1
00:00:34,012 --> 00:00:37,077
Erase una vez en Sur Central...
2
00:00:37,182 --> 00:00:38,328
Soy la policía.
3
00:00:38,778 --> 00:00:40,225
Y estoy aquí para arrestarte.
4
00:00:40,932 --> 00:00:42,259
Has violado la ley.
5
00:00:42,661 --> 00:00:44,082
Yo no escribo la ley.
6
00:00:44,333 --> 00:00:46,149
Incluso puedo no estar de acuerdo con la ley.
7
00:00:46,289 --> 00:00:47,794
Pero la voy a cumplir.
8
00:00:48,038 --> 00:00:51,918
No importa cómo te declares, engatuses,
ruegues o intentes remover mis simpatías,
9
00:00:52,127 --> 00:00:56,524
nada que hagas me detendrá de ponerte
en una jaula de acero de barras grises.
10
00:00:56,787 --> 00:00:58,671
Si huyes, te perseguiré.
11
00:00:58,915 --> 00:01:00,745
Si me peleas, te pelearé.
12
00:01:00,989 --> 00:01:03,156
Si me disparas, te dispararé.
13
00:01:04,238 --> 00:01:06,397
Por la ley
soy incapaz de alejarme.
14
00:01:06,724 --> 00:01:07,862
Soy una consecuencia.
15
00:01:08,169 --> 00:01:09,546
Yo soy la cuenta sin pagar.
16
00:01:09,893 --> 00:01:12,016
Soy el destino con placa y pistola.
17
00:01:12,794 --> 00:01:15,118
Detrás de mi placa está un corazón como el tuyo.
18
00:01:15,714 --> 00:01:16,759
Sangro.
19
00:01:17,002 --> 00:01:17,916
Pienso.
20
00:01:18,510 --> 00:01:19,484
Amo.
21
00:01:19,999 --> 00:01:21,760
Y sí, me pueden matar.
22
00:01:22,930 --> 00:01:24,962
Y aunque no soy más que un hombre...
23
00:01:25,485 --> 00:01:28,578
...tengo miles de hermanos y hermanas
que son lo mismo que yo.
24
00:01:29,258 --> 00:01:31,011
Darán su vida por mí.
25
00:01:31,528 --> 00:01:32,696
Y yo por la de ellos.
26
00:01:33,412 --> 00:01:35,114
Vigilamos juntos.
27
00:01:35,411 --> 00:01:36,850
Una delgada línea azul
28
00:01:36,886 --> 00:01:39,233
para proteger la presa
de los depredadores,
29
00:01:39,475 --> 00:01:41,005
al bueno del malo.
30
00:01:41,850 --> 00:01:43,905
Somos la policía.
31
00:01:49,107 --> 00:01:52,785
13 X 9 está en Código 1, persecusión de
vehículo hacia el oeste por 2, 7.
32
00:01:53,036 --> 00:01:54,351
Adelante, hijo de puta.
33
00:01:54,602 --> 00:01:56,315
Trata de correr, hijo de puta.
34
00:01:57,382 --> 00:01:58,531
¡Aguanta, aguanta!
35
00:01:58,990 --> 00:02:01,797
...hacia el este a través del callejón en
cuadra 120 de Hooper.
36
00:02:02,041 --> 00:02:04,703
...Ahora hacia el este a través del callejón
en cuadra 120 de Hooper.
37
00:02:05,016 --> 00:02:06,685
¡Mierda!
- ¡Rodea, rodea!
38
00:02:07,307 --> 00:02:09,480
¡Vamos!
- ¡A la mierda, rodea, hombre!
39
00:02:12,363 --> 00:02:14,470
¡A la derecha!
¡Deténgase a la derecha!
40
00:02:14,682 --> 00:02:16,332
No se va a detener.
41
00:02:18,152 --> 00:02:19,489
¡Estúpido, hijo de puta!
42
00:02:20,743 --> 00:02:21,976
¡Casi se pierde!
43
00:02:25,131 --> 00:02:26,445
¡Pégale, pégale!
44
00:02:27,160 --> 00:02:28,182
¡Lo tenemos!
45
00:02:36,040 --> 00:02:36,966
¡A la mierda!
46
00:02:46,467 --> 00:02:48,136
¿Estás bien?
- Bien, bien.
47
00:02:49,371 --> 00:02:51,769
Este hijo de puta cayó.
- Los voy a asegurar.
48
00:03:01,343 --> 00:03:02,851
13 X 9,
puede mostrar código 4.
49
00:03:03,095 --> 00:03:07,593
13 X 9, solicita supervisores
adicionales en la cuadra 4000 en Naomi.
50
00:03:07,847 --> 00:03:08,578
En camino.
51
00:03:09,183 --> 00:03:10,811
¿Estás bien?
- Bien.
52
00:03:12,062 --> 00:03:13,213
¡Santa mierda!
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,373
Sí, hijo de puta.
54
00:03:16,076 --> 00:03:16,786
Ok.
55
00:03:17,099 --> 00:03:18,082
Este es mi día de trabajo.
56
00:03:18,395 --> 00:03:20,590
Algunos de...
lo siento hermano, estoy grabando.
57
00:03:20,944 --> 00:03:21,967
Este es mi día de trabajo.
58
00:03:22,322 --> 00:03:23,577
Algunos de ustedes me conocen como Brian...
59
00:03:23,828 --> 00:03:24,977
...o Taylor.
60
00:03:25,540 --> 00:03:28,885
Pero aquí soy el Oficial de Policía Dos,
Brian Taylor.
61
00:03:29,240 --> 00:03:33,963
Aquí es donde las fuerzas del bien...
se preparan para luchar... contra las fuerzas del mal.
62
00:03:34,421 --> 00:03:36,777
Este es mi compañero...
Oficial Zavala.
63
00:03:36,993 --> 00:03:38,380
Estoy en chones.
- Lo sé, ven.
64
00:03:38,696 --> 00:03:40,218
No, no, estoy mis chones.
- ¡Vamos, hombre!
65
00:03:40,836 --> 00:03:42,907
Trabajamos en patrulla básica aquí en Newton.
66
00:03:43,158 --> 00:03:45,357
Una de las divisiones más duras
de la policía de Los Ángeles.
67
00:03:45,669 --> 00:03:48,139
Tiroteo Newton, más correcto.
El suertudo 13.
68
00:03:48,566 --> 00:03:51,363
Esta es una vista del arma departamental.
Una Glock 19.
69
00:03:51,867 --> 00:03:53,101
Cuchillo táctico Spyderco.
70
00:03:55,524 --> 00:03:57,068
Esta pequeña cosa puede romper ventanas.
71
00:03:59,620 --> 00:04:01,270
Dos esposas Smith & Wesson.
72
00:04:02,251 --> 00:04:04,716
Lata de aerosol OC.
Spray de pimienta.
73
00:04:05,053 --> 00:04:06,181
Dos cargadores extras.
74
00:04:06,536 --> 00:04:08,583
¿Qué más?...
Esa es mi tarjeta de identificación.
75
00:04:08,897 --> 00:04:10,968
Pueden ver el sucio casillero de mi compañero.
76
00:04:11,280 --> 00:04:13,949
El tuyo es como de mujer. Mira esto...
¿Qué es? ¿Decoración?
77
00:04:14,206 --> 00:04:16,796
¿Ya vas a cerrar la puta boca
y prepararte para pasar lista?
78
00:04:17,150 --> 00:04:19,467
Hey, no maldigas.
Tengo que borrar eso, cuando maldices.
79
00:04:19,765 --> 00:04:20,517
¡Puta!
80
00:04:20,977 --> 00:04:21,897
¡Mierda!
81
00:04:22,314 --> 00:04:23,148
¡Puta, hombre!
82
00:04:23,918 --> 00:04:25,004
Ok, en español...
83
00:04:27,640 --> 00:04:29,501
¿Ustedes niños se divierten?
84
00:04:29,751 --> 00:04:32,027
Miren, es el Oficial Van Houser,
Oficial Tres.
85
00:04:32,322 --> 00:04:33,262
Van Houser.
86
00:04:33,617 --> 00:04:35,562
Considerado impromovible por el departamento.
87
00:04:35,917 --> 00:04:38,217
Y el más enojón policía de mierda del mundo.
88
00:04:38,571 --> 00:04:41,373
Taylor, le diré al Sargento
que estás grabando aquí.
89
00:04:41,398 --> 00:04:42,193
¿Qué dijiste?
90
00:04:42,339 --> 00:04:44,868
Que le voy a decir al Sargento
que estás grabando aquí.
91
00:04:46,118 --> 00:04:48,304
Si, en realidad ya no se le llama grabar.
92
00:04:48,444 --> 00:04:51,602
Usan tarjetas de memoria flash, pero en realidad no es...
No te preocupes por eso.
93
00:04:51,742 --> 00:04:52,788
¡Maldita sea!
94
00:04:53,768 --> 00:04:54,394
Ponla.
95
00:04:54,603 --> 00:04:55,437
¿Ya esta?
96
00:04:55,581 --> 00:04:56,320
Enciéndela.
97
00:04:57,894 --> 00:04:59,441
¿Entonces te estoy grabando a ti?
98
00:04:59,587 --> 00:05:01,133
Sí, y yo te estoy grabando a ti.
99
00:05:01,488 --> 00:05:02,243
Es genial.
100
00:05:02,388 --> 00:05:03,349
Esa cosa de ahí...
101
00:05:04,121 --> 00:05:05,458
...esa es la lente.
102
00:05:05,501 --> 00:05:07,360
Al igual que este de aquí.
103
00:05:07,716 --> 00:05:09,136
Hola chicos, guarden silencio.
104
00:05:10,324 --> 00:05:12,605
Bien, calmados.
Calmados.
105
00:05:12,899 --> 00:05:15,296
El capitán está aquí y le gustaría decir unas palabras,
así que tranquilos.
106
00:05:15,485 --> 00:05:17,571
Gracias Sargento, buenas tardes.
- Buenas tardes.
107
00:05:17,722 --> 00:05:18,351
Baja eso.
108
00:05:18,976 --> 00:05:21,001
Me gustaría dar la bienvenida de vuelta
a Zavala y Taylor.
109
00:05:21,254 --> 00:05:24,301
D.A. limpió a estos chicos por el tiroteo del mes pasado.
Fué un buen tiroteo.
110
00:05:24,721 --> 00:05:26,729
Sé de primera mano lo que ustedes pasaron.
111
00:05:27,082 --> 00:05:29,382
Es una experiencia desagradable
estar bajo todo ese escrutinio.
112
00:05:30,613 --> 00:05:31,618
Pero hay que recordar algo.
113
00:05:32,035 --> 00:05:34,312
En un tiroteo aún se considera el homicidio.
114
00:05:34,769 --> 00:05:36,423
Nunca es fácil de manejar.
115
00:05:36,736 --> 00:05:39,997
Si haces lo correcto,
siempre voy a cubrir tu espalda.
116
00:05:40,246 --> 00:05:44,865
Haz las cosas mal y personalmente
te arrojaré debajo del autobús.
117
00:05:45,220 --> 00:05:46,680
¿Soy claro?
- ¡Sí señor!
118
00:05:47,102 --> 00:05:48,470
Taylor, ¿soy claro?
- Sí, señor.
119
00:05:48,667 --> 00:05:50,026
Sargento, ¿soy claro?
- Sí, señor.
120
00:05:50,256 --> 00:05:52,801
Tengan un buen día.
- Gracias, capitán.
121
00:05:57,903 --> 00:05:58,719
¡Silencio!
122
00:05:59,282 --> 00:06:01,558
¿Ven esto?
Es un libro de multas.
123
00:06:01,894 --> 00:06:04,432
Dentro hay cosas que se llaman multas.
- Hijo de puta.
124
00:06:04,925 --> 00:06:06,259
Pueden hacer cosas como detener motociclistas,
125
00:06:06,469 --> 00:06:09,523
y reducir citaciones por exceso de velocidad
o pasarse una luz.
126
00:06:09,766 --> 00:06:10,985
Todo lo que necesitan es escribir.
127
00:06:11,194 --> 00:06:12,552
Sargento, nosotras las reducimos cada guardia.
128
00:06:12,760 --> 00:06:14,913
No me refiero ustedes,
me refiero a esos dos idiotas.
129
00:06:15,059 --> 00:06:16,313
Mi pareja tiene una pregunta.
- Si
130
00:06:16,459 --> 00:06:18,695
No se muy bien cómo llenarlas.
131
00:06:19,739 --> 00:06:22,665
Pero las firmo y... les hago dibujos.
132
00:06:22,916 --> 00:06:25,748
En serio, si no empiezan a llenarlas,
el capitán va cagarme en la cabeza,
133
00:06:25,886 --> 00:06:28,204
y yo me voy a cagar en las suyas.
134
00:06:28,516 --> 00:06:31,663
Y les prometo que ustedes chicos se van a separar.
- Hágalo, Sargento.
135
00:06:31,979 --> 00:06:35,762
Orozco y Davis, X-25.
Peterson y Washington, X-41.
136
00:06:36,228 --> 00:06:38,715
Zavala y Taylor, tienen X-13.
137
00:06:39,589 --> 00:06:42,973
Williams y Cho, X-8.
Alameda y Green, X-21.
138
00:06:43,331 --> 00:06:45,880
Van Houser y Sook, X-4.
- Hey, Sargento.
139
00:06:46,235 --> 00:06:48,387
Esa no es nuestra área.
- ¿Esa no es su área?
140
00:06:48,579 --> 00:06:49,517
No, trabajamos la 9.
141
00:06:49,725 --> 00:06:50,471
Lo siento.
142
00:06:50,957 --> 00:06:52,960
Oh, no, tienes razón.
Están en X-13
143
00:06:53,277 --> 00:06:56,325
Lo siento muchachos, esto no es Monopoly.
No pueden escoger sus propiedades.
144
00:06:56,684 --> 00:06:57,853
Ahora váyanse. Fuera.
145
00:07:00,230 --> 00:07:02,681
Zavala, trata de no matar a nadie
antes del fin de guardia.
146
00:07:02,930 --> 00:07:03,642
¿En serio, sargento?
147
00:07:03,787 --> 00:07:06,777
Señor, ¿si matamos a alguien en X-13,
podemos volver a X-9?
148
00:07:07,988 --> 00:07:09,180
Hoy marca un nuevo día.
149
00:07:09,431 --> 00:07:11,898
Conseguir el auto, gasolina para el auto,
lavar el auto.
150
00:07:12,044 --> 00:07:14,571
Asegurarse que la guardia diurna no nos dejó
sorpresas a nosotros.
151
00:07:14,717 --> 00:07:16,922
Buscar armas, drogas, vomito.
- Presta atención, Boot.
152
00:07:17,029 --> 00:07:18,390
Adiós. Aprisa!
- Si señor.
153
00:07:18,699 --> 00:07:21,078
¿Que haciendo, Van Houser?
- Te advertí sobre esa mierda.
154
00:07:21,340 --> 00:07:22,658
¿A dónde corres con esa arma, Boot?
155
00:07:22,866 --> 00:07:24,203
¿Qué?
- ¿Por qué tan asustada?
156
00:07:24,455 --> 00:07:26,103
¡Vamos, vamos!
- ¡Jesucristo!
157
00:07:26,315 --> 00:07:28,235
Vamos, mierda.
- Es como su primer día.
158
00:07:28,550 --> 00:07:30,430
Boot, despacio con esa arma.
- ¡Más despacio!
159
00:07:30,743 --> 00:07:32,738
Orozco, ¿has estado trabajando fuera?
- Sí, con tu mamá.
160
00:07:33,079 --> 00:07:34,585
¿Por qué estás filmando todo?
161
00:07:35,106 --> 00:07:37,526
Es por su clase.
- Pensé que estabas estudiando leyes.
162
00:07:37,615 --> 00:07:40,222
Pre-leyes, necesito un arte optativo.
Estoy tomando cine.
163
00:07:40,477 --> 00:07:43,233
Bueno, toma mi lado bueno.
- Tu no tienes lado bueno.
164
00:07:44,553 --> 00:07:47,588
Escucha, sabes que pueden citar
esa mierda si algo sale de linea, ¿no?
165
00:07:48,213 --> 00:07:49,129
Piensa dos veces.
166
00:07:49,129 --> 00:07:50,902
Dos palabras:
botón borrar.
167
00:07:51,219 --> 00:07:54,160
Dos palabras: Solo porque ahora se crean
los grandes pistoleros del gueto,
168
00:07:54,265 --> 00:07:55,938
no significa dejen de lado sus llamados.
169
00:07:56,076 --> 00:07:57,613
Esas fueron al menos dos docenas de palabras.
170
00:07:57,759 --> 00:08:01,019
Bueno, yo apenas tengo un G.E.D.
así que, ¿qué se puede esperar, blanquito?
171
00:08:01,228 --> 00:08:02,061
Increible.
172
00:08:02,606 --> 00:08:04,398
Ensillen, señoritas,
estamos hartos de aguantarlos.
173
00:08:04,571 --> 00:08:06,418
Admítelo, te dió esa mierda.
- Quién, Orozco.
174
00:08:06,766 --> 00:08:08,621
Si.
- Con un bloque de hormigón.
175
00:08:09,250 --> 00:08:11,673
Revisa el toldo, Boot.
- ¿Dónde está tu reserva?
176
00:08:12,636 --> 00:08:15,686
Tengo Red Bull, Monster, y...
- Todos lo dicen 13, revisen el toldo.
177
00:08:15,898 --> 00:08:17,820
Gracias, señora.
- Más rápido, Boot, vamonos.
178
00:08:17,965 --> 00:08:19,658
¡Entra al auto!
- ¡Sí, señor!
179
00:08:19,952 --> 00:08:21,706
Te conseguí algo de kombucha
porque sé que te gusta eso.
180
00:08:21,852 --> 00:08:22,729
¡Esa puta mierda!
181
00:08:23,604 --> 00:08:24,546
¿Qué es eso?
182
00:09:11,293 --> 00:09:12,943
Es bueno estar de vuelta, hombre.
183
00:09:14,176 --> 00:09:17,288
Mi vieja me estaba volviendo loco en casa,
obligándome a hacer cada mierda.
184
00:09:17,898 --> 00:09:20,069
"Oh, no!", se atrevió a pedir tu ayuda en la casa.
185
00:09:20,425 --> 00:09:22,553
Es increíble...indignante.
186
00:09:23,328 --> 00:09:25,229
Solo porque me parezco a
los chicos de The Home Depot,
187
00:09:25,230 --> 00:09:27,405
no significa que haga la mierda
que los vatos de Home Depot hacen.
188
00:09:27,440 --> 00:09:30,130
Nunca te perfilaré como un hombre
que ayuda a su esposa con las tareas domésticas.
189
00:09:30,269 --> 00:09:31,584
Cállate.
- Amigo, soy tu colega, ¿Ok?
190
00:09:31,867 --> 00:09:33,732
Yo nunca, jamás haría eso.
191
00:09:34,716 --> 00:09:39,084
Su hermano siempre estuvo viniendo
durante el día a nadar.
192
00:09:39,813 --> 00:09:40,838
Todos los días.
193
00:09:41,192 --> 00:09:44,218
Odio todo acerca de él.
Huele a hierba a veces.
194
00:09:44,829 --> 00:09:46,063
Como si tuviera prescripción médica.
195
00:09:46,522 --> 00:09:49,713
El tipo estaba como: "No, todo está bien"
y yo como "demonios, sácate de aquí."
196
00:09:49,852 --> 00:09:51,997
Juro por Dios que estoy llenando
esa piscina con cemento.
197
00:09:52,101 --> 00:09:54,902
No personalmente, porque contratarás
un chico de Home Depot para esa tarea.
198
00:09:55,359 --> 00:09:56,258
Vete a la mierda.
199
00:09:57,618 --> 00:10:01,476
13 X 13, 4, 15, hombre en
9, 7, 4, 2, de Maple. Código 2.
200
00:10:01,651 --> 00:10:03,678
Incidente 4, 5, 6, 2.
201
00:10:04,449 --> 00:10:07,286
13 X 13, enterado, en camino.
- Recibido X 13.
202
00:10:07,687 --> 00:10:08,778
Primer cliente del día.
203
00:10:09,028 --> 00:10:11,396
Espero disfruten nuestro servicio de policía.
204
00:10:20,289 --> 00:10:22,898
Chupame la polla!
Ese hijo de puta es un culo negro mentiroso.
205
00:10:23,177 --> 00:10:25,251
¡Al diablo con él y a la mierda ustedes también!
206
00:10:25,456 --> 00:10:27,605
Cierra la boca, si me tocas te disparo.
Quédate donde estás.
207
00:10:27,917 --> 00:10:31,089
Me importan una mierda ustedes, hijos de puta.
Estoy dispuesto a morir hoy. ¡Váyanse a la mierda!
