1 00:00:34,012 --> 00:00:37,077 Erase una vez en Sur Central... 2 00:00:37,182 --> 00:00:38,328 Soy la policía. 3 00:00:38,778 --> 00:00:40,225 Y estoy aquí para arrestarte. 4 00:00:40,932 --> 00:00:42,259 Has violado la ley. 5 00:00:42,661 --> 00:00:44,082 Yo no escribo la ley. 6 00:00:44,333 --> 00:00:46,149 Incluso puedo no estar de acuerdo con la ley. 7 00:00:46,289 --> 00:00:47,794 Pero la voy a cumplir. 8 00:00:48,038 --> 00:00:51,918 No importa cómo te declares, engatuses, ruegues o intentes remover mis simpatías, 9 00:00:52,127 --> 00:00:56,524 nada que hagas me detendrá de ponerte en una jaula de acero de barras grises. 10 00:00:56,787 --> 00:00:58,671 Si huyes, te perseguiré. 11 00:00:58,915 --> 00:01:00,745 Si me peleas, te pelearé. 12 00:01:00,989 --> 00:01:03,156 Si me disparas, te dispararé. 13 00:01:04,238 --> 00:01:06,397 Por la ley soy incapaz de alejarme. 14 00:01:06,724 --> 00:01:07,862 Soy una consecuencia. 15 00:01:08,169 --> 00:01:09,546 Yo soy la cuenta sin pagar. 16 00:01:09,893 --> 00:01:12,016 Soy el destino con placa y pistola. 17 00:01:12,794 --> 00:01:15,118 Detrás de mi placa está un corazón como el tuyo. 18 00:01:15,714 --> 00:01:16,759 Sangro. 19 00:01:17,002 --> 00:01:17,916 Pienso. 20 00:01:18,510 --> 00:01:19,484 Amo. 21 00:01:19,999 --> 00:01:21,760 Y sí, me pueden matar. 22 00:01:22,930 --> 00:01:24,962 Y aunque no soy más que un hombre... 23 00:01:25,485 --> 00:01:28,578 ...tengo miles de hermanos y hermanas que son lo mismo que yo. 24 00:01:29,258 --> 00:01:31,011 Darán su vida por mí. 25 00:01:31,528 --> 00:01:32,696 Y yo por la de ellos. 26 00:01:33,412 --> 00:01:35,114 Vigilamos juntos. 27 00:01:35,411 --> 00:01:36,850 Una delgada línea azul 28 00:01:36,886 --> 00:01:39,233 para proteger la presa de los depredadores, 29 00:01:39,475 --> 00:01:41,005 al bueno del malo. 30 00:01:41,850 --> 00:01:43,905 Somos la policía. 31 00:01:49,107 --> 00:01:52,785 13 X 9 está en Código 1, persecusión de vehículo hacia el oeste por 2, 7. 32 00:01:53,036 --> 00:01:54,351 Adelante, hijo de puta. 33 00:01:54,602 --> 00:01:56,315 Trata de correr, hijo de puta. 34 00:01:57,382 --> 00:01:58,531 ¡Aguanta, aguanta! 35 00:01:58,990 --> 00:02:01,797 ...hacia el este a través del callejón en cuadra 120 de Hooper. 36 00:02:02,041 --> 00:02:04,703 ...Ahora hacia el este a través del callejón en cuadra 120 de Hooper. 37 00:02:05,016 --> 00:02:06,685 ¡Mierda! - ¡Rodea, rodea! 38 00:02:07,307 --> 00:02:09,480 ¡Vamos! - ¡A la mierda, rodea, hombre! 39 00:02:12,363 --> 00:02:14,470 ¡A la derecha! ¡Deténgase a la derecha! 40 00:02:14,682 --> 00:02:16,332 No se va a detener. 41 00:02:18,152 --> 00:02:19,489 ¡Estúpido, hijo de puta! 42 00:02:20,743 --> 00:02:21,976 ¡Casi se pierde! 43 00:02:25,131 --> 00:02:26,445 ¡Pégale, pégale! 44 00:02:27,160 --> 00:02:28,182 ¡Lo tenemos! 45 00:02:36,040 --> 00:02:36,966 ¡A la mierda! 46 00:02:46,467 --> 00:02:48,136 ¿Estás bien? - Bien, bien. 47 00:02:49,371 --> 00:02:51,769 Este hijo de puta cayó. - Los voy a asegurar. 48 00:03:01,343 --> 00:03:02,851 13 X 9, puede mostrar código 4. 49 00:03:03,095 --> 00:03:07,593 13 X 9, solicita supervisores adicionales en la cuadra 4000 en Naomi. 50 00:03:07,847 --> 00:03:08,578 En camino. 51 00:03:09,183 --> 00:03:10,811 ¿Estás bien? - Bien. 52 00:03:12,062 --> 00:03:13,213 ¡Santa mierda! 53 00:03:13,318 --> 00:03:14,373 Sí, hijo de puta. 54 00:03:16,076 --> 00:03:16,786 Ok. 55 00:03:17,099 --> 00:03:18,082 Este es mi día de trabajo. 56 00:03:18,395 --> 00:03:20,590 Algunos de... lo siento hermano, estoy grabando. 57 00:03:20,944 --> 00:03:21,967 Este es mi día de trabajo. 58 00:03:22,322 --> 00:03:23,577 Algunos de ustedes me conocen como Brian... 59 00:03:23,828 --> 00:03:24,977 ...o Taylor. 60 00:03:25,540 --> 00:03:28,885 Pero aquí soy el Oficial de Policía Dos, Brian Taylor. 61 00:03:29,240 --> 00:03:33,963 Aquí es donde las fuerzas del bien... se preparan para luchar... contra las fuerzas del mal. 62 00:03:34,421 --> 00:03:36,777 Este es mi compañero... Oficial Zavala. 