00:27:58,845 재미나 가치와는 동떨어진 그 입에서 무슨 소리가 나올까 298 00:27:58,846 --> 00:28:00,263 아주 질려버렸어 299 00:28:25,940 --> 00:28:26,974 이럴 수가 300 00:28:36,109 --> 00:28:37,284 크리스피언 301 00:28:37,285 --> 00:28:38,985 일으키는 거 도와줘요 여기서 나가야 돼요 302 00:28:39,244 --> 00:28:40,657 에이미, 안 돼요! 303 00:28:40,754 --> 00:28:43,486 엄마! 몸 낮춰요! 창에서 떨어져야 돼요! 304 00:28:45,158 --> 00:28:46,593 드레이크! 305 00:28:52,400 --> 00:28:54,166 드레이크 무사해? 306 00:28:54,167 --> 00:28:55,805 세상에 307 00:28:58,036 --> 00:28:59,372 오브리, 숙여! 308 00:28:59,373 --> 00:29:01,274 몸 낮추세요! 309 00:29:01,275 --> 00:29:03,035 - 엎드려 있어! - 숙여요! 310 00:29:04,010 --> 00:29:05,919 창에서 떨어져요! 숙여요! 311 00:29:07,147 --> 00:29:09,096 크리스피언! 드레이크 데리고 이리 와요! 312 00:29:09,255 --> 00:29:11,572 드레이크! 전부 그대로 있어요 313 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 누가 어떻게 좀 해봐! 314 00:29:13,755 --> 00:29:16,489 이봐요! 괜찮아요 315 00:29:16,490 --> 00:29:18,158 날 봐요 괜찮을 거예요 316 00:29:18,159 --> 00:29:21,553 계속 몸 낮추고 있어요 911에 신고해야 해요 317 00:29:21,761 --> 00:29:23,597 우리 다 죽을 거야! 318 00:29:23,649 --> 00:29:26,011 - 신호가 안 잡혀 - 나도 안 잡혀 319 00:29:26,186 --> 00:29:29,003 - 신호 잡히는 사람? - 이상해, 신호 잡혔었어 320 00:29:29,464 --> 00:29:30,759 오늘 전화 썼어 321 00:29:30,795 --> 00:29:33,198 아버지 놈들이 재머를 쓰나봐요 322 00:29:33,266 --> 00:29:34,676 - 뭐? - 신호 차단기요 323 00:29:34,716 --> 00:29:37,409 불법이지만 인터넷에서 30달러면 살 수 있어요 324 00:29:37,489 --> 00:29:39,196 필릭스 이 쓰레기 새끼야! 325 00:29:39,230 --> 00:29:42,382 왜 나보고 쓰레기래? 난 도와주려는 거잖아 326 00:29:42,421 --> 00:29:45,977 니가 수상한 짓거리 하는 거 놀랍지도 않아! 327 00:29:49,957 --> 00:29:53,326 우리 다 죽을 거야! 세상에! 328 00:29:53,636 --> 00:29:56,540 크리스피언! 형 데리고 여기서 나가요! 329 00:29:56,573 --> 00:29:58,532 어서 가요! 330 00:30:00,867 --> 00:30:02,863 모두 의자를 잡아요 331 00:30:03,469 --> 00:30:04,802 여기서 빠져나가요! 332 00:30:04,859 --> 00:30:06,590 얼굴을 가리고 뛰어요 333 00:30:06,723 --> 00:30:08,027 몸 낮추고! 가요! 334 00:30:10,595 --> 00:30:12,913 에이미, 가요! 의자 잡고! 335 00:30:22,036 --> 00:30:24,164 오브리? 여보 336 00:30:24,204 --> 00:30:25,418 난 못해 337 00:30:25,434 --> 00:30:26,920 내가 같이 갈게 괜찮을 거야 338 00:30:26,961 --> 00:30:28,495 일어서, 가자 339 00:30:28,543 --> 00:30:29,443 됐지? 간다! 340 00:30:48,596 --> 00:30:51,155 - 이거 뽑아야 되지? - 그래 341 00:30:52,553 --> 00:30:54,613 누가 좀 뽑아줘! 342 00:30:55,524 --> 00:30:58,155 안 돼요 째지 않고 뽑으면 안 돼요 343 00:30:58,159 --> 00:31:01,636 상처 부위에 천천히 손을 얹어요, 됐어요 344 00:31:03,660 --> 00:31:04,897 숨 쉬어요 345 00:31:04,898 --> 00:31:06,232 안 돼! 하지 마! 346 00:31:06,233 --> 00:31:08,567 - 그만! - 미안해 347 00:31:08,568 --> 00:31:10,502 내 약! 여보 내 약! 348 00:31:10,503 --> 00:31:11,604 누가 내 가방 좀 줘요 349 00:31:12,548 --> 00:31:13,811 그만 움직여! 350 00:31:18,749 --> 00:31:19,749 손 떼지 말아요 351 00:31:20,227 --> 00:31:21,413 안 돼! 