208
00:10:31,321 --> 00:10:34,511
Esto puede ir de varias formas justo ahora y
todo tiene que ver con tu actitud.
209
00:10:34,875 --> 00:10:37,588
¡Vete a la mierda!, ¡tengo mi correo!,
¡le ayudé!
210
00:10:37,862 --> 00:10:40,493
¡Le ayudé a darme mi correo!
¡Me estoy cansando de esta mierda!
211
00:10:40,685 --> 00:10:42,415
Bien.
- No estoy jugando contigo.
212
00:10:42,628 --> 00:10:46,179
Señor, si ha estado bebiendo, necesita quedarse
adentro, y no intimidar al cartero, maldición. Es todo.
213
00:10:46,410 --> 00:10:48,078
¡Vete a la mierda!
¡Tienes que cierra la puta boca!
214
00:10:48,438 --> 00:10:50,672
Porque sin esa placa y esa pistola no eres una mierda.
- ¿Sí?
215
00:10:51,217 --> 00:10:52,741
¡Eres menos que hijo de puta, nada!
216
00:10:53,117 --> 00:10:55,833
Puto salta fronteras, monta burros,
mexicano hijo de puta. - ¿Ah, sí?
217
00:10:55,959 --> 00:10:58,088
¿Es eso?
¿Quieres saber que es lo que soy?
218
00:10:58,404 --> 00:10:59,448
¡Muéstrame! ¡Sí, quiero ver!
219
00:10:59,552 --> 00:11:00,242
Mierda.
220
00:11:00,346 --> 00:11:02,416
¡Resolvamos esto aquí como
hombres adultos, hijo de puta!
221
00:11:02,561 --> 00:11:04,044
No otra vez, hombre.
- ¿Qué dijiste?
222
00:11:04,257 --> 00:11:07,051
¿Quieres pelear conmigo?
- Sí, quiero pelear contigo, vamos, hermano.
223
00:11:07,348 --> 00:11:09,396
¿Te azoto el apestoso culo,
y te vas a ir a la mierda de mi casa?
224
00:11:09,500 --> 00:11:11,439
¡Demonios, no!, tu me llamaste.
225
00:11:11,714 --> 00:11:13,385
Ahora yo te estoy llamando,
¿que hay?
226
00:11:13,657 --> 00:11:17,503
Tu me pateas el culo y yo mismo
me pongo las putas esposas.
227
00:11:17,503 --> 00:11:19,027
Y esto es el sitio.
- Puerta.
228
00:11:19,322 --> 00:11:21,450
Va a ser un placer zurrar tu perro culo.
Mi puta fantasía.
229
00:11:21,618 --> 00:11:24,399
No sé con quién putas crees estar
jodiendo, pero me encanta esta mierda.
230
00:11:24,670 --> 00:11:26,530
Patear un culo puto de mierda apestoso
de policía como el tuyo.
231
00:11:26,530 --> 00:11:28,844
Sigue hablando.
- Vamos a reventar esta mierda, hijo de puta.
232
00:11:41,220 --> 00:11:42,036
Oh, mierda.
233
00:11:45,715 --> 00:11:47,177
¡Esta mierda es la locura!
234
00:11:54,512 --> 00:11:56,244
¡Una patada folladora en el culo!
¡Vamos!...¡Vamos, Z!
235
00:11:56,974 --> 00:11:57,599
¡Z!
236
00:12:04,579 --> 00:12:05,412
¡Arriba!, ¡Z! ¡Z!
237
00:12:07,299 --> 00:12:08,720
Levantate de una puta vez.
238
00:12:08,824 --> 00:12:09,514
¿Te gusta eso?
239
00:12:09,827 --> 00:12:12,560
Esto no es ni un round de lucha libre.
- ¿Estás bien?, ¿Estás bien?
240
00:12:13,002 --> 00:12:13,838
¡Vamos!
241
00:12:17,642 --> 00:12:18,374
¡Oh, mierda!
242
00:12:19,670 --> 00:12:20,631
¡Vamos, hombre!
243
00:12:24,226 --> 00:12:26,361
Esto es lo que pasa cuando jodes con la policía.
244
00:12:30,659 --> 00:12:32,329
¡Sí, vamos, dale!,
¡dale!, ¡dale!
245
00:12:32,960 --> 00:12:36,114
¡Vete a la mierda,
salta fronteras, hijo de puta!
246
00:12:44,448 --> 00:12:49,031
Te ganaste la puta cena, amigo, mierda...
¿Estás bien?
247
00:12:49,445 --> 00:12:50,803
Dame las esposas.
248
00:13:09,067 --> 00:13:10,301
¿Qué hay, putos?
249
00:13:10,552 --> 00:13:13,958
Esta es Wicked la gran mala de
la pandilla Curbside, locos.
250
00:13:14,896 --> 00:13:15,774
¿Listos para esta mierda?
251
00:13:15,920 --> 00:13:18,610
Mierda, yeah.
Yo nací para hacer esta mierda.
252
00:13:18,804 --> 00:13:21,771
Enseñarles a esos hijos de puta
de quién es este barrio.
253
00:13:22,023 --> 00:13:24,151
¡Casi te pasas la luz, estúpida!
Vas a hacer que nos detengan, La.
254
00:13:24,364 --> 00:13:27,240
Vete a la mierda.
Tengo que estar en el puto trabajo.
255
00:13:27,453 --> 00:13:31,300
Mejor no me hagas perder el puto tiempo,
voy a decirte esa mierda ahora mismo.
256
00:13:31,613 --> 00:13:33,329
La La, ¿cuándo te follas al amigo?
257
00:13:34,289 --> 00:13:38,191
No me estoy follando al amigo, perro.
Mierda, ¿qué parezco?
258
00:13:38,509 --> 00:13:41,247
¿La puta paisanita calentándolos a mierdas patadas?
259
00:13:41,560 --> 00:13:42,479
¿Que cargas?
260
00:13:42,919 --> 00:13:45,720
Una puta 30 round clip de asalto
para estos negros culos apestosos.
261
00:13:46,033 --> 00:13:48,264
Es justo aquí.
- Reduce la velocidad, esta es la calle.
262
00:13:48,394 --> 00:13:49,313
Es esta, es esta.
- Ok.
263
00:13:49,586 --> 00:13:51,758
Wicked, vas a saltar
y empezar la fiesta, ¿entiendes?
264
00:13:51,903 --> 00:13:53,864
Entiendo.
- Escucha al amigo.
265
00:13:54,016 --> 00:13:56,687
¡Muy bien, cubrete la mierda cara, vamos!
- Ponte lista.
266
00:13:56,856 --> 00:13:58,027
¡Pon esa puta mierda alrevés, hombre!
Tu puta mierda esta bien así.
267
00:13:58,068 --> 00:14:02,971
¿Mierda, como putas tengo decirte?
¡No quiero tenerte como puta nena!
268
00:14:04,400 --> 00:14:05,654
Ok, listos chicos.
Prepárados.
269
00:14:05,844 --> 00:14:07,177
¡Tápate la puta cara!
- Está bien.
270
00:14:07,370 --> 00:14:08,225
¿Están listos?
271
00:14:08,579 --> 00:14:10,081
Listos, listos.
- Bien.
272
00:14:12,298 --> 00:14:14,158
Sin embargo, pero en alguna mierda real,
quería gritarte.
273
00:14:14,366 --> 00:14:18,294
Todos mis negros siguen hablando de como
te pateó el trasero un miserable poli de mierda.
274
00:14:18,503 --> 00:14:20,943
No, esos negros están celosos.
Déjame decirte algo.
275
00:14:21,115 --> 00:14:22,683
El policía y yo nos bajamos, ¿verdad?
276
00:14:22,995 --> 00:14:26,506
El hijo de puta se quitó la insignia, dejó caer su arma.
277
00:14:26,506 --> 00:14:29,718
Quiero decir, se la guardó.
Directo a pelearnos, uno a uno.
278
00:14:30,163 --> 00:14:33,106
¿Pero todavía te llevaron al Registro?
- Sí, pero por conducta desordenada.
279
00:14:33,443 --> 00:14:35,366
No por pelear con el policía, ¿me captas?
280
00:14:35,679 --> 00:14:37,874
¿Luchaste con un policía y no te pusieron
ninguna agresión a un oficial?
281
00:14:37,978 --> 00:14:40,149
Escúchame, mi negro.
Estoy tratando de decirle a todos ustedes.
282
00:14:40,339 --> 00:14:41,783
En serio me mostraron querer mantenerlo así.
283
00:14:41,887 --> 00:14:44,183
Soy doblemente delincuente, ¿no?
Todos saben eso, ¿verdad?
284
00:14:44,394 --> 00:14:46,986
Podía haberme sancionado y me dio licencia
para luchar ese policía, ¿me entiendes?
285
00:14:47,194 --> 00:14:48,834
Salí bien, no fue una mierda.
286
00:14:49,042 --> 00:14:52,109
Muy bien, pero escuchamos que tu culo tiene ritmo.
- Mejor cierra la puta boca.
287
00:14:52,365 --> 00:14:54,663
O voy a ensartarte este tenedor de mierda
en el culo, juro por Dios.
288
00:14:55,079 --> 00:14:58,710
Déjame decirte algo...
gana, pierde o empata...
289
00:14:58,947 --> 00:15:02,646
... siempre y cuando pelees y aceptes,
eso es gángster, ¿entiendes lo que estoy diciendo?
290
00:15:03,313 --> 00:15:05,656
Quiero decir que ese policía mexicano
quizás esté amigándose contigo...
291
00:15:05,656 --> 00:15:08,037
Pero todavía está por ahí matando negros.
Honestamente.
292
00:15:08,644 --> 00:15:10,958
No, no, no.
Escúchenme, todos ustedes.
293
00:15:11,171 --> 00:15:13,825
Toda esta maldita cosa es
como el cambio de guardia.
294
00:15:13,866 --> 00:15:17,837
De vuelta al día, todos estos barrios
solían ser negros, y ¿que son ahora?
295
00:15:18,045 --> 00:15:19,590
De mexicanos.
- Exactamente.
296
00:15:20,802 --> 00:15:23,521
Antes había puestos de pollo en la esquina,
y ahora hay putos puestos de tacos en cada esquina.
297
00:15:23,834 --> 00:15:27,346
Estamos en la real mierda y si no estamos juntos
vamos a ser negros extintos muy pronto.
298
00:15:27,492 --> 00:15:29,996
¡Míralo, míralo!
-¡Vamos, vamos!
299
00:15:44,372 --> 00:15:45,622
¡Hijos de puta!
300
00:15:48,956 --> 00:15:50,519
¡Mierda!... ¡Maldición!
301
00:15:54,364 --> 00:15:55,158
¡Madición!
302
00:15:56,088 --> 00:15:58,694
¡Mierda, sí!, ¡tuvimos a esos putos!
¡Los tuvimos!
303
00:15:59,179 --> 00:16:02,397
¡Coman mierda, hijos de puta!
- ¡Mierda, sí!
304
00:16:03,446 --> 00:16:05,871
¡Les enseñamos a esos putos
de quién es este barrio de mierda!
305
00:16:06,561 --> 00:16:10,189
Que puto orgulloso de ti.
Y eso es lo que mierdas te estoy diciendo. ¡Bien!.
306
00:16:10,385 --> 00:16:13,328
Eso estuvo jodidamente bueno.
Es lo que putas estoy diciéndote.
307
00:16:13,480 --> 00:16:14,985
Estoy orgulloso de ti.
308
00:16:15,444 --> 00:16:19,093
Lo hiciste. Es lo que mierdas estoy diciendo
de lo puto orgulloso que estoy de ti.
309
00:16:19,291 --> 00:16:21,862
Maldito orgulloso de ti ahora que
ya eres un puto hombre.
310
00:16:22,070 --> 00:16:23,469
¿Cierto?
- Cierto, hermano.
311
00:16:23,618 --> 00:16:24,807
¿Cierto?
- Cierto.
312
00:16:24,934 --> 00:16:28,478
Muy bien entonces. Sin puto miedo.
Sin puto miedo.
313
00:16:28,654 --> 00:16:32,287
Así es como lo hacemos,
así es como putas lo hacemos.
314
00:16:33,715 --> 00:16:36,387
¡Llamen a la puta ambulancia!
- ¡Le dieron a CK!
315
00:16:36,557 --> 00:16:38,690
¡Que alguien llame a una puta ambulancia!
316
00:16:39,735 --> 00:16:42,846
Perras ratas de alcantarilla eran los de Curbside.
Los vi.
317
00:16:43,455 --> 00:16:45,083
Puto Ese nos está entregando.
Curbside nos está vendiendo.
318
00:16:45,212 --> 00:16:47,093
Curbside está atacando
a todos los nuestros en Bloods.
319
00:16:47,093 --> 00:16:50,180
¿Tienes esa AK-47?
Vamos a llegarle a esos cabroncitos culos de mierda.
320
00:16:50,256 --> 00:16:51,145
¡Corta esa puta cámara!
321
00:17:03,524 --> 00:17:06,995
Así que este es el que creemos sea
el vehículo Código 37 conducido anoche.
322
00:17:07,203 --> 00:17:10,351
De los Curbside Gang otra vez.
- Se ajusta a la descripción, reportado como robado.
323
00:17:10,755 --> 00:17:14,980
A los Curbside les gustan estos vehículos porque
se confunden y meten un montón de gente en ellos.
324
00:17:15,230 --> 00:17:18,658
Esta puerta se desliza hacia atrás,
y los pandilleros abren fuego.
325
00:17:18,805 --> 00:17:22,319
La víctima era un hombre negro del grupo Blood
que está en guerra con la pandilla hispana
326
00:17:22,529 --> 00:17:24,196
por el control de venta de droga.
327
00:17:24,404 --> 00:17:25,696
Pareja.
- Si... ¿Qué pasa?
328
00:17:26,142 --> 00:17:29,707
Mira esto.
- Oh, mierda... Son casquillos de bala.
329
00:17:29,906 --> 00:17:32,298
Los detectives nos dijeron que
se usaron tres diferentes armas
330
00:17:32,404 --> 00:17:34,905
y estamos viendo al menos dos tipos
de casquillos, así que...
331
00:17:35,216 --> 00:17:36,468
Mierda.
- ¿Qué pasa?
332
00:17:37,557 --> 00:17:39,729
Esos son los detectives de homicidios
que trabajan en el caso.
333
00:17:40,900 --> 00:17:41,737
¿Que mierda es esta?
334
00:17:41,987 --> 00:17:43,239
¿Qué?
- ¿Camera Escondida?
335
00:17:43,429 --> 00:17:45,429
No señor, es sólo un proyecto en el
que estoy trabajando. - ¿Sí?
336
00:17:45,566 --> 00:17:46,814
Si.
- No quiero ver eso.
337
00:17:46,964 --> 00:17:51,393
Hay casquillos de 45 y 9 milímetros en el interior.
- ¿Cómo sabes eso?
338
00:17:51,564 --> 00:17:53,545
¿Los has tocado?
- No señor.
339
00:17:53,735 --> 00:17:55,595
¿Estás jodiendo mi vehículo?
- No señor.
340
00:17:55,785 --> 00:17:57,750
Señor, nosotros lo encontramos,
nosotros les llamamos.
341
00:17:58,000 --> 00:18:02,725
Los grandes perros están aquí ahora, así que
rodeen con cinta amarilla y quédense del otro lado.
342
00:18:04,481 --> 00:18:08,598
Van dos horas, todavía esperamos a que los detectives
liberen la escena para poder volver a patrullar.
343
00:18:08,806 --> 00:18:11,810
Calzado cómodo.
La policía va con calzado cómodo.
344
00:18:20,116 --> 00:18:22,851
Oficial Van Houser... buenas noches.
345
00:18:23,128 --> 00:18:27,017
El sargento dijo que debería relevarlos,
asi que pueden volver a ser los dioses de la calle.
346
00:18:27,267 --> 00:18:28,374
Estoy de acuerdo con eso.
347
00:18:31,864 --> 00:18:32,545
A la calle.
348
00:18:33,739 --> 00:18:34,942
Vigila la calle.
349
00:18:35,402 --> 00:18:38,016
Asegúrate que ningún imbécil venga aquí y nos mate.
- Sí señor.
350
00:18:40,269 --> 00:18:41,107
Jodido Cristo.
351
00:18:41,563 --> 00:18:44,699
Oficial Van Houser, ¿ha hecho la diferencia hoy?
352
00:18:48,212 --> 00:18:50,992
¿Saben? los veo fuera de aquí chicos,
siendo de poco buena compañía, ¿no?
353
00:18:51,139 --> 00:18:54,352
¿Están haciendo la labor del Señor?
¿Y están haciendo la diferencia, tal como lo llamas?
354
00:18:54,567 --> 00:18:58,457
Es todo diversión y juegos para ustedes,
logran correr, saltar, luchar y disparar.
355
00:18:58,666 --> 00:19:00,208
Un día...recuerden mis palabras.
356
00:19:00,521 --> 00:19:05,418
un día la policía de Los Ángeles se va a inclinar
sobre su pálido y oscuro... y les van a dar por el culo.
357
00:19:06,524 --> 00:19:14,386
Les van a dar tanto tiempo... y tan duro...
que van a querer comerse su arma sólo para detenerlo.
358
00:19:14,594 --> 00:19:19,123
Y si no se la comen y la mierda magicamente
se detiene de algún modo...
359
00:19:20,790 --> 00:19:25,373
...les van a dar terapia de autopista.
Terminarán haciendo vigilancia en West End Valley.
360
00:19:25,922 --> 00:19:32,435
Gastando dos horas al día en la carretera de mierda
pensando solo en la jodida que les dieron.
361
00:19:34,326 --> 00:19:37,002
Los chicos malos atacan desde el frente.
El departamento viene desde atrás.
362
00:19:38,634 --> 00:19:39,345
Vigilen la 6.
363
00:19:40,682 --> 00:19:41,518
Estoy listo.
364
00:19:42,918 --> 00:19:45,405
Esto quizás diga Gel desinfectante
pero en realidad es vaginal.
365
00:19:46,787 --> 00:19:47,664
Oficial Zavala.
366
00:19:48,542 --> 00:19:49,212
Es gracioso.
367
00:19:49,670 --> 00:19:53,739
Niños diviertanse allá afuera.
LAPD tiene una gran puta polla.
368
00:19:54,019 --> 00:19:55,356
Tu tienes un gran corazón.
369
00:19:56,359 --> 00:19:57,447
Gracias por compartir eso.
370
00:19:58,367 --> 00:19:59,871
No puedo esperar a tener el culo.
371
00:20:06,351 --> 00:20:08,443
¿Te vas a conectar con una chica mexicana?
372
00:20:08,756 --> 00:20:10,594
Intento conectarme con una de ellas.
373
00:20:10,844 --> 00:20:13,579
Sería genial si lo hicieras, pero...
- Lo entiendo, hombre... mierda.
374
00:20:16,554 --> 00:20:17,724
Dulce azúcar morena.
375
00:20:19,459 --> 00:20:20,922
Deberías casarte con una de mis primas.
376
00:20:21,069 --> 00:20:24,308
Si son como tu no sería capaz de
aguantar una puta hora con ellas.
377
00:20:26,335 --> 00:20:27,920
Despertarse con ellas por la mañana, sería como...
378
00:20:28,129 --> 00:20:30,097
"Oye, ¿te puedo contar una historia?"
- Lo sé.
379
00:20:30,298 --> 00:20:33,318
"Una historia sobre esto y una historia sobre eso
y una sobre esto y una sobre eso"
380
00:20:33,631 --> 00:20:35,633
Pero todo lo que tienes que hacer es esto...
381
00:20:38,165 --> 00:20:40,975
"¿Quieres venir a la fiesta de mi prima quinceañera?",
"de mi hija quinceañera?"
382
00:20:41,169 --> 00:20:42,762
"¿de mi hermano quinceañera?"
- Si.
383
00:20:42,850 --> 00:20:44,272
"¿de mi hermana quinceañera?"
384
00:20:44,419 --> 00:20:46,487
Siempre hay algo sucediendo, hermano.
385
00:20:46,633 --> 00:20:49,895
Eso es mejor que "Hola, ¿conoce
el nuevo tipo de sabor a café que tenemos?"
386
00:20:50,042 --> 00:20:51,816
¿En serio?
- "¿Le gusta este tipo de café?"
387
00:20:52,027 --> 00:20:54,010
¡Cierra la puta boca!
- Los baristas son excelentes.
388
00:20:54,223 --> 00:20:55,977
Te gusta el maldito café, no me vengas con esa mierda.
389
00:20:56,185 --> 00:20:57,964
Me gusta el jodidamente bueno café Starbucks.
- Lo que sea.
390
00:20:58,173 --> 00:20:59,926
Voy a dejar que me lo prepares.
Preparamelo.
391
00:21:00,199 --> 00:21:00,871
Bien.