63 00:03:36,993 --> 00:03:38,380 Estoy en chones. - Lo sé, ven. 64 00:03:38,696 --> 00:03:40,218 No, no, estoy mis chones. - ¡Vamos, hombre! 65 00:03:40,836 --> 00:03:42,907 Trabajamos en patrulla básica aquí en Newton. 66 00:03:43,158 --> 00:03:45,357 Una de las divisiones más duras de la policía de Los Ángeles. 67 00:03:45,669 --> 00:03:48,139 Tiroteo Newton, más correcto. El suertudo 13. 68 00:03:48,566 --> 00:03:51,363 Esta es una vista del arma departamental. Una Glock 19. 69 00:03:51,867 --> 00:03:53,101 Cuchillo táctico Spyderco. 70 00:03:55,524 --> 00:03:57,068 Esta pequeña cosa puede romper ventanas. 71 00:03:59,620 --> 00:04:01,270 Dos esposas Smith & Wesson. 72 00:04:02,251 --> 00:04:04,716 Lata de aerosol OC. Spray de pimienta. 73 00:04:05,053 --> 00:04:06,181 Dos cargadores extras. 74 00:04:06,536 --> 00:04:08,583 ¿Qué más?... Esa es mi tarjeta de identificación. 75 00:04:08,897 --> 00:04:10,968 Pueden ver el sucio casillero de mi compañero. 76 00:04:11,280 --> 00:04:13,949 El tuyo es como de mujer. Mira esto... ¿Qué es? ¿Decoración? 77 00:04:14,206 --> 00:04:16,796 ¿Ya vas a cerrar la puta boca y prepararte para pasar lista? 78 00:04:17,150 --> 00:04:19,467 Hey, no maldigas. Tengo que borrar eso, cuando maldices. 79 00:04:19,765 --> 00:04:20,517 ¡Puta! 80 00:04:20,977 --> 00:04:21,897 ¡Mierda! 81 00:04:22,314 --> 00:04:23,148 ¡Puta, hombre! 82 00:04:23,918 --> 00:04:25,004 Ok, en español... 83 00:04:27,640 --> 00:04:29,501 ¿Ustedes niños se divierten? 84 00:04:29,751 --> 00:04:32,027 Miren, es el Oficial Van Houser, Oficial Tres. 85 00:04:32,322 --> 00:04:33,262 Van Houser. 86 00:04:33,617 --> 00:04:35,562 Considerado impromovible por el departamento. 87 00:04:35,917 --> 00:04:38,217 Y el más enojón policía de mierda del mundo. 88 00:04:38,571 --> 00:04:41,373 Taylor, le diré al Sargento que estás grabando aquí. 89 00:04:41,398 --> 00:04:42,193 ¿Qué dijiste? 90 00:04:42,339 --> 00:04:44,868 Que le voy a decir al Sargento que estás grabando aquí. 91 00:04:46,118 --> 00:04:48,304 Si, en realidad ya no se le llama grabar. 92 00:04:48,444 --> 00:04:51,602 Usan tarjetas de memoria flash, pero en realidad no es... No te preocupes por eso. 93 00:04:51,742 --> 00:04:52,788 ¡Maldita sea! 94 00:04:53,768 --> 00:04:54,394 Ponla. 95 00:04:54,603 --> 00:04:55,437 ¿Ya esta? 96 00:04:55,581 --> 00:04:56,320 Enciéndela. 97 00:04:57,894 --> 00:04:59,441 ¿Entonces te estoy grabando a ti? 98 00:04:59,587 --> 00:05:01,133 Sí, y yo te estoy grabando a ti. 99 00:05:01,488 --> 00:05:02,243 Es genial. 100 00:05:02,388 --> 00:05:03,349 Esa cosa de ahí... 101 00:05:04,121 --> 00:05:05,458 ...esa es la lente. 102 00:05:05,501 --> 00:05:07,360 Al igual que este de aquí. 103 00:05:07,716 --> 00:05:09,136 Hola chicos, guarden silencio. 104 00:05:10,324 --> 00:05:12,605 Bien, calmados. Calmados. 105 00:05:12,899 --> 00:05:15,296 El capitán está aquí y le gustaría decir unas palabras, así que tranquilos. 106 00:05:15,485 --> 00:05:17,571 Gracias Sargento, buenas tardes. - Buenas tardes. 107 00:05:17,722 --> 00:05:18,351 Baja eso. 108 00:05:18,976 --> 00:05:21,001 Me gustaría dar la bienvenida de vuelta a Zavala y Taylor. 109 00:05:21,254 --> 00:05:24,301 D.A. limpió a estos chicos por el tiroteo del mes pasado. Fué un buen tiroteo. 110 00:05:24,721 --> 00:05:26,729 Sé de primera mano lo que ustedes pasaron. 111 00:05:27,082 --> 00:05:29,382 Es una experiencia desagradable estar bajo todo ese escrutinio. 112 00:05:30,613 --> 00:05:31,618 Pero hay que recordar algo. 113 00:05:32,035 --> 00:05:34,312 En un tiroteo aún se considera el homicidio. 114 00:05:34,769 --> 00:05:36,423 Nunca es fácil de manejar. 115 00:05:36,736 --> 00:05:39,997 Si haces lo correcto, siempre voy a cubrir tu espalda. 116 00:05:40,246 --> 00:05:44,865 Haz las cosas mal y personalmente te arrojaré debajo del autobús. 117 00:05:45,220 --> 00:05:46,680 ¿Soy claro? - ¡Sí señor! 118 00:05:47,102 --> 00:05:48,470 Taylor, ¿soy claro? - Sí, señor. 119 00:05:48,667 --> 00:05:50,026 Sargento, ¿soy claro? - Sí, señor. 120 00:05:50,256 --> 00:05:52,801 Tengan un buen día. - Gracias, capitán. 121 00:05:57,903 --> 00:05:58,719 ¡Silencio! 