1
00:00:01,476 --> 00:00:08,055
174번째
1/3/2014
2
00:01:02,161 --> 00:01:05,132
그래, 그거야
3
00:01:10,646 --> 00:01:11,945
샤워해야겠다
4
00:03:56,975 --> 00:04:00,634
다음은 너다
5
00:05:03,724 --> 00:05:06,049
에릭 하슨이 집에
있는 모양이네
6
00:05:06,277 --> 00:05:09,582
그래, 여대생 때문에
부인을 버렸다나봐
7
00:05:09,866 --> 00:05:12,201
이제 아주 여기에
사는 걸지도 모르지
8
00:05:13,329 --> 00:05:14,762
심하네
9
00:05:15,836 --> 00:05:18,697
여기 너무 외진 곳이라
이웃 있는 게 좋을 지도 몰라
10
00:05:20,786 --> 00:05:21,916
그럴 지도
11
00:05:51,622 --> 00:05:53,502
- 내가 닫을게
- 그래
12
00:06:04,693 --> 00:06:05,784
이상하네
13
00:06:06,165 --> 00:06:07,228
뭐가?
14
00:06:08,406 --> 00:06:09,444
열려있어
15
00:06:18,272 --> 00:06:20,560
누가 왔다간 것
같진 않은데
16
00:06:22,180 --> 00:06:25,654
분명 인부들이 문을
안 잠그고 간 걸 거야
17
00:06:29,232 --> 00:06:32,154
난 장 봐온 거 내리고
보일러 좀 살펴볼게
18
00:06:50,035 --> 00:06:51,935
부모님이 꽤
부자시라고요?
19
00:06:55,113 --> 00:06:57,221
그럴걸
20
00:06:57,823 --> 00:07:01,044
아버지가 작년에 KPG에서
은퇴하셨는데
21
00:07:01,091 --> 00:07:03,712
- 엄청난 퇴직금을 받으셨어
- KPG라고요?
22
00:07:03,752 --> 00:07:06,109
방위산업체 말이에요?
23
00:07:06,794 --> 00:07:08,011
맞아
24
00:07:09,195 --> 00:07:11,233
마케팅 부서에
계셨었지만
25
00:07:12,913 --> 00:07:13,813
왜?
26
00:07:15,646 --> 00:07:17,280
그게 무슨 문제가 돼?
27
00:07:17,368 --> 00:07:18,869
파시스트와 저녁식사
하는 거?
28
00:07:18,870 --> 00:07:22,807
아니에요
당신 가족 만나고 싶어요
29
00:07:22,808 --> 00:07:25,822
집에 좋은 술이 있으면
좋긴 할 텐데요
30
00:07:28,414 --> 00:07:31,587
아마도 아닐 거야
엄마가 약 드시거든
31
00:07:35,587 --> 00:07:37,356
그럼 어디 들러서
좀 사갈까요?
32
00:07:38,356 --> 00:07:40,450
- 그래, 좋은 생각이야
- 그래요
33
00:08:10,322 --> 00:08:13,526
보일러 틀었어
미안, 괜찮아?
34
00:08:15,394 --> 00:08:17,013
당신 위층에 있었어?
35
00:08:17,729 --> 00:08:19,308
아니, 지하실에 있었지
36
00:08:20,765 --> 00:08:22,600
방금 그 소리 들었어?
37
00:08:22,898 --> 00:08:24,279
무슨 소리?
38
00:08:24,370 --> 00:08:27,574
발소리를 들었어
39
00:08:28,574 --> 00:08:31,643
- 집에 누가 있는 거 같아
- 확실해?
40
00:08:31,644 --> 00:08:34,104
폴, 여기서 나가야 해
41
00:08:35,173 --> 00:08:37,122
- 오브리
- 빨리
42
00:08:37,162 --> 00:08:39,516
아니, 당신은 나가있어
난 올라가서 살펴볼게
43
00:08:39,517 --> 00:08:41,986
- 같이 나가
- 집이 낡아서 그래
44
00:08:41,987 --> 00:08:44,055
폴!
위층에 누가 있다니까
45
00:08:49,494 --> 00:08:52,250
이거 가져갈게
이제 됐지?
46
00:08:52,441 --> 00:08:53,767
아니
47
00:08:53,916 --> 00:08:57,077
당신은 밖에서 기다려
금방 나갈게
48
00:08:57,503 --> 00:08:58,922
- 조심해
- 그럴게
49
00:09:26,561 --> 00:09:27,461
누구 있나?
50
00:10:45,911 --> 00:10:47,657
- 크리스피언
- 아버지
51
00:10:47,713 --> 00:10:49,252
간 떨어질 뻔 했잖니
52
00:10:49,340 --> 00:10:50,416
네
53
00:10:53,419 --> 00:10:54,745
세상에
54
00:10:55,268 --> 00:10:57,529
방금 와서 이런 소리
좀 뭐하지만
55
00:10:57,834 --> 00:11:00,775
엄마는 왜 밖에서
울고 계신 거죠?
56
00:11:01,893 --> 00:11:03,645
이런...
나가자
57
00:11:30,452 --> 00:11:31,452
여보
58
00:11:32,707 --> 00:11:33,607
괜찮아?
59
00:11:35,417 --> 00:11:38,927
크리스피언하고 같이 2층을
전부 살펴봤는데 아무도 없어
60
00:11:39,131 --> 00:11:40,501
이런
61
00:11:42,501 --> 00:11:44,961
바보 된 거 같네
62
00:11:46,872 --> 00:11:49,008
- 미안하구나
- 아니에요
63
00:11:51,008 --> 00:11:52,877
- 당황했지?
- 아니에요
64
00:11:53,036 --> 00:11:54,783
- 에린이구나
- 네
65
00:11:54,912 --> 00:11:56,410
- 만나서 반가워
- 안녕하세요
66
00:11:56,477 --> 00:11:58,785
- 와줘서 고맙다
- 초대해주셔서 감사해요
67
00:11:59,151 --> 00:12:00,780
여보, 들어가자
68
00:12:01,319 --> 00:12:02,668
괜찮아
69
00:12:03,881 --> 00:12:05,240
위스키 가져왔어요
70
00:12:06,875 --> 00:12:08,312
들어가자
71
00:12:09,240 --> 00:12:10,321
금방 들어갈게요
72
00:12:18,248 --> 00:12:20,597
- 무슨 일이야?
- 그게...
73
00:12:20,797 --> 00:12:22,589
나도 모르니까 묻지 마
74
00:12:32,886 --> 00:12:34,737
아버님은 여기를 고쳐 쓰려고
사셨다고요?
75
00:12:35,559 --> 00:12:36,670
그래
76
00:12:36,997 --> 00:12:41,730
아버지가 직접 작업하실
은퇴 계획 같은 거였는데
77
00:12:42,007 --> 00:12:45,233
지금 돈주고 다른 사람들
쓰고 계실 거야
78
00:12:47,039 --> 00:12:48,041
자기야
79
00:12:50,887 --> 00:12:53,052
침대 무너지겠어
100년은 된 거 같은데
80
00:12:53,078 --> 00:12:54,356
미안해요
81
00:12:54,522 --> 00:12:56,212
좋은 분들 같아요
82
00:12:56,884 --> 00:12:58,685
돈 많은 사람들은
행운이죠
83
00:12:59,954 --> 00:13:01,417
그런 거 같아
84
00:13:01,609 --> 00:13:02,798
행운 맞아요
85
00:13:03,228 --> 00:13:06,236
그런 부모님을 얻으려고
사람들은 무슨 짓이든 할 걸요
86
00:13:07,196 --> 00:13:08,778
그게 무슨 소린지
87
00:13:11,699 --> 00:13:12,878
이리와요
88
00:13:19,177 --> 00:13:21,562
당신 형제들은
내일 오나요?
89
00:13:21,836 --> 00:13:24,951
그래, 내일이 부모님의
결혼기념일이야
90
00:13:26,563 --> 00:13:28,931
35년이라니
상상이 돼요?
91
00:13:28,996 --> 00:13:30,880
아니, 전혀
92
00:13:33,792 --> 00:13:36,668
내일 당신 가족들
만나는 거 기대돼요
93
00:13:38,253 --> 00:13:39,476
특별한 형제들이지
94
00:13:40,595 --> 00:13:43,280
전부 모이는 게
정말 오랜만이야
95
00:13:44,145 --> 00:13:46,593
분명 재밌을 거야
96
00:13:47,798 --> 00:13:48,833
어떻게요?
97
00:13:50,794 --> 00:13:51,694
보면 알아
98
00:15:23,665 --> 00:15:25,756
- 직접은 아니고
- 직접 본게 아니라고요?