392
00:21:02,417 --> 00:21:05,755
13 X 13, menores extraviados, 2 7 1 7 Jefferson.
393
00:21:06,034 --> 00:21:09,086
Código Incidentes 5 7 5 5 y 13 27.
394
00:21:10,697 --> 00:21:13,378
13 X 13, vamos
al Código 6 de menores desaparecidos.
395
00:21:15,167 --> 00:21:15,880
No veo una polla.
396
00:21:18,555 --> 00:21:19,140
Hola.
397
00:21:21,441 --> 00:21:23,613
Recibimos una llamada
sobre algunos niños extraviados.
398
00:21:23,760 --> 00:21:25,286
Sí, mis hijos desaparecieron.
399
00:21:26,291 --> 00:21:27,771
Ok.
- Mis hijos desaparecieron.
400
00:21:27,919 --> 00:21:29,881
¿Quiere dejarnos entrar? Podemos hablar.
Tener una conversación.
401
00:21:30,428 --> 00:21:31,013
Ok.
402
00:21:31,264 --> 00:21:32,290
Mis hijos desaparecieron.
403
00:21:32,437 --> 00:21:34,441
Han estado extraviados toda la noche.
Y yo he estado aquí.
404
00:21:34,568 --> 00:21:37,135
¿Por qué no pasa hacia acá un segundo, Ok?
- Oficial, estamos perdiendo tiempo.
405
00:21:37,279 --> 00:21:38,163
Señor, déjeme ver sus manos.
406
00:21:38,371 --> 00:21:41,838
¿Cuántos niños están desaparecidos?
- Dos, dos...un niño y una niña.
407
00:21:43,179 --> 00:21:47,448
Señora, ¿Cuáles son las edades de los niños?
- Uno tiene...uno tiene 1 y el otro 3...
408
00:21:47,530 --> 00:21:49,302
¡Señor!
- ...alguien se los llevó,...
409
00:21:49,328 --> 00:21:51,267
Déjeme ver sus manos, por favor.
- ...tal vez fue cuando fui al baño...
410
00:21:51,314 --> 00:21:52,982
Déjeme ver sus manos.
- ...alguien rápido, rápido...
411
00:21:52,985 --> 00:21:54,445
Ok señora.
- ...dentro, fuera, dentro fuera...
412
00:21:54,532 --> 00:21:56,450
Está bien, está bien.
- Las manos detrás de la cabeza.
413
00:21:57,227 --> 00:21:59,415
Escuche Oficial, estamos bien aquí.
414
00:21:59,819 --> 00:22:01,263
No les digas nada, no les digas...
415
00:22:01,409 --> 00:22:03,518
Lo sé, pero ellos no están,
los bebés desaparecieron.
416
00:22:03,669 --> 00:22:04,671
¿Qué dijiste?
417
00:22:04,921 --> 00:22:06,091
Voy a revisar la casa, ¿ok?
418
00:22:06,508 --> 00:22:08,678
Escúcheme, oficial, estoy tratando de decirle...
- Ya veo
419
00:22:08,769 --> 00:22:10,035
Los niños están con su abuela.
420
00:22:10,340 --> 00:22:12,468
¡Siéntate!
¡Siéntate de una puta vez!
421
00:22:12,698 --> 00:22:14,659
...he estado buscando...
- Voy a revisar la casa.
422
00:22:14,892 --> 00:22:17,464
A veces los niños pueden esconderse
debajo de una cama o en un armario.
423
00:22:17,818 --> 00:22:19,929
Usted puede hablar con mi compañero.
- ¡Está perdiendo el tiempo!
424
00:22:20,095 --> 00:22:22,230
¡Los niños no están aquí!
425
00:22:22,375 --> 00:22:24,946
Así que pueden ustedes por favor salir
a buscar a mis hijos y no perder tiempo...
426
00:22:25,092 --> 00:22:28,033
¡Alto, no me empujes!
¡Mis bebés están perdidos!
427
00:22:28,606 --> 00:22:30,713
Dejeme ver algún tipo de orden judicial.
¿Tiene una orden?
428
00:22:30,945 --> 00:22:33,344
- Dejeme ver alguna orden judicial.
- No necesitamos una orden, ella nos dejó entrar.
429
00:22:33,619 --> 00:22:34,728
¿Por qué carajo les dijiste?
430
00:22:34,980 --> 00:22:36,964
Estúpida,
¿por qué carajo les dijiste?
431
00:22:37,111 --> 00:22:38,783
Siéntate.
- Iba a buscar un cigarrillo.
432
00:22:39,038 --> 00:22:40,019
No en este momento.
433
00:22:40,374 --> 00:22:42,416
Estoy tratando de decirle
que los niños están con su abuela...
434
00:22:43,573 --> 00:22:45,388
¿Ok?
- Te escuché...están con la abuela.
435
00:22:47,590 --> 00:22:50,031
¿Podría por favor escúcharme, Oficial?
Dejeme ver una orden judicial.
436
00:22:52,670 --> 00:22:55,446
Cierra la puta boca!
- ¿Por qué demonios los has dejado entrar?
437
00:22:55,575 --> 00:22:57,871
¡Presenta cargos a este hijo de puta!
- ¡Maldita perra, te voy a matar!
438
00:22:58,082 --> 00:23:00,321
¡Yo te voy a matar a ti, hijo de puta!
439
00:23:00,466 --> 00:23:03,178
¡Quitate de encima!
- ¿Qué mierda está sucediendo?
440
00:23:03,268 --> 00:23:04,749
¡Espera un momento!
- ¡Está bien, está bien!
441
00:23:04,898 --> 00:23:08,589
¿Escuchaste que te dije?
Hazme saber que tan claro tengo que ser contigo.
442
00:23:08,871 --> 00:23:12,027
¿Por qué no abres tu boca de mierda y me dices
que tan claro tengo que ser contigo?
443
00:23:12,173 --> 00:23:13,865
¡Compañero! ¡compañero!
Baja de él.
444
00:23:15,455 --> 00:23:16,489
Brian, ¿qué pasa?
445
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
¿Estás bien, compañero?
446
00:23:19,350 --> 00:23:22,542
¿Qué está sucediendo, Brian?
- ...voy a patearte en la puta cara...
447
00:23:22,890 --> 00:23:25,154
Encontré los niños.
- ...puto drogadicto...
448
00:23:32,116 --> 00:23:34,060
Está bien, está bien.
Estás bien ahora.
449
00:23:36,987 --> 00:23:40,978
Sólo voy a... oh mierda.
450
00:23:43,341 --> 00:23:44,927
Está bien.
Está bien, cariño.
451
00:23:44,952 --> 00:23:45,474
Muy bien.
452
00:23:47,418 --> 00:23:48,421
Hey amigo, quédate quieto.
453
00:23:51,138 --> 00:23:52,749
Muy bien, estás bien ahora.
454
00:23:53,186 --> 00:23:54,086
Estás bien.
455
00:23:58,747 --> 00:23:59,547
Ven aquí, ven aquí.
456
00:23:59,547 --> 00:24:01,162
¿Estás bien?
¿Vas a cuidar de tu hermana?
457
00:24:17,394 --> 00:24:18,337
Niños cabrones.
458
00:24:51,745 --> 00:24:52,540
Es muy gracioso.
459
00:24:53,918 --> 00:24:55,360
Es muy divertido para escribir.
460
00:24:55,465 --> 00:24:56,623
¿A quién le escribes?, ¿A la misma niña?
461
00:24:57,092 --> 00:24:58,595
Sí, amigo.
Ella es inteligente.
462
00:24:59,013 --> 00:25:01,228
Es la primera chica con
quien puedo conversar.
463
00:25:01,812 --> 00:25:04,507
Tu sabes, tiene una Maestría de Ciencias
en Hidráulica de Fluidos.
464
00:25:04,654 --> 00:25:07,285
¿Hidráulica de fluidos?
- Sí.
465
00:25:08,206 --> 00:25:09,500
Yo no alardearía de ello.
466
00:25:09,749 --> 00:25:12,717
De que tenga una maestría en
Hidráulica de Fluidos.
467
00:25:12,863 --> 00:25:14,735
Salgo con todas esas chicas, hombre.
Todas son muy calientes.
468
00:25:14,879 --> 00:25:16,300
Por tus pequeñas insignias de mierda
469
00:25:16,404 --> 00:25:17,854
Yo me echo un polvo sin insignias,
muchas gracias.
470
00:25:17,958 --> 00:25:19,192
Porque estuviste en la Marina.
471
00:25:19,547 --> 00:25:21,531
No preguntan...no hablan.
472
00:25:21,572 --> 00:25:23,680
Hay un patrón.
Un Modus Operandi aquí.
473
00:25:23,830 --> 00:25:26,168
Primera cita: cenar y un respetuoso beso.
474
00:25:27,171 --> 00:25:30,026
Segunda cita: cenar, conocimiento carnal total.
475
00:25:30,304 --> 00:25:35,225
Y la tercera cita, cenar y los silencios incómodos
cuando trato de discutir algo de mérito.
476
00:25:36,237 --> 00:25:38,700
Entonces, dos o tres llamadas calientes y
pasas a la que sigue.
477
00:25:39,789 --> 00:25:44,508
Ok, yo me fui a un baile
y me casé una semana después.
478
00:25:44,508 --> 00:25:47,767
Y no había tocado a nadie más,
solo masturbación por unos ocho años.
479
00:25:47,975 --> 00:25:51,149
Así que... no sé sobre que me estás jodiendo.
- Ok.
480
00:25:51,443 --> 00:25:52,361
Espera, ¿me miras un poco?
481
00:25:52,865 --> 00:25:54,367
Ok, ¿listo?
- Si.
482
00:25:54,408 --> 00:25:57,163
"Quiero alguien con quien hablar.
No sólo dormir."
483
00:25:57,248 --> 00:25:59,047
¿Entiendes la mierda que estoy diciendo?
484
00:25:59,505 --> 00:26:01,550
Oh...si.
485
00:26:01,845 --> 00:26:02,931
Jesús, amigo.
486
00:26:03,807 --> 00:26:06,525
Los blancos se colgaron de esa maldita alma
gemela de mierda.
487
00:26:06,877 --> 00:26:10,157
Sólo conecta con una chica...
que sepa cocinar y querer hijos.
488
00:26:10,407 --> 00:26:13,168
Alguna perra que se muera por ti,
que no folle con tus amigos, y ya está.
489
00:26:13,540 --> 00:26:15,827
Tú eres el más inteligente hijo de puta
que conozco,
490
00:26:15,932 --> 00:26:18,640
no vas a encontrar una chica
tan inteligente como tu.
491
00:26:21,438 --> 00:26:22,230
¿En serio, amigo?
492
00:26:22,377 --> 00:26:24,026
Sí, ¿qué?
- ¿En serio?
493
00:26:24,111 --> 00:26:27,933
Lo siento, la chica perfecta no quiso, terminó
frente a mí cuando tenía dieciocho años.
494
00:26:28,184 --> 00:26:31,542
Tu hablas con Gabby.
Cuando menos tienes discusiones con la chica.
495
00:26:31,881 --> 00:26:34,222
¿Quieres traducirme eso al puto hispanglish?
496
00:26:34,679 --> 00:26:36,745
¿Al hispanico?
- Como sea esa mierda.
497
00:26:37,397 --> 00:26:39,861
Sí, hermano,
¿qué piensas, que estamos mudos?
498
00:26:39,902 --> 00:26:42,993
¿Y que nosotros así.... a señas uno al otro?
499
00:26:43,244 --> 00:26:44,624
Si hablamos, estúpido.
500
00:26:44,874 --> 00:26:46,772
Gabby es extrovertida.
Tu sabes, habla mucho.
501
00:26:46,837 --> 00:26:48,822
Deberías escuchar la mierda que sale de su boca.
502
00:26:49,030 --> 00:26:52,134
¿Sabes qué? Estaría grandiosa en Jeopardy.
Ella es mucho más inteligente que yo.
503
00:26:52,433 --> 00:26:54,626
Bien, ves de lo que estoy hablando.
Eso es todo lo que quiero.
504
00:26:55,085 --> 00:26:57,553
Sé que quieres a una chica como mi niña,
pero te mataré si la tocas.
505
00:26:57,595 --> 00:26:58,075
¡Mierda!
506
00:26:58,283 --> 00:26:59,326
¡Voy a matarte amigo!
507
00:26:59,889 --> 00:27:00,684
¡Cállate, hombre!
508
00:27:04,466 --> 00:27:05,386
¿Cómo se llama esta chica?
509
00:27:05,595 --> 00:27:07,684
No putas te mereces saber su nombre.
510
00:27:09,438 --> 00:27:10,586
¡No jodas!
511
00:27:12,361 --> 00:27:13,759
Jannet.
¿Salieron?
512
00:27:14,033 --> 00:27:15,953
Sí, ella es limpia.
513
00:27:16,790 --> 00:27:18,751
Es una especie de paquete completo, hombre...
...es como...
514
00:27:21,467 --> 00:27:22,471
Vamos a salir de nuevo.
515
00:27:23,599 --> 00:27:25,771
El sábado es la fiesta de quince años
de mi hermanita.
516
00:27:26,021 --> 00:27:27,714
Deberías ir con tu Jannet de otro planeta.
517
00:27:28,173 --> 00:27:32,574
La mierda es que va a ser bien mexicano.
Ya sabes, cómo los rollos de mi familia.
518
00:28:07,296 --> 00:28:08,089
Oye, mija.
519
00:28:09,134 --> 00:28:10,011
¿Qué hay?
520
00:28:10,719 --> 00:28:14,398
Ven aquí, niña.
Toma el Jim Jones, nena, vamos.
521
00:28:17,196 --> 00:28:18,970
¿Hey nena? Dime algo.
522
00:28:19,118 --> 00:28:21,998
¿Alguna vez has jodido con heroína?
Sí, ya.
523
00:28:22,293 --> 00:28:24,591
Yo podría joder para siempre en esa mierda.
524
00:28:25,929 --> 00:28:27,891
Te comería el coño por horas, niña.
525
00:28:27,933 --> 00:28:29,402
Vete a la mierda de aquí.
526
00:28:29,479 --> 00:28:31,734
A la mierda ese bobo, está loco, está drogado.
527
00:28:31,984 --> 00:28:33,783
Tú eres mi puta dama.
528
00:28:34,241 --> 00:28:35,953
Te voy a comprar esa mierda.
529
00:28:36,203 --> 00:28:39,293
¿Ves esta mierda aquí?
Es puto dinero.
530
00:28:39,838 --> 00:28:42,615
Mierda Real.
¿Qué quieres?
531
00:28:42,970 --> 00:28:45,605
Ven aquí.
- Ok.
532
00:28:46,272 --> 00:28:51,282
Alguna unidad en Newton, 5 0 7, fiesta.
3 4 5 6 calle Trinity.
533
00:28:51,641 --> 00:28:54,211
Incidente 38 90 y RD 13 76.
534
00:28:54,565 --> 00:28:57,090
- X 9, envíame el llamado.
- X 9, enterado.
535
00:28:57,384 --> 00:29:01,268
- X 25 muestre código 6 de X 9.
- 25 enterado.
536
00:29:01,543 --> 00:29:03,859
X 13, vamos a código 6 en llamado fiesta.
- X 13, enterado.
537
00:29:14,219 --> 00:29:15,640
¡Policias!, ¡Policias!
538
00:29:20,697 --> 00:29:23,392
Oficial mantenga la mirada amplia,
este lugar es una mierda
539
00:29:23,746 --> 00:29:25,125
Despeja el coche.
540
00:29:36,634 --> 00:29:38,055
Pon esta mierda lejos.
541
00:29:40,102 --> 00:29:40,895
Baja eso
542
00:29:48,206 --> 00:29:49,230
¿Cuál es el festejo?
543
00:29:56,019 --> 00:29:57,709
¿Pueden bajar la música?
544
00:30:05,604 --> 00:30:08,961
Ten un poco de respeto, La la.
No lo enciendas delante de nosotros.
545
00:30:09,278 --> 00:30:11,555
¿Por qué no tomas un golpe, mija?
Te va a relajar.
546
00:30:11,766 --> 00:30:14,354
Será como volver a los días.
¿Recuerdas?
547
00:30:14,774 --> 00:30:17,734
No, no recuerdo una mierda.
No sé de qué coño estás hablando. Dije Apágalo.
548
00:30:19,452 --> 00:30:21,792
Sabes que quieres esto... cerda.
549
00:30:22,418 --> 00:30:25,553
Yo no tocaría esa mierda
así fueras la última perra en la tierra.
550
00:30:25,594 --> 00:30:26,450
Vete a la mierda.
551
00:30:26,597 --> 00:30:27,808
No, vete a la mierda tú.
¿Por qué no tomas asiento?
552
00:30:28,019 --> 00:30:29,984
Mirate en el espejo, no eres más que una...
- Calma, Orozco.
553
00:30:30,088 --> 00:30:31,899
...simple perra gángster como el resto.
554
00:30:32,027 --> 00:30:34,635
¿Por qué no sientas tu culo?
- ¿Por qué no haces lo que carajo te dicen, títere?
555
00:30:34,765 --> 00:30:36,725
¿Quieres que te obligue?
- Tranquila, compañera.
556
00:30:38,439 --> 00:30:39,400
¿Sabes qué?
557
00:30:40,527 --> 00:30:42,159
Voy a putas sentarme ahora.
558
00:30:42,407 --> 00:30:44,659
Gracias... muchas gracias.
559
00:30:54,692 --> 00:30:58,994
Así que Señor Gran Mal...
¿por qué te llaman Gran Mal?
560
00:31:01,164 --> 00:31:04,673
Porque ... mi mal es grande.
561
00:31:24,558 --> 00:31:27,149
¿Pueden bajar la música?
recibimos una queja de ruido o una mierda así.
562
00:31:58,199 --> 00:31:59,280
Después más rápido.
563
00:32:04,157 --> 00:32:05,481
Estoy clavada en esto.
564
00:32:23,279 --> 00:32:26,484
Hey hermano.
- Hola bebe.
565
00:32:26,805 --> 00:32:28,808
Cindy, ¿qué hay?,
quiero presentarte a Janet.
566
00:32:29,057 --> 00:32:31,493
Hola. Gusto en conocerte,
feliz cumpleaños.
567
00:32:31,590 --> 00:32:33,264
Te ves hermosa.
- Gracias.
568
00:32:33,649 --> 00:32:35,092
Recoge tu vestido para que no lo pises.
- Si.
569
00:32:35,260 --> 00:32:37,031
Te ves hermosa.
- ¡Me tengo que ir, adiós!
570
00:32:37,135 --> 00:32:38,305
Adiós.
- Todo en grande...
571
00:32:39,203 --> 00:32:41,199
Pero yo quiero darte todos los detalles.
- Estoy escuchando.
572
00:32:41,336 --> 00:32:43,989
...todo mundo aquí son familia más o menos,
algo así...
573
00:32:44,357 --> 00:32:45,823
...todos ellos son familia mexicana.
574
00:32:46,697 --> 00:32:48,269
Tienes primos y tienes tíos y tías como todos...
575
00:32:48,478 --> 00:32:51,292
...y luego tienes a los primos primos...
y luego tienes a Brian.
576
00:32:52,811 --> 00:32:55,290
Si te quedas, vas a ver a alguien vomitar,
un par de peleas
577
00:32:55,418 --> 00:32:56,675
Es muy divertido...
es divertido.
578
00:32:56,859 --> 00:32:58,993
Suficiente, suficiente.
Lo siento.
579
00:32:59,185 --> 00:33:00,866
Bueno, yo soy irlandesa, y es la misma cosa...
580
00:33:01,010 --> 00:33:04,730
...familias numerosas, y nadie se divorcia...
- Y todos se visten de morado.
581
00:33:04,881 --> 00:33:07,937
Bueno, menos el morado...
pero igual mucha cerveza.
582
00:33:08,185 --> 00:33:10,717
Se emborrachan demasiado y
entran en peleas.
583
00:33:10,862 --> 00:33:11,462
Sí, lo mismo aquí.
584
00:33:11,607 --> 00:33:13,666
Pero te metes con uno
y tienes a la familia entera sobre ti.
585
00:33:13,914 --> 00:33:14,917
Es la forma de hacerlo.
586
00:33:15,063 --> 00:33:16,872
Ahí lo tienes.
- Describiste a la gente mexicana.
587
00:33:17,016 --> 00:33:18,307
¿Puedo sentirlo? ¿Esta bien?
588
00:33:18,476 --> 00:33:21,972
Sí, esta pateando mucho en estos momentos...
y creo que sus pies están ahí.
589
00:33:23,469 --> 00:33:24,271
¿Lo sientes?
590
00:33:25,713 --> 00:33:26,756
Oh dios.
591
00:33:26,796 --> 00:33:28,240
Me cae bien, Brian.
592
00:33:29,039 --> 00:33:30,601
Hermano.
- ¿Cuánto hace que conoces a Brian?.