122 00:05:59,282 --> 00:06:01,558 ¿Ven esto? Es un libro de multas. 123 00:06:01,894 --> 00:06:04,432 Dentro hay cosas que se llaman multas. - Hijo de puta. 124 00:06:04,925 --> 00:06:06,259 Pueden hacer cosas como detener motociclistas, 125 00:06:06,469 --> 00:06:09,523 y reducir citaciones por exceso de velocidad o pasarse una luz. 126 00:06:09,766 --> 00:06:10,985 Todo lo que necesitan es escribir. 127 00:06:11,194 --> 00:06:12,552 Sargento, nosotras las reducimos cada guardia. 128 00:06:12,760 --> 00:06:14,913 No me refiero ustedes, me refiero a esos dos idiotas. 129 00:06:15,059 --> 00:06:16,313 Mi pareja tiene una pregunta. - Si 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,695 No se muy bien cómo llenarlas. 131 00:06:19,739 --> 00:06:22,665 Pero las firmo y... les hago dibujos. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,748 En serio, si no empiezan a llenarlas, el capitán va cagarme en la cabeza, 133 00:06:25,886 --> 00:06:28,204 y yo me voy a cagar en las suyas. 134 00:06:28,516 --> 00:06:31,663 Y les prometo que ustedes chicos se van a separar. - Hágalo, Sargento. 135 00:06:31,979 --> 00:06:35,762 Orozco y Davis, X-25. Peterson y Washington, X-41. 136 00:06:36,228 --> 00:06:38,715 Zavala y Taylor, tienen X-13. 137 00:06:39,589 --> 00:06:42,973 Williams y Cho, X-8. Alameda y Green, X-21. 138 00:06:43,331 --> 00:06:45,880 Van Houser y Sook, X-4. - Hey, Sargento. 139 00:06:46,235 --> 00:06:48,387 Esa no es nuestra área. - ¿Esa no es su área? 140 00:06:48,579 --> 00:06:49,517 No, trabajamos la 9. 141 00:06:49,725 --> 00:06:50,471 Lo siento. 142 00:06:50,957 --> 00:06:52,960 Oh, no, tienes razón. Están en X-13 143 00:06:53,277 --> 00:06:56,325 Lo siento muchachos, esto no es Monopoly. No pueden escoger sus propiedades. 144 00:06:56,684 --> 00:06:57,853 Ahora váyanse. Fuera. 145 00:07:00,230 --> 00:07:02,681 Zavala, trata de no matar a nadie antes del fin de guardia. 146 00:07:02,930 --> 00:07:03,642 ¿En serio, sargento? 147 00:07:03,787 --> 00:07:06,777 Señor, ¿si matamos a alguien en X-13, podemos volver a X-9? 148 00:07:07,988 --> 00:07:09,180 Hoy marca un nuevo día. 149 00:07:09,431 --> 00:07:11,898 Conseguir el auto, gasolina para el auto, lavar el auto. 150 00:07:12,044 --> 00:07:14,571 Asegurarse que la guardia diurna no nos dejó sorpresas a nosotros. 151 00:07:14,717 --> 00:07:16,922 Buscar armas, drogas, vomito. - Presta atención, Boot. 152 00:07:17,029 --> 00:07:18,390 Adiós. Aprisa! - Si señor. 153 00:07:18,699 --> 00:07:21,078 ¿Que haciendo, Van Houser? - Te advertí sobre esa mierda. 154 00:07:21,340 --> 00:07:22,658 ¿A dónde corres con esa arma, Boot? 155 00:07:22,866 --> 00:07:24,203 ¿Qué? - ¿Por qué tan asustada? 156 00:07:24,455 --> 00:07:26,103 ¡Vamos, vamos! - ¡Jesucristo! 157 00:07:26,315 --> 00:07:28,235 Vamos, mierda. - Es como su primer día. 158 00:07:28,550 --> 00:07:30,430 Boot, despacio con esa arma. - ¡Más despacio! 159 00:07:30,743 --> 00:07:32,738 Orozco, ¿has estado trabajando fuera? - Sí, con tu mamá. 160 00:07:33,079 --> 00:07:34,585 ¿Por qué estás filmando todo? 161 00:07:35,106 --> 00:07:37,526 Es por su clase. - Pensé que estabas estudiando leyes. 162 00:07:37,615 --> 00:07:40,222 Pre-leyes, necesito un arte optativo. Estoy tomando cine. 163 00:07:40,477 --> 00:07:43,233 Bueno, toma mi lado bueno. - Tu no tienes lado bueno. 164 00:07:44,553 --> 00:07:47,588 Escucha, sabes que pueden citar esa mierda si algo sale de linea, ¿no? 165 00:07:48,213 --> 00:07:49,129 Piensa dos veces. 166 00:07:49,129 --> 00:07:50,902 Dos palabras: botón borrar. 167 00:07:51,219 --> 00:07:54,160 Dos palabras: Solo porque ahora se crean los grandes pistoleros del gueto, 168 00:07:54,265 --> 00:07:55,938 no significa dejen de lado sus llamados. 169 00:07:56,076 --> 00:07:57,613 Esas fueron al menos dos docenas de palabras. 170 00:07:57,759 --> 00:08:01,019 Bueno, yo apenas tengo un G.E.D. así que, ¿qué se puede esperar, blanquito? 171 00:08:01,228 --> 00:08:02,061 Increible. 172 00:08:02,606 --> 00:08:04,398 Ensillen, señoritas, estamos hartos de aguantarlos. 