그만! 352 00:31:22,160 --> 00:31:23,209 그만! 353 00:31:30,892 --> 00:31:34,166 대체 무슨 일이야? 354 00:31:34,428 --> 00:31:36,473 - 무슨 일일까요? - 전혀 모르겠다 355 00:31:36,492 --> 00:31:37,719 아버지 누가 보여요? 356 00:31:37,771 --> 00:31:39,354 아무도 안 보여 누가 보이니? 357 00:31:39,378 --> 00:31:40,514 - 아뇨 - 뭔가 해야해요 358 00:31:40,546 --> 00:31:42,255 - 누가 차로 달려가서 - 안 돼! 359 00:31:42,279 --> 00:31:44,207 - 도움 청하러 가야해요 - 아무도 나가면 안 돼! 360 00:31:44,231 --> 00:31:45,305 엄마 그 방법밖에 없어요 361 00:31:45,306 --> 00:31:46,706 여기서 나갈 방법은 그것 뿐이에요 362 00:31:46,738 --> 00:31:48,032 제일 잘 뛰는 사람이 363 00:31:48,063 --> 00:31:49,241 - 누구지? - 나야 364 00:31:49,242 --> 00:31:51,960 내가 제일 빠른데 빌어먹을 화살이 등에 꽂혀있으니 365 00:31:51,976 --> 00:31:54,373 어깨랑 다리랑 무슨 상관이야? 내가 제일 빨라 366 00:31:54,389 --> 00:31:57,249 - 등에 화살이 꽂혀있잖아! - 소리 지르지 마요! 367 00:31:57,249 --> 00:32:00,686 뛰어 봤어야 상관 있나 없나를 알지, 돼지새끼 368 00:32:00,688 --> 00:32:03,758 - 나 이제 살 안 쪘어! - 씨발, 닥쳐! 369 00:32:08,061 --> 00:32:12,044 내가 제일 빠른데 아무도 인정을 안 해줘 370 00:32:12,090 --> 00:32:13,980 그게 문제가 아니에요 아무도 뛸 필요 없어요 371 00:32:14,028 --> 00:32:15,637 - 전부 집 안에 있어야 해요 - 아무도 날 안 믿어 372 00:32:15,677 --> 00:32:16,937 밖에 몇 명이나 있는지도 모르잖아요 373 00:32:16,937 --> 00:32:18,694 얘야, 우린 널 믿어 374 00:32:18,744 --> 00:32:21,141 나 5km를 23분 안에 뛰어 내가 할 거야 375 00:32:21,174 --> 00:32:23,165 에이미, 안 돼! 376 00:32:23,189 --> 00:32:25,460 에이미, 할 수 있어 널 믿어 377 00:32:25,492 --> 00:32:28,147 전화할 수 있는 곳까지 가기만 하면 돼 378 00:32:28,616 --> 00:32:30,383 지, 이거 옮기게 도와줘 379 00:32:30,971 --> 00:32:32,042 필릭스! 380 00:32:35,692 --> 00:32:36,726 나 할 수 있어, 아빠 381 00:32:37,378 --> 00:32:38,234 숙여요 382 00:32:38,432 --> 00:32:40,399 마지막 순간에 여는 거에요 383 00:32:40,488 --> 00:32:42,902 전속력으로 누가 뛰어나올 건 예상 못할 거예요 384 00:33:32,802 --> 00:33:34,171 도와줘! 385 00:33:34,523 --> 00:33:38,059 에이미! 도와줘! 386 00:33:38,663 --> 00:33:40,883 어떻게 된 거야! 387 00:33:46,922 --> 00:33:48,935 에이미 388 00:34:07,038 --> 00:34:08,986 이럴 수가 내 딸... 389 00:34:09,150 --> 00:34:14,723 세상에 안 돼! 390 00:34:37,838 --> 00:34:38,648 에린! 391 00:34:41,965 --> 00:34:43,329 뭐하는 거야? 392 00:34:45,786 --> 00:34:48,654 문하고 창문 잠겼는지 전부 확인해야 해요 393 00:34:49,329 --> 00:34:50,229 뭐? 394 00:34:59,232 --> 00:35:02,535 자기야 뭐하는 거야? 395 00:35:02,536 --> 00:35:05,438 911에 문자를 보내면 음성으로 들어가는 곳이 있어요 396 00:35:05,439 --> 00:35:07,440 신호가 한칸만 떠도 문자 보낼 수 있어요 397 00:35:07,441 --> 00:35:08,441 다 쓸데 없어 398 00:35:10,211 --> 00:35:11,524 계속 해볼 거에요 399 00:35:15,715 --> 00:35:17,076 위층은 괜찮아요 400 00:35:17,139 --> 00:35:19,185 - 여기가 더 안전해요 - 여보, 제발 401 00:35:19,186 --> 00:35:21,488 - 일어서 - 세상에 402 00:35:21,489 --> 00:35:24,252 - 위층으로 데려가야겠어 - 그게 좋겠네요 403 00:35:29,012 --> 00:35:31,144 드레이크 어깨 어떻게 해야 해요 404 00:35:32,132 --> 00:35:34,289 괜찮아 이제 감각이 없어 405 00:35:34,514 --> 00:35:35,717 정말요? 406 00:35:36,369 --> 00:35:38,174 만지지 마 407 00:35:38,873 --> 00:35:40,742 우리 전부 다 잘 해낼 거예요 408 00:35:41,742 --> 00:35:44,108 창문 다 잠그고 가려야 해요 409 00:35:46,847 --> 00:35:48,760 이런 식으로 행동하는 거 처음 봐 410 00:35:48,999 --> 00:35:50,722 특별한 상황이잖아요 