593
00:33:30,932 --> 00:33:33,479
Tres años. Él y Mike fueron
juntos a la academia.
594
00:33:33,737 --> 00:33:34,553
Bien.
595
00:34:26,345 --> 00:34:27,067
Brian, eres tú.
596
00:34:41,213 --> 00:34:41,733
Hola.
597
00:34:45,221 --> 00:34:46,663
Trataré de no despertarte.
598
00:34:52,434 --> 00:34:54,317
No puedo creer que me quedé otra vez.
599
00:34:57,683 --> 00:34:59,325
Esto es interesante.
600
00:35:00,971 --> 00:35:02,010
Nunca he disparado una antes.
601
00:35:04,736 --> 00:35:05,937
Tal vez eso podría ser nuestra próxima cita.
602
00:35:10,385 --> 00:35:12,231
Fuí por tu cartera.
603
00:35:12,270 --> 00:35:12,911
Lo siento.
604
00:35:12,952 --> 00:35:14,313
Soy curiosa por naturaleza.
605
00:35:15,436 --> 00:35:16,518
Espero que esté bien.
606
00:35:18,483 --> 00:35:22,448
Tienes que amar a tipos que tienen
una foto de su mamá en su cartera.
607
00:35:26,257 --> 00:35:26,938
¿Esto?
608
00:35:29,102 --> 00:35:35,513
Kristin, Mia, Raquel, etcétera, etcétera.
No vas a necesitar más esto.
609
00:35:45,097 --> 00:35:46,034
Estas babeando.
610
00:36:02,963 --> 00:36:03,965
¿Que estamos buscando otra vez?
611
00:36:03,965 --> 00:36:06,690
Todos los grupos de alimentos: droga, dinero y armas.
612
00:36:06,730 --> 00:36:07,972
El gueto proveerá.
613
00:36:16,389 --> 00:36:17,270
Mierda, el sargento.
614
00:36:17,311 --> 00:36:19,916
Sargento, estamos vigilando Curbside.
615
00:36:19,955 --> 00:36:21,196
Van a descubrir su unidad.
616
00:36:21,237 --> 00:36:22,519
¿Creen que no saben que están aquí?
617
00:36:23,762 --> 00:36:26,126
Van Hauser quiere presentar una queja de ti, Taylor.
618
00:36:26,167 --> 00:36:27,810
¿El USS Van Hauser?
619
00:36:27,849 --> 00:36:31,125
¿El Submarino Sigiloso de LAPD,
que solo emerge al final de la guardia?
620
00:36:31,125 --> 00:36:33,179
Me dijo que lo estaban grabando.
621
00:36:33,220 --> 00:36:34,702
¿Qué te dije sobre esa mierda?
622
00:36:35,624 --> 00:36:37,187
¿Por qué es un tipo tan amargado?
623
00:36:37,227 --> 00:36:40,113
Si odia tanto al molesto negro y blanco,
¿por qué no deja su placa en la mesa
624
00:36:40,152 --> 00:36:42,847
del comandante de guardia y se va a
casa a comer un tazón de pollas?
625
00:36:42,991 --> 00:36:44,400
Ten un poco de empatía por este hombre.
626
00:36:45,364 --> 00:36:48,929
Taylor, tengo que poner en el registro que
te advertí sobre esta cámara de mierda.
627
00:36:48,970 --> 00:36:49,650
¿Qué?
628
00:36:49,691 --> 00:36:51,173
Yo estaba documentando la escena del crimen.
629
00:36:51,214 --> 00:36:52,496
Tenga un buen día, señoras.
630
00:36:52,536 --> 00:36:53,738
Tómelo con calma.
631
00:37:10,690 --> 00:37:12,573
¿Es esa de ahí la mamá del Gran Mal?
632
00:37:12,573 --> 00:37:13,333
¿Su mamá?
633
00:37:13,374 --> 00:37:13,976
Sí, la Sra Mal.
634
00:37:15,938 --> 00:37:16,820
¿Quién es el vaquero?
635
00:37:16,861 --> 00:37:18,104
No se.
636
00:37:18,143 --> 00:37:20,066
Tiene dinero, mira su camioneta.
637
00:37:21,469 --> 00:37:22,070
Voy a seguirlo.
638
00:37:22,070 --> 00:37:23,351
¿Quieres revisar a este tonto?
639
00:37:23,351 --> 00:37:24,313
Así es.
640
00:37:27,720 --> 00:37:28,442
La placa está limpia.
641
00:37:28,482 --> 00:37:30,045
Mierda.
642
00:37:30,086 --> 00:37:31,567
¿Cuál es nuestro motivo?
643
00:37:32,449 --> 00:37:35,536
Ese estúpido CD colgando de su espejo retrovisor,
obstruye su visión.
644
00:37:36,857 --> 00:37:37,659
Hagámoslo.
645
00:37:37,699 --> 00:37:38,662
Muy bien.
646
00:37:50,443 --> 00:37:51,205
Vamos, hijo de puta.
647
00:37:51,245 --> 00:37:52,285
Espera espera espera.
648
00:37:55,292 --> 00:37:55,852
Enciendelo.
649
00:37:56,774 --> 00:38:01,062
13 X 13, tenemos un código 6
en la calle 3 9 al este del límite.
650
00:38:01,584 --> 00:38:05,190
Matrícula 4 BOY 1 7 3 2,
pickup Dodge gris.
651
00:38:05,671 --> 00:38:06,761
13 X 13, enterado...
652
00:38:07,114 --> 00:38:08,436
Vamos por este hijo de puta.
653
00:38:25,267 --> 00:38:26,030
Arma!
654
00:38:27,777 --> 00:38:29,509
¡Sal del maldito auto!
655
00:38:31,489 --> 00:38:33,051
¡Sal del maldito auto!
656
00:38:35,559 --> 00:38:36,360
Bien, compañero?
657
00:38:36,800 --> 00:38:37,362
Estoy bien.
658
00:38:39,286 --> 00:38:41,890
X 25 muestra código 6 con X 13.
659
00:38:41,930 --> 00:38:43,934
13 X 2, 5, recibido.
660
00:38:46,786 --> 00:38:47,389
¿Estás bien?
661
00:38:51,596 --> 00:38:52,173
X 13, nos dispararon...
662
00:38:52,438 --> 00:38:54,603
Transporta a este hijo de puta.
- No hay problema.
663
00:39:01,355 --> 00:39:03,093
Echa un vistazo al arma de este hijo de puta.
664
00:39:03,390 --> 00:39:04,008
Mierda.
665
00:39:05,131 --> 00:39:06,976
Tiene más brillo que el anillo de bodas de la anciana.
666
00:39:11,673 --> 00:39:12,074
Un celular.
667
00:39:12,979 --> 00:39:13,981
No tienes ningún agujero?
668
00:39:14,335 --> 00:39:14,935
Estoy bien, hermano.
669
00:39:15,288 --> 00:39:16,379
Revisemos la camioneta.
670
00:39:17,797 --> 00:39:18,921
A quién le estaba disparando?
671
00:39:19,482 --> 00:39:20,002
¿Qué?
672
00:39:20,250 --> 00:39:21,228
A quién le estaba disparando?
673
00:39:21,475 --> 00:39:22,198
A mí.
674
00:39:22,825 --> 00:39:23,571
Que mierda, hombre.
675
00:39:27,707 --> 00:39:28,989
11 Aire, respondiendo.
676
00:39:37,255 --> 00:39:38,676
La maldita...
677
00:39:39,719 --> 00:39:40,552
....sopa.
678
00:39:45,193 --> 00:39:45,754
¿Qué pasa?
679
00:39:49,425 --> 00:39:52,007
Eso es mucho dinero, hermano, mierda.
680
00:39:58,019 --> 00:39:58,783
Oh, mierda.
681
00:40:03,311 --> 00:40:04,113
¿Qué mierda es eso?
682
00:40:05,556 --> 00:40:06,422
El amigo es un jugador.
683
00:40:07,761 --> 00:40:08,842
Tenemos una sorpresa para ti.
684
00:40:10,092 --> 00:40:11,498
AK Liberace.
685
00:40:20,452 --> 00:40:21,374
Mierda.
686
00:40:23,947 --> 00:40:28,117
Tenemos aquí dos de los principales
grupos de alimentos: dinero y armas.
687
00:40:28,158 --> 00:40:30,442
Esta es el alma de nuestra organización.
688
00:40:30,690 --> 00:40:32,326
El papeleo.
689
00:40:32,679 --> 00:40:35,880
La forma en que los glóbulos rojos
transportan oxígeno a través del cuerpo...
690
00:40:36,194 --> 00:40:39,006
...el papeleo lleva la información
a través del departamento.
691
00:40:40,223 --> 00:40:41,265
¿Cuáles son los glóbulos?
692
00:40:41,265 --> 00:40:41,905
Buenas noches, chicos.
693
00:40:42,476 --> 00:40:44,992
¿Que tal, capitán?
- Señor.
694
00:40:45,201 --> 00:40:45,833
¿Así que esto es?
695
00:40:45,978 --> 00:40:48,351
¿Estas son las armas que tomaron del vaquero?
- Sí señor.
696
00:40:48,440 --> 00:40:49,201
¿Importa si las tomo?
697
00:40:51,848 --> 00:40:52,778
Lujosas
698
00:40:53,130 --> 00:40:54,188
Armamento algo agradable.
699
00:40:54,437 --> 00:40:56,297
Escuché que le disparó a usted.
¿Estás bien?
700
00:40:56,418 --> 00:40:57,725
Sí, estoy bien.
- ¿Bien?
701
00:40:58,221 --> 00:40:59,504
AK Liberace.
702
00:40:59,649 --> 00:41:00,972
Parece un AK Liberace.
703
00:41:02,910 --> 00:41:04,740
Sigan con el buen trabajo, chicos.
Lo aprecio realmente.
704
00:41:04,877 --> 00:41:06,430
Adelante.
- Gracias.
705
00:41:06,558 --> 00:41:07,137
Buenas noches, señor.
706
00:41:07,281 --> 00:41:09,110
Buenas noches, Van Hauser.
- Buenas noches, señor.
707
00:41:10,649 --> 00:41:11,627
¿Por qué te pones nervioso?
708
00:41:11,731 --> 00:41:13,630
Las mujeres lo quieren,
los hombres quieren ser como él.
709
00:41:13,733 --> 00:41:15,257
El es tan...
- Sí, lo sé, pero lo quieres.
710
00:41:15,380 --> 00:41:17,863
No soy gay, pero me gustaría bajarme en él
si me lo pidiera.
711
00:41:20,108 --> 00:41:21,574
A veces no sé cuando me estás
tomando el pelo.
712
00:41:21,679 --> 00:41:23,684
Y tengo que saber
cuando me estás tomando el pelo.
713
00:41:23,829 --> 00:41:24,735
No bromeo.
714
00:41:24,879 --> 00:41:26,106
Tengo que saber cuando me bromeas.
715
00:41:26,249 --> 00:41:26,771
No bromeo.
716
00:41:33,458 --> 00:41:34,538
Me tengo que ir.
717
00:41:34,578 --> 00:41:36,545
Estoy llevando a Janet a la Filarmónica.
718
00:41:36,794 --> 00:41:38,604
Disfruta tu mierda de gente blanca.
719
00:41:38,748 --> 00:41:40,128
Gracias, te voy a traer un burrito.
720
00:41:40,375 --> 00:41:41,315
No hay problema.
721
00:41:49,972 --> 00:41:54,783
Hey ma, ¿qué hay?, deslicémonos, bien, bien.
Y vamos a hacerlo esta noche.
722
00:41:54,823 --> 00:42:00,028
Fumas, fumo, bebo... yo también, que bien,
porque nos vamos a elevar esta noche...
723
00:42:00,029 --> 00:42:05,232
Tengo coches, autos, tengo camiones, jeeps,
bien, porque vamos a pasear esta noche
724
00:42:05,233 --> 00:42:10,715
Así ma, ¿qué hay?, deslicémonos, bien, bien...
Y vamos a hacerlo esta noche.
725
00:42:10,937 --> 00:42:12,006
Eres la mejor...
726
00:42:17,735 --> 00:42:18,628
Una vez más.
727
00:42:24,408 --> 00:42:25,690
Para.
728
00:42:25,730 --> 00:42:27,052
Para hombre, joder.
729
00:42:34,509 --> 00:42:36,832
¿Qué le dirás a los contribuyentes
cuando estrelles el puto coche?
730
00:42:39,550 --> 00:42:42,878
Bebe... más... café.
731
00:42:43,127 --> 00:42:45,573
Estoy en el noveno Red Bull de mierda.
732
00:42:47,689 --> 00:42:48,371
Tenemos un incendio.
733
00:42:48,579 --> 00:42:49,741
¿Dónde?
- Ve a la izquierda.
734
00:42:49,966 --> 00:42:53,164
13 X 13, tenemos código 6
un incendio en estructura.
735
00:42:53,413 --> 00:42:54,823
¿Cuál es la dirección?
- 1, 0, 0, 2.
736
00:42:55,081 --> 00:42:59,561
1, 0, 0, 2, calle Sexta.
Adelante y envien RA y bomberos.
737
00:42:59,682 --> 00:43:01,285
13 X 13, recibido.
738
00:43:06,778 --> 00:43:09,703
¡Mis bebés!, ¡Mis hijos están ahí!
739
00:43:09,743 --> 00:43:10,185
¿Dónde?
740
00:43:10,226 --> 00:43:12,509
Están arriba, en el dormitorio.
741
00:43:12,550 --> 00:43:13,753
¡Z, no!
742
00:43:14,379 --> 00:43:17,191
¡Z...!, ¡Z...!
¡Espera a los bomberos!...¡Mierda!
743
00:43:21,979 --> 00:43:22,819
Por ahí, el cuarto de los niños
744
00:43:23,068 --> 00:43:23,791
Mierda.
745
00:43:26,588 --> 00:43:27,510
Este es el cuarto de los chicos, vamos!
746
00:43:36,360 --> 00:43:37,003
Ven aquí.
747
00:43:39,126 --> 00:43:40,389
Ve con él, ve con él.
748
00:43:41,577 --> 00:43:42,559
¡Vamos! Ven aquí.
749
00:43:42,726 --> 00:43:44,395
Pon tus brazos alrededor de mí,
tus piernas alrededor de mí.
750
00:43:44,397 --> 00:43:45,781
Ya lo tienes, lo tienes.
- ¡Voy a bajar Z!
751
00:43:45,982 --> 00:43:47,009
Vamos, vamos, vamos.
752
00:43:47,322 --> 00:43:48,883
Vamos.
753
00:43:50,673 --> 00:43:51,513
¿Estás bien?
754
00:43:51,553 --> 00:43:52,282
¡Estoy bien, estoy bien!.
755
00:43:52,411 --> 00:43:54,167
Vamos.
- !Vamos, vamos, hombre!
756
00:43:54,360 --> 00:43:55,923
¡Ya voy, hombre!
- ¡Mierda!
757
00:43:56,531 --> 00:43:59,289
Vamos, pon tu cabeza justo aquí.
758
00:44:01,255 --> 00:44:02,178
¡Baja!
759
00:44:03,097 --> 00:44:04,885
¡Vamonos!
- ¡Vamos!
760
00:44:09,993 --> 00:44:12,365
¿Dónde está mi bebé?
¿Dónde está?
761
00:44:12,479 --> 00:44:15,085
Espere, señora, ¿tienes más hijos?
762
00:44:15,124 --> 00:44:16,798
Mi niña.
Tiene dos años.
763
00:44:17,047 --> 00:44:18,180
¡Oh, mierda!
764
00:44:19,135 --> 00:44:21,024
¡No! ¡Z...Z, no! ¡Vamos!
765
00:44:22,782 --> 00:44:24,705
Vamos, vamos, ¡levántate!
766
00:44:24,744 --> 00:44:25,507
¡A la mierda, está caliente.!
767
00:44:25,611 --> 00:44:26,461
¡Maldita sea!
768
00:44:37,712 --> 00:44:38,545
¡La ví...!
769
00:44:39,386 --> 00:44:41,124
Ven aquí, nena.
Ven aquí.
770
00:44:42,969 --> 00:44:43,930
Cubre su cara.
771
00:44:44,075 --> 00:44:46,311
Pon la manta alrededor de su cara.
- ¡La tengo, la tengo!
772
00:44:49,309 --> 00:44:49,991
No puedo respirar.
773
00:44:52,958 --> 00:44:54,063
Vamos, vamos vamos.
774
00:44:54,208 --> 00:44:56,846
No puedo ver.
- ¿Dónde estás?
775
00:44:56,933 --> 00:44:58,440
Justo aquí.
- Sigue la luz.
776
00:44:59,580 --> 00:45:01,800
No puedo verte.
- Estoy justo aquí.
777
00:45:05,473 --> 00:45:08,150
¡Vamos!
- ¡La tengo, la tengo.!
778
00:45:08,342 --> 00:45:09,241
Mierda.
779
00:45:12,246 --> 00:45:14,971
Voy a bajar, vamos.
- Está bien.
780
00:45:24,552 --> 00:45:25,395
Quédate así.
781
00:45:32,010 --> 00:45:32,811
Mierda, ya estoy.
782
00:45:37,067 --> 00:45:38,496
No puedo ver una mierda de...
783
00:45:51,548 --> 00:45:53,709
¿Dónde está Z?
- Estoy aquí.
784
00:45:54,298 --> 00:45:56,781
Te voy a revisar, siéntate aquí.
¿Puedes abrir los ojos?
785
00:45:58,826 --> 00:46:00,736
¿Estás bien? Dame una botella de agua.
786
00:46:05,192 --> 00:46:06,033
Aléjate, hombre!
787
00:46:06,241 --> 00:46:07,630
Aquí estoy, aquí estoy.
788
00:46:07,838 --> 00:46:09,201
Aléjense, aléjense.
789
00:46:09,450 --> 00:46:11,053
Estoy justo aquí.
- Mierda, hombre.
790
00:46:11,207 --> 00:46:13,202
Alejense.
Estoy justo aquí.
791
00:46:13,234 --> 00:46:15,158
Cállate, cállate,
mierda, no te asustes.
792
00:46:15,183 --> 00:46:16,369
Cállate, cállate.
793
00:46:16,579 --> 00:46:18,558
Estamos bien, estamos bien.
Cállate.
794
00:46:28,812 --> 00:46:33,736
Por sus acciones altruistas y su ejemplar servicio
para los ciudadanos de esta ciudad...
795
00:46:34,570 --> 00:46:38,112
... la Medalla al Valor es entregada
al Oficial Brian Taylor....
796
00:46:40,437 --> 00:46:43,844
y al Oficial Miguel Zavala.
797
00:46:57,031 --> 00:46:58,033
¿Qué hay, Sandra?
798
00:46:58,356 --> 00:46:59,077
Hola Brian.
799
00:47:05,618 --> 00:47:06,540
Te sientes como un héroe?
800
00:47:06,580 --> 00:47:07,656
¿Qué?
801
00:47:09,483 --> 00:47:10,565
Te sientes como un héroe?
802
00:47:13,090 --> 00:47:13,691
No.
803
00:47:16,017 --> 00:47:16,818
Yo tampoco.
804
00:47:20,507 --> 00:47:21,708
¿Qué siente un héroe?
805
00:47:25,717 --> 00:47:26,440
No se, hombre.
806
00:47:30,752 --> 00:47:34,161
¿Te conté que Gabby y yo
tuvimos una buena discusión por lo del fuego?
807
00:47:34,513 --> 00:47:37,040
No, no me contaste nada.
808
00:47:39,764 --> 00:47:43,500
Decía que "pudiste haber muerto
por el chico de alguien más
809
00:47:43,501 --> 00:47:46,940
cuando el nuestro ni siquiera
ha nacido todavía."
810
00:47:47,782 --> 00:47:48,984
Dice "no eres un bombero."
811
00:47:49,128 --> 00:47:50,620
Janet me dijo lo mismo.
812
00:47:50,828 --> 00:47:51,734
¿Sí?
813
00:47:54,916 --> 00:47:56,783
Yo no creo poder ir a otro
edificio en llamas,
814
00:47:56,824 --> 00:47:58,380
solo fuí porque tu lo hiciste.
815
00:48:00,377 --> 00:48:01,498
Ahora, ya sabes.
816
00:48:12,321 --> 00:48:13,564
Muy bien, imbécil, ¿qué?
817
00:48:19,816 --> 00:48:21,606
¿Te acuerdas del vaquero con la AK dorada?
818
00:48:22,527 --> 00:48:24,147
Sí, probablemente sea mi primo.
819
00:48:24,395 --> 00:48:26,063
Me crucé con algunos números de su celular.
820
00:48:26,208 --> 00:48:27,891
Un par de direcciones estan en nuestra área.
821
00:48:28,099 --> 00:48:29,030
Tu no eres detective.