173 00:08:04,571 --> 00:08:06,418 Admítelo, te dió esa mierda. - Quién, Orozco. 174 00:08:06,766 --> 00:08:08,621 Si. - Con un bloque de hormigón. 175 00:08:09,250 --> 00:08:11,673 Revisa el toldo, Boot. - ¿Dónde está tu reserva? 176 00:08:12,636 --> 00:08:15,686 Tengo Red Bull, Monster, y... - Todos lo dicen 13, revisen el toldo. 177 00:08:15,898 --> 00:08:17,820 Gracias, señora. - Más rápido, Boot, vamonos. 178 00:08:17,965 --> 00:08:19,658 ¡Entra al auto! - ¡Sí, señor! 179 00:08:19,952 --> 00:08:21,706 Te conseguí algo de kombucha porque sé que te gusta eso. 180 00:08:21,852 --> 00:08:22,729 ¡Esa puta mierda! 181 00:08:23,604 --> 00:08:24,546 ¿Qué es eso? 182 00:09:11,293 --> 00:09:12,943 Es bueno estar de vuelta, hombre. 183 00:09:14,176 --> 00:09:17,288 Mi vieja me estaba volviendo loco en casa, obligándome a hacer cada mierda. 184 00:09:17,898 --> 00:09:20,069 "Oh, no!", se atrevió a pedir tu ayuda en la casa. 185 00:09:20,425 --> 00:09:22,553 Es increíble...indignante. 186 00:09:23,328 --> 00:09:25,229 Solo porque me parezco a los chicos de The Home Depot, 187 00:09:25,230 --> 00:09:27,405 no significa que haga la mierda que los vatos de Home Depot hacen. 188 00:09:27,440 --> 00:09:30,130 Nunca te perfilaré como un hombre que ayuda a su esposa con las tareas domésticas. 189 00:09:30,269 --> 00:09:31,584 Cállate. - Amigo, soy tu colega, ¿Ok? 190 00:09:31,867 --> 00:09:33,732 Yo nunca, jamás haría eso. 191 00:09:34,716 --> 00:09:39,084 Su hermano siempre estuvo viniendo durante el día a nadar. 192 00:09:39,813 --> 00:09:40,838 Todos los días. 193 00:09:41,192 --> 00:09:44,218 Odio todo acerca de él. Huele a hierba a veces. 194 00:09:44,829 --> 00:09:46,063 Como si tuviera prescripción médica. 195 00:09:46,522 --> 00:09:49,713 El tipo estaba como: "No, todo está bien" y yo como "demonios, sácate de aquí." 196 00:09:49,852 --> 00:09:51,997 Juro por Dios que estoy llenando esa piscina con cemento. 197 00:09:52,101 --> 00:09:54,902 No personalmente, porque contratarás un chico de Home Depot para esa tarea. 198 00:09:55,359 --> 00:09:56,258 Vete a la mierda. 199 00:09:57,618 --> 00:10:01,476 13 X 13, 4, 15, hombre en 9, 7, 4, 2, de Maple. Código 2. 200 00:10:01,651 --> 00:10:03,678 Incidente 4, 5, 6, 2. 201 00:10:04,449 --> 00:10:07,286 13 X 13, enterado, en camino. - Recibido X 13. 202 00:10:07,687 --> 00:10:08,778 Primer cliente del día. 203 00:10:09,028 --> 00:10:11,396 Espero disfruten nuestro servicio de policía. 204 00:10:20,289 --> 00:10:22,898 Chupame la polla! Ese hijo de puta es un culo negro mentiroso. 205 00:10:23,177 --> 00:10:25,251 ¡Al diablo con él y a la mierda ustedes también! 206 00:10:25,456 --> 00:10:27,605 Cierra la boca, si me tocas te disparo. Quédate donde estás. 207 00:10:27,917 --> 00:10:31,089 Me importan una mierda ustedes, hijos de puta. Estoy dispuesto a morir hoy. ¡Váyanse a la mierda! 208 00:10:31,321 --> 00:10:34,511 Esto puede ir de varias formas justo ahora y todo tiene que ver con tu actitud. 209 00:10:34,875 --> 00:10:37,588 ¡Vete a la mierda!, ¡tengo mi correo!, ¡le ayudé! 210 00:10:37,862 --> 00:10:40,493 ¡Le ayudé a darme mi correo! ¡Me estoy cansando de esta mierda! 211 00:10:40,685 --> 00:10:42,415 Bien. - No estoy jugando contigo. 212 00:10:42,628 --> 00:10:46,179 Señor, si ha estado bebiendo, necesita quedarse adentro, y no intimidar al cartero, maldición. Es todo. 213 00:10:46,410 --> 00:10:48,078 ¡Vete a la mierda! ¡Tienes que cierra la puta boca! 214 00:10:48,438 --> 00:10:50,672 Porque sin esa placa y esa pistola no eres una mierda. - ¿Sí? 215 00:10:51,217 --> 00:10:52,741 ¡Eres menos que hijo de puta, nada! 216 00:10:53,117 --> 00:10:55,833 Puto salta fronteras, monta burros, mexicano hijo de puta. - ¿Ah, sí? 217 00:10:55,959 --> 00:10:58,088 ¿Es eso? ¿Quieres saber que es lo que soy? 218 00:10:58,404 --> 00:10:59,448 ¡Muéstrame! ¡Sí, quiero ver! 219 00:10:59,552 --> 00:11:00,242 Mierda. 220 00:11:00,346 --> 00:11:02,416 ¡Resolvamos esto aquí como hombres adultos, hijo de puta! 221 00:11:02,561 --> 00:11:04,044 No otra vez, hombre. - ¿Qué dijiste? 222 00:11:04,257 --> 00:11:07,051 ¿Quieres pelear conmigo? - Sí, quiero pelear contigo, vamos, hermano. 