99
00:15:25,757 --> 00:15:27,109
흑백 비디오 같아
100
00:15:27,124 --> 00:15:29,375
비디오로 보셨고
저는 직접 봤잖아요
101
00:15:29,401 --> 00:15:30,559
걔네들 일어서면
102
00:15:30,597 --> 00:15:32,312
사람보다 크고
새끼라도 있으면...
103
00:15:32,343 --> 00:15:35,311
캥거루 싸움 하고싶네
젠틀맨 잭처럼
104
00:15:35,319 --> 00:15:36,392
나름 심각해요
105
00:15:36,424 --> 00:15:37,942
- 막 이렇게 돌리면서
- 맞아요
106
00:15:38,278 --> 00:15:39,034
잘 지냈어?
107
00:15:39,043 --> 00:15:40,722
- 좋은 아침
- 좋은 아침
108
00:15:41,050 --> 00:15:42,152
반갑다
109
00:15:42,273 --> 00:15:44,341
캥거루 싸움
본 적 있어?
110
00:15:44,342 --> 00:15:45,342
하지마
111
00:15:45,410 --> 00:15:46,877
그만해요
112
00:15:46,878 --> 00:15:48,694
- 켈리
- 꼬리로 서서 말야
113
00:15:48,714 --> 00:15:49,914
그만
114
00:15:49,915 --> 00:15:51,383
때리지 마
115
00:15:52,002 --> 00:15:53,561
- 그만 해
- 왜 그래
116
00:15:53,785 --> 00:15:55,252
- 겁쟁이
- 하지 마
117
00:15:55,379 --> 00:15:56,786
얼굴 맞을 뻔했잖아
118
00:15:57,735 --> 00:15:59,993
우리 마누라한테
키스하지 마
119
00:16:00,271 --> 00:16:01,167
무례하게
120
00:16:01,215 --> 00:16:02,701
- 고마워요
- 역겨워
121
00:16:02,899 --> 00:16:03,850
미쳤어
122
00:16:03,882 --> 00:16:05,161
- 나한테 키스해줘
- 미안하네
123
00:16:05,162 --> 00:16:08,205
당신 형제한테 키스하면
안 되는 거였지
124
00:16:10,345 --> 00:16:12,510
어릴 때 생각나네
당신도 봤어야 했는데
125
00:16:12,582 --> 00:16:13,838
- 보긴 뭘 봐
- 그래?
126
00:16:13,860 --> 00:16:16,729
쟤는 통통한 잠꾸러기
천사 같았어
127
00:16:16,752 --> 00:16:18,275
- 정말요?
- 통통한 아기천사
128
00:16:18,276 --> 00:16:19,809
항상 통통했어
129
00:16:19,968 --> 00:16:22,308
- 그냥 통통한 거랬지
- 얼굴이 동그래서 그래
130
00:16:22,323 --> 00:16:24,805
- 그렇다고 살찐 건 아냐
- 살찐 건 아니래
131
00:16:24,815 --> 00:16:25,776
귀엽다는 뜻이에요
132
00:16:25,800 --> 00:16:27,506
저 몸에 살들이
살쪘다는 뜻이지
133
00:16:27,522 --> 00:16:28,385
그래
134
00:16:28,386 --> 00:16:30,843
- 얼굴로만 보지 마
- 나 안 뚱뚱해
135
00:16:52,373 --> 00:16:53,475
저기요
136
00:16:54,316 --> 00:16:55,427
그래
137
00:16:57,148 --> 00:17:00,485
혹시 뭐 도와드릴 거
있을까 해서요
138
00:17:01,485 --> 00:17:02,747
괜찮아
139
00:17:04,256 --> 00:17:05,145
네
140
00:17:05,524 --> 00:17:08,327
- 저기... 에린?
- 네?
141
00:17:08,893 --> 00:17:10,546
우유가 다 떨어졌어
142
00:17:14,403 --> 00:17:15,738
아, 네
143
00:17:16,500 --> 00:17:19,503
이웃집에 우유 좀 있는지
가보고 올래?
144
00:17:19,504 --> 00:17:20,824
에릭이란 이웃이야
145
00:17:21,283 --> 00:17:22,218
네
146
00:17:23,941 --> 00:17:25,582
금방 올게요
147
00:17:32,383 --> 00:17:34,594
- 어떠냐, 드레이크?
- 좋네요
148
00:17:35,280 --> 00:17:36,490
좋은 색이에요
149
00:17:36,590 --> 00:17:38,860
- 결이 멋있지?
- 네
150
00:17:39,290 --> 00:17:40,797
이 결은 잘 모르겠네요
151
00:17:40,997 --> 00:17:42,717
- 그쪽은 뭐하냐?
- 일
152
00:17:44,362 --> 00:17:45,998
- 자기야
- 여기들 보세요
153
00:17:46,331 --> 00:17:48,047
정말 좋아 보이네요
154
00:17:48,653 --> 00:17:49,955
그거 들어주실래요?
155
00:17:50,119 --> 00:17:51,121
됐죠?
156
00:17:55,172 --> 00:17:57,341
- 아주 좋아요
- 같이 하자, 에린
157
00:17:57,342 --> 00:18:01,409
어머님이 이웃집에 가서
우유 빌릴 수 있나 보래요
158
00:18:01,449 --> 00:18:03,013
- 정말?
- 응
159
00:18:03,414 --> 00:18:05,263
- 그래
- 금방 올게요
160
00:18:05,417 --> 00:18:06,937
- 엄마 답다
- 그러게요
161
00:18:11,122 --> 00:18:12,853
하지마
시비 걸지 마
162
00:18:13,941 --> 00:18:15,111
켈리 보러 가야겠다
163
00:18:16,294 --> 00:18:18,732
- 정말 멋있어요
- 고맙다, 드레이크
164
00:18:26,143 --> 00:18:28,277
교수 평의원직은
어떻게 됐니?
165
00:18:28,547 --> 00:18:29,785
그게...
166
00:18:32,896 --> 00:18:34,465
안 좋아요
167
00:18:35,504 --> 00:18:36,702
그래?
168
00:18:36,981 --> 00:18:39,086
네
169
00:18:39,247 --> 00:18:42,318
올해 지원자도 많고...
170
00:18:43,421 --> 00:18:45,745
최근에 발표한 것도
없고요
171
00:18:47,191 --> 00:18:50,700
발표한 거 없이도 평의원직
얻는 사람들도 많지
172
00:18:59,885 --> 00:19:01,297
문 닫아
173
00:19:11,710 --> 00:19:13,498
자기 동생은 그 여자를
어디서 만났대?
174
00:19:15,319 --> 00:19:16,422
몰라
175
00:19:16,985 --> 00:19:18,622
학생? 전 학생?
176
00:19:20,960 --> 00:19:22,696
현재 학생?
177
00:19:25,326 --> 00:19:26,988
분명 좀 짜증나는
스타일일 거야
178
00:19:28,776 --> 00:19:31,188
억양이 좀 거슬려
179
00:20:39,685 --> 00:20:41,455
여보, 하지 마
180
00:20:42,058 --> 00:20:44,740
지금 그럴 기분이
아니라고
181
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
그렇게 쳐다보지 마
182
00:20:55,790 --> 00:20:58,856
- 바이코딘(진통제) 있어?
- 내 가방에
183
00:21:38,197 --> 00:21:39,197
계세요?
184
00:22:13,827 --> 00:22:16,486
- 에이미
- 엄마!
185
00:22:17,212 --> 00:22:18,580
우리 딸
186
00:22:19,072 --> 00:22:21,817
우리 딸, 너무 이쁘다
187
00:22:21,894 --> 00:22:23,667
고마워
나 살 좀 빠졌어
188
00:22:23,693 --> 00:22:24,477
아주 좋아 보여
189
00:22:24,478 --> 00:22:26,045
- 고마워
- 타리크 맞지?
190
00:22:26,046 --> 00:22:27,766
- 네, 반갑습니다
- 반가워
191
00:22:30,303 --> 00:22:32,140
- 우리 필릭스
- 엄마
192
00:22:33,958 --> 00:22:36,437
내 여자친구 지에요
193
00:22:37,414 --> 00:22:40,878
- 지?
- E가 두 개에요, Zee
194
00:22:41,795 --> 00:22:44,303
그래
독특하네
195
00:22:44,660 --> 00:22:46,797
반갑구나, 지
196
00:22:48,104 --> 00:22:49,736
얘들아, 들어가자
197
00:22:53,607 --> 00:22:56,616
크리스피언은?