411 00:35:50,831 --> 00:35:53,220 누군가 밖으로 나가서 도움을 청해야 해요 412 00:35:53,293 --> 00:35:56,578 아뇨, 전부 집 안에서 경찰이 들러주길 기다려야 해요 413 00:35:56,596 --> 00:35:59,695 위층 창문에 구조신호 같은 걸 걸어놔야겠어요 414 00:35:59,718 --> 00:36:02,421 좋은 생각이야 침대 시트 걷어야겠네 415 00:36:06,646 --> 00:36:08,153 다 왔어 416 00:36:17,903 --> 00:36:19,420 같이 있어줘 417 00:36:19,725 --> 00:36:21,650 애들 봐야 해 418 00:38:53,766 --> 00:38:55,405 저리 비켜! 419 00:39:02,167 --> 00:39:03,550 이럴 수가 420 00:39:05,579 --> 00:39:06,888 엄마 421 00:39:09,583 --> 00:39:13,752 이럴 수가! 안 돼! 422 00:39:14,236 --> 00:39:15,782 안 돼! 오브리! 423 00:39:16,424 --> 00:39:18,083 안 돼! 424 00:39:40,989 --> 00:39:43,673 가서 봐야겠어! 425 00:39:43,699 --> 00:39:47,510 아버지 그냥 여기 계세요 426 00:39:50,009 --> 00:39:51,353 우리하고 같이 있어요 427 00:40:00,091 --> 00:40:01,690 누가 왜 이런 짓을 하는 거지? 428 00:41:17,320 --> 00:41:18,535 세상에! 429 00:41:24,137 --> 00:41:25,224 켈리! 430 00:41:25,350 --> 00:41:26,765 안 돼, 드레이크! 431 00:41:31,944 --> 00:41:33,377 젠장 432 00:41:44,018 --> 00:41:45,619 무슨 일이에요? 433 00:41:50,630 --> 00:41:51,965 살려줘! 434 00:41:52,941 --> 00:41:54,293 누가 도와줘! 435 00:41:59,087 --> 00:42:02,199 누가 살려줘요! 436 00:42:10,842 --> 00:42:12,767 - 수건 좀 갖다 줄래요? - 그러죠 437 00:42:14,065 --> 00:42:16,832 우리도 뛰어야하지 않을까요? 켈리는 나갔잖아요 438 00:42:16,888 --> 00:42:18,651 최소한 차까지라도요 439 00:42:22,108 --> 00:42:24,609 내가 해볼게 다들 여기 있어 440 00:42:24,610 --> 00:42:26,923 잠깐, 같이 가요 지, 이거 눌러요 441 00:42:29,757 --> 00:42:32,627 드레이크하고 아버지 데리고 가야 하는데 442 00:42:35,670 --> 00:42:37,404 뛸 수가 없잖아 443 00:42:38,556 --> 00:42:41,506 내가 가서 차를 집앞에 댈게 444 00:42:41,594 --> 00:42:45,896 자기하고 필릭스, 지가 드레이크하고 아버지 데리고와 445 00:42:46,155 --> 00:42:47,586 어때? 446 00:42:49,235 --> 00:42:52,564 자기야 괜찮을 거야 447 00:42:52,787 --> 00:42:54,383 할 수 있어 448 00:42:55,583 --> 00:42:57,054 금방 올게 449 00:43:00,204 --> 00:43:01,104 자기야 450 00:43:02,499 --> 00:43:04,085 이거 가져가요 451 00:43:37,450 --> 00:43:40,709 여기요! 문 열어주세요! 452 00:43:43,680 --> 00:43:46,914 문 열어줘요! 뭐하는 거야! 453 00:43:46,972 --> 00:43:51,623 문 열라고! 들여보내줘! 454 00:46:03,395 --> 00:46:06,232 다른 차들도 망가졌을 거 같지만 455 00:46:08,367 --> 00:46:10,599 밖에 아무도 없었어 456 00:46:10,776 --> 00:46:15,081 켈리가 놈들을 피해갔을지 몰라 우리에게 기회야 457 00:46:15,395 --> 00:46:17,208 무슨 소리니? 458 00:46:19,285 --> 00:46:20,775 다시 나가볼게요 459 00:46:22,282 --> 00:46:24,018 - 안 돼 - 괜찮아요 460 00:46:24,954 --> 00:46:28,149 아무도 안 보여요 끝난 건지도 몰라요 461 00:46:28,180 --> 00:46:30,500 우릴 여기에 남겨두고 가겠다고? 462 00:46:33,425 --> 00:46:35,179 도움이 필요한 상황이잖아 463 00:46:35,208 --> 00:46:37,579 밖에 가서 누군가를 데려와야 해 464 00:46:38,097 --> 00:46:39,964 이웃집에 가볼게 465 00:46:39,965 --> 00:46:43,799 안전한 거리까지 가자마자 전화나 문자 해볼게 466 00:46:44,442 --> 00:46:47,880 다들 안에 있으면서 조심하고 있어 467 00:46:49,809 --> 00:46:52,372 돌아올게 곧 올 거야 468 00:46:55,181 --> 00:46:56,742 잠깐만 469 00:46:59,631 --> 00:47:01,817 가지 마요 진심이에요 470 00:47:08,061 --> 