223 00:11:07,348 --> 00:11:09,396 ¿Te azoto el apestoso culo, y te vas a ir a la mierda de mi casa? 224 00:11:09,500 --> 00:11:11,439 ¡Demonios, no!, tu me llamaste. 225 00:11:11,714 --> 00:11:13,385 Ahora yo te estoy llamando, ¿que hay? 226 00:11:13,657 --> 00:11:17,503 Tu me pateas el culo y yo mismo me pongo las putas esposas. 227 00:11:17,503 --> 00:11:19,027 Y esto es el sitio. - Puerta. 228 00:11:19,322 --> 00:11:21,450 Va a ser un placer zurrar tu perro culo. Mi puta fantasía. 229 00:11:21,618 --> 00:11:24,399 No sé con quién putas crees estar jodiendo, pero me encanta esta mierda. 230 00:11:24,670 --> 00:11:26,530 Patear un culo puto de mierda apestoso de policía como el tuyo. 231 00:11:26,530 --> 00:11:28,844 Sigue hablando. - Vamos a reventar esta mierda, hijo de puta. 232 00:11:41,220 --> 00:11:42,036 Oh, mierda. 233 00:11:45,715 --> 00:11:47,177 ¡Esta mierda es la locura! 234 00:11:54,512 --> 00:11:56,244 ¡Una patada folladora en el culo! ¡Vamos!...¡Vamos, Z! 235 00:11:56,974 --> 00:11:57,599 ¡Z! 236 00:12:04,579 --> 00:12:05,412 ¡Arriba!, ¡Z! ¡Z! 237 00:12:07,299 --> 00:12:08,720 Levantate de una puta vez. 238 00:12:08,824 --> 00:12:09,514 ¿Te gusta eso? 239 00:12:09,827 --> 00:12:12,560 Esto no es ni un round de lucha libre. - ¿Estás bien?, ¿Estás bien? 240 00:12:13,002 --> 00:12:13,838 ¡Vamos! 241 00:12:17,642 --> 00:12:18,374 ¡Oh, mierda! 242 00:12:19,670 --> 00:12:20,631 ¡Vamos, hombre! 243 00:12:24,226 --> 00:12:26,361 Esto es lo que pasa cuando jodes con la policía. 244 00:12:30,659 --> 00:12:32,329 ¡Sí, vamos, dale!, ¡dale!, ¡dale! 245 00:12:32,960 --> 00:12:36,114 ¡Vete a la mierda, salta fronteras, hijo de puta! 246 00:12:44,448 --> 00:12:49,031 Te ganaste la puta cena, amigo, mierda... ¿Estás bien? 247 00:12:49,445 --> 00:12:50,803 Dame las esposas. 248 00:13:09,067 --> 00:13:10,301 ¿Qué hay, putos? 249 00:13:10,552 --> 00:13:13,958 Esta es Wicked la gran mala de la pandilla Curbside, locos. 250 00:13:14,896 --> 00:13:15,774 ¿Listos para esta mierda? 251 00:13:15,920 --> 00:13:18,610 Mierda, yeah. Yo nací para hacer esta mierda. 252 00:13:18,804 --> 00:13:21,771 Enseñarles a esos hijos de puta de quién es este barrio. 253 00:13:22,023 --> 00:13:24,151 ¡Casi te pasas la luz, estúpida! Vas a hacer que nos detengan, La. 254 00:13:24,364 --> 00:13:27,240 Vete a la mierda. Tengo que estar en el puto trabajo. 255 00:13:27,453 --> 00:13:31,300 Mejor no me hagas perder el puto tiempo, voy a decirte esa mierda ahora mismo. 256 00:13:31,613 --> 00:13:33,329 La La, ¿cuándo te follas al amigo? 257 00:13:34,289 --> 00:13:38,191 No me estoy follando al amigo, perro. Mierda, ¿qué parezco? 258 00:13:38,509 --> 00:13:41,247 ¿La puta paisanita calentándolos a mierdas patadas? 259 00:13:41,560 --> 00:13:42,479 ¿Que cargas? 260 00:13:42,919 --> 00:13:45,720 Una puta 30 round clip de asalto para estos negros culos apestosos. 261 00:13:46,033 --> 00:13:48,264 Es justo aquí. - Reduce la velocidad, esta es la calle. 262 00:13:48,394 --> 00:13:49,313 Es esta, es esta. - Ok. 263 00:13:49,586 --> 00:13:51,758 Wicked, vas a saltar y empezar la fiesta, ¿entiendes? 264 00:13:51,903 --> 00:13:53,864 Entiendo. - Escucha al amigo. 265 00:13:54,016 --> 00:13:56,687 ¡Muy bien, cubrete la mierda cara, vamos! - Ponte lista. 266 00:13:56,856 --> 00:13:58,027 ¡Pon esa puta mierda alrevés, hombre! Tu puta mierda esta bien así. 267 00:13:58,068 --> 00:14:02,971 ¿Mierda, como putas tengo decirte? ¡No quiero tenerte como puta nena! 268 00:14:04,400 --> 00:14:05,654 Ok, listos chicos. Prepárados. 269 00:14:05,844 --> 00:14:07,177 ¡Tápate la puta cara! - Está bien. 270 00:14:07,370 --> 00:14:08,225 ¿Están listos? 271 00:14:08,579 --> 00:14:10,081 Listos, listos. - Bien. 272 00:14:12,298 --> 00:14:14,158 Sin embargo, pero en alguna mierda real, quería gritarte. 273 00:14:14,366 --> 00:14:18,294 Todos mis negros siguen hablando de como te pateó el trasero un miserable poli de mierda. 274 00:14:18,503 --> 00:14:20,943 No, esos negros están celosos. Déjame decirte algo. 275 00:14:21,115 --> 00:14:22,683 El policía y yo nos bajamos, ¿verdad? 