여자친구 데려왔어?
198
00:23:04,785 --> 00:23:06,653
- 남자친구야
- 안녕하세요
199
00:23:06,654 --> 00:23:08,021
- 크리스피언
- 안녕하세요
200
00:23:08,022 --> 00:23:09,656
- 에린이죠?
- 네
201
00:23:09,657 --> 00:23:11,159
세상에
정말 예쁘네요
202
00:23:12,087 --> 00:23:13,092
고마워요
203
00:23:13,093 --> 00:23:15,184
잘 있었어?
204
00:23:15,530 --> 00:23:17,063
- 에린이죠?
- 네, 반가워요
205
00:23:17,064 --> 00:23:18,992
반가워요
얘기 많이 들었어요
206
00:23:19,437 --> 00:23:22,034
- 지, 맞죠?
- 에린이죠? 알아요
207
00:23:22,035 --> 00:23:24,707
- 우리 공주님 어딨지?
- 아빠!
208
00:23:26,707 --> 00:23:28,175
남자친구 타리크야
209
00:23:28,176 --> 00:23:29,208
- 반가워
- 안녕하세요
210
00:23:29,209 --> 00:23:30,843
- 잘 왔네
- 감사합니다
211
00:23:30,844 --> 00:23:31,979
와인 마실 사람?
212
00:23:31,980 --> 00:23:33,356
- 저요
- 저도요
213
00:23:33,395 --> 00:23:35,221
그래, 당장 마셔보자
214
00:23:35,253 --> 00:23:36,649
- 필릭스
- 아버지
215
00:23:36,650 --> 00:23:38,867
하고 싶은 말이 있어
216
00:23:39,944 --> 00:23:43,650
모두 와준 게 우리에게
얼마나 큰 의미인지...
217
00:23:44,968 --> 00:23:46,673
와줘서 정말 고맙구나
218
00:23:49,531 --> 00:23:52,730
정말 사랑스러우셔
너무 좋아
219
00:24:05,032 --> 00:24:06,138
기도합시다
220
00:24:11,221 --> 00:24:12,887
하느님 아버지
221
00:24:13,400 --> 00:24:15,474
당신의 음식에
감사드립니다
222
00:24:16,639 --> 00:24:18,740
생명의 빵으로
저희 영혼을 먹이시고
223
00:24:19,105 --> 00:24:22,071
친절한 말과 행동으로
우리가 본분을 다하도록
224
00:24:22,413 --> 00:24:24,252
살펴주시옵소서
아멘
225
00:24:24,600 --> 00:24:26,168
아멘
226
00:24:26,650 --> 00:24:29,360
어머니와 아버지께도
감사드립니다
227
00:24:30,938 --> 00:24:32,713
우리 모두가 함께
모이게 해주셔서
228
00:24:33,409 --> 00:24:35,277
- 우리도 기쁘단다
- 고마워
229
00:24:39,680 --> 00:24:41,615
타리크
무슨 일 하지?
230
00:24:42,984 --> 00:24:44,350
영화감독이에요
231
00:24:44,351 --> 00:24:45,652
- 정말?
- 와
232
00:24:45,653 --> 00:24:46,792
실력 좋아
233
00:24:46,815 --> 00:24:49,790
아는 사람 중에 감독은
처음이네
234
00:24:49,791 --> 00:24:51,449
- 감독이 별로 없죠
- 재밌어
235
00:24:51,481 --> 00:24:52,913
- 아직까지는...
- TV에는 나왔었나요?
236
00:24:52,961 --> 00:24:55,231
TV는 아니고요
다큐멘터리 하나 만들었어요
237
00:24:55,279 --> 00:24:58,534
2008년에 클리브랜드
언더그라운드 영화제서 상영했죠
238
00:24:58,582 --> 00:25:00,793
언더그라운드 영화제가 뭐지?
239
00:25:00,825 --> 00:25:02,967
땅 속에서 영화를
보여주나?
240
00:25:02,999 --> 00:25:05,237
아뇨, 땅 위에서 상영하죠
하지만
241
00:25:05,238 --> 00:25:07,307
지성인의 영화제야
지식인의 영화를 상영해
242
00:25:07,307 --> 00:25:09,675
지성인들의 영화제라고?
243
00:25:09,677 --> 00:25:12,378
광고도 하나?
난 광고가 제일 좋던데
244
00:25:12,379 --> 00:25:13,929
아니, 광고는 안 해
245
00:25:13,953 --> 00:25:17,951
정말? 요즘 광고가 최고의
예술작품 같던데
246
00:25:17,952 --> 00:25:19,991
짧고 효과적이지
247
00:25:20,118 --> 00:25:22,479
반짝이는 아이디어만
있으면 돼
248
00:25:22,507 --> 00:25:24,522
요즘 광고 때문에
TV를 본다니까
249
00:25:24,542 --> 00:25:26,911
나도 그래
프로그램들보다 낫더라고
250
00:25:26,926 --> 00:25:28,293
이 사람은 다큐멘터리
감독이라....
251
00:25:28,296 --> 00:25:29,930
- 다른 장르에요
- 그렇긴 한데...
252
00:25:29,931 --> 00:25:31,923
다큐멘터리 광고도
본 적 있는 거 같은데
253
00:25:31,962 --> 00:25:35,536
특정한 거에 한정될 필요는
없다고 봐
254
00:25:35,838 --> 00:25:37,456
그게 말야...
255
00:25:37,501 --> 00:25:41,517
배고픈 예술가 같은 건
난 이해가 안 되더라고
256
00:25:41,630 --> 00:25:44,846
- 한번 생각해봐, 타리크
- 그러죠
257
00:25:46,155 --> 00:25:47,556
이러기에요?
258
00:25:47,581 --> 00:25:49,429
- 이리 내 놔
- 내 거잖아요
259
00:25:51,089 --> 00:25:52,043
도둑
260
00:25:52,053 --> 00:25:53,716
에린, 아직 학교 다니나?
261
00:25:55,147 --> 00:25:59,300
네, 졸업반이에요
석사과정이에요
262
00:25:59,861 --> 00:26:01,511
- 그렇군
- 전공이?
263
00:26:01,547 --> 00:26:03,075
- 훌륭해
- 문학이요
264
00:26:04,332 --> 00:26:06,839
크리스피언 학생이었나?
265
00:26:07,285 --> 00:26:10,423
그랬었는데
이제는 아니에요
266
00:26:11,352 --> 00:26:13,021
이젠 아니지
267
00:26:13,727 --> 00:26:17,511
내 조교였는데 관뒀어
적절치 못한 것 같아서
268
00:26:21,181 --> 00:26:22,715
직업 윤리에 어긋나
269
00:26:23,301 --> 00:26:24,461
뭐?
270
00:26:25,845 --> 00:26:27,245
뭐가?
271
00:26:27,955 --> 00:26:29,573
방금 뭐랬어?
272
00:26:30,160 --> 00:26:32,329
- 뭐라고 했어?
- 뭐가?
273
00:26:33,083 --> 00:26:35,968
직업윤리에 어긋난다며?
더 하고 싶은 말이 있어?
274
00:26:36,007 --> 00:26:37,515
아냐
네 말에 동의한 거야
275
00:26:37,862 --> 00:26:39,232
동의는 무슨
276
00:26:40,399 --> 00:26:41,964
내 말은...
277
00:26:42,125 --> 00:26:45,244
- 그 소린 지가 하고선...
- 나 보면서 얘기해
278
00:26:45,296 --> 00:26:46,684
- 크리스피언
- 왜요?
279
00:26:46,718 --> 00:26:48,266
저녁 식사 중이잖니
280
00:26:48,776 --> 00:26:51,056
난 형하고
얘기 중이에요
281
00:26:51,175 --> 00:26:53,380
더 하고 싶은 말이 있어?
282
00:26:53,381 --> 00:26:54,847
무슨 소리야
어쩌자는 건데?
283
00:26:54,848 --> 00:26:57,049
내 양심을 형이 판단할
입장이 아닌 거 같은데
284
00:26:57,050 --> 00:26:58,785
누가 널 판단해?
285
00:26:58,785 --> 00:27:00,411
형이지, 눈이 그렇잖아
286
00:27:00,443 --> 00:27:02,049
아주 의미심장한
대화로구나
287
00:27:02,093 --> 00:27:06,771
내내 내 신경을 건드렸잖아
더는 못 참아, 지긋지긋해
288
00:27:06,803 --> 00:27:09,490
- 넌 내가 그렇게 질투나냐?
- 내가 질투한다고?
289
00:27:09,522 --> 00:27:11,632
얘들아, 저녁 식탁에서
꼭 이래야 되겠니?