822
00:48:29,135 --> 00:48:30,568
Ese tipo es alguien.
Está en algo.
823
00:48:30,690 --> 00:48:31,812
¿En serio, tu crees?
824
00:48:33,271 --> 00:48:35,997
DA no consiguió una orden
y sólo presentaron las armas.
825
00:48:36,037 --> 00:48:38,843
La Unidad Antipandillas dice que lo conseguirán
pero están muy ocupados o algo así.
826
00:48:38,882 --> 00:48:41,375
Y antinarcos no están interesados
porque no se encontró droga.
827
00:48:41,706 --> 00:48:42,859
Sí, pero tú no eres detective.
828
00:48:43,004 --> 00:48:43,942
Tu no eres bombero.
829
00:48:43,982 --> 00:48:44,623
Vete a la mierda.
830
00:48:44,975 --> 00:48:46,981
Sígueme a la casa, amigo.
831
00:48:47,798 --> 00:48:49,081
Te dije que no eres detective.
832
00:48:49,226 --> 00:48:50,172
Quiero ser detective.
833
00:48:50,211 --> 00:48:50,852
¿Quieres ser?
834
00:48:51,053 --> 00:48:52,096
Sígueme a la casa, amigo.
835
00:48:52,200 --> 00:48:53,602
Sígueme a la casa.
836
00:48:55,294 --> 00:48:56,809
Sígueme a la casa, amigo.
837
00:49:07,770 --> 00:49:12,701
13 X 13 con un código 6
en 9, 3, 1, 8, 5, calle tres.
838
00:49:13,502 --> 00:49:14,984
13 X 13, enterado.
839
00:49:31,059 --> 00:49:31,901
¿La mierda?
840
00:49:32,784 --> 00:49:33,625
¿Qué mierda?
841
00:49:36,271 --> 00:49:36,992
Esto es raro.
842
00:49:47,935 --> 00:49:50,341
13 X 13, necesitamos unidad adicional.
843
00:49:51,102 --> 00:49:56,353
13 X 13 solicita dos unidades adicionales para
búsqueda en edificio en 1, 0, 0, 2, calle seis.
844
00:50:09,172 --> 00:50:10,529
Está bien... está bien.
845
00:50:11,683 --> 00:50:13,246
Estámos bien. Adiós.
846
00:50:14,610 --> 00:50:15,574
A la mierda este tipo.
847
00:50:25,201 --> 00:50:26,485
Saca esa mierda de aquí.
848
00:50:26,524 --> 00:50:27,609
Sé lo que eso significa.
849
00:50:29,334 --> 00:50:30,496
¡Cierra la puta boca.!
850
00:50:31,161 --> 00:50:32,751
Abre las piernas.
851
00:50:35,312 --> 00:50:36,031
Abre las putas piernas.
852
00:50:39,282 --> 00:50:40,324
Pon tu puta cabeza hacia atrás.
853
00:50:42,572 --> 00:50:43,374
Arma, compañero.
854
00:50:43,415 --> 00:50:44,335
¿Ah, sí?
855
00:50:51,276 --> 00:50:52,080
La puta cabeza hacia atrás.
856
00:50:56,373 --> 00:50:57,535
Otra pistola, compañero.
857
00:50:57,575 --> 00:50:58,536
¿Dos?
858
00:51:03,470 --> 00:51:04,274
Fajos de billetes.
859
00:51:05,396 --> 00:51:06,682
Dile que se ponga de rodillas.
860
00:51:10,692 --> 00:51:12,177
¡Aquí, mierda!
861
00:51:15,666 --> 00:51:17,408
13 X 13, tenemos uno en custodia.
862
00:51:17,755 --> 00:51:19,316
13 X 13 recibido.
863
00:51:19,357 --> 00:51:20,400
Muy bien, estamos bien.
864
00:51:20,441 --> 00:51:21,405
Bien.
865
00:51:31,070 --> 00:51:31,634
¿Qué tenemos?
866
00:51:34,041 --> 00:51:34,843
Compruébelo tu mismo, compañero.
867
00:51:36,246 --> 00:51:37,169
Tengo este hijo de puta.
868
00:51:46,317 --> 00:51:47,117
Oh dios.
869
00:52:13,354 --> 00:52:14,236
Toma a mi amigo.
870
00:52:14,380 --> 00:52:16,089
¿Qué mierda, Zavala, los pescaste, yo los limpio?
871
00:52:15,921 --> 00:52:16,804
Llévatelo.
872
00:52:19,051 --> 00:52:19,932
No sé, tenemos como...
873
00:52:21,416 --> 00:52:23,028
Voy a salir a la calle.
- ¿Z, estas bien?
874
00:52:23,102 --> 00:52:23,583
Estoy bien.
875
00:52:23,687 --> 00:52:24,609
¡Z!
- Estoy bien.
876
00:52:31,045 --> 00:52:31,967
¿Qué carajo?
877
00:52:34,335 --> 00:52:34,937
Agentes federales.
878
00:52:35,417 --> 00:52:37,157
¿Quién está a cargo aquí?
¿Está usted a cargo?
879
00:52:37,303 --> 00:52:38,202
¿Qué mierda?
880
00:52:38,346 --> 00:52:39,389
Necesito saber quién está al mando aquí.
881
00:52:39,532 --> 00:52:41,227
¿Este hombre está bajo arresto?
- Sí señor.
882
00:52:41,307 --> 00:52:42,710
¿Cuáles son los cargos contra este hombre?
883
00:52:42,854 --> 00:52:44,717
Apaga esa maldita cámara.
- Está apagada.
884
00:52:44,845 --> 00:52:45,751
Quitame esa mierda cámara de encima.
885
00:52:46,184 --> 00:52:47,539
Estan jodidos chicos.
886
00:52:47,893 --> 00:52:49,795
Se acaba de perder un punto de investigación
a causa de ustedes.
887
00:52:49,939 --> 00:52:51,931
¿Está despejado ahí dentro?
- Despejado.
888
00:52:53,027 --> 00:52:55,427
¿Qué carajo?
- ¿Qué hemos jodido?
889
00:52:55,597 --> 00:52:56,478
Como mierdas saber, amigo.
890
00:52:56,830 --> 00:52:59,005
¿Quién diablos es este tipo?
- No lo sé.
891
00:53:23,275 --> 00:53:25,120
Tenemos un POI.
892
00:53:26,043 --> 00:53:28,273
Solo quiero hablar con este tipo.
- Solo vámonos de aquí.
893
00:53:28,451 --> 00:53:29,934
Sólo quiero hablar con este tipo un puto segundo.
894
00:53:30,699 --> 00:53:31,779
Adelante.
895
00:53:34,026 --> 00:53:38,648
Señor, no quiero causar problemas, solo pasabamos
por aquí, no sé lo qué está pasando.
896
00:53:38,793 --> 00:53:41,448
Este es el segundo vaquero de este tipo que
encontramos en la semana.
897
00:53:41,656 --> 00:53:44,550
Cuidado con estos chicos.
Operan en diferentes células.
898
00:53:44,843 --> 00:53:47,931
Sé que sólo soy un policía de calle,
pero tiene que darme algo.
899
00:53:48,284 --> 00:53:50,826
Tenemos indicadores de que él es
un distribuidor del Cartel de Sinaloa.
900
00:53:51,283 --> 00:53:52,769
Lo seguimos, estaba limpio.
901
00:53:53,081 --> 00:53:56,331
No están preparados para este tipo de información,
pero les tiraré un hueso.
902
00:53:57,496 --> 00:53:59,483
Los cárteles están operando aquí.
Estamos en ello.
903
00:53:59,878 --> 00:54:00,655
Tengan cuidado.
904
00:54:00,904 --> 00:54:01,972
¿Qué significa eso?
905
00:54:02,220 --> 00:54:05,219
Significa que usted y su amigo necesitan cubrirse.
906
00:54:05,468 --> 00:54:09,352
Sólo jalaron la cola de la serpiente
y ella se dará vuelta y morderá su espalda.
907
00:54:09,495 --> 00:54:11,935
Les estoy lanzando un hueso aquí.
Agradezcan lo que les estoy dando.
908
00:54:12,377 --> 00:54:14,269
Les estoy dando una advertencia.
Bajo perfil.
909
00:54:15,556 --> 00:54:16,669
¿Me puedes dar tu nombre por mi reporte?
910
00:54:16,919 --> 00:54:18,164
Negativo, muévanse.
911
00:54:19,110 --> 00:54:20,081
Sí, está bien.
912
00:54:22,542 --> 00:54:25,584
Señor, ¿sabe que tenían niños de cinco años allí dentro?
¿hasta por seis meses?
913
00:54:25,737 --> 00:54:27,348
Adiós.
Dejen la escena del crimen.
914
00:54:27,551 --> 00:54:29,890
Vayanse a casa, adios.
Tengan una buena noche.
915
00:54:30,428 --> 00:54:32,331
Si. Putos federales.
- Z, ¿qué mierda?
916
00:54:32,486 --> 00:54:33,197
Que se jodan.
917
00:54:46,720 --> 00:54:49,302
Yo no creo que esa mierda venga aquí, hermano.
918
00:54:50,634 --> 00:54:54,040
Niños, mujeres.
¿Visto el puto inodoro?... lleno de mierda.
919
00:54:56,913 --> 00:54:59,486
No tuvo ningún sentido estar allí.
Ni siquiera la llamada de allí.
920
00:54:59,608 --> 00:55:03,143
Yo no sabía en que putas nos estábamos metiendo.
¿Crees que sabía lo que estában haciendo ahí?
921
00:55:11,993 --> 00:55:12,919
Trafico de personas.
922
00:55:43,028 --> 00:55:43,830
Es tan lindo.
923
00:55:43,974 --> 00:55:45,332
Lo has hecho muy bien.
924
00:55:47,066 --> 00:55:47,898
Me encanta este olor.
925
00:55:50,026 --> 00:55:51,268
Solo sostén su cabeza un poco.
926
00:55:51,268 --> 00:55:53,115
Lo hago.
Él está bien.
927
00:55:53,275 --> 00:55:57,079
Tienes que sostenerlo así, como una pelota de fútbol.
928
00:55:57,224 --> 00:55:58,617
Sé cómo sostener al bebé.
929
00:56:03,616 --> 00:56:05,133
Por favor.
- Así, así
930
00:56:05,399 --> 00:56:06,753
- Hey.
- ¡Hola!
931
00:56:07,291 --> 00:56:08,967
Hey compañero, ¿qué hay?
932
00:56:09,216 --> 00:56:10,621
Ven acá.
933
00:56:15,426 --> 00:56:17,694
Mira quién está aquí.
- ¿Cómo está la mamá?
934
00:56:17,956 --> 00:56:20,896
La mamá está cansada y de mal humor.
Al igual que el bebé.
935
00:56:21,301 --> 00:56:23,938
Mamá quiere ahorcar a papá.
- Vamos, nena.
936
00:56:24,453 --> 00:56:26,138
¿Lo llamaste Brian?
937
00:56:26,178 --> 00:56:27,541
Lo siento, hermano.
938
00:56:28,706 --> 00:56:30,614
Es junior.
Lo nombró como su padre.
939
00:56:30,791 --> 00:56:32,117
Entonces, ¿como se llama?
940
00:56:34,819 --> 00:56:35,597
Vete a la mierda.
941
00:56:35,742 --> 00:56:37,572
¿Puedo cargarlo?
942
00:56:39,208 --> 00:56:39,770
Si.
943
00:56:50,521 --> 00:56:51,444
Que dulce.
944
00:56:52,880 --> 00:56:54,125
Está bien hecho, hermano.
945
00:57:08,573 --> 00:57:09,174
Hey bebé.
946
00:57:10,916 --> 00:57:11,637
¿Qué llevas puesto?
947
00:57:12,822 --> 00:57:13,668
Puedo decirlo.
948
00:57:14,124 --> 00:57:14,766
¿Qué llevas puesto?
949
00:57:17,133 --> 00:57:18,608
No me importa, te ves bien aún.
950
00:57:20,310 --> 00:57:21,314
Sí, Brian está aquí mismo.
951
00:57:21,978 --> 00:57:26,020
Ok... está bien, lo siento...
OK, Te quiero... Adios.
952
00:57:27,602 --> 00:57:28,679
No le dijiste hola, hombre.
953
00:57:28,927 --> 00:57:30,100
Estaba enojada, amigo.
954
00:57:34,063 --> 00:57:35,529
¿Cómo sabías que te ibas a casar con Gabby?
955
00:57:35,633 --> 00:57:36,252
Ella me lo dijo.
956
00:57:36,500 --> 00:57:38,888
Estaba embobado trabajando
en la tienda de silenciadores de mi tío
957
00:57:39,097 --> 00:57:43,162
y un día ella me toma por los hombros y dice:
"nos vamos a casar y te vendrás el departamento
958
00:57:43,318 --> 00:57:46,908
porque puedes ganar mucho dinero sin
un título universitario", y yo dije "mierda, Sí!".
959
00:57:47,157 --> 00:57:48,848
Quiero decir, la amas.
960
00:57:48,992 --> 00:57:52,386
Ustedes nunca pelean.
Son felices juntos.
961
00:57:52,564 --> 00:57:53,807
Ella es mi complemento, seguro.
962
00:57:55,125 --> 00:57:56,526
Sólo te estoy diciendo la manera en se dió.
963
00:57:57,732 --> 00:57:58,815
Abrí la cereza en el instituto.
964
00:57:59,495 --> 00:58:02,640
Ella nunca ha estado con nadie más.
Yo nunca he querido estar con nadie más.
965
00:58:03,227 --> 00:58:04,188
Ya sabes, es fácil.
966
00:58:05,425 --> 00:58:07,552
Las cosas se están volviendo súper serias
con Janet y yo.
967
00:58:07,801 --> 00:58:09,124
¿Qué, te acabas de enterar?
968
00:58:09,373 --> 00:58:11,033
¿Lo leíste en el periódico o algo así?
969
00:58:11,178 --> 00:58:12,741
Ella es dueña de tu culo, amigo.
970
00:58:13,753 --> 00:58:15,934
Se quiere venir a vivir.
Siempre está conmigo.
971
00:58:16,321 --> 00:58:17,827
¿Por qué gastar dinero en dos apartamentos?
972
00:58:18,326 --> 00:58:19,569
No es por el dinero.
973
00:58:19,922 --> 00:58:22,121
No, sus padres son tan tradicionales.
974
00:58:22,329 --> 00:58:24,207
¿Ah, sí?
- Van a ser duros.
975
00:58:25,306 --> 00:58:27,200
Pero al menos podemos decir que
estamos comprometidos.
976
00:58:28,152 --> 00:58:30,279
Oh, no, espera.
No juegues con esa mierda.
977
00:58:30,515 --> 00:58:34,494
No le pidas que se case contigo porque sus
parientes sean de la vieja escuela.
978
00:58:34,806 --> 00:58:35,576
No, tu no entiendes.
979
00:58:35,929 --> 00:58:37,485
No, no hagas esa mierda.
980
00:58:37,734 --> 00:58:39,138
Piensa en ello, hombre
981
00:58:39,178 --> 00:58:42,026
Y después de pensarlo, piensalo de nuevo.
982
00:58:42,066 --> 00:58:43,510
Jesús.
983
00:58:43,551 --> 00:58:46,501
El matrimonio es para siempre.
Sabe eso.
984
00:58:47,635 --> 00:58:48,941
Es una promesa ante Dios.
985
00:58:51,695 --> 00:58:55,427
Mi abuela... era muy profunda.
986
00:58:56,798 --> 00:58:57,583
Ella lo ha visto todo.
987
00:58:57,935 --> 00:58:59,092
¿Sabes lo que te digo?
988
00:59:00,072 --> 00:59:03,255
Cuando Gabby y yo nos comprometimos,
me preguntó una cosa. ¿Quieres oírlo?
989
00:59:03,971 --> 00:59:05,253
Bien, escuchemoslo.
990
00:59:06,450 --> 00:59:08,335
Ella dijo "¿puedes vivir sin ella?"
991
00:59:11,144 --> 00:59:14,633
Y si la respuesta es sí, hasta ahí y olvídate de ella.
992
00:59:14,907 --> 00:59:15,812
No lo alargues más
993
00:59:17,626 --> 00:59:18,468
Piensa en ello, hermano.
994
00:59:20,096 --> 00:59:20,859
Yo lo hice.
995
00:59:31,900 --> 00:59:33,864
13 X 40, 3, Oficial necesita ayuda.
996
00:59:34,159 --> 00:59:34,805
¿Dónde?
997
00:59:34,949 --> 00:59:37,289
Unidades de Newton, esperen.
X 40, 3 oficial necesita ayuda.
998
00:59:37,427 --> 00:59:39,929
13 x 40, 3, ¿cuál es tu ubicación?
- No lo sé.
999
00:59:40,155 --> 00:59:42,045
¿Qué?
- Es el coche de Van Hauser.
1000
00:59:42,306 --> 00:59:44,526
¡Vamos, Boot!
- Solo ve hacia el sur, vamos.
1001
00:59:45,692 --> 00:59:48,224
Encuentra el letrero de la calle.
- ¡No veo nada!
1002
00:59:50,522 --> 00:59:52,276
¿Hay un número en la casa o
un número de edificio?
1003
00:59:52,397 --> 00:59:55,301
La casa es 3, 1, 7, 7, señor,
¡necesitamos ayud...!
1004
00:59:56,756 --> 00:59:57,435
Mierda.
1005
00:59:57,580 --> 00:59:58,640
Toma a la izquierda en Maple.
1006
00:59:59,940 --> 01:00:02,467
13 X 13 atendemos código 3 de 3, 0 y Maple.
1007
01:00:02,507 --> 01:00:06,101
13 X 13, enterado,
respondiendo código 3, Maple y 3, 0.
1008
01:00:06,921 --> 01:00:07,564
Justo ahí!, ahí!
1009
01:00:09,487 --> 01:00:13,091
13 X 13 tenemos código 6 en calle Compton y calle 3, 1.
1010
01:00:13,235 --> 01:00:13,998
¿Quiénes son, quienes son?
1011
01:00:14,142 --> 01:00:15,345
Taylor y Zavala.
1012
01:00:15,385 --> 01:00:17,896
13 X 13, envíame nave aérea para
establecer perímetro.
1013
01:00:18,144 --> 01:00:19,005
Oh, mierda.
1014
01:00:19,357 --> 01:00:20,432
¿Pueden llamar a rescate?
1015
01:00:20,679 --> 01:00:21,579
No te muevas.
1016
01:00:21,724 --> 01:00:22,782
¿Qué aspecto tenía?
¿Adónde se fue?
1017
01:00:22,845 --> 01:00:24,211
Hacia el norte a través de las casas.
1018
01:00:25,173 --> 01:00:28,542
Hombre hispano, camisa... a cuadros azul.
1019
01:00:28,646 --> 01:00:30,878
Es Zerohead, está en libertad condicional, es puto enorme.
1020
01:00:31,022 --> 01:00:34,376
13 X 13, sospechoso se dirigió al norte,
hombre corpulento hispano, cabeza rapada.
1021
01:00:34,625 --> 01:00:35,684
El arma utilizada fue un cuchillo.
1022
01:00:36,141 --> 01:00:37,785
Hagamos esta mierda.
1023
01:00:38,452 --> 01:00:40,335
Cuidado, chicos, a su izquierda.
El es enorme.
1024
01:00:43,186 --> 01:00:44,533
Despejado aquí.
- Cruzando.
1025
01:00:45,086 --> 01:00:46,338
¿Ventanas?
- ¿A tu izquierda?
1026
01:00:46,539 --> 01:00:47,271
La tengo.
1027
01:00:47,519 --> 01:00:49,691
Adentro, adentro, adentro.
1028
01:00:50,728 --> 01:00:53,781
¿Estás en mi codo? Lo llamas que salga.
Lo llamas que salga si lo ves.
1029
01:00:54,866 --> 01:00:56,142
Lo veo, a la izquierda...
a la izquierda.
1030
01:00:56,311 --> 01:00:57,627
Listo, vamos vamos, divididos.
1031
01:00:57,731 --> 01:00:58,911
Toma, perra,
¡a la mierda!
1032
01:00:59,199 --> 01:01:00,386
A la izquierda,
lo tengo, ¿estás listo?
1033
01:01:00,427 --> 01:01:03,227
Puta perra de mierda, ¿Intentas joder conmigo?
¡Vete a la mierda!
1034
01:01:03,349 --> 01:01:05,866
Quitate de encima o te vuelo la maldita puta cabeza.
1035
01:01:06,011 --> 01:01:07,359
Ya lo hago, no me resisto oficial.
1036
01:01:07,455 --> 01:01:09,662
No jodas ¡Mírame!
- No me resisto, señor.
1037
01:01:09,678 --> 01:01:11,064
¡Cierra la puta boca!
¡Levántate!