00:47:10,406 전부 괜찮을 거야 471 00:47:11,297 --> 00:47:13,452 집 안에 있어 472 00:47:14,788 --> 00:47:16,579 조심하고 473 00:47:19,697 --> 00:47:23,971 금방 올게 알겠지? 474 00:47:25,548 --> 00:47:27,015 약속하죠? 475 00:47:28,649 --> 00:47:29,660 약속해 476 00:47:38,803 --> 00:47:39,841 이따 봐 477 00:47:57,479 --> 00:48:00,615 최소 한 명은 집 안에 들어온 것 같네요 478 00:48:00,902 --> 00:48:04,334 아내를 죽인 놈이 아직 집 안에 있다는 건가? 479 00:48:07,353 --> 00:48:09,018 그런 것 같아요 480 00:48:11,707 --> 00:48:13,062 드레이크는 어때요? 481 00:48:14,126 --> 00:48:15,810 피는 멎은 거 같아요 482 00:48:17,971 --> 00:48:20,231 안전한 곳에 숨기도록 하죠 483 00:48:20,282 --> 00:48:22,049 필릭스, 좀 도와줘요 484 00:48:23,369 --> 00:48:26,354 셋에 들어요 하나, 둘, 셋 485 00:48:38,652 --> 00:48:41,004 다 같이 숨어있기 좋은 방은 어디죠? 486 00:48:41,253 --> 00:48:43,988 몰라요, 다 창문이 있어요 지하실 빼고 487 00:48:44,163 --> 00:48:48,072 지하실은 안 돼요 휘발유 붓고 불 붙이면 끝나요 488 00:48:48,526 --> 00:48:50,900 여기 있으면서 창문을 전부 막아야 해요 489 00:48:51,122 --> 00:48:52,426 젠장, 그러고 보니 490 00:49:24,230 --> 00:49:26,273 각자 무기가 있어야 해요 491 00:51:55,837 --> 00:51:57,365 이놈 아는 사람? 492 00:52:00,768 --> 00:52:02,129 알아보기 좀 힘드네 493 00:52:27,446 --> 00:52:30,405 크리스피언 무사할 거예요 494 00:52:31,137 --> 00:52:32,717 터프하잖아요 495 00:52:34,382 --> 00:52:36,385 그건 아니지만 고마워요 496 00:52:36,989 --> 00:52:39,023 그리고 도와줘서 고맙네요 497 00:52:39,024 --> 00:52:41,992 혼자 잘 해결하는 거 같던데요 뭐 498 00:52:41,993 --> 00:52:44,113 그래요 신경쓰지 마요 499 00:52:47,342 --> 00:52:48,417 아버님은 어디 계시죠? 500 00:53:35,953 --> 00:53:37,727 두꺼비집은 어딨죠? 501 00:53:37,783 --> 00:53:39,950 몰라요 지하실 같은데 502 00:53:39,951 --> 00:53:41,619 가서 찾아봐요 503 00:53:41,620 --> 00:53:43,380 난 위층에 가서 아버지 찾아 볼게요 504 00:54:13,636 --> 00:54:15,407 - 아빠! - 필릭스 505 00:54:20,158 --> 00:54:21,962 한놈이 우리 침실에 있었어 506 00:54:22,962 --> 00:54:25,075 며칠 동안 우리를 지켜보고 있었어 507 00:54:25,936 --> 00:54:27,474 우리가 자는 동안 말야 508 00:54:28,533 --> 00:54:30,702 - 이건 무작위 살인이 아냐 - 아빠, 괜찮아요 509 00:54:30,813 --> 00:54:32,016 - 그래 - 진정하세요 510 00:54:33,906 --> 00:54:35,639 내 말 알아듣지? 511 00:54:35,807 --> 00:54:37,378 우리 가족이 타겟이었어 512 00:55:32,712 --> 00:55:33,661 이러기야? 513 00:55:34,266 --> 00:55:36,508 꼭 내 앞에서 그래야 했나? 514 00:55:39,221 --> 00:55:40,789 무슨 말 했나? 515 00:55:40,869 --> 00:55:41,869 됐어 516 00:55:42,484 --> 00:55:43,922 신경쓰지 마 517 00:55:46,882 --> 00:55:48,418 괜찮아? 518 00:55:49,450 --> 00:55:50,782 그냥 좀 519 00:55:54,489 --> 00:55:56,386 씻어야겠어 520 01:00:08,355 --> 01:00:09,898 저 안에서 정신이 들었어 521 01:00:11,156 --> 01:00:15,149 네, 기절했길래 거기 숨긴 거예요 522 01:00:18,224 --> 01:00:19,124 고마워 523 01:00:20,660 --> 01:00:21,560 그래요 524 01:00:31,572 --> 01:00:32,674 켈리는 어딨지? 525 01:00:36,768 --> 01:00:37,768 몰라요 526 01:00:40,239 --> 01:00:42,135 다들 괜찮아? 