290
00:27:11,633 --> 00:27:13,753
아뇨, 엄마
괜찮아요
291
00:27:15,703 --> 00:27:16,952
형을 질투한다고?
진심이야?
292
00:27:18,308 --> 00:27:19,943
- 항상 그랬잖아
- 내가 뭘 어쨌는데?
293
00:27:40,214 --> 00:27:41,807
저게 뭐지?
294
00:27:42,721 --> 00:27:45,195
- 거울을 봐
- 형 엘리펀트맨처럼 생겼어
295
00:27:50,270 --> 00:27:52,372
무슨 소리야?
뭐가 믿을 수가 없어?
296
00:27:52,373 --> 00:27:54,708
뭐가 그렇게 믿을 수가 없나
말 좀 해보라고
297
00:27:54,709 --> 00:27:58,845
재미나 가치와는 동떨어진
그 입에서 무슨 소리가 나올까
298
00:27:58,846 --> 00:28:00,263
아주 질려버렸어
299
00:28:25,940 --> 00:28:26,974
이럴 수가
300
00:28:36,109 --> 00:28:37,284
크리스피언
301
00:28:37,285 --> 00:28:38,985
일으키는 거 도와줘요
여기서 나가야 돼요
302
00:28:39,244 --> 00:28:40,657
에이미, 안 돼요!
303
00:28:40,754 --> 00:28:43,486
엄마! 몸 낮춰요!
창에서 떨어져야 돼요!
304
00:28:45,158 --> 00:28:46,593
드레이크!
305
00:28:52,400 --> 00:28:54,166
드레이크 무사해?
306
00:28:54,167 --> 00:28:55,805
세상에
307
00:28:58,036 --> 00:28:59,372
오브리, 숙여!
308
00:28:59,373 --> 00:29:01,274
몸 낮추세요!
309
00:29:01,275 --> 00:29:03,035
- 엎드려 있어!
- 숙여요!
310
00:29:04,010 --> 00:29:05,919
창에서 떨어져요!
숙여요!
311
00:29:07,147 --> 00:29:09,096
크리스피언!
드레이크 데리고 이리 와요!
312
00:29:09,255 --> 00:29:11,572
드레이크!
전부 그대로 있어요
313
00:29:11,752 --> 00:29:13,754
누가 어떻게 좀 해봐!
314
00:29:13,755 --> 00:29:16,489
이봐요!
괜찮아요
315
00:29:16,490 --> 00:29:18,158
날 봐요
괜찮을 거예요
316
00:29:18,159 --> 00:29:21,553
계속 몸 낮추고 있어요
911에 신고해야 해요
317
00:29:21,761 --> 00:29:23,597
우리 다 죽을 거야!
318
00:29:23,649 --> 00:29:26,011
- 신호가 안 잡혀
- 나도 안 잡혀
319
00:29:26,186 --> 00:29:29,003
- 신호 잡히는 사람?
- 이상해, 신호 잡혔었어
320
00:29:29,464 --> 00:29:30,759
오늘 전화 썼어
321
00:29:30,795 --> 00:29:33,198
아버지
놈들이 재머를 쓰나봐요
322
00:29:33,266 --> 00:29:34,676
- 뭐?
- 신호 차단기요
323
00:29:34,716 --> 00:29:37,409
불법이지만 인터넷에서
30달러면 살 수 있어요
324
00:29:37,489 --> 00:29:39,196
필릭스
이 쓰레기 새끼야!
325
00:29:39,230 --> 00:29:42,382
왜 나보고 쓰레기래?
난 도와주려는 거잖아
326
00:29:42,421 --> 00:29:45,977
니가 수상한 짓거리 하는 거
놀랍지도 않아!
327
00:29:49,957 --> 00:29:53,326
우리 다 죽을 거야!
세상에!
328
00:29:53,636 --> 00:29:56,540
크리스피언!
형 데리고 여기서 나가요!
329
00:29:56,573 --> 00:29:58,532
어서 가요!
330
00:30:00,867 --> 00:30:02,863
모두 의자를 잡아요
331
00:30:03,469 --> 00:30:04,802
여기서 빠져나가요!
332
00:30:04,859 --> 00:30:06,590
얼굴을 가리고 뛰어요
333
00:30:06,723 --> 00:30:08,027
몸 낮추고!
가요!
334
00:30:10,595 --> 00:30:12,913
에이미, 가요!
의자 잡고!
335
00:30:22,036 --> 00:30:24,164
오브리? 여보
336
00:30:24,204 --> 00:30:25,418
난 못해
337
00:30:25,434 --> 00:30:26,920
내가 같이 갈게
괜찮을 거야
338
00:30:26,961 --> 00:30:28,495
일어서, 가자
339
00:30:28,543 --> 00:30:29,443
됐지? 간다!
340
00:30:48,596 --> 00:30:51,155
- 이거 뽑아야 되지?
- 그래
341
00:30:52,553 --> 00:30:54,613
누가 좀 뽑아줘!
342
00:30:55,524 --> 00:30:58,155
안 돼요
째지 않고 뽑으면 안 돼요
343
00:30:58,159 --> 00:31:01,636
상처 부위에 천천히
손을 얹어요, 됐어요
344
00:31:03,660 --> 00:31:04,897
숨 쉬어요
345
00:31:04,898 --> 00:31:06,232
안 돼! 하지 마!
346
00:31:06,233 --> 00:31:08,567
- 그만!
- 미안해
347
00:31:08,568 --> 00:31:10,502
내 약!
여보 내 약!
348
00:31:10,503 --> 00:31:11,604
누가 내 가방 좀 줘요
349
00:31:12,548 --> 00:31:13,811
그만 움직여!
350
00:31:18,749 --> 00:31:19,749
손 떼지 말아요
351
00:31:20,227 --> 00:31:21,413
안 돼! 그만!
352
00:31:22,160 --> 00:31:23,209
그만!
353
00:31:30,892 --> 00:31:34,166
대체 무슨 일이야?
354
00:31:34,428 --> 00:31:36,473
- 무슨 일일까요?
- 전혀 모르겠다
355
00:31:36,492 --> 00:31:37,719
아버지
누가 보여요?
356
00:31:37,771 --> 00:31:39,354
아무도 안 보여
누가 보이니?
357
00:31:39,378 --> 00:31:40,514
- 아뇨
- 뭔가 해야해요
358
00:31:40,546 --> 00:31:42,255
- 누가 차로 달려가서
- 안 돼!
359
00:31:42,279 --> 00:31:44,207
- 도움 청하러 가야해요
- 아무도 나가면 안 돼!
360
00:31:44,231 --> 00:31:45,305
엄마
그 방법밖에 없어요
361
00:31:45,306 --> 00:31:46,706
여기서 나갈 방법은
그것 뿐이에요
362
00:31:46,738 --> 00:31:48,032
제일 잘 뛰는 사람이
363
00:31:48,063 --> 00:31:49,241
- 누구지?
- 나야
364
00:31:49,242 --> 00:31:51,960
내가 제일 빠른데 빌어먹을
화살이 등에 꽂혀있으니
365
00:31:51,976 --> 00:31:54,373
어깨랑 다리랑 무슨 상관이야?
내가 제일 빨라
366
00:31:54,389 --> 00:31:57,249
- 등에 화살이 꽂혀있잖아!
- 소리 지르지 마요!
367
00:31:57,249 --> 00:32:00,686
뛰어 봤어야 상관 있나
없나를 알지, 돼지새끼
368
00:32:00,688 --> 00:32:03,758
- 나 이제 살 안 쪘어!
- 씨발, 닥쳐!
369
00:32:08,061 --> 00:32:12,044
내가 제일 빠른데 아무도
인정을 안 해줘
370
00:32:12,090 --> 00:32:13,980
그게 문제가 아니에요
아무도 뛸 필요 없어요
371
00:32:14,028 --> 00:32:15,637
- 전부 집 안에 있어야 해요
- 아무도 날 안 믿어
372
00:32:15,677 --> 00:32:16,937
밖에 몇 명이나 있는지도
모르잖아요
373
00:32:16,937 --> 00:32:18,694
얘야, 우린 널 믿어
374
00:32:18,744 --> 00:32:21,141
나 5km를 23분 안에 뛰어
내가 할 거야
375
00:32:21,174 --> 00:32:23,165
에이미, 안 돼!
376
00:32:23,189 --> 00:32:25,460
에이미, 할 수 있어
널 믿어
377
00:32:25,492 --> 00:32:28,147
전화할 수 있는 곳까지
가기만 하면 돼
378
00:32:28,616 --> 00:32:30,383
지, 이거 옮기게 도와줘
379
00:32:30,971 --> 00:32:32,042
필릭스!