1038
01:01:11,227 --> 01:01:12,968
Pon tus manos sobre tu cabeza.
Levántate.
1039
01:01:14,074 --> 01:01:15,416
Pon tus manos sobre tu cabeza.
1040
01:01:15,664 --> 01:01:18,085
Muevete hacia mí hasta que te diga
que te detengas.
1041
01:01:18,124 --> 01:01:19,915
Muevete,
muevete.
1042
01:01:20,109 --> 01:01:21,872
Muevete,
muevete.
1043
01:01:22,097 --> 01:01:22,620
Alto.
1044
01:01:22,765 --> 01:01:24,601
Ahora ponte de putas rodillas.
1045
01:01:24,746 --> 01:01:26,543
Y cruza los pies malditos juntos, ¿me oyes?
1046
01:01:26,897 --> 01:01:27,675
Cruza las piernas.
1047
01:01:28,595 --> 01:01:31,404
Si oigo una mierda palabra salir de ti,
voy a reventarte a putos golpes.
1048
01:01:31,548 --> 01:01:32,271
Esposalo, Z.
1049
01:01:39,548 --> 01:01:42,098
13 X 13, tenemos un código 4.
El sospechoso está en custodia.
1050
01:01:42,404 --> 01:01:44,009
¿Estás bien, Z?
- Estoy bien.
1051
01:01:44,218 --> 01:01:44,893
¿Estás bien?
1052
01:01:46,656 --> 01:01:50,399
Maldita sea... Ok, vas a estar bien.
Vas a estar bien.
1053
01:01:51,945 --> 01:01:55,968
Joder hombre, su rostro es todo fracturado.
13 X 13 solicitando una RA adicional.
1054
01:01:56,148 --> 01:01:57,343
13 X 13, enterado para la RA.
1055
01:01:57,656 --> 01:01:59,942
Vas a estar bien, todo estará bien.
Estamos aquí por ti, ¿Ok?
1056
01:02:00,191 --> 01:02:01,204
Nos llega la caballería.
1057
01:02:01,348 --> 01:02:03,627
Ese hijo de puta va a pagar por lo que hizo,
¿me oyes?
1058
01:02:03,770 --> 01:02:05,558
Boot, ¿me oyes?...
¿Boot?
1059
01:02:05,720 --> 01:02:06,805
No la llames Boot, hermano.
1060
01:02:07,053 --> 01:02:08,319
Bueno, yo no sé cómo mierdas se llama.
1061
01:02:08,464 --> 01:02:10,044
¿Hay una etiqueta en algún lugar?
¿Ves alguna?
1062
01:02:10,204 --> 01:02:10,710
No.
1063
01:02:12,764 --> 01:02:13,206
¿Me escuchas?
1064
01:02:13,246 --> 01:02:14,586
Ella asiente, ella asiente, me escucha.
1065
01:02:14,794 --> 01:02:16,998
Vas a estar bien.
¿Me oyes?
1066
01:02:18,219 --> 01:02:19,445
Todo está bien, todo está bien.
1067
01:02:25,722 --> 01:02:28,133
Va a estar bien, hermano.
- La mierda cortó mi chaleco.
1068
01:02:28,291 --> 01:02:30,269
Maldita sea.
Te digo una maldita cosa.
1069
01:02:31,856 --> 01:02:33,489
Esa mierda cortó mi chaleco.
1070
01:02:33,632 --> 01:02:34,595
Bien, cuidamos tu espalda.
1071
01:02:34,843 --> 01:02:36,977
Jesucristo!
Maldita sea!
1072
01:02:37,692 --> 01:02:40,065
Vuelve, Ok. Estás bien.
Te cubrimos.
1073
01:02:40,404 --> 01:02:42,121
Cortaron mi chaleco
cortaron mi chaleco de mierda.
1074
01:02:44,616 --> 01:02:45,724
¿Qué hay? ¿Estás bien?
1075
01:02:45,933 --> 01:02:46,454
Taylor...
1076
01:02:46,998 --> 01:02:48,668
Estoy muy cansado.
1077
01:02:48,706 --> 01:02:51,835
...¿por qué no le disparaste a ese hijo de puta?
Lo tenías muerto.
1078
01:02:53,299 --> 01:02:55,237
No tenía ganas de matar a nadie
esta noche, sargento.
1079
01:02:55,382 --> 01:02:56,500
Sabes como escribiras esto?
1080
01:02:56,643 --> 01:02:59,757
Brass va a querer papel limpio,
asegúrense que todo quede en el registro.
1081
01:02:59,901 --> 01:03:00,806
Sargento, ¿ha visto eso?
1082
01:03:00,846 --> 01:03:02,749
Van H tenía un puto Ginsu saliendo de su ojo.
1083
01:03:03,633 --> 01:03:06,061
Su ojo se cortó a la mitad.
El cristalino estaba colgando fuera.
1084
01:03:06,397 --> 01:03:07,387
Él no va a volver.
1085
01:03:07,915 --> 01:03:08,928
La novata tampoco.
1086
01:03:09,071 --> 01:03:10,652
¿Qué?
- Ella no va a volver.
1087
01:03:10,780 --> 01:03:12,946
Me dio esto para darselo
al comandante de guardia.
1088
01:03:13,195 --> 01:03:14,701
¿Ahora?
- Si.
1089
01:03:15,352 --> 01:03:18,041
Bueno, como sea no habría terminado
el periodo de prueba. - Claro que no.
1090
01:03:18,186 --> 01:03:19,283
¿Porque su papá no es un capitán?
1091
01:03:19,517 --> 01:03:20,707
Sabe que ella no estaba hecho para esto.
1092
01:03:20,954 --> 01:03:21,555
¿Por qué eso?
1093
01:03:21,700 --> 01:03:24,152
Las evidencias.
- Casi mata a Van Hauser.
1094
01:03:24,404 --> 01:03:26,802
Ustedes son frías.
Frías, de ojos muertos, ¿lo sabían?
1095
01:03:27,642 --> 01:03:28,445
Sí, las dos.
1096
01:03:28,485 --> 01:03:30,302
Sí, ambas.
¿Tienen alma?
1097
01:03:30,366 --> 01:03:31,858
Sí, solo que la dejamos en casa.
1098
01:03:32,171 --> 01:03:34,405
¿Vamos a sentarnos a seguir ladrando
o vamos a terminar esto?
1099
01:03:34,549 --> 01:03:38,076
Ustedes chicos que salvaron la vida de la novata.
Era un gran puto gordo ese.
1100
01:03:38,285 --> 01:03:39,719
¿Pueden despejar la escena?
1101
01:03:40,506 --> 01:03:42,347
La puta División se está cayendo a pedazos aquí.
1102
01:03:42,388 --> 01:03:43,567
¿Estamos bien?
¿Estás bien?
1103
01:03:43,631 --> 01:03:44,488
¿Bien, bien, bien?
1104
01:03:44,633 --> 01:03:46,363
Todos estamos bien.
- ¿Sí?, vuelvan al trabajo.
1105
01:03:46,515 --> 01:03:47,597
Buenas noches, señoras.
1106
01:03:52,286 --> 01:03:55,805
Señoras y señores,
presentando al Oficial y Sra. Taylor.
1107
01:04:08,570 --> 01:04:09,812
¿Qué hay, chicos?
1108
01:05:41,039 --> 01:05:42,003
Muy bien.
1109
01:05:43,925 --> 01:05:48,292
Janet, tienes mucho corazón
para amarrarte con un policía.
1110
01:05:48,333 --> 01:05:50,971
Ya que se necesita una persona fuerte...
1111
01:05:50,972 --> 01:05:54,826
...y veo un montón de esposas de policías
afirmandolo con la cabeza.
1112
01:05:56,429 --> 01:05:57,552
Tu, tienes que cuidar de ella, hermano.
1113
01:05:59,112 --> 01:06:03,201
Porque soy tu hermano mayor ahora.
Y todos los policías de aquí ...
1114
01:06:03,202 --> 01:06:05,285
...ahora somos su familia también.
1115
01:06:09,612 --> 01:06:10,896
Voy a llorar, nena, cállate.
1116
01:06:13,580 --> 01:06:17,113
Y Janet, todos estamos esperando
que puedas hacer un hombre de Brian.
1117
01:06:17,258 --> 01:06:18,861
Porque todos nos hemos
dado por vencidos.
1118
01:06:19,004 --> 01:06:20,510
Así que aquí vamos.
1119
01:06:23,997 --> 01:06:25,119
Por Brian y Janet.
1120
01:06:26,603 --> 01:06:27,163
¡Salud!
1121
01:06:33,654 --> 01:06:34,977
¿Puedo hacerte una pregunta?
1122
01:06:35,018 --> 01:06:39,266
¿Por qué coño te casaste con tu uniforme azul?
1123
01:06:39,306 --> 01:06:43,153
¿Si trabajaras en el Best Buy
te pondrías esa puta estúpida camisa de polo?
1124
01:06:43,809 --> 01:06:46,509
Me gusta esa camisa polo.
- Me estoy representando.
1125
01:06:49,804 --> 01:06:52,079
Sabes que te quiero, hombre.
- Jesús.
1126
01:06:52,289 --> 01:06:54,227
Aquí vamos de nuevo.
- Tambien te quiero, hermano.
1127
01:06:56,206 --> 01:06:58,331
Yo doy mi vida por ti.
- Te quiero, hombre.
1128
01:06:58,459 --> 01:07:01,096
Recibiría una maldita bala por ti.
- Te amo, hombre.
1129
01:07:01,304 --> 01:07:04,068
¿Por qué no se casan entre ustedes?
1130
01:07:04,213 --> 01:07:04,390
Bien, cállate.
1131
01:07:05,032 --> 01:07:06,354
Todo mundo a tomar un tiro.
1132
01:07:06,394 --> 01:07:07,235
¡Salud!
1133
01:07:07,275 --> 01:07:09,238
¡Salud!
1134
01:07:23,866 --> 01:07:25,066
¿Mi chico Garcia?
1135
01:07:25,104 --> 01:07:26,750
Es una bestia maldita.
1136
01:07:26,791 --> 01:07:32,159
He visto a este hijo de puta
noquear cabrones de un puñetazo.
1137
01:07:32,199 --> 01:07:33,804
Grandes cabrones.
1138
01:07:33,845 --> 01:07:36,449
Grandes cabrones con monton de peso.
1139
01:07:36,727 --> 01:07:37,771
¿Saben de lo que estoy hablando?
1140
01:07:37,810 --> 01:07:39,653
No sabes de lo que estoy hablando,
tenías putos doce años.
1141
01:07:40,255 --> 01:07:44,622
Los policías como él ...como soldados.
1142
01:07:46,664 --> 01:07:48,071
Él recibió una bala por mí.
1143
01:07:50,071 --> 01:07:51,354
Mi bala.
1144
01:07:51,393 --> 01:07:52,916
Recibió mi bala.
1145
01:07:58,004 --> 01:07:59,050
Recibió mi bala.
1146
01:07:59,088 --> 01:08:01,251
Eso es lo que él era.
1147
01:08:01,291 --> 01:08:02,213
Eso es lo que él era para mí.
1148
01:08:02,855 --> 01:08:04,016
Debería haber sido yo.
1149
01:08:04,057 --> 01:08:05,501
Porque él era un buen tipo.
1150
01:08:07,181 --> 01:08:08,264
Yo era una mierda.
1151
01:08:11,711 --> 01:08:12,511
A la mierda.
1152
01:08:22,729 --> 01:08:23,373
Dame un beso.
1153
01:08:24,454 --> 01:08:26,095
Vas a aprender esto.
Vas a aprender.
1154
01:08:26,217 --> 01:08:28,741
El matrimonio es realmente básico.
1155
01:08:29,943 --> 01:08:32,429
Sólo hay un par de guías.
1156
01:08:32,469 --> 01:08:34,993
Uno: tienes que dárselo todo el tiempo.
1157
01:08:36,436 --> 01:08:37,356
Todo el tiempo.
1158
01:08:37,396 --> 01:08:38,158
Te encanta eso.
1159
01:08:39,152 --> 01:08:40,251
No odio esa idea.
1160
01:08:41,276 --> 01:08:41,853
No es una mala idea.
1161
01:08:42,061 --> 01:08:42,661
No es una mala cosa.
1162
01:08:42,765 --> 01:08:45,931
No, en serio, las chicas se los tiran
...a los policías.
1163
01:08:45,971 --> 01:08:47,085
¿Que les tiran exactamente?
1164
01:08:47,334 --> 01:08:48,217
Sus coños.
1165
01:08:48,361 --> 01:08:49,362
Las chicas se los tiran.
1166
01:08:50,020 --> 01:08:53,185
Así que no puedes darle una excusa, amiga.
No puedes darle una excusa.
1167
01:08:53,394 --> 01:08:54,436
De hecho, he visto eso antes.
1168
01:08:54,580 --> 01:08:57,000
Se llama asalto a un oficial de paz.
1169
01:08:58,065 --> 01:08:59,089
¿Estás lista?
- Diablos, Si.
1170
01:08:59,194 --> 01:08:59,819
Se libre...
1171
01:09:00,239 --> 01:09:00,879
Prueba cosas nuevas.
1172
01:09:00,879 --> 01:09:01,303
¿Cuales?...
1173
01:09:01,639 --> 01:09:03,084
Como el gooch.
1174
01:09:03,084 --> 01:09:04,445
¿El qué?
1175
01:09:05,006 --> 01:09:06,047
¿El gooch?
1176
01:09:07,049 --> 01:09:09,367
El tornado de Texas.
- No, eso es algo que has inventado.
1177
01:09:09,493 --> 01:09:10,624
El internet lo inventó.
1178
01:09:10,937 --> 01:09:12,259
¿Quieres saber lo que a Mike le gusta?
1179
01:09:12,299 --> 01:09:12,900
¡No!
1180
01:09:15,424 --> 01:09:15,946
¡No!
1181
01:09:18,110 --> 01:09:19,912
Nena, te quiero tanto.
1182
01:09:19,912 --> 01:09:21,597
El oeste, ¿sabes?...
1183
01:09:21,637 --> 01:09:23,791
...abierto para explorar, ¿no?...
- ¡Gabby!
1184
01:09:25,235 --> 01:09:27,614
...frotale y succionale...
- ¡No, no, no!
1185
01:09:27,686 --> 01:09:29,426
Acabas de frotarlo un poco y luego....
- ¿Qué carajo?
1186
01:09:29,850 --> 01:09:30,970
...te aventuras un poco más.
1187
01:09:31,276 --> 01:09:33,217
¿Aventurarse?
- Ellos juran que no les gusta, pero...
1188
01:09:35,099 --> 01:09:35,983
¿En serio?
1189
01:09:40,310 --> 01:09:41,029
Estoy feliz.
1190
01:09:43,714 --> 01:09:45,198
Janet es excelente.
1191
01:09:53,806 --> 01:09:55,793
Eres mi hermano y todo,
pero eres un pedazo de mierda.
1192
01:09:58,382 --> 01:09:59,261
¿Ella lo sabe?
1193
01:10:02,467 --> 01:10:03,670
Sí, ella sabe quién soy.
1194
01:10:07,879 --> 01:10:13,167
Digo, no puedes meterte en algo
con alguien sin... Ella sabe quién soy.
1195
01:10:14,369 --> 01:10:15,837
Si. Yo sé quién eres.
1196
01:10:17,208 --> 01:10:18,161
Eres un pedazo de mierda.
1197
01:10:20,539 --> 01:10:22,625
Si le rompes el corazón, yo te voy a joder.
1198
01:10:24,908 --> 01:10:26,031
Es bueno saberlo.
1199
01:10:36,930 --> 01:10:39,014
Si algo te pasara, me haría cargo de tus hijos.
1200
01:10:39,054 --> 01:10:40,778
Si tuvieras alguno.
1201
01:10:42,300 --> 01:10:43,181
Y yo cuidaría de ella.
1202
01:10:46,429 --> 01:10:47,671
Cuidaría de Janet.
1203
01:11:07,432 --> 01:11:08,716
¿Qué hay en la lista?
¿Algo bueno?
1204
01:11:09,076 --> 01:11:12,418
Veamos aquí ... disputa de negocios.
1205
01:11:12,666 --> 01:11:13,603
Solicita mediación policial.
1206
01:11:13,747 --> 01:11:15,689
Un vecino le tiró un vaso de agua
a la ventana del otro vecino.
1207
01:11:15,834 --> 01:11:16,848
No vamos a lidiar con eso.
1208
01:11:17,730 --> 01:11:20,031
3, 90, hombre, persona intoxicada
fuera de una tienda de licores.
1209
01:11:20,240 --> 01:11:21,187
¡Vete a la mierda!
1210
01:11:21,435 --> 01:11:24,071
¿Hay un hombre borracho fuera de la tienda de licores?
1211
01:11:25,890 --> 01:11:26,765
Comprobar asistencia social.
1212
01:11:26,909 --> 01:11:29,208
Mujer solicita a la policia que contacte
con su anciana madre.
1213
01:11:29,473 --> 01:11:30,193
Sí, veamos esa.
1214
01:11:30,490 --> 01:11:31,052
¿Hablas en serio?
1215
01:11:31,301 --> 01:11:33,842
Sí, si vamos a un par de esas,
tal vez nos envien un código 3.
1216
01:11:34,642 --> 01:11:35,081
Perfecto.
1217
01:11:35,185 --> 01:11:36,919
La voy a golpear hasta la próxima dosis.
1218
01:11:37,168 --> 01:11:39,129
Y en este episodio, estamos atendiendo un llamado.
1219
01:11:39,129 --> 01:11:42,495
Una mujer llamó a la estación para que
chequen a su anciana madre.
1220
01:11:42,495 --> 01:11:43,329
Así que ahí vamos.
1221
01:11:44,372 --> 01:11:46,471
Estos son los llamados que acostumbran las agencias,
¿sabías?
1222
01:11:46,511 --> 01:11:48,747
No todas las llamadas son persecuciónes
a pie o en coche.
1223
01:11:48,787 --> 01:11:52,210
Chicos de otras agencias ni siquiera han usado
su arma o han estado en un tiroteo.
1224
01:11:52,355 --> 01:11:54,035
Sí, pero aquí es en
la mitad de su turno.
1225
01:11:54,180 --> 01:11:54,999
En el extremo sur ...
1226
01:11:55,248 --> 01:11:57,291
...participamos en más líos en un período de prueba
1227
01:11:57,292 --> 01:11:59,583
de los que la mayoría de policías
ven en toda su carrera.
1228
01:11:59,726 --> 01:12:00,689
Si, diablos.
1229
01:12:04,255 --> 01:12:05,738
¡Señora Williams!
1230
01:12:10,707 --> 01:12:11,908
¡Señora Williams!
1231
01:12:12,052 --> 01:12:13,272
Oficiales de Policía!
1232
01:12:14,553 --> 01:12:16,060
Ve por atrás, écha un vistazo.
- Está bien.
1233
01:12:16,157 --> 01:12:16,861
Aquí vamos.
1234
01:12:18,720 --> 01:12:19,642
Voy a esperar a mi compañero.
1235
01:12:19,681 --> 01:12:22,767
Va a revisar la parte posterior
para ver si ella está por allá.
1236
01:12:22,805 --> 01:12:25,894
A menudo, muchas de estas personas,
son personas de edad avanzada.
1237
01:12:25,932 --> 01:12:27,048
No nos escuchan.
1238
01:12:27,296 --> 01:12:31,441
Ya saben, no pueden oír...
por los audífonos.
1239
01:12:32,225 --> 01:12:32,705
Nada.
1240
01:12:32,745 --> 01:12:36,569
Así que el dueño de esta casa es en realidad
la hija de la mujer que vive en ella.
1241
01:12:36,712 --> 01:12:40,144
Ella nos dio permiso para revisar
la asistencia social, así que vamos a...
1242
01:12:40,457 --> 01:12:42,021
...vamos a arrancar la puerta.
1243
01:12:44,084 --> 01:12:46,481
El Oficial Zavala se especializa en
arranque de puertas.
1244
01:12:46,729 --> 01:12:48,868
Echo abajo las puertas.
- Ahí la tienes.
1245
01:12:49,079 --> 01:12:50,178
Echo las puertas abajo.
1246
01:12:51,579 --> 01:12:54,193
Dílo en inglés ahora.
- Echo las puertas abajo.
1247
01:12:54,384 --> 01:12:55,971
Espera,
¿verificaste si estaba cerrada con llave?
1248
01:12:57,229 --> 01:13:00,350
Señoras y señores, siempre es buena idea
asegurarse de que la puerta está cerrada...
1249
01:13:01,080 --> 01:13:02,223
...antes de arrancarla.
1250
01:13:02,438 --> 01:13:04,074
¿Vas a borrar eso?
- Sí, lo siento.
1251
01:13:04,242 --> 01:13:06,751
Siempre estuvo cerrada.
Evidentemente mi compañero siempre lo supo.