무슨 일이야? 527 01:00:42,756 --> 01:00:44,711 소란스럽길래 위층에 있었어 528 01:00:45,065 --> 01:00:46,377 무슨 일이죠? 529 01:00:47,446 --> 01:00:49,897 한놈이 들어와서 우릴 공격했어요 530 01:00:50,149 --> 01:00:52,058 내가 찔렀더니 달아났어요 531 01:00:52,459 --> 01:00:55,253 - 찔렀다고? - 그래요 532 01:00:55,409 --> 01:00:57,377 죽었을 거 같나요? 533 01:00:58,022 --> 01:00:59,366 아뇨, 문 밖으로 달아났어요 534 01:01:00,692 --> 01:01:02,267 위층에 누가 있던가요? 535 01:01:02,512 --> 01:01:04,247 아무도 못 찾았어요 536 01:01:04,395 --> 01:01:06,435 창문으로 나갔을지도 모르죠 537 01:01:09,868 --> 01:01:11,535 아버님은 괜찮으세요? 538 01:01:11,536 --> 01:01:14,105 네, 좀 누워계셔야 할 거 같아요 539 01:01:15,468 --> 01:01:17,029 몇 명이나 있는 거 같나요? 540 01:01:20,212 --> 01:01:22,422 최소한 두 명 이상이에요 541 01:01:24,023 --> 01:01:26,294 당신 때문에 놀라서 달아났을지도 몰라요 542 01:01:28,584 --> 01:01:31,837 일어나요 그럴 가능성은 접어두죠 543 01:01:32,357 --> 01:01:35,293 지하실에 쓸만한 연장이 남아있는 거 같아요 544 01:01:35,436 --> 01:01:36,673 같이 내려가봐요 545 01:01:40,316 --> 01:01:43,780 무기가 될만한 걸로 날카롭고 무거운 거 들어요 546 01:01:43,803 --> 01:01:46,872 위로 올라가야 하니까 서둘러요 547 01:01:47,135 --> 01:01:50,628 아버지 공구들 훑어보자 쓸만한 게 많아 548 01:01:50,853 --> 01:01:52,868 지, 이거 들어줄래요? 549 01:01:53,850 --> 01:01:56,485 좋아요 일단 그 정도면 충분하겠어요 550 01:01:56,582 --> 01:01:59,187 가요 너무 오래 걸리면 안 돼요 551 01:02:02,187 --> 01:02:04,152 드레이크가 이걸 볼 필요는 없어 552 01:02:09,618 --> 01:02:11,545 지, 어떻게 하는지 보여줄게요 553 01:02:17,969 --> 01:02:22,373 여기 못이 완전히 통과하도록 하는 거예요 554 01:02:23,919 --> 01:02:25,385 보이죠? 555 01:02:27,462 --> 01:02:28,780 보자... 556 01:02:30,037 --> 01:02:33,622 여기에 네다섯 개면 되겠네요 최대한 많이 만들 거예요 557 01:02:34,145 --> 01:02:35,045 그래요 558 01:02:38,069 --> 01:02:39,971 뭐 좀 물어봐도 돼요? 559 01:02:40,883 --> 01:02:42,163 이런 건 다 어디서 배웠어요? 560 01:02:43,294 --> 01:02:44,314 내가 좀... 561 01:02:45,175 --> 01:02:48,671 특이한 어린시절을 보냈죠 생존주의자 캠프에서 자랐어요 562 01:02:50,478 --> 01:02:52,281 아직 크리스피언에게 말하지 않았어요 563 01:02:53,423 --> 01:02:54,562 이해가 되네요 564 01:02:59,007 --> 01:03:02,876 내가 태어나자 아빠는 불안해졌던 거 같아요 565 01:03:03,147 --> 01:03:07,133 몇 년 후면 자원이 바닥난다고 확신하셨었죠 566 01:03:10,007 --> 01:03:13,838 의견이 맞는 많은 사람들과 오지로 이사를 갔어요 567 01:03:15,444 --> 01:03:17,543 그 오지까지도 인구과잉이 되면 568 01:03:17,575 --> 01:03:20,335 기본적으로 내 자신을 지킬 수 있길 바라셨어요 569 01:03:23,567 --> 01:03:26,503 15살에 엄마와 미국으로 왔는데 570 01:03:26,876 --> 01:03:28,370 그 전에 많은 걸 배웠죠 571 01:03:32,395 --> 01:03:34,021 굉장하네요 572 01:03:44,128 --> 01:03:45,672 여기 뭐 있어 573 01:03:49,160 --> 01:03:50,890 크리스피언은 어딨는지 모르는 거야? 574 01:03:52,397 --> 01:03:55,141 몰라, 켈리가 나가고 형도 갔어 575 01:03:58,516 --> 01:04:00,121 가서 찾아봐야겠어 576 01:04:02,131 --> 01:04:03,850 최소한 노력은 해야지 577 01:04:04,249 --> 01:04:06,404 켈리를 혼자 밖에 둘 수 없어 578 01:04:09,307 --> 01:04:11,667 무슨 소리야? 579 01:04:11,992 --> 01:04:13,221 켈리 죽었잖아 580 01:04:16,589 --> 01:04:17,890 뭐? 581 01:04:18,589 --> 01:04:20,859 켈리 죽었는데... 몰랐어? 582 01:04:22,460 --> 01:04:24,405 이런... 583 01:04:24,793 --> 01:04:28,298 미안, 이런 식으로 알리려던 건 아니었어 584 01:04:28,299 --> 01:04:30,267 살해당했어 585 01:04:30,268 --> 01:04:32,328 지금 위층에 시신이 있어 586 01:04:37,031 --> 01:04:40,144 - 형, 미안해 - 닥쳐! 