380
00:32:35,692 --> 00:32:36,726
나 할 수 있어, 아빠
381
00:32:37,378 --> 00:32:38,234
숙여요
382
00:32:38,432 --> 00:32:40,399
마지막 순간에 여는 거에요
383
00:32:40,488 --> 00:32:42,902
전속력으로 누가 뛰어나올 건
예상 못할 거예요
384
00:33:32,802 --> 00:33:34,171
도와줘!
385
00:33:34,523 --> 00:33:38,059
에이미!
도와줘!
386
00:33:38,663 --> 00:33:40,883
어떻게 된 거야!
387
00:33:46,922 --> 00:33:48,935
에이미
388
00:34:07,038 --> 00:34:08,986
이럴 수가
내 딸...
389
00:34:09,150 --> 00:34:14,723
세상에
안 돼!
390
00:34:37,838 --> 00:34:38,648
에린!
391
00:34:41,965 --> 00:34:43,329
뭐하는 거야?
392
00:34:45,786 --> 00:34:48,654
문하고 창문 잠겼는지
전부 확인해야 해요
393
00:34:49,329 --> 00:34:50,229
뭐?
394
00:34:59,232 --> 00:35:02,535
자기야
뭐하는 거야?
395
00:35:02,536 --> 00:35:05,438
911에 문자를 보내면
음성으로 들어가는 곳이 있어요
396
00:35:05,439 --> 00:35:07,440
신호가 한칸만 떠도
문자 보낼 수 있어요
397
00:35:07,441 --> 00:35:08,441
다 쓸데 없어
398
00:35:10,211 --> 00:35:11,524
계속 해볼 거에요
399
00:35:15,715 --> 00:35:17,076
위층은 괜찮아요
400
00:35:17,139 --> 00:35:19,185
- 여기가 더 안전해요
- 여보, 제발
401
00:35:19,186 --> 00:35:21,488
- 일어서
- 세상에
402
00:35:21,489 --> 00:35:24,252
- 위층으로 데려가야겠어
- 그게 좋겠네요
403
00:35:29,012 --> 00:35:31,144
드레이크
어깨 어떻게 해야 해요
404
00:35:32,132 --> 00:35:34,289
괜찮아
이제 감각이 없어
405
00:35:34,514 --> 00:35:35,717
정말요?
406
00:35:36,369 --> 00:35:38,174
만지지 마
407
00:35:38,873 --> 00:35:40,742
우리 전부 다
잘 해낼 거예요
408
00:35:41,742 --> 00:35:44,108
창문 다 잠그고
가려야 해요
409
00:35:46,847 --> 00:35:48,760
이런 식으로 행동하는 거
처음 봐
410
00:35:48,999 --> 00:35:50,722
특별한 상황이잖아요
411
00:35:50,831 --> 00:35:53,220
누군가 밖으로 나가서
도움을 청해야 해요
412
00:35:53,293 --> 00:35:56,578
아뇨, 전부 집 안에서 경찰이
들러주길 기다려야 해요
413
00:35:56,596 --> 00:35:59,695
위층 창문에 구조신호 같은 걸
걸어놔야겠어요
414
00:35:59,718 --> 00:36:02,421
좋은 생각이야
침대 시트 걷어야겠네
415
00:36:06,646 --> 00:36:08,153
다 왔어
416
00:36:17,903 --> 00:36:19,420
같이 있어줘
417
00:36:19,725 --> 00:36:21,650
애들 봐야 해
418
00:38:53,766 --> 00:38:55,405
저리 비켜!
419
00:39:02,167 --> 00:39:03,550
이럴 수가
420
00:39:05,579 --> 00:39:06,888
엄마
421
00:39:09,583 --> 00:39:13,752
이럴 수가! 안 돼!
422
00:39:14,236 --> 00:39:15,782
안 돼! 오브리!
423
00:39:16,424 --> 00:39:18,083
안 돼!
424
00:39:40,989 --> 00:39:43,673
가서 봐야겠어!
425
00:39:43,699 --> 00:39:47,510
아버지
그냥 여기 계세요
426
00:39:50,009 --> 00:39:51,353
우리하고 같이 있어요
427
00:40:00,091 --> 00:40:01,690
누가 왜 이런 짓을
하는 거지?
428
00:41:17,320 --> 00:41:18,535
세상에!
429
00:41:24,137 --> 00:41:25,224
켈리!
430
00:41:25,350 --> 00:41:26,765
안 돼, 드레이크!
431
00:41:31,944 --> 00:41:33,377
젠장
432
00:41:44,018 --> 00:41:45,619
무슨 일이에요?
433
00:41:50,630 --> 00:41:51,965
살려줘!
434
00:41:52,941 --> 00:41:54,293
누가 도와줘!
435
00:41:59,087 --> 00:42:02,199
누가 살려줘요!
436
00:42:10,842 --> 00:42:12,767
- 수건 좀 갖다 줄래요?
- 그러죠
437
00:42:14,065 --> 00:42:16,832
우리도 뛰어야하지 않을까요?
켈리는 나갔잖아요
438
00:42:16,888 --> 00:42:18,651
최소한 차까지라도요
439
00:42:22,108 --> 00:42:24,609
내가 해볼게
다들 여기 있어
440
00:42:24,610 --> 00:42:26,923
잠깐, 같이 가요
지, 이거 눌러요
441
00:42:29,757 --> 00:42:32,627
드레이크하고 아버지
데리고 가야 하는데
442
00:42:35,670 --> 00:42:37,404
뛸 수가 없잖아
443
00:42:38,556 --> 00:42:41,506
내가 가서 차를
집앞에 댈게
444
00:42:41,594 --> 00:42:45,896
자기하고 필릭스, 지가
드레이크하고 아버지 데리고와
445
00:42:46,155 --> 00:42:47,586
어때?
446
00:42:49,235 --> 00:42:52,564
자기야
괜찮을 거야
447
00:42:52,787 --> 00:42:54,383
할 수 있어
448
00:42:55,583 --> 00:42:57,054
금방 올게
449
00:43:00,204 --> 00:43:01,104
자기야
450
00:43:02,499 --> 00:43:04,085
이거 가져가요
451
00:43:37,450 --> 00:43:40,709
여기요!
문 열어주세요!
452
00:43:43,680 --> 00:43:46,914
문 열어줘요!
뭐하는 거야!
453
00:43:46,972 --> 00:43:51,623
문 열라고!
들여보내줘!
454
00:46:03,395 --> 00:46:06,232
다른 차들도
망가졌을 거 같지만
455
00:46:08,367 --> 00:46:10,599
밖에 아무도 없었어
456
00:46:10,776 --> 00:46:15,081
켈리가 놈들을 피해갔을지 몰라
우리에게 기회야
457
00:46:15,395 --> 00:46:17,208
무슨 소리니?
458
00:46:19,285 --> 00:46:20,775
다시 나가볼게요
459
00:46:22,282 --> 00:46:24,018
- 안 돼
- 괜찮아요
460
00:46:24,954 --> 00:46:28,149
아무도 안 보여요
끝난 건지도 몰라요
461
00:46:28,180 --> 00:46:30,500
우릴 여기에
남겨두고 가겠다고?
462
00:46:33,425 --> 00:46:35,179
도움이 필요한 상황이잖아
463
00:46:35,208 --> 00:46:37,579
밖에 가서 누군가를
데려와야 해
464
00:46:38,097 --> 00:46:39,964
이웃집에 가볼게
465
00:46:39,965 --> 00:46:43,799
안전한 거리까지 가자마자
전화나 문자 해볼게
466
00:46:44,442 --> 00:46:47,880
다들 안에 있으면서
조심하고 있어
467
00:46:49,809 --> 00:46:52,372
돌아올게
곧 올 거야
468
00:46:55,181 --> 00:46:56,742
잠깐만
469
00:46:59,631 --> 00:47:01,817
가지 마요
진심이에요
470
00:47:08,061 --> 00:47:10,406
전부 괜찮을 거야
471
00:47:11,297 --> 00:47:13,452
집 안에 있어
472
00:47:14,788 --> 00:47:16,579
조심하고
473
00:47:19,697 --> 00:47:23,971
금방 올게
알겠지?
474
00:47:25,548 --> 00:47:27,015
약속하죠?
475
00:47:28,649 --> 00:47:29,660
약속해
476
00:47:38,803 --> 00:47:39,841
이따 봐
477
00:47:57,479 --> 00:48:00,615
최소 한 명은 집 안에
들어온 것 같네요
478
00:48:00,902 --> 00:48:04,334
아내를 죽인 놈이 아직
집 안에 있다는 건가?