1252
01:13:06,847 --> 01:13:09,332
¿Sabes lo que va a pasar, verdad?
1253
01:13:09,372 --> 01:13:09,771
¿Qué?
1254
01:13:10,372 --> 01:13:13,417
Ella fue de visita, viene de
la iglesia o la tienda o lo que sea.
1255
01:13:13,724 --> 01:13:16,216
¿Y entonces ella va a ver la propiedad
dañada y que va a pasar?
1256
01:13:16,360 --> 01:13:16,927
¿Qué va a pasar?
1257
01:13:17,072 --> 01:13:18,388
Vamos a ser los chicos malos.
1258
01:13:21,914 --> 01:13:22,636
Mierda.
1259
01:13:24,558 --> 01:13:25,280
Tenemos un cuerpo muerto.
1260
01:13:40,348 --> 01:13:41,283
¿Qué tenemos, ilegales?
1261
01:13:41,429 --> 01:13:43,634
Sí, yo diría que alguien ha estado
pateandolos otra vez seguro.
1262
01:13:45,316 --> 01:13:46,358
LAPD
1263
01:13:46,398 --> 01:13:47,720
Vamos a revisar.
1264
01:14:03,708 --> 01:14:04,750
¿Estás bien?
- Despejado.
1265
01:14:12,845 --> 01:14:14,254
Esto está mal.
- Dije que estaba despejado.
1266
01:14:14,473 --> 01:14:16,018
Está bien.
Sólo estoy filmando, hombre.
1267
01:14:30,477 --> 01:14:31,847
Yo la encontré.
- ¿Qué pasa?
1268
01:14:44,741 --> 01:14:48,229
13 X 13, voy a necesitar un supervisor y
dos unidades adicionales en nuestra ubicación.
1269
01:14:48,268 --> 01:14:52,476
Y RA para mujer anciana
de unos setenta años de edad.
1270
01:14:54,680 --> 01:14:55,641
No consciente, no respira.
1271
01:14:55,680 --> 01:14:59,689
13 X 13, solicitar dos unidades adicionales y un supervisor...
1272
01:14:59,729 --> 01:15:03,942
...5, 1, 7, 1, Maple.
Incidente 1, 4, 6, 7, RA 13, 51.
1273
01:15:04,056 --> 01:15:07,006
¿Quien es ella, una abuela rezando
a los dioses de la droga o algo así?
1274
01:15:07,303 --> 01:15:08,623
Esa no es una puta abuela.
1275
01:15:15,116 --> 01:15:16,887
No juegues con ellos.
- No, mira.
1276
01:15:17,697 --> 01:15:19,138
Hueco.
- Alguien lo ha abierto antes.
1277
01:15:19,403 --> 01:15:20,502
Eso es lo que significa.
1278
01:15:22,930 --> 01:15:23,652
Saca esa mierda.
1279
01:15:23,652 --> 01:15:25,205
¿No puedes sacarla tu mismo?
1280
01:15:25,453 --> 01:15:26,561
Solo carajo tira de ella.
1281
01:15:39,479 --> 01:15:40,064
Tiempo de fiesta.
1282
01:15:42,670 --> 01:15:43,801
Z...
1283
01:15:47,760 --> 01:15:49,218
No, espera espera espera.
1284
01:15:49,898 --> 01:15:50,435
¿Qué?
1285
01:15:50,579 --> 01:15:51,886
¿Ves esa olla?
- Si.
1286
01:15:54,506 --> 01:15:56,093
Esa mierda todavía humea.
- Oh, mierda.
1287
01:15:56,231 --> 01:15:57,432
Voy a entrar.
¿Listo?
1288
01:15:57,592 --> 01:15:58,161
Adelante.
1289
01:16:05,349 --> 01:16:06,391
Bryan.
- ¿Que?
1290
01:16:16,001 --> 01:16:17,322
¿Qué es eso?
¿Es un cuerpo?
1291
01:16:17,322 --> 01:16:19,848
Sí, hay unos cuerpos ahí.
1292
01:16:19,992 --> 01:16:21,474
Gracias por el puto aviso.
1293
01:16:24,398 --> 01:16:25,282
Mierda, hombre.
1294
01:16:25,426 --> 01:16:26,930
¿Está despejado?
1295
01:16:28,256 --> 01:16:29,024
Despejado.
1296
01:16:30,651 --> 01:16:32,830
¿Qué dice ahí?
¿Qué mierdas dice?
1297
01:16:33,136 --> 01:16:34,337
"Siguen trayéndolos..."
1298
01:16:34,691 --> 01:16:35,862
"...Ja, ja, ja."
1299
01:16:40,460 --> 01:16:41,488
¡Mierda! ¡Vamos!
1300
01:16:42,914 --> 01:16:43,795
Junta tu mierda, amigo
1301
01:16:43,939 --> 01:16:44,837
Reune tu mierda, hombre.
1302
01:16:53,291 --> 01:16:54,215
A la mierda de aquí.
1303
01:16:54,359 --> 01:16:55,551
Salgamos de aquí.
1304
01:16:58,692 --> 01:16:59,238
Mierda.
1305
01:17:00,827 --> 01:17:02,957
Hijos de puta enfermos.
¿Quién haría una mierda así?
1306
01:17:18,047 --> 01:17:19,002
¿Qué es esa mierda, amigo?
1307
01:17:19,860 --> 01:17:20,597
Ni puta idea.
1308
01:17:21,798 --> 01:17:23,041
Nunca he visto ese tipo de mierda.
1309
01:17:26,126 --> 01:17:27,658
¿Tienes desinfectante de manos?
1310
01:17:27,802 --> 01:17:28,434
No, no tengo.
1311
01:17:28,868 --> 01:17:31,201
Soy Serene Branson en la escena
en el sur de Los Angeles
1312
01:17:31,306 --> 01:17:34,223
en una de las mayores incautaciones
de narcóticos de este año.
1313
01:17:34,367 --> 01:17:38,588
Además de las drogas, oficiales nos dicen
se produjo un descubrimiento espantoso.
1314
01:17:38,837 --> 01:17:41,890
Un número desconocido de cuerpos
mostrando señales de tortura.
1315
01:17:42,035 --> 01:17:45,203
Un oficial de policía cercano a la investigación
negó rumores de que
1316
01:17:45,412 --> 01:17:48,433
los cárteles de la droga mexicanos
sean los responsables de los asesinatos...
1317
01:17:53,961 --> 01:17:55,739
Estamos teniendo un montón de problemas.
1318
01:17:56,300 --> 01:17:58,128
El Señor del Sur quiere que se haga algo.
1319
01:17:58,897 --> 01:18:00,854
Solo son dos policías de la ciudad, ¿no?
1320
01:18:01,103 --> 01:18:02,367
Sí, dos policías de la ciudad.
1321
01:18:02,992 --> 01:18:05,478
Encargate de esos putos...
1322
01:18:05,687 --> 01:18:07,249
...o me encargaré de tí.
1323
01:18:07,459 --> 01:18:08,709
¿Tienes algún problema con eso?
1324
01:18:08,771 --> 01:18:10,766
Dalo por hecho.
1325
01:18:12,074 --> 01:18:14,147
Y no hagas un lío.
1326
01:18:14,395 --> 01:18:18,652
La gente odia a los policías, la gente en las pandillas.
1327
01:18:18,917 --> 01:18:21,835
Anota lo que gastas.
1328
01:18:21,940 --> 01:18:24,127
Yo lo consigo.
1329
01:18:43,079 --> 01:18:45,963
Gabby quiere saber si tú y Janet van con nosotros
al juego de los Dodgers.
1330
01:18:46,212 --> 01:18:48,226
Iremos a Santa Barbara.
1331
01:18:48,473 --> 01:18:51,663
Esta bien, vete a la mierda entonces,
venderé esa mierda online o algo así.
1332
01:18:54,556 --> 01:18:55,597
Aquí está Tre.
1333
01:18:56,840 --> 01:18:57,505
¿Qué hay, Tre?
1334
01:18:58,443 --> 01:18:59,187
¿Qué hay de vuelta?
1335
01:19:01,434 --> 01:19:02,112
¿Qué estás haciendo?
1336
01:19:03,357 --> 01:19:06,096
Haciendo lo que hago, sabes a que me refiero:
la misma mierda, diferente día.
1337
01:19:06,257 --> 01:19:07,259
Ninguna mierda cambia.
1338
01:19:07,402 --> 01:19:08,405
¿Qué pasa con ustedes?
1339
01:19:09,646 --> 01:19:10,264
Sólo de ronda.
1340
01:19:10,368 --> 01:19:12,236
¿Y ese pequeño incidente que tú y yo tuvimos?
1341
01:19:12,709 --> 01:19:13,629
Lo aguantaste.
1342
01:19:14,992 --> 01:19:15,634
No me delataste.
1343
01:19:15,634 --> 01:19:16,756
Y respeto eso.
1344
01:19:17,677 --> 01:19:21,523
Entonces, mira esto, mi gente acaba
de salir de la prisión Folsom... del norte.
1345
01:19:21,724 --> 01:19:22,326
¿Ah, sí?
1346
01:19:22,326 --> 01:19:24,954
Palabra, si tienen algún tropiezo,
ustedes tienen luz verde.
1347
01:19:25,076 --> 01:19:27,150
Vamos, somos policías,
todos quieren matarnos, Tre.
1348
01:19:27,358 --> 01:19:29,140
Sólo les digo lo que están diciendo, hombre.
1349
01:19:29,860 --> 01:19:34,620
Agradecemos la información, pero no significa
que tengas pase si te atrapamos con droga.
1350
01:19:34,828 --> 01:19:36,038
No busco ningún puto pase.
1351
01:19:36,287 --> 01:19:37,994
Yo hago lo que hago,
¿Tu sabes lo que digo?
1352
01:19:38,201 --> 01:19:40,206
Sin embargo tenía que decirlo,
ya sabes cómo es esto.
1353
01:19:40,558 --> 01:19:43,123
Muy bien, ¿qué haces este fin de semana, Tre?
¿Te gustan los Dodgers?
1354
01:19:43,309 --> 01:19:44,765
¿Vas a darle al negro algunas entradas o algo?
1355
01:19:45,166 --> 01:19:45,968
¿Te gustan los Dodgers?
1356
01:19:46,073 --> 01:19:48,124
Tengan un buen fin de semana.
-Pásame algunas entradas.
1357
01:19:48,492 --> 01:19:49,573
¡Cierra la puta boca!
1358
01:19:55,761 --> 01:20:00,210
¿Me jodiste la...
vamos, me jodiste esta mierda?
1359
01:20:00,563 --> 01:20:02,094
No te jodí tu mierda.
1360
01:20:03,655 --> 01:20:05,131
¡Mike, vamos, hombre!
1361
01:20:05,323 --> 01:20:07,583
No te hagas la perrita con eso, no te jodí tu mierda.
1362
01:20:07,725 --> 01:20:09,771
Jodiste mi mierda.
Estaba ordenado totalmente diferente.
1363
01:20:10,051 --> 01:20:11,895
¿Por qué hay un reporte de investigación tuyo?
1364
01:20:12,143 --> 01:20:14,051
No tengo ningún reporte de investigación ahí.
1365
01:20:14,196 --> 01:20:15,389
Es tu letra, no seas idiota.
1366
01:20:15,556 --> 01:20:17,993
Todo es una mierda.
¿Se te cayó o algo así?
1367
01:20:18,226 --> 01:20:19,861
Hay tres tipos de páginas.
1368
01:20:20,862 --> 01:20:23,603
Todo está fuera de orden.
Todo es un puto desorden.
1369
01:20:24,421 --> 01:20:25,512
No, esto es un dolor en el culo.
1370
01:20:25,760 --> 01:20:26,520
Lo siento, compañero.
1371
01:20:30,424 --> 01:20:31,905
Espera hasta que lleguen a una calle pequeña.
1372
01:20:32,586 --> 01:20:35,407
En un alto, les tocas la puta defensa,
salimos y ráfagas.
1373
01:20:35,616 --> 01:20:36,361
Vete a la mierda no.
1374
01:20:36,635 --> 01:20:37,290
¿Como que "no"?
1375
01:20:37,435 --> 01:20:39,856
Debemos agarrarlos cuando vayan
a comer al restaurante chino.
1376
01:20:40,104 --> 01:20:41,555
Ese lugar chino está lleno de policías.
1377
01:20:41,803 --> 01:20:43,551
Agarramos a estos hijos de puta
cuando esten solos.
1378
01:20:43,695 --> 01:20:45,851
Podemos seguir sus putos culos a casa
y darles allí.
1379
01:20:45,995 --> 01:20:49,650
El niño blanco esta en la puta Simi Valley y
el otro idiota de mierda en San Gabriel.
1380
01:20:49,754 --> 01:20:51,261
Tenemos que agarrar a esos cabrones
al mismo tiempo.
1381
01:20:51,405 --> 01:20:53,914
Estos son polis, amigo,
no un montón de putos negros.
1382
01:20:54,106 --> 01:20:57,335
¡La mierda! Esos hijos de puta son de la mierda
Unidad de Seguridad de Vivienda.
1383
01:20:57,456 --> 01:21:00,900
Dejate de joder. Te metiste en al puto coche.
Quieres joder con los putos carnales...
1384
01:21:01,047 --> 01:21:03,861
...ahora te jodes y pagas el puto precio
de admisión amigo.
1385
01:21:03,964 --> 01:21:07,297
O voy a matar a esta maldita perra de mierda, ¿Ok?
¡Cierra la puta boca!
1386
01:21:07,411 --> 01:21:10,496
Quita esa puta mierda de la cara.
- Te voy a matar, hijo de puta.
1387
01:21:10,615 --> 01:21:11,842
No putas faltes el respeto.
1388
01:21:11,986 --> 01:21:12,720
Tengo esta...
1389
01:21:12,824 --> 01:21:13,613
...mierda.
1390
01:21:14,141 --> 01:21:15,840
No sé dónde esta la puta liga tampoco.
1391
01:21:16,088 --> 01:21:18,798
No me culpes por la liga.
Tu acabas de sacarla, hombre.
1392
01:21:18,990 --> 01:21:24,007
Si no hubieras hecho un puto desorden, la liga no estaría
fuera y... es el efecto mariposa, ¿ok?
1393
01:21:24,112 --> 01:21:25,763
¿Sabes lo que es el efecto mariposa?
1394
01:21:25,907 --> 01:21:26,682
Nope.
1395
01:21:26,827 --> 01:21:27,910
Es el efecto mariposa.
1396
01:21:28,224 --> 01:21:28,953
Búscalo.
1397
01:21:29,128 --> 01:21:31,694
Que lo digas dos veces no significa
que lo entienda en la segunda vez.
1398
01:21:31,734 --> 01:21:32,413
Búscalo.
1399
01:21:34,499 --> 01:21:35,661
Esto es jodidamente estúpido.
1400
01:21:35,661 --> 01:21:38,921
Esos hijos de puta tienen chalecos antibalas.
Hay que darles con algunos AKs y mierda.
1401
01:21:39,107 --> 01:21:39,826
No putas te eches para atrás.
1402
01:21:39,930 --> 01:21:40,749
Vete a la mierda!
1403
01:21:41,960 --> 01:21:43,810
Cuando putas me he retirado de esta mierda?
1404
01:21:45,036 --> 01:21:46,439
Quita esa cámara de mierda de mi cara.
1405
01:21:46,583 --> 01:21:50,126
Estoy diciendo que no podemos joderlos ahora, mierda.
1406
01:21:51,087 --> 01:21:53,378
Me importa una mierda.
Ya me conoces.
1407
01:21:53,532 --> 01:21:55,176
Voy a tomarme el puto tiempo.
1408
01:21:55,320 --> 01:21:57,981
No quiero que los "grandes amigos"
me jodan matándome.
1409
01:21:58,764 --> 01:22:01,112
Me jodan matándome... por joderla.
1410
01:22:02,669 --> 01:22:03,711
Necesitamos un puto plan.
1411
01:22:04,063 --> 01:22:05,152
Y tu mierdas lo sabes.
1412
01:22:06,034 --> 01:22:06,941
Piensa en ello.
1413
01:22:07,798 --> 01:22:09,160
Eso es todo lo que estoy diciendo.
1414
01:22:14,650 --> 01:22:15,492
Mierda, marcha atrás.
1415
01:22:16,603 --> 01:22:19,147
Voy a conseguir unas putas armas grandes
de los hermanos fronterizos.
1416
01:22:27,217 --> 01:22:29,220
Nunca duerma en una habitación llena de policías.
1417
01:22:35,037 --> 01:22:36,561
Esta mierda no es graciosa.
1418
01:22:37,819 --> 01:22:41,241
Que te ganaras la condecoración de mierda
no te da derecho a ser un maldito idiota.
1419
01:22:41,281 --> 01:22:42,284
Tienes mierda en la cara.
1420
01:22:43,607 --> 01:22:46,354
¿Qué es esto?
¿Estamos en el puto tercer grado?
1421
01:22:46,490 --> 01:22:49,415
Sigue así, que te vas a ganar
una sanción administrativa.
1422
01:22:49,560 --> 01:22:50,393
Dame esa puta cámara.
1423
01:22:50,537 --> 01:22:52,166
El tenía algo....
- Lo digo en serio.
1424
01:22:52,357 --> 01:22:55,027
Este departamento sigue acumulando,
los van hechar abajo.
1425
01:22:55,187 --> 01:22:56,389
Usted sabe que es jodidamente divertido.
1426
01:22:56,597 --> 01:22:57,791
Ríete, maldito idiota.
1427
01:22:57,936 --> 01:22:59,610
¿Quién dejó su crema de afeitar en la mesa?
1428
01:23:06,301 --> 01:23:07,320
¿Cómo estuvo Santa Barbara?
1429
01:23:10,653 --> 01:23:11,376
Asombroso.
1430
01:23:16,504 --> 01:23:17,482
Janet está embarazada.
1431
01:23:17,835 --> 01:23:18,606
¿Qué?
1432
01:23:20,000 --> 01:23:22,177
¡Largo de aquí, hermano!
¿Hablas en serio?
1433
01:23:22,612 --> 01:23:23,214
¿Ya?
1434
01:23:23,566 --> 01:23:24,853
Ella ni siquiera es mexicana.
1435
01:23:25,623 --> 01:23:29,449
Sí, ella va al ultrasonido mañana,
pero tres de esos palitos meados...
1436
01:23:30,908 --> 01:23:32,188
Positivo, positivo, positivo.
1437
01:23:32,849 --> 01:23:35,819
Vaya, felicidades...
felicidades.
1438
01:23:38,601 --> 01:23:41,511
Eso fue cuando putas crecimos.
Queremos mejorar en este puto momento.
1439
01:23:41,651 --> 01:23:45,071
No vamos a ser más paisanitos, ¿Cierto?
- Si.
1440
01:23:45,222 --> 01:23:47,010
Eso es lo que mierdas vamos a hacer, ¿OK?
1441
01:23:47,632 --> 01:23:50,489
¿Ellos quieren venir a nuestro puto barrio y
hablarnos puta mierda a nosotros?
1442
01:23:50,593 --> 01:23:52,457
Ustedes hacen esta mierda, ¿Ok?
- No nos faltaron al respeto...
1443
01:23:52,457 --> 01:23:53,288
...este es nuestro puto barrio.
1444
01:23:53,392 --> 01:23:55,718
Mierda, ¿Quieren cobrar?
Tienen que aguantar la mierda.
1445
01:23:55,879 --> 01:23:57,784
Esta vez vamos hacerla bien jodida.
- Mierda, sí, hagamos esto.
1446
01:23:58,063 --> 01:23:59,378
Mierda chicos tengan putas bolas.
1447
01:23:59,881 --> 01:24:06,868
Después de agarrar a esos hijos de puta...
saben...va a estar calientito...
1448
01:24:06,973 --> 01:24:08,223
...va a estar calientito el barrio, ¿verdad La la?
1449
01:24:08,326 --> 01:24:10,520
Vamos a largarnos a la mierda de aquí
después de eso.
1450
01:24:10,659 --> 01:24:12,619
Los voy a llevar a las putas Vegas.
1451
01:24:12,862 --> 01:24:15,558
Ustedes hagan esta puta mierda bien
y voy a tratarlos bien.
1452
01:24:15,697 --> 01:24:19,338
Pero si no putas hacemos esto,
nunca podremos volver, esa es la puta cosa.
1453
01:24:22,561 --> 01:24:25,555
¿No sería una locura que nuestros niños
estuvieran patrullando juntos algún día?
1454
01:24:25,941 --> 01:24:26,500
De mierda.
1455
01:24:27,597 --> 01:24:29,300
Yo quiero que mi hijo tenga un trabajo honesto.
1456
01:24:29,751 --> 01:24:30,792
Como de político.
1457
01:24:37,108 --> 01:24:38,012
Idiota.
1458
01:24:38,048 --> 01:24:38,935
Enciende arriba.