필릭스! 587 01:04:40,145 --> 01:04:42,012 - 켈리 걱정한 건 알아 - 닥쳐! 588 01:04:42,013 --> 01:04:44,302 그만 떠들어! 589 01:04:53,023 --> 01:04:54,692 미안해 590 01:05:19,651 --> 01:05:21,840 그냥 좀 빨리 죽으면 안 돼? 591 01:05:22,206 --> 01:05:23,967 나도 힘들다고 592 01:06:31,589 --> 01:06:32,789 그거 끝냈어요? 593 01:06:34,526 --> 01:06:37,894 좋아요, 하나 정도 더 해도 괜찮을 거 같네요 594 01:06:37,974 --> 01:06:39,845 위층에 가서 아버님 살펴봐야겠어요 595 01:06:39,871 --> 01:06:42,261 남자들 올라오면 밧줄 준비하라고 해줘요 596 01:06:42,469 --> 01:06:44,108 내가 가도 되는데 597 01:06:46,204 --> 01:06:48,005 같이 갈래요? 598 01:06:49,640 --> 01:06:51,410 괜찮아요 못이나 박을게요 599 01:06:52,409 --> 01:06:54,842 그래요 조심해요 600 01:11:30,889 --> 01:11:32,488 썅! 601 01:11:33,957 --> 01:11:38,995 이 씨발새끼 602 01:11:41,414 --> 01:11:43,068 가서 좀 살펴보지? 603 01:11:44,274 --> 01:11:45,914 그러라고 돈 주는 건데 604 01:11:59,839 --> 01:12:01,277 고마워 605 01:12:09,875 --> 01:12:11,466 씨발, 엉망진창이야 606 01:12:13,831 --> 01:12:17,619 괜찮아 곧 끝날 거야 607 01:12:32,050 --> 01:12:34,779 지금 그럴 기분이 아냐 608 01:12:35,553 --> 01:12:37,517 왜 그래 빨리 끝낼게 609 01:12:40,224 --> 01:12:43,193 죽은 너네 엄마 옆에서 너랑 하고 싶어 610 01:12:43,923 --> 01:12:44,621 뭐? 611 01:12:45,198 --> 01:12:47,751 왜 그런 소리를 하는 거야? 612 01:12:48,483 --> 01:12:50,123 재밌는 건 절대로 안 하려고 하잖아 613 01:12:51,990 --> 01:12:54,408 그런 비난은 부당하지 614 01:12:54,766 --> 01:12:56,634 그럼 죽은 엄마 옆에서 나랑 해 615 01:12:57,628 --> 01:12:59,708 이 대화는 끝이야 616 01:13:23,734 --> 01:13:24,809 젠장 617 01:13:32,809 --> 01:13:34,555 이봐, 뭐하는 거야? 618 01:13:34,682 --> 01:13:36,836 DNA 남기면 안 되지! 619 01:13:38,107 --> 01:13:39,832 나중에 다 치울게 620 01:13:40,117 --> 01:13:42,229 이 빌어먹을 나머지 난장판들도 같이 621 01:13:42,886 --> 01:13:44,351 이것 봐 622 01:13:44,504 --> 01:13:46,277 이게 내 잘못이라는 건가? 623 01:13:47,125 --> 01:13:49,960 잘 들어 분명하게 해두자고 624 01:13:49,991 --> 01:13:54,480 니들이 계속 얻어터지는 바람에 내 손으로 형을 죽여야했다고 625 01:13:54,719 --> 01:13:58,153 내 형을 내 손으로 여러번 찔렀단 말야! 626 01:13:58,295 --> 01:14:00,137 그건 너희 일이었잖아! 627 01:14:00,344 --> 01:14:01,945 전부 잘못했단 건 아니지만 628 01:14:01,971 --> 01:14:04,485 그냥 석궁들고 밖에 있었어도 됐잖아! 629 01:14:05,536 --> 01:14:07,738 형제 얘기 하고 싶어? 630 01:14:09,023 --> 01:14:11,987 저기 죽어있는 게 내 형제야 631 01:14:12,083 --> 01:14:14,904 너랑은 달리 난 형을 좋아했어 632 01:14:15,286 --> 01:14:18,113 미안해 몰랐어 633 01:14:18,790 --> 01:14:22,985 같이 일하는 건 알았지만 형제인 줄은 몰랐어 634 01:14:23,894 --> 01:14:26,273 여자한테 존나게 당했어 그치? 635 01:14:29,834 --> 01:14:33,872 널 죽이면 안 되는 이유를 생각해 내려고 노력 중이야! 636 01:14:35,959 --> 01:14:38,079 돈 더 줄게 637 01:14:38,710 --> 01:14:40,045 뭐? 638 01:14:41,116 --> 01:14:42,819 날 죽이면 너희에겐 아무것도 없어 639 01:14:44,748 --> 01:14:48,919 일만 잘 해내면 40만 달러 줄게 640 01:14:48,920 --> 01:14:52,254 알겠지? 