276 00:14:22,995 --> 00:14:26,506 El hijo de puta se quitó la insignia, dejó caer su arma. 277 00:14:26,506 --> 00:14:29,718 Quiero decir, se la guardó. Directo a pelearnos, uno a uno. 278 00:14:30,163 --> 00:14:33,106 ¿Pero todavía te llevaron al Registro? - Sí, pero por conducta desordenada. 279 00:14:33,443 --> 00:14:35,366 No por pelear con el policía, ¿me captas? 280 00:14:35,679 --> 00:14:37,874 ¿Luchaste con un policía y no te pusieron ninguna agresión a un oficial? 281 00:14:37,978 --> 00:14:40,149 Escúchame, mi negro. Estoy tratando de decirle a todos ustedes. 282 00:14:40,339 --> 00:14:41,783 En serio me mostraron querer mantenerlo así. 283 00:14:41,887 --> 00:14:44,183 Soy doblemente delincuente, ¿no? Todos saben eso, ¿verdad? 284 00:14:44,394 --> 00:14:46,986 Podía haberme sancionado y me dio licencia para luchar ese policía, ¿me entiendes? 285 00:14:47,194 --> 00:14:48,834 Salí bien, no fue una mierda. 286 00:14:49,042 --> 00:14:52,109 Muy bien, pero escuchamos que tu culo tiene ritmo. - Mejor cierra la puta boca. 287 00:14:52,365 --> 00:14:54,663 O voy a ensartarte este tenedor de mierda en el culo, juro por Dios. 288 00:14:55,079 --> 00:14:58,710 Déjame decirte algo... gana, pierde o empata... 289 00:14:58,947 --> 00:15:02,646 ... siempre y cuando pelees y aceptes, eso es gángster, ¿entiendes lo que estoy diciendo? 290 00:15:03,313 --> 00:15:05,656 Quiero decir que ese policía mexicano quizás esté amigándose contigo... 291 00:15:05,656 --> 00:15:08,037 Pero todavía está por ahí matando negros. Honestamente. 292 00:15:08,644 --> 00:15:10,958 No, no, no. Escúchenme, todos ustedes. 293 00:15:11,171 --> 00:15:13,825 Toda esta maldita cosa es como el cambio de guardia. 294 00:15:13,866 --> 00:15:17,837 De vuelta al día, todos estos barrios solían ser negros, y ¿que son ahora? 295 00:15:18,045 --> 00:15:19,590 De mexicanos. - Exactamente. 296 00:15:20,802 --> 00:15:23,521 Antes había puestos de pollo en la esquina, y ahora hay putos puestos de tacos en cada esquina. 297 00:15:23,834 --> 00:15:27,346 Estamos en la real mierda y si no estamos juntos vamos a ser negros extintos muy pronto. 298 00:15:27,492 --> 00:15:29,996 ¡Míralo, míralo! -¡Vamos, vamos! 299 00:15:44,372 --> 00:15:45,622 ¡Hijos de puta! 300 00:15:48,956 --> 00:15:50,519 ¡Mierda!... ¡Maldición! 301 00:15:54,364 --> 00:15:55,158 ¡Madición! 302 00:15:56,088 --> 00:15:58,694 ¡Mierda, sí!, ¡tuvimos a esos putos! ¡Los tuvimos! 303 00:15:59,179 --> 00:16:02,397 ¡Coman mierda, hijos de puta! - ¡Mierda, sí! 304 00:16:03,446 --> 00:16:05,871 ¡Les enseñamos a esos putos de quién es este barrio de mierda! 305 00:16:06,561 --> 00:16:10,189 Que puto orgulloso de ti. Y eso es lo que mierdas te estoy diciendo. ¡Bien!. 306 00:16:10,385 --> 00:16:13,328 Eso estuvo jodidamente bueno. Es lo que putas estoy diciéndote. 307 00:16:13,480 --> 00:16:14,985 Estoy orgulloso de ti. 308 00:16:15,444 --> 00:16:19,093 Lo hiciste. Es lo que mierdas estoy diciendo de lo puto orgulloso que estoy de ti. 309 00:16:19,291 --> 00:16:21,862 Maldito orgulloso de ti ahora que ya eres un puto hombre. 310 00:16:22,070 --> 00:16:23,469 ¿Cierto? - Cierto, hermano. 311 00:16:23,618 --> 00:16:24,807 ¿Cierto? - Cierto. 312 00:16:24,934 --> 00:16:28,478 Muy bien entonces. Sin puto miedo. Sin puto miedo. 313 00:16:28,654 --> 00:16:32,287 Así es como lo hacemos, así es como putas lo hacemos. 314 00:16:33,715 --> 00:16:36,387 ¡Llamen a la puta ambulancia! - ¡Le dieron a CK! 315 00:16:36,557 --> 00:16:38,690 ¡Que alguien llame a una puta ambulancia! 316 00:16:39,735 --> 00:16:42,846 Perras ratas de alcantarilla eran los de Curbside. Los vi. 317 00:16:43,455 --> 00:16:45,083 Puto Ese nos está entregando. Curbside nos está vendiendo. 318 00:16:45,212 --> 00:16:47,093 Curbside está atacando a todos los nuestros en Bloods. 319 00:16:47,093 --> 00:16:50,180 ¿Tienes esa AK-47? Vamos a llegarle a esos cabroncitos culos de mierda. 320 00:16:50,256 --> 00:16:51,145 ¡Corta esa puta cámara! 321 00:17:03,524 --> 00:17:06,995 Así que este es el que creemos sea el vehículo Código 37 conducido anoche. 