479
00:48:07,353 --> 00:48:09,018
그런 것 같아요
480
00:48:11,707 --> 00:48:13,062
드레이크는 어때요?
481
00:48:14,126 --> 00:48:15,810
피는 멎은 거 같아요
482
00:48:17,971 --> 00:48:20,231
안전한 곳에 숨기도록 하죠
483
00:48:20,282 --> 00:48:22,049
필릭스, 좀 도와줘요
484
00:48:23,369 --> 00:48:26,354
셋에 들어요
하나, 둘, 셋
485
00:48:38,652 --> 00:48:41,004
다 같이 숨어있기
좋은 방은 어디죠?
486
00:48:41,253 --> 00:48:43,988
몰라요, 다 창문이 있어요
지하실 빼고
487
00:48:44,163 --> 00:48:48,072
지하실은 안 돼요
휘발유 붓고 불 붙이면 끝나요
488
00:48:48,526 --> 00:48:50,900
여기 있으면서
창문을 전부 막아야 해요
489
00:48:51,122 --> 00:48:52,426
젠장, 그러고 보니
490
00:49:24,230 --> 00:49:26,273
각자 무기가
있어야 해요
491
00:51:55,837 --> 00:51:57,365
이놈 아는 사람?
492
00:52:00,768 --> 00:52:02,129
알아보기 좀 힘드네
493
00:52:27,446 --> 00:52:30,405
크리스피언 무사할 거예요
494
00:52:31,137 --> 00:52:32,717
터프하잖아요
495
00:52:34,382 --> 00:52:36,385
그건 아니지만
고마워요
496
00:52:36,989 --> 00:52:39,023
그리고 도와줘서 고맙네요
497
00:52:39,024 --> 00:52:41,992
혼자 잘 해결하는 거
같던데요 뭐
498
00:52:41,993 --> 00:52:44,113
그래요
신경쓰지 마요
499
00:52:47,342 --> 00:52:48,417
아버님은 어디 계시죠?
500
00:53:35,953 --> 00:53:37,727
두꺼비집은 어딨죠?
501
00:53:37,783 --> 00:53:39,950
몰라요
지하실 같은데
502
00:53:39,951 --> 00:53:41,619
가서 찾아봐요
503
00:53:41,620 --> 00:53:43,380
난 위층에 가서
아버지 찾아 볼게요
504
00:54:13,636 --> 00:54:15,407
- 아빠!
- 필릭스
505
00:54:20,158 --> 00:54:21,962
한놈이 우리 침실에 있었어
506
00:54:22,962 --> 00:54:25,075
며칠 동안 우리를
지켜보고 있었어
507
00:54:25,936 --> 00:54:27,474
우리가 자는 동안 말야
508
00:54:28,533 --> 00:54:30,702
- 이건 무작위 살인이 아냐
- 아빠, 괜찮아요
509
00:54:30,813 --> 00:54:32,016
- 그래
- 진정하세요
510
00:54:33,906 --> 00:54:35,639
내 말 알아듣지?
511
00:54:35,807 --> 00:54:37,378
우리 가족이 타겟이었어
512
00:55:32,712 --> 00:55:33,661
이러기야?
513
00:55:34,266 --> 00:55:36,508
꼭 내 앞에서
그래야 했나?
514
00:55:39,221 --> 00:55:40,789
무슨 말 했나?
515
00:55:40,869 --> 00:55:41,869
됐어
516
00:55:42,484 --> 00:55:43,922
신경쓰지 마
517
00:55:46,882 --> 00:55:48,418
괜찮아?
518
00:55:49,450 --> 00:55:50,782
그냥 좀
519
00:55:54,489 --> 00:55:56,386
씻어야겠어
520
01:00:08,355 --> 01:00:09,898
저 안에서 정신이 들었어
521
01:00:11,156 --> 01:00:15,149
네, 기절했길래
거기 숨긴 거예요
522
01:00:18,224 --> 01:00:19,124
고마워
523
01:00:20,660 --> 01:00:21,560
그래요
524
01:00:31,572 --> 01:00:32,674
켈리는 어딨지?
525
01:00:36,768 --> 01:00:37,768
몰라요
526
01:00:40,239 --> 01:00:42,135
다들 괜찮아?
무슨 일이야?
527
01:00:42,756 --> 01:00:44,711
소란스럽길래
위층에 있었어
528
01:00:45,065 --> 01:00:46,377
무슨 일이죠?
529
01:00:47,446 --> 01:00:49,897
한놈이 들어와서
우릴 공격했어요
530
01:00:50,149 --> 01:00:52,058
내가 찔렀더니
달아났어요
531
01:00:52,459 --> 01:00:55,253
- 찔렀다고?
- 그래요
532
01:00:55,409 --> 01:00:57,377
죽었을 거 같나요?
533
01:00:58,022 --> 01:00:59,366
아뇨, 문 밖으로 달아났어요
534
01:01:00,692 --> 01:01:02,267
위층에 누가 있던가요?
535
01:01:02,512 --> 01:01:04,247
아무도 못 찾았어요
536
01:01:04,395 --> 01:01:06,435
창문으로 나갔을지도 모르죠
537
01:01:09,868 --> 01:01:11,535
아버님은 괜찮으세요?
538
01:01:11,536 --> 01:01:14,105
네, 좀 누워계셔야
할 거 같아요
539
01:01:15,468 --> 01:01:17,029
몇 명이나 있는 거 같나요?
540
01:01:20,212 --> 01:01:22,422
최소한 두 명 이상이에요
541
01:01:24,023 --> 01:01:26,294
당신 때문에 놀라서
달아났을지도 몰라요
542
01:01:28,584 --> 01:01:31,837
일어나요
그럴 가능성은 접어두죠
543
01:01:32,357 --> 01:01:35,293
지하실에 쓸만한 연장이
남아있는 거 같아요
544
01:01:35,436 --> 01:01:36,673
같이 내려가봐요
545
01:01:40,316 --> 01:01:43,780
무기가 될만한 걸로
날카롭고 무거운 거 들어요
546
01:01:43,803 --> 01:01:46,872
위로 올라가야 하니까
서둘러요
547
01:01:47,135 --> 01:01:50,628
아버지 공구들 훑어보자
쓸만한 게 많아
548
01:01:50,853 --> 01:01:52,868
지, 이거 들어줄래요?
549
01:01:53,850 --> 01:01:56,485
좋아요
일단 그 정도면 충분하겠어요
550
01:01:56,582 --> 01:01:59,187
가요
너무 오래 걸리면 안 돼요
551
01:02:02,187 --> 01:02:04,152
드레이크가 이걸 볼
필요는 없어
552
01:02:09,618 --> 01:02:11,545
지, 어떻게 하는지
보여줄게요
553
01:02:17,969 --> 01:02:22,373
여기 못이 완전히
통과하도록 하는 거예요
554
01:02:23,919 --> 01:02:25,385
보이죠?
555
01:02:27,462 --> 01:02:28,780
보자...
556
01:02:30,037 --> 01:02:33,622
여기에 네다섯 개면 되겠네요
최대한 많이 만들 거예요
557
01:02:34,145 --> 01:02:35,045
그래요
558
01:02:38,069 --> 01:02:39,971
뭐 좀 물어봐도 돼요?
559
01:02:40,883 --> 01:02:42,163
이런 건 다
어디서 배웠어요?
560
01:02:43,294 --> 01:02:44,314
내가 좀...
561
01:02:45,175 --> 01:02:48,671
특이한 어린시절을 보냈죠
생존주의자 캠프에서 자랐어요
562
01:02:50,478 --> 01:02:52,281
아직 크리스피언에게
말하지 않았어요
563
01:02:53,423 --> 01:02:54,562
이해가 되네요
564
01:02:59,007 --> 01:03:02,876
내가 태어나자 아빠는
불안해졌던 거 같아요
565
01:03:03,147 --> 01:03:07,133
몇 년 후면 자원이 바닥난다고
확신하셨었죠
566
01:03:10,007 --> 01:03:13,838
의견이 맞는 많은 사람들과
오지로 이사를 갔어요
567
01:03:15,444 --> 01:03:17,543
그 오지까지도
인구과잉이 되면
568
01:03:17,575 --> 01:03:20,335
기본적으로 내 자신을
지킬 수 있길 바라셨어요
569
01:03:23,567 --> 01:03:26,503
15살에 엄마와
미국으로 왔는데
570
01:03:26,876 --> 01:03:28,370
그 전에 많은 걸 배웠죠
571
01:03:32,395 --> 01:03:34,021
굉장하네요
572
01:03:44,128 --> 01:03:45,672
여기 뭐 있어
573
01:03:49,160 --> 01:03:50,890
크리스피언은 어딨는지
모르는 거야?