1459
01:24:42,436 --> 01:24:43,117
Está corriendo.
1460
01:24:43,777 --> 01:24:48,349
13 X 13 vamos siguiendo posible código 30, 7,
vehículo dirección norte de Hooper desde calle 4, 2.
1461
01:24:48,593 --> 01:24:49,930
Minivan Toyota gris.
1462
01:24:50,173 --> 01:24:53,101
Número de matricula 6,Q, 4, 9, 9, 7, 3.
1463
01:24:53,240 --> 01:24:55,394
Solicitamos refuerzos, aéreo, y un supervisor.
1464
01:24:56,373 --> 01:24:57,830
Sí, tienes razón, vamos, vamos!
1465
01:25:00,075 --> 01:25:00,622
Si, mierda.
1466
01:25:00,761 --> 01:25:02,424
Tienes a este hijo de puta,
tienes a este hijo de puta.
1467
01:25:02,516 --> 01:25:04,113
Vamos, Z, vamos, Z.
1468
01:25:08,603 --> 01:25:09,117
Mierda.
1469
01:25:09,248 --> 01:25:10,457
¡Salió del puto coche!
1470
01:25:10,595 --> 01:25:11,360
¡Vamos!, ¡vamos!
1471
01:25:15,739 --> 01:25:16,412
Mike, vamos!
1472
01:25:18,011 --> 01:25:18,986
¡Vamos!, ¡Vamos!
1473
01:25:19,036 --> 01:25:20,671
X 13, ¿cuál es su ubicación?
1474
01:25:20,809 --> 01:25:22,943
13 X 13, sospecho huyendo a pie,
1475
01:25:23,083 --> 01:25:24,540
hombre, hispano, ropa oscura...
1476
01:25:25,270 --> 01:25:25,893
¡Mierda!
1477
01:25:28,445 --> 01:25:28,981
¡Puta!
1478
01:25:32,177 --> 01:25:32,788
¡Vamos, vamos!
1479
01:25:32,824 --> 01:25:33,927
¡Muevete!
1480
01:25:33,961 --> 01:25:35,327
Los perdiste, estúpido.
1481
01:25:35,362 --> 01:25:35,931
Mierda.
1482
01:25:35,931 --> 01:25:36,437
Vamos.
1483
01:25:40,447 --> 01:25:41,781
¡Vamos, vamos!
1484
01:25:41,781 --> 01:25:42,729
¡Amigo!
1485
01:25:44,634 --> 01:25:45,097
¡Mierda!
1486
01:25:46,189 --> 01:25:46,657
¡Muevete!
1487
01:25:48,611 --> 01:25:49,465
¡Dile que se agache, hermano!
1488
01:25:54,119 --> 01:25:54,775
Mierda.
1489
01:25:56,164 --> 01:25:58,310
Mierda, no juegues hombre,
estamos atrapados.
1490
01:25:58,479 --> 01:26:00,658
Llama a central.
- Mi maldita mano.
1491
01:26:00,847 --> 01:26:02,764
¿Qué pasó? ¿Qué, te dieron?
1492
01:26:02,888 --> 01:26:04,342
¿Te han dado?
¡Mierda!
1493
01:26:05,077 --> 01:26:06,170
Llama a la puta central.
1494
01:26:06,518 --> 01:26:08,462
¡No tengo señal!, ¡Mierda!
1495
01:26:09,946 --> 01:26:11,024
Joder, yo no ...
1496
01:26:12,999 --> 01:26:13,553
Putos.
1497
01:26:14,963 --> 01:26:15,713
¡Cállate!
1498
01:26:18,875 --> 01:26:19,874
Este es 13 X 13...
1499
01:26:20,188 --> 01:26:21,141
Vamos crucen la maldita puerta.
1500
01:26:21,592 --> 01:26:23,641
Vamos.
- ¡Oficiales necesitan ayuda!
1501
01:26:27,683 --> 01:26:31,479
Estamos atrincherados en un edificio de apartamentos.
1502
01:26:35,265 --> 01:26:37,920
¡Mierda!
¡Dile a esa perra que cierra la puta boca, hombre!
1503
01:26:54,247 --> 01:26:57,061
2, 5, 0, 2, 2, Hooper Place, apartamento C.
1504
01:26:57,305 --> 01:26:58,656
Esos hijos de puta están ahí.
1505
01:26:58,899 --> 01:27:00,647
¡Estamos bien, estamos todos bien!
1506
01:27:00,889 --> 01:27:03,159
Están enviando a la caballería, están enviando
a todo el maldito mundo...
1507
01:27:12,170 --> 01:27:13,104
¡Mierda!
1508
01:27:15,226 --> 01:27:15,985
¡Mierda!
1509
01:27:19,176 --> 01:27:19,621
¡Mierda!
1510
01:27:29,678 --> 01:27:30,446
Recarga.
1511
01:27:33,142 --> 01:27:34,947
¿Compañero?
- Amigo.
1512
01:27:35,322 --> 01:27:37,085
¡Compañero!
- ¿Qué? ¿Estás bien?
1513
01:27:37,430 --> 01:27:39,408
¿No estaba el Gran Mal en el ejército?
- Si.
1514
01:27:39,546 --> 01:27:41,779
No podemos mantenerlos a raya.
Tenemos que establecer una base fuego y eje.
1515
01:27:41,977 --> 01:27:43,207
¿Qué demonios significa eso?
1516
01:27:43,426 --> 01:27:44,552
Disparamos mientras salimos de aquí.
1517
01:27:44,900 --> 01:27:45,837
¿Pueden esos idiotas salir?
1518
01:27:46,081 --> 01:27:47,983
Sí, tenemos a estos hijos de puta.
Los vatos, no van a ninguna parte.
1519
01:27:48,170 --> 01:27:50,035
Z, Mírame, ¿está bien?
1520
01:27:50,280 --> 01:27:53,755
A la de tres, les a vacias tu arma y corres.
1521
01:27:53,998 --> 01:27:55,228
¿Estás listo?
- Ok.
1522
01:27:55,465 --> 01:27:56,022
Una.
1523
01:27:56,162 --> 01:27:56,876
Dos.
1524
01:27:57,223 --> 01:27:57,752
¡Tres!
1525
01:28:05,522 --> 01:28:06,578
¡Vamos! ¡Muevete! ¡Muevete!
1526
01:28:06,830 --> 01:28:08,277
¡A la puerta, Z, a la puerta!
1527
01:28:19,515 --> 01:28:20,141
¡Muevete Z!
1528
01:28:20,176 --> 01:28:21,374
¡Vamos!, ¡vamos!
1529
01:28:22,323 --> 01:28:23,358
¡Muevete, muevete!
1530
01:28:35,293 --> 01:28:37,776
Sobre la cerca, ¿ves la cerca?.
- Si.
1531
01:28:38,058 --> 01:28:38,978
¡Vamos, vamos!
1532
01:28:56,164 --> 01:28:58,893
Z, hay una pared, vamos.
¿Me entiendes?
1533
01:28:59,069 --> 01:29:00,446
Te entiendo.
1534
01:29:02,010 --> 01:29:04,093
¿Listo?
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1535
01:29:17,988 --> 01:29:18,771
Están por todas partes.
1536
01:29:19,223 --> 01:29:22,568
¡Z... Z... muevete, muevete!
1537
01:29:22,917 --> 01:29:23,905
Toma la izquierda.
1538
01:29:29,741 --> 01:29:30,861
Creo que mataste a ese tipo.
1539
01:29:31,104 --> 01:29:32,005
Bien.
1540
01:29:36,073 --> 01:29:36,756
Solo perros.
1541
01:29:37,341 --> 01:29:38,775
¿Dónde está la maldita caballería, hombre?
1542
01:29:39,056 --> 01:29:39,922
No lo sé.
1543
01:29:54,184 --> 01:29:54,862
¿Compañero?
1544
01:29:55,209 --> 01:29:55,829
¿Qué?
1545
01:29:56,942 --> 01:29:58,087
Esto apesta.
1546
01:30:05,557 --> 01:30:06,926
¿Son los nuestros?
¿Es el PD?
1547
01:30:11,901 --> 01:30:13,036
Despacio, despacio.
1548
01:30:15,043 --> 01:30:16,202
¡Arma! ¡Dales!
1549
01:30:24,448 --> 01:30:26,157
¡Pandilla Curbside, putos!
1550
01:30:31,929 --> 01:30:34,222
¡Les prendí el culo, hombre!
1551
01:30:35,889 --> 01:30:36,410
¡Brian!
1552
01:30:41,571 --> 01:30:42,528
Es malo, mierda.
1553
01:30:42,761 --> 01:30:44,706
Espera, espera, déjame ver.
- Mierda.
1554
01:30:49,222 --> 01:30:50,460
Está mal, está mal,
¿Sabes qué?
1555
01:30:51,031 --> 01:30:53,810
He visto tipos mucho peor lograrlo.
1556
01:30:57,773 --> 01:30:58,821
¿Qué carajo haces?
1557
01:30:59,145 --> 01:31:00,909
¡Mierda, no me hagas eso!
¡Quédate ahí, hombre!
1558
01:31:01,110 --> 01:31:04,320
¡Quédate abajo!
Quédate ahí, tengo que presionar tu herida.
1559
01:31:08,916 --> 01:31:10,253
¿Dónde diablos están todos?
1560
01:31:13,101 --> 01:31:14,125
No quiero morir aquí.
1561
01:31:14,265 --> 01:31:15,846
No vas a morir aquí.
1562
01:31:16,090 --> 01:31:17,203
Dios ama a los policías.
1563
01:31:19,898 --> 01:31:20,646
Cagué.
1564
01:31:20,785 --> 01:31:22,370
Me cagué.
1565
01:31:23,134 --> 01:31:25,078
No le digas a Janet que me cagué.
1566
01:31:38,563 --> 01:31:39,347
Me voy a quedar aquí.
1567
01:31:39,381 --> 01:31:41,138
Está bien.
1568
01:31:41,902 --> 01:31:46,909
Está bien hacerlo.
1569
01:31:47,153 --> 01:31:47,893
Está bien hacerlo ahora mismo.
1570
01:31:49,741 --> 01:31:50,741
Joder, te quiero, hermano.
1571
01:32:03,735 --> 01:32:04,705
¡Oficial caído!
1572
01:32:04,844 --> 01:32:05,931
¡Necesito algo de puta ayuda!
1573
01:32:06,174 --> 01:32:07,676
¡Necesito algo de puta ayuda!
1574
01:32:13,524 --> 01:32:14,564
Por favor no te vayas ahora.
1575
01:32:14,912 --> 01:32:17,139
Te lo ruego, carajo no te vayas ahora.
1576
01:32:17,486 --> 01:32:19,123
No te vayas ahora.
1577
01:32:32,181 --> 01:32:32,947
¿qué mierda...?
1578
01:32:57,771 --> 01:32:58,790
Jaque mate, puto.
1579
01:33:19,270 --> 01:33:20,744
Descansa en paz, perra.
1580
01:33:25,615 --> 01:33:26,992
Los tenemos, hijos de puta.
1581
01:33:28,877 --> 01:33:31,037
Feliz puto final, amigos.
- Mierda, si.
1582
01:33:31,153 --> 01:33:34,258
Hora de celebración.
- Mira las calles de Los Ángeles
1583
01:33:36,004 --> 01:33:37,292
¡Mierda!
- ¡Puta!
1584
01:33:37,472 --> 01:33:39,542
¡Mierda!
- ¡Puta!
1585
01:33:40,089 --> 01:33:42,974
X 76 código 6 sospechosos en callejón norte y sur
al este de Broadway... al norte de 4, 1.
1586
01:33:43,216 --> 01:33:45,865
X 76 código 6 sospechosos en callejón norte y sur
al este de Broadway... al norte de calle 4, 1.
1587
01:33:50,590 --> 01:33:51,526
¡LAPD!
1588
01:33:51,561 --> 01:33:52,809
¡Suelten las armas!
1589
01:33:53,573 --> 01:33:54,733
¡Dejenlas caer!
1590
01:33:56,192 --> 01:33:58,320
¡Pandilla Curbside, putos!
1591
01:33:58,354 --> 01:33:59,161
¡Vete a la mierda!
1592
01:34:11,591 --> 01:34:13,029
¡Alto el fuego!, ¡alto el fuego!
1593
01:34:13,081 --> 01:34:17,413
...disparos, disparos, unidades de Newton
se les avisa, disparos.
1594
01:34:17,590 --> 01:34:20,055
X 76, disparos, disparos, adelante con código 4,
los sospechosos están bajo custodia.
1595
01:34:22,340 --> 01:34:27,357
Necesitamos un RA para dos hispanos varones,
dos mujeres hispanas con múltiples heridas de bala...
1596
01:34:27,496 --> 01:34:30,354
También necesitamos supervisores y unidades
adicionales en mi ubicación.
1597
01:34:30,389 --> 01:34:34,406
X 76 solicita unidades adicionales y
supervisores en callejón norte sur,
1598
01:34:34,407 --> 01:34:36,282
al este de Broadway, al norte de 4, 1...
1599
01:34:36,420 --> 01:34:37,866
¿Dónde diablos están Taylor y Zavala?
1600
01:34:38,214 --> 01:34:40,598
¿Hay un código 4 en la ubicación de X 13?
1601
01:34:40,946 --> 01:34:43,942
13 L 10, la llamada de auxilio original era para X 13.
1602
01:34:44,289 --> 01:34:46,521
¿Tenemos un código 4 en X 13?
1603
01:34:48,190 --> 01:34:50,430
13 L 10, tenemos a toda mi gente reportada?
1604
01:34:53,746 --> 01:34:55,074
X 13, responda.
1605
01:34:55,179 --> 01:34:59,152
Aereo 11 sobre Newton, no podemos ubicar X 13.
1606
01:35:00,090 --> 01:35:00,884
Mierda.
1607
01:35:01,196 --> 01:35:01,886
Puta.
1608
01:35:02,024 --> 01:35:06,060
Su última posición fue 2, 5, 0, 2, 2, Hooper Place.
¿Puedes ir a ese lugar?
1609
01:35:06,175 --> 01:35:06,941
Son ellos.
1610
01:35:07,288 --> 01:35:08,241
¡Mike!
1611
01:35:10,121 --> 01:35:10,895
Mierda.
1612
01:35:12,381 --> 01:35:12,929
¡Brian!
1613
01:35:14,527 --> 01:35:17,800
¡Maldita sea!... ¡Mierda...!
- Se solicita RA para dos hombres de veinte y ocho años.
1614
01:35:17,824 --> 01:35:18,851
13 X 2, enterados para RA.
1615
01:36:14,798 --> 01:36:16,340
¡Personal uniformado, en guardia!
1616
01:37:03,402 --> 01:37:04,133
Te ayudaré.
1617
01:37:05,835 --> 01:37:06,758
Mierda.
1618
01:37:47,425 --> 01:37:48,928
Él era mi hermano.
1619
01:39:05,839 --> 01:39:07,418
El día del tiroteo...
1620
01:39:15,389 --> 01:39:17,276
¿Si tu bebe fuera una niña la dejarías ser policía?
1621
01:39:18,985 --> 01:39:23,161
¿Si me gustaría que mi hija cortara cartucho
para protegerse de los imbéciles del mundo?
1622
01:39:23,197 --> 01:39:23,723
Demonios, Sí.
1623
01:39:24,204 --> 01:39:26,423
Quiero tener una hija.
Eso sería genial.
1624
01:39:26,582 --> 01:39:29,120
Pero no dejes que salga con policías.
- Ella no saldrá con nadie.
1625
01:39:29,242 --> 01:39:30,608
Ok.
- Nunca.
1626
01:39:30,971 --> 01:39:32,120
Está bien.
1627
01:39:34,123 --> 01:39:37,029
¿Alguna vez te conté sobre la primera vez
que pase la noche con Gabby?
1628
01:39:37,063 --> 01:39:38,541
No quiero oír eso, amigo.
1629
01:39:39,202 --> 01:39:42,880
Tengo una enorme familia, ¿no?
- Z... mierda, no quiero oír eso.
1630
01:39:43,124 --> 01:39:45,929
Tengo una enorme familia.
Siempre hay alguien en mi casa.
1631
01:39:46,086 --> 01:39:48,408
Pero una vez, los padres de Gabby
fueron a Ensenada y su hermano
1632
01:39:48,513 --> 01:39:50,804
se encontraba con su novia,
así que pasé la noche en su casa.
1633
01:39:51,391 --> 01:39:52,599
Y esa iba a ser la noche, hombre.
1634
01:39:53,714 --> 01:39:55,968
Iba a ser "la noche", ¿ya sabes de qué hablo?
1635
01:39:56,211 --> 01:39:57,699
No, ¿de qué estás hablando?
1636
01:39:57,942 --> 01:39:59,442
Bueno, te voy a decir de que estoy hablando.
- Ok, bien.
1637
01:39:59,658 --> 01:40:02,512
Así que estamos en la cama de sus padres, ¿no?
1638
01:40:02,547 --> 01:40:03,993
Y esto está puesto.
A punto de ir abajo.
1639
01:40:04,461 --> 01:40:06,286
Le estoy quitando sus chones, le estoy quitan...
- ¿Chones?
1640
01:40:06,385 --> 01:40:09,423
Sus calzoncillos, hermano.... Vamos, hermano.
- Bien.
1641
01:40:09,454 --> 01:40:11,647
Y ya estoy finalmente, ¿Ok?
Follando finalmente.
1642
01:40:11,819 --> 01:40:14,940
Pero entonces oímos un ruido.
Alguien está entrando en la casa.
1643
01:40:15,420 --> 01:40:16,997
Así que me escondo bajo la cama.
1644
01:40:17,240 --> 01:40:18,590
Y entonces oigo gente viniendo.
1645
01:40:18,833 --> 01:40:20,025
Y son sus padres.
1646
01:40:21,490 --> 01:40:23,319
Este es el segundo piso, hermano.
- ¿Qué?
1647
01:40:23,409 --> 01:40:24,298
No tengo donde ir.
1648
01:40:24,437 --> 01:40:26,775
Mi novia está tratando de distraerlos, pero no sucede.
1649
01:40:27,019 --> 01:40:28,458
Y los pasos son cada vez más fuertes.
1650
01:40:29,035 --> 01:40:30,133
Y más fuertes y más fuertes.
1651
01:40:30,272 --> 01:40:34,139
Entonces la puerta se abre...oh dios, estoy desnudo...
debajo de la cama.
1652
01:40:34,486 --> 01:40:36,408
Y entonces todo lo que puedo ver son pasitos.
1653
01:40:36,652 --> 01:40:41,328
Veo sus pies peludos y veo sus uñas pintadas y
están parloteando, haciendo lo suyo.
1654
01:40:41,536 --> 01:40:42,514
Y chocan.
1655
01:40:42,654 --> 01:40:46,618
Y esta parte nunca la dije a Gabby...
escucho algo de besuqueo y más,
1656
01:40:46,724 --> 01:40:49,328
y yo estoy rezando, por favor no.
1657
01:40:50,269 --> 01:40:51,257
Y lo hicieron, hermano.
1658
01:40:51,396 --> 01:40:52,805
¿Qué?...
- ¡Le entraron!
1659
01:40:53,085 --> 01:40:54,021
¿Qué?
1660
01:40:54,645 --> 01:40:57,213
¡Estoy diciendo que los papás de Gabby follaron!
1661
01:40:57,457 --> 01:40:59,187
Ok, ya entiendo.
- ¡No!
1662
01:40:59,428 --> 01:41:01,573
Esa mierda fue tan traumática, hermano
1663
01:41:02,443 --> 01:41:05,765
Debe haber sido un poco incómodo
estar con los padres después de eso.
1664
01:41:07,027 --> 01:41:09,436
Sí, porque su padre es un pervertido.
1665
01:41:09,679 --> 01:41:13,627
Supongo que cuando has estado casado tanto tiempo,
tienes que variarle un poco.
1666
01:41:13,870 --> 01:41:17,634
Traté de hacer así con Gabby y ella decía "diablos no",
"no estás tocándome ahí."
1667
01:41:20,676 --> 01:41:23,733
Eso me pone jodidamente incómodo, hombre.
- Lo sé, lo sé, ¿Yo sé que sabes por qué?
1668
01:41:23,895 --> 01:41:27,176
Porque tu eres un pervertido también.
- No ahí, no por ahí.
1669
01:41:27,501 --> 01:41:29,343
Mierda, no puedo respirar.
1670
01:41:30,701 --> 01:41:31,735
Santa mierda.
1671
01:41:33,234 --> 01:41:36,331
Alguna unidad de Newton ...
1672
01:41:38,519 --> 01:41:39,144
Oh, mierda.
1673
01:41:42,635 --> 01:41:43,816
Vamos a combatir el crimen o algo.
1674
01:41:44,060 --> 01:41:44,770
Ok.