322 00:17:07,203 --> 00:17:10,351 De los Curbside Gang otra vez. - Se ajusta a la descripción, reportado como robado. 323 00:17:10,755 --> 00:17:14,980 A los Curbside les gustan estos vehículos porque se confunden y meten un montón de gente en ellos. 324 00:17:15,230 --> 00:17:18,658 Esta puerta se desliza hacia atrás, y los pandilleros abren fuego. 325 00:17:18,805 --> 00:17:22,319 La víctima era un hombre negro del grupo Blood que está en guerra con la pandilla hispana 326 00:17:22,529 --> 00:17:24,196 por el control de venta de droga. 327 00:17:24,404 --> 00:17:25,696 Pareja. - Si... ¿Qué pasa? 328 00:17:26,142 --> 00:17:29,707 Mira esto. - Oh, mierda... Son casquillos de bala. 329 00:17:29,906 --> 00:17:32,298 Los detectives nos dijeron que se usaron tres diferentes armas 330 00:17:32,404 --> 00:17:34,905 y estamos viendo al menos dos tipos de casquillos, así que... 331 00:17:35,216 --> 00:17:36,468 Mierda. - ¿Qué pasa? 332 00:17:37,557 --> 00:17:39,729 Esos son los detectives de homicidios que trabajan en el caso. 333 00:17:40,900 --> 00:17:41,737 ¿Que mierda es esta? 334 00:17:41,987 --> 00:17:43,239 ¿Qué? - ¿Camera Escondida? 335 00:17:43,429 --> 00:17:45,429 No señor, es sólo un proyecto en el que estoy trabajando. - ¿Sí? 336 00:17:45,566 --> 00:17:46,814 Si. - No quiero ver eso. 337 00:17:46,964 --> 00:17:51,393 Hay casquillos de 45 y 9 milímetros en el interior. - ¿Cómo sabes eso? 338 00:17:51,564 --> 00:17:53,545 ¿Los has tocado? - No señor. 339 00:17:53,735 --> 00:17:55,595 ¿Estás jodiendo mi vehículo? - No señor. 340 00:17:55,785 --> 00:17:57,750 Señor, nosotros lo encontramos, nosotros les llamamos. 341 00:17:58,000 --> 00:18:02,725 Los grandes perros están aquí ahora, así que rodeen con cinta amarilla y quédense del otro lado. 342 00:18:04,481 --> 00:18:08,598 Van dos horas, todavía esperamos a que los detectives liberen la escena para poder volver a patrullar. 343 00:18:08,806 --> 00:18:11,810 Calzado cómodo. La policía va con calzado cómodo. 344 00:18:20,116 --> 00:18:22,851 Oficial Van Houser... buenas noches. 345 00:18:23,128 --> 00:18:27,017 El sargento dijo que debería relevarlos, asi que pueden volver a ser los dioses de la calle. 346 00:18:27,267 --> 00:18:28,374 Estoy de acuerdo con eso. 347 00:18:31,864 --> 00:18:32,545 A la calle. 348 00:18:33,739 --> 00:18:34,942 Vigila la calle. 349 00:18:35,402 --> 00:18:38,016 Asegúrate que ningún imbécil venga aquí y nos mate. - Sí señor. 350 00:18:40,269 --> 00:18:41,107 Jodido Cristo. 351 00:18:41,563 --> 00:18:44,699 Oficial Van Houser, ¿ha hecho la diferencia hoy? 352 00:18:48,212 --> 00:18:50,992 ¿Saben? los veo fuera de aquí chicos, siendo de poco buena compañía, ¿no? 353 00:18:51,139 --> 00:18:54,352 ¿Están haciendo la labor del Señor? ¿Y están haciendo la diferencia, tal como lo llamas? 354 00:18:54,567 --> 00:18:58,457 Es todo diversión y juegos para ustedes, logran correr, saltar, luchar y disparar. 355 00:18:58,666 --> 00:19:00,208 Un día...recuerden mis palabras. 356 00:19:00,521 --> 00:19:05,418 un día la policía de Los Ángeles se va a inclinar sobre su pálido y oscuro... y les van a dar por el culo. 357 00:19:06,524 --> 00:19:14,386 Les van a dar tanto tiempo... y tan duro... que van a querer comerse su arma sólo para detenerlo. 358 00:19:14,594 --> 00:19:19,123 Y si no se la comen y la mierda magicamente se detiene de algún modo... 359 00:19:20,790 --> 00:19:25,373 ...les van a dar terapia de autopista. Terminarán haciendo vigilancia en West End Valley. 360 00:19:25,922 --> 00:19:32,435 Gastando dos horas al día en la carretera de mierda pensando solo en la jodida que les dieron. 361 00:19:34,326 --> 00:19:37,002 Los chicos malos atacan desde el frente. El departamento viene desde atrás. 362 00:19:38,634 --> 00:19:39,345 Vigilen la 6. 363 00:19:40,682 --> 00:19:41,518 Estoy listo. 364 00:19:42,918 --> 00:19:45,405 Esto quizás diga Gel desinfectante pero en realidad es vaginal. 365 00:19:46,787 --> 00:19:47,664 Oficial Zavala. 366 00:19:48,542 --> 00:19:49,212 Es gracioso. 