574
01:03:52,397 --> 01:03:55,141
몰라, 켈리가 나가고
형도 갔어
575
01:03:58,516 --> 01:04:00,121
가서 찾아봐야겠어
576
01:04:02,131 --> 01:04:03,850
최소한 노력은 해야지
577
01:04:04,249 --> 01:04:06,404
켈리를 혼자
밖에 둘 수 없어
578
01:04:09,307 --> 01:04:11,667
무슨 소리야?
579
01:04:11,992 --> 01:04:13,221
켈리 죽었잖아
580
01:04:16,589 --> 01:04:17,890
뭐?
581
01:04:18,589 --> 01:04:20,859
켈리 죽었는데...
몰랐어?
582
01:04:22,460 --> 01:04:24,405
이런...
583
01:04:24,793 --> 01:04:28,298
미안, 이런 식으로
알리려던 건 아니었어
584
01:04:28,299 --> 01:04:30,267
살해당했어
585
01:04:30,268 --> 01:04:32,328
지금 위층에 시신이 있어
586
01:04:37,031 --> 01:04:40,144
- 형, 미안해
- 닥쳐! 필릭스!
587
01:04:40,145 --> 01:04:42,012
- 켈리 걱정한 건 알아
- 닥쳐!
588
01:04:42,013 --> 01:04:44,302
그만 떠들어!
589
01:04:53,023 --> 01:04:54,692
미안해
590
01:05:19,651 --> 01:05:21,840
그냥 좀 빨리
죽으면 안 돼?
591
01:05:22,206 --> 01:05:23,967
나도 힘들다고
592
01:06:31,589 --> 01:06:32,789
그거 끝냈어요?
593
01:06:34,526 --> 01:06:37,894
좋아요, 하나 정도 더 해도
괜찮을 거 같네요
594
01:06:37,974 --> 01:06:39,845
위층에 가서 아버님
살펴봐야겠어요
595
01:06:39,871 --> 01:06:42,261
남자들 올라오면
밧줄 준비하라고 해줘요
596
01:06:42,469 --> 01:06:44,108
내가 가도 되는데
597
01:06:46,204 --> 01:06:48,005
같이 갈래요?
598
01:06:49,640 --> 01:06:51,410
괜찮아요
못이나 박을게요
599
01:06:52,409 --> 01:06:54,842
그래요
조심해요
600
01:11:30,889 --> 01:11:32,488
썅!
601
01:11:33,957 --> 01:11:38,995
이 씨발새끼
602
01:11:41,414 --> 01:11:43,068
가서 좀 살펴보지?
603
01:11:44,274 --> 01:11:45,914
그러라고 돈 주는 건데
604
01:11:59,839 --> 01:12:01,277
고마워
605
01:12:09,875 --> 01:12:11,466
씨발, 엉망진창이야
606
01:12:13,831 --> 01:12:17,619
괜찮아
곧 끝날 거야
607
01:12:32,050 --> 01:12:34,779
지금 그럴 기분이 아냐
608
01:12:35,553 --> 01:12:37,517
왜 그래
빨리 끝낼게
609
01:12:40,224 --> 01:12:43,193
죽은 너네 엄마 옆에서
너랑 하고 싶어
610
01:12:43,923 --> 01:12:44,621
뭐?
611
01:12:45,198 --> 01:12:47,751
왜 그런 소리를
하는 거야?
612
01:12:48,483 --> 01:12:50,123
재밌는 건 절대로
안 하려고 하잖아
613
01:12:51,990 --> 01:12:54,408
그런 비난은 부당하지
614
01:12:54,766 --> 01:12:56,634
그럼 죽은 엄마 옆에서
나랑 해
615
01:12:57,628 --> 01:12:59,708
이 대화는 끝이야
616
01:13:23,734 --> 01:13:24,809
젠장
617
01:13:32,809 --> 01:13:34,555
이봐, 뭐하는 거야?
618
01:13:34,682 --> 01:13:36,836
DNA 남기면 안 되지!
619
01:13:38,107 --> 01:13:39,832
나중에 다 치울게
620
01:13:40,117 --> 01:13:42,229
이 빌어먹을 나머지
난장판들도 같이
621
01:13:42,886 --> 01:13:44,351
이것 봐
622
01:13:44,504 --> 01:13:46,277
이게 내 잘못이라는 건가?
623
01:13:47,125 --> 01:13:49,960
잘 들어
분명하게 해두자고
624
01:13:49,991 --> 01:13:54,480
니들이 계속 얻어터지는 바람에
내 손으로 형을 죽여야했다고
625
01:13:54,719 --> 01:13:58,153
내 형을 내 손으로
여러번 찔렀단 말야!
626
01:13:58,295 --> 01:14:00,137
그건 너희 일이었잖아!
627
01:14:00,344 --> 01:14:01,945
전부 잘못했단 건
아니지만
628
01:14:01,971 --> 01:14:04,485
그냥 석궁들고 밖에
있었어도 됐잖아!
629
01:14:05,536 --> 01:14:07,738
형제 얘기 하고 싶어?
630
01:14:09,023 --> 01:14:11,987
저기 죽어있는 게
내 형제야
631
01:14:12,083 --> 01:14:14,904
너랑은 달리
난 형을 좋아했어
632
01:14:15,286 --> 01:14:18,113
미안해
몰랐어
633
01:14:18,790 --> 01:14:22,985
같이 일하는 건 알았지만
형제인 줄은 몰랐어
634
01:14:23,894 --> 01:14:26,273
여자한테 존나게 당했어
그치?
635
01:14:29,834 --> 01:14:33,872
널 죽이면 안 되는 이유를
생각해 내려고 노력 중이야!
636
01:14:35,959 --> 01:14:38,079
돈 더 줄게
637
01:14:38,710 --> 01:14:40,045
뭐?
638
01:14:41,116 --> 01:14:42,819
날 죽이면 너희에겐
아무것도 없어
639
01:14:44,748 --> 01:14:48,919
일만 잘 해내면
40만 달러 줄게
640
01:14:48,920 --> 01:14:52,254
알겠지?
원래는 20만 달러였잖아
641
01:14:52,255 --> 01:14:55,959
하지만 이제 형 몫도
네가 받잖아
642
01:14:56,227 --> 01:14:59,396
거기에 각각 10만씩
더 줄게
643
01:14:59,397 --> 01:15:03,165
일만 잘 끝내면 말야
50만 달러가 네 몫이야
644
01:15:03,166 --> 01:15:06,620
그리고 넌 30만 달러
내가...
645
01:15:08,564 --> 01:15:13,643
유산 상속이 끝날 때까진
돈을 못 주겠지만
646
01:15:13,644 --> 01:15:18,023
금방 받게 될 거야
이 일이나 끝내자고
647
01:15:25,451 --> 01:15:27,388
여기까지 왔잖아
648
01:15:28,960 --> 01:15:32,105
너희 둘, 우리 보수 줄 만큼
충분한 돈을 받아야 할 거야
649
01:15:34,247 --> 01:15:36,250
안 그럴 거면 내가 왜
이 짓을 하겠어?
650
01:15:46,189 --> 01:15:47,493
내가 처리하지
651
01:15:48,384 --> 01:15:50,963
발신 : 911
긴급 문자 접수됐습니다
652
01:16:36,993 --> 01:16:39,334
일어나! 따라가!
653
01:18:58,268 --> 01:19:00,684
지금 당장 경찰이
올 수도 있어
654
01:19:00,716 --> 01:19:02,998
오는 길에 저 여잘
만나면 어떡해!
655
01:19:03,157 --> 01:19:04,601
그 생각은 해봤어?
656
01:19:05,162 --> 01:19:06,797
진정해
657
01:19:06,924 --> 01:19:08,978
진정하란 소리
집어쳐, 톰
658
01:19:09,065 --> 01:19:12,242
일이 완전히 엉망진창이 됐어
뭐가 어떻게 되는지도 모르잖아
659
01:19:13,216 --> 01:19:15,485
여자는 부상당했고
우리보다 빠르지 않아
660
01:19:15,969 --> 01:19:19,411
넌 길을 찾아보고
안 보이면 여기로 돌아와
661
01:19:20,151 --> 01:19:21,631
어디 가는 거야?