원래는 20만 달러였잖아 641 01:14:52,255 --> 01:14:55,959 하지만 이제 형 몫도 네가 받잖아 642 01:14:56,227 --> 01:14:59,396 거기에 각각 10만씩 더 줄게 643 01:14:59,397 --> 01:15:03,165 일만 잘 끝내면 말야 50만 달러가 네 몫이야 644 01:15:03,166 --> 01:15:06,620 그리고 넌 30만 달러 내가... 645 01:15:08,564 --> 01:15:13,643 유산 상속이 끝날 때까진 돈을 못 주겠지만 646 01:15:13,644 --> 01:15:18,023 금방 받게 될 거야 이 일이나 끝내자고 647 01:15:25,451 --> 01:15:27,388 여기까지 왔잖아 648 01:15:28,960 --> 01:15:32,105 너희 둘, 우리 보수 줄 만큼 충분한 돈을 받아야 할 거야 649 01:15:34,247 --> 01:15:36,250 안 그럴 거면 내가 왜 이 짓을 하겠어? 650 01:15:46,189 --> 01:15:47,493 내가 처리하지 651 01:15:48,384 --> 01:15:50,963 발신 : 911 긴급 문자 접수됐습니다 652 01:16:36,993 --> 01:16:39,334 일어나! 따라가! 653 01:18:58,268 --> 01:19:00,684 지금 당장 경찰이 올 수도 있어 654 01:19:00,716 --> 01:19:02,998 오는 길에 저 여잘 만나면 어떡해! 655 01:19:03,157 --> 01:19:04,601 그 생각은 해봤어? 656 01:19:05,162 --> 01:19:06,797 진정해 657 01:19:06,924 --> 01:19:08,978 진정하란 소리 집어쳐, 톰 658 01:19:09,065 --> 01:19:12,242 일이 완전히 엉망진창이 됐어 뭐가 어떻게 되는지도 모르잖아 659 01:19:13,216 --> 01:19:15,485 여자는 부상당했고 우리보다 빠르지 않아 660 01:19:15,969 --> 01:19:19,411 넌 길을 찾아보고 안 보이면 여기로 돌아와 661 01:19:20,151 --> 01:19:21,631 어디 가는 거야? 662 01:19:22,292 --> 01:19:24,167 집으로 돌아가서 크레이그 살펴보고 663 01:19:24,193 --> 01:19:26,275 그 여자가 되돌아오지 않았나 보려고 664 01:19:27,120 --> 01:19:28,801 잠깐, 석궁 줘 665 01:19:30,329 --> 01:19:32,449 마셰티 갖고 있잖아 우린 무기가 없어 666 01:19:34,304 --> 01:19:36,960 뭐하고 서 있어? 이리 줘! 667 01:19:37,228 --> 01:19:38,899 어떻게 쓰는지나 알아? 668 01:19:38,943 --> 01:19:40,410 그래, 안다 669 01:19:40,411 --> 01:19:42,082 방아쇠 당기면 화살 나가는 거잖아 670 01:19:46,288 --> 01:19:48,590 화살 두 개야 671 01:19:48,654 --> 01:19:50,300 여자 보면 잘 세 672 01:19:50,999 --> 01:19:52,121 당연하지 673 01:20:17,910 --> 01:20:18,825 젠장 674 01:23:30,472 --> 01:23:31,961 이런 젠장 675 01:23:32,239 --> 01:23:35,207 씨발, 분명 맞았는데 들어가 676 01:23:37,862 --> 01:23:39,156 석궁 줘 677 01:23:39,770 --> 01:23:40,721 빨리 678 01:23:41,186 --> 01:23:43,585 - 바로 따라갈게 - 그래 679 01:23:46,071 --> 01:23:47,478 젠장 680 01:24:34,977 --> 01:24:36,285 빌어먹을 681 01:24:41,674 --> 01:24:43,472 뜨겁지도 않잖아, 이 멍청한 년아 682 01:27:02,468 --> 01:27:03,686 필릭스? 683 01:27:05,623 --> 01:27:08,632 다 끝난거야 뭐야? 684 01:27:09,926 --> 01:27:12,568 핸드폰 신호가 잡히던데 다 끝난 거야? 685 01:27:16,466 --> 01:27:19,386 내가 안 도와줘서 화난 건 알겠는데 686 01:27:20,381 --> 01:27:23,106 난 못하겠더라고 이럴 수도 있다고 말했잖아 687 01:27:25,381 --> 01:27:28,269 엄마랑 피를 보니까... 688 01:27:28,913 --> 01:27:31,764 난 평화주의자야 폭력적인 거 못 견뎌 689 01:27:34,361 --> 01:27:37,162 말 좀 해 너 숨소리 들려 690 01:27:40,508 --> 01:27:41,478 필릭스? 691 01:27:43,827 --> 01:27:46,593 추워 죽겠어 나 들어간다 692 01:27:59,974 --> 01:28:00,946 필릭스? 693 01:28:05,954 --> 01:28:07,290 필릭스? 694 01:28:20,301 --> 01:28:23,194 에린, 무사하구나 695 01:28:34,713 --> 01:28:36,050 필릭스는 어딨어? 696 01:28:37,955 --> 01:28:40,026 머리에 믹서 박아 돌려서 죽여버렸어요 697 01:28:44,648 --> 01:28:45,699 그래 698 01:28:46,589 --> 01:28:48,445 당신이 연관됐다니 믿을 수 없네요 699 01:28:51,517 --> 01:28:54,967 자기야 우리 완전 파산지경이잖아 700 01:28:56,448 --> 01:28:58,663 - 날 죽였을 거잖아요 - 아냐 701 01:28:58,807 --> 01:29:00,371 그럴 일은 절대 없었어 702 01:29:00,938 --> 01:29:02,560 날 죽이려던 건 아니었어도 703 01:29:02,584 --> 01:29:04,195 내가 죽을 수도 있었다는 건 알았겠죠 704 01:29:04,250 --> 01:29:04,927 아냐 705 01:29:06,436 --> 01:29:08,671 자기는 증인이 될 거였어 706 01:29:08,879 --> 01:29:10,625 범죄 기록이 없는 사람 707 01:29:10,651 --> 01:29:13,988 우리 가족과 이웃이 어떤 미친놈들에게 살해당했다고 708 01:29:14,001 --> 01:29:15,425 증언해줄 사람 709 01:29:16,300 --> 01:29:18,796 사실, 자기가 다치지 않는 게 내 계획에서 710 01:29:18,815 --> 01:29:20,590 아주 중요한 부분이었어 711 01:29:21,775 --> 01:29:25,091 아무런 동기가 없는 사람이 사건을 목격할 필요가 있었어 712 01:29:27,346 --> 01:29:29,153 딱 봐도 그게 지는 아니잖아 713 01:29:33,295 --> 01:29:34,474 지는 어딨지? 714 01:29:36,077 --> 01:29:37,348 그 여자도 죽였어요 715 01:29:41,868 --> 01:29:43,072 전적으로 이해해 716 01:29:46,345 --> 01:29:47,171 있잖아 717 01:29:47,828 --> 01:29:51,252 일이 통제불능이 된 거 미안해 718 01:29:51,822 --> 01:29:53,059 하지만 719 01:29:54,180 --> 01:29:56,663 우리가 어떻게 알았겠어 720 01:29:57,202 --> 01:29:59,406 자기가 그렇게 사람을 잘 죽일지... 721 01:29:59,696 --> 01:30:02,767 그러고 보니 그 부분은 좀 이상해 722 01:30:03,846 --> 01:30:06,461 자기가 평범하게 반응하고 723 01:30:06,700 --> 01:30:09,034 우리 부모님과 형제들이 살해당했으면 724 01:30:09,353 --> 01:30:10,723 자기도 안 다쳤을 거고 725 01:30:11,794 --> 01:30:13,308 우린 부자가 됐을 거야 726 01:30:14,176 --> 01:30:17,590 파리 같은 곳으로 여행 갔을 거라고 727 01:30:19,366 --> 01:30:21,499 약혼도 했으려나... 728 01:30:23,221 --> 01:30:25,591 그래, 그래 729 01:30:25,922 --> 01:30:28,459 그래도 긍정적인 면이 있어 730 01:30:28,992 --> 01:30:32,178 이제 내가 부모님의 재산의 유일한 상속자야 731 01:30:32,681 --> 01:30:36,514 수백만 달러야, 자기야 자기와 나 732 01:30:37,497 --> 01:30:38,397 우리 말야 733 01:30:42,063 --> 01:30:42,963 저기 734 01:30:44,466 --> 01:30:47,864 지금 현재 우리의 상황이나 735 01:30:48,559 --> 01:30:50,440 우리가 겪고 있는 일들을 736 01:30:51,406 --> 01:30:52,711 무시하고라도 737 01:30:53,395 --> 01:30:56,565 이 기회를 버리는 건 미친 짓이야 738 01:30:57,072 --> 01:30:59,234 이게 전부 쓸모없어져 739 01:31:00,890 --> 01:31:02,229 이해해 740 01:31:02,664 --> 01:31:05,734 자기 마음을 풀어주려면 시간이 좀 걸리겠지 741 01:31:07,155 --> 01:31:08,957 하지만 말야 742 01:31:09,157 --> 01:31:10,913 논리적으로 생각해보자고 743 01:31:11,801 --> 01:31:13,837 자기도 학생 대출 받은 게 있잖아 744 01:31:14,184 --> 01:31:17,198 50만 달러로 해결이 안 되겠어? 745 01:31:17,286 --> 01:31:19,690 바텐더 일 그만두고 공부에 전념할 수 있어 746 01:31:19,756 --> 01:31:21,019 그 일 싫어했잖아 747 01:31:21,838 --> 01:31:23,990 한 달 안에 50만 달러가 생기는 거야 748 01:31:26,786 --> 01:31:27,859 아니면 749 01:31:29,322 --> 01:31:31,216 난 감옥에 가고 750 01:31:31,843 --> 01:31:33,348 넌 빈손이야 751 01:31:36,626 --> 01:31:37,360 자기야 752 01:31:39,203 --> 01:31:40,373 사랑해 753 01:31:43,183 --> 01:31:46,089 돌아오겠다고 약속했었지? 754 01:31:49,176 --> 01:31:50,283 이렇게 왔잖아 755 01:32:07,656 --> 01:32:08,529 어째서? 756 01:32:09,101 --> 01:32:10,839 안 될 것도 없잖아? 757 01:32:31,042 --> 01:32:32,682 젠장 758 01:32:53,384 --> 01:32:58,079 에델바이스 드라이브 5번지에 구급차와 지원 요청한다 759 01:33:30,825 --> 01:33:32,345 안 돼! 760 01:33:35,378 --> 01:33:42,554 Korean Subtitle by urmasunshine, aka pluto