662
01:19:22,292 --> 01:19:24,167
집으로 돌아가서
크레이그 살펴보고
663
01:19:24,193 --> 01:19:26,275
그 여자가 되돌아오지
않았나 보려고
664
01:19:27,120 --> 01:19:28,801
잠깐, 석궁 줘
665
01:19:30,329 --> 01:19:32,449
마셰티 갖고 있잖아
우린 무기가 없어
666
01:19:34,304 --> 01:19:36,960
뭐하고 서 있어?
이리 줘!
667
01:19:37,228 --> 01:19:38,899
어떻게 쓰는지나 알아?
668
01:19:38,943 --> 01:19:40,410
그래, 안다
669
01:19:40,411 --> 01:19:42,082
방아쇠 당기면
화살 나가는 거잖아
670
01:19:46,288 --> 01:19:48,590
화살 두 개야
671
01:19:48,654 --> 01:19:50,300
여자 보면 잘 세
672
01:19:50,999 --> 01:19:52,121
당연하지
673
01:20:17,910 --> 01:20:18,825
젠장
674
01:23:30,472 --> 01:23:31,961
이런 젠장
675
01:23:32,239 --> 01:23:35,207
씨발, 분명 맞았는데
들어가
676
01:23:37,862 --> 01:23:39,156
석궁 줘
677
01:23:39,770 --> 01:23:40,721
빨리
678
01:23:41,186 --> 01:23:43,585
- 바로 따라갈게
- 그래
679
01:23:46,071 --> 01:23:47,478
젠장
680
01:24:34,977 --> 01:24:36,285
빌어먹을
681
01:24:41,674 --> 01:24:43,472
뜨겁지도 않잖아,
이 멍청한 년아
682
01:27:02,468 --> 01:27:03,686
필릭스?
683
01:27:05,623 --> 01:27:08,632
다 끝난거야 뭐야?
684
01:27:09,926 --> 01:27:12,568
핸드폰 신호가 잡히던데
다 끝난 거야?
685
01:27:16,466 --> 01:27:19,386
내가 안 도와줘서
화난 건 알겠는데
686
01:27:20,381 --> 01:27:23,106
난 못하겠더라고
이럴 수도 있다고 말했잖아
687
01:27:25,381 --> 01:27:28,269
엄마랑 피를 보니까...
688
01:27:28,913 --> 01:27:31,764
난 평화주의자야
폭력적인 거 못 견뎌
689
01:27:34,361 --> 01:27:37,162
말 좀 해
너 숨소리 들려
690
01:27:40,508 --> 01:27:41,478
필릭스?
691
01:27:43,827 --> 01:27:46,593
추워 죽겠어
나 들어간다
692
01:27:59,974 --> 01:28:00,946
필릭스?
693
01:28:05,954 --> 01:28:07,290
필릭스?
694
01:28:20,301 --> 01:28:23,194
에린, 무사하구나
695
01:28:34,713 --> 01:28:36,050
필릭스는 어딨어?
696
01:28:37,955 --> 01:28:40,026
머리에 믹서 박아 돌려서
죽여버렸어요
697
01:28:44,648 --> 01:28:45,699
그래
698
01:28:46,589 --> 01:28:48,445
당신이 연관됐다니
믿을 수 없네요
699
01:28:51,517 --> 01:28:54,967
자기야
우리 완전 파산지경이잖아
700
01:28:56,448 --> 01:28:58,663
- 날 죽였을 거잖아요
- 아냐
701
01:28:58,807 --> 01:29:00,371
그럴 일은 절대 없었어
702
01:29:00,938 --> 01:29:02,560
날 죽이려던 건 아니었어도
703
01:29:02,584 --> 01:29:04,195
내가 죽을 수도 있었다는 건
알았겠죠
704
01:29:04,250 --> 01:29:04,927
아냐
705
01:29:06,436 --> 01:29:08,671
자기는 증인이 될 거였어
706
01:29:08,879 --> 01:29:10,625
범죄 기록이 없는 사람
707
01:29:10,651 --> 01:29:13,988
우리 가족과 이웃이 어떤
미친놈들에게 살해당했다고
708
01:29:14,001 --> 01:29:15,425
증언해줄 사람
709
01:29:16,300 --> 01:29:18,796
사실, 자기가 다치지 않는 게
내 계획에서
710
01:29:18,815 --> 01:29:20,590
아주 중요한 부분이었어
711
01:29:21,775 --> 01:29:25,091
아무런 동기가 없는 사람이
사건을 목격할 필요가 있었어
712
01:29:27,346 --> 01:29:29,153
딱 봐도 그게
지는 아니잖아
713
01:29:33,295 --> 01:29:34,474
지는 어딨지?
714
01:29:36,077 --> 01:29:37,348
그 여자도 죽였어요
715
01:29:41,868 --> 01:29:43,072
전적으로 이해해
716
01:29:46,345 --> 01:29:47,171
있잖아
717
01:29:47,828 --> 01:29:51,252
일이 통제불능이 된 거
미안해
718
01:29:51,822 --> 01:29:53,059
하지만
719
01:29:54,180 --> 01:29:56,663
우리가 어떻게 알았겠어
720
01:29:57,202 --> 01:29:59,406
자기가 그렇게 사람을
잘 죽일지...
721
01:29:59,696 --> 01:30:02,767
그러고 보니 그 부분은
좀 이상해
722
01:30:03,846 --> 01:30:06,461
자기가 평범하게 반응하고
723
01:30:06,700 --> 01:30:09,034
우리 부모님과 형제들이
살해당했으면
724
01:30:09,353 --> 01:30:10,723
자기도 안 다쳤을 거고
725
01:30:11,794 --> 01:30:13,308
우린 부자가 됐을 거야
726
01:30:14,176 --> 01:30:17,590
파리 같은 곳으로
여행 갔을 거라고
727
01:30:19,366 --> 01:30:21,499
약혼도 했으려나...
728
01:30:23,221 --> 01:30:25,591
그래, 그래
729
01:30:25,922 --> 01:30:28,459
그래도 긍정적인 면이 있어
730
01:30:28,992 --> 01:30:32,178
이제 내가 부모님의 재산의
유일한 상속자야
731
01:30:32,681 --> 01:30:36,514
수백만 달러야, 자기야
자기와 나
732
01:30:37,497 --> 01:30:38,397
우리 말야
733
01:30:42,063 --> 01:30:42,963
저기
734
01:30:44,466 --> 01:30:47,864
지금 현재
우리의 상황이나
735
01:30:48,559 --> 01:30:50,440
우리가 겪고 있는 일들을
736
01:30:51,406 --> 01:30:52,711
무시하고라도
737
01:30:53,395 --> 01:30:56,565
이 기회를 버리는 건
미친 짓이야
738
01:30:57,072 --> 01:30:59,234
이게 전부 쓸모없어져
739
01:31:00,890 --> 01:31:02,229
이해해
740
01:31:02,664 --> 01:31:05,734
자기 마음을 풀어주려면
시간이 좀 걸리겠지
741
01:31:07,155 --> 01:31:08,957
하지만 말야
742
01:31:09,157 --> 01:31:10,913
논리적으로 생각해보자고
743
01:31:11,801 --> 01:31:13,837
자기도 학생 대출
받은 게 있잖아
744
01:31:14,184 --> 01:31:17,198
50만 달러로
해결이 안 되겠어?
745
01:31:17,286 --> 01:31:19,690
바텐더 일 그만두고
공부에 전념할 수 있어
746
01:31:19,756 --> 01:31:21,019
그 일 싫어했잖아
747
01:31:21,838 --> 01:31:23,990
한 달 안에 50만 달러가
생기는 거야
748
01:31:26,786 --> 01:31:27,859
아니면
749
01:31:29,322 --> 01:31:31,216
난 감옥에 가고
750
01:31:31,843 --> 01:31:33,348
넌 빈손이야
751
01:31:36,626 --> 01:31:37,360
자기야
752
01:31:39,203 --> 01:31:40,373
사랑해
753
01:31:43,183 --> 01:31:46,089
돌아오겠다고 약속했었지?
754
01:31:49,176 --> 01:31:50,283
이렇게 왔잖아
755
01:32:07,656 --> 01:32:08,529
어째서?
756
01:32:09,101 --> 01:32:10,839
안 될 것도 없잖아?
757
01:32:31,042 --> 01:32:32,682
젠장
758
01:32:53,384 --> 01:32:58,079
에델바이스 드라이브 5번지에
구급차와 지원 요청한다
759
01:33:30,825 --> 01:33:32,345
안 돼!
760
01:33:35,378 --> 01:33:42,554
Korean Subtitle by
urmasunshine, aka pluto