367 00:19:49,670 --> 00:19:53,739 Niños diviertanse allá afuera. LAPD tiene una gran puta polla. 368 00:19:54,019 --> 00:19:55,356 Tu tienes un gran corazón. 369 00:19:56,359 --> 00:19:57,447 Gracias por compartir eso. 370 00:19:58,367 --> 00:19:59,871 No puedo esperar a tener el culo. 371 00:20:06,351 --> 00:20:08,443 ¿Te vas a conectar con una chica mexicana? 372 00:20:08,756 --> 00:20:10,594 Intento conectarme con una de ellas. 373 00:20:10,844 --> 00:20:13,579 Sería genial si lo hicieras, pero... - Lo entiendo, hombre... mierda. 374 00:20:16,554 --> 00:20:17,724 Dulce azúcar morena. 375 00:20:19,459 --> 00:20:20,922 Deberías casarte con una de mis primas. 376 00:20:21,069 --> 00:20:24,308 Si son como tu no sería capaz de aguantar una puta hora con ellas. 377 00:20:26,335 --> 00:20:27,920 Despertarse con ellas por la mañana, sería como... 378 00:20:28,129 --> 00:20:30,097 "Oye, ¿te puedo contar una historia?" - Lo sé. 379 00:20:30,298 --> 00:20:33,318 "Una historia sobre esto y una historia sobre eso y una sobre esto y una sobre eso" 380 00:20:33,631 --> 00:20:35,633 Pero todo lo que tienes que hacer es esto... 381 00:20:38,165 --> 00:20:40,975 "¿Quieres venir a la fiesta de mi prima quinceañera?", "de mi hija quinceañera?" 382 00:20:41,169 --> 00:20:42,762 "¿de mi hermano quinceañera?" - Si. 383 00:20:42,850 --> 00:20:44,272 "¿de mi hermana quinceañera?" 384 00:20:44,419 --> 00:20:46,487 Siempre hay algo sucediendo, hermano. 385 00:20:46,633 --> 00:20:49,895 Eso es mejor que "Hola, ¿conoce el nuevo tipo de sabor a café que tenemos?" 386 00:20:50,042 --> 00:20:51,816 ¿En serio? - "¿Le gusta este tipo de café?" 387 00:20:52,027 --> 00:20:54,010 ¡Cierra la puta boca! - Los baristas son excelentes. 388 00:20:54,223 --> 00:20:55,977 Te gusta el maldito café, no me vengas con esa mierda. 389 00:20:56,185 --> 00:20:57,964 Me gusta el jodidamente bueno café Starbucks. - Lo que sea. 390 00:20:58,173 --> 00:20:59,926 Voy a dejar que me lo prepares. Preparamelo. 391 00:21:00,199 --> 00:21:00,871 Bien. 392 00:21:02,417 --> 00:21:05,755 13 X 13, menores extraviados, 2 7 1 7 Jefferson. 393 00:21:06,034 --> 00:21:09,086 Código Incidentes 5 7 5 5 y 13 27. 394 00:21:10,697 --> 00:21:13,378 13 X 13, vamos al Código 6 de menores desaparecidos. 395 00:21:15,167 --> 00:21:15,880 No veo una polla. 396 00:21:18,555 --> 00:21:19,140 Hola. 397 00:21:21,441 --> 00:21:23,613 Recibimos una llamada sobre algunos niños extraviados. 398 00:21:23,760 --> 00:21:25,286 Sí, mis hijos desaparecieron. 399 00:21:26,291 --> 00:21:27,771 Ok. - Mis hijos desaparecieron. 400 00:21:27,919 --> 00:21:29,881 ¿Quiere dejarnos entrar? Podemos hablar. Tener una conversación. 401 00:21:30,428 --> 00:21:31,013 Ok. 402 00:21:31,264 --> 00:21:32,290 Mis hijos desaparecieron. 403 00:21:32,437 --> 00:21:34,441 Han estado extraviados toda la noche. Y yo he estado aquí. 404 00:21:34,568 --> 00:21:37,135 ¿Por qué no pasa hacia acá un segundo, Ok? - Oficial, estamos perdiendo tiempo. 405 00:21:37,279 --> 00:21:38,163 Señor, déjeme ver sus manos. 406 00:21:38,371 --> 00:21:41,838 ¿Cuántos niños están desaparecidos? - Dos, dos...un niño y una niña. 407 00:21:43,179 --> 00:21:47,448 Señora, ¿Cuáles son las edades de los niños? - Uno tiene...uno tiene 1 y el otro 3... 408 00:21:47,530 --> 00:21:49,302 ¡Señor! - ...alguien se los llevó,... 409 00:21:49,328 --> 00:21:51,267 Déjeme ver sus manos, por favor. - ...tal vez fue cuando fui al baño... 410 00:21:51,314 --> 00:21:52,982 Déjeme ver sus manos. - ...alguien rápido, rápido... 411 00:21:52,985 --> 00:21:54,445 Ok señora. - ...dentro, fuera, dentro fuera... 412 00:21:54,532 --> 00:21:56,450 Está bien, está bien. - Las manos detrás de la cabeza. 413 00:21:57,227 --> 00:21:59,415 Escuche Oficial, estamos bien aquí. 414 00:21:59,819 --> 00:22:01,263 No les digas nada, no les digas... 415 00:22:01,409 --> 00:22:03,518 Lo sé, pero ellos no están, los bebés desaparecieron. 416 00:22:03,669 --> 00:22:04,671 ¿Qué dijiste? 417 00:22:04,921 --> 00:22:06,091 Voy a revisar la casa, ¿ok? 418 00:22:06,508 --> 00:22:08,678 Escúcheme, oficial, estoy tratando de decirle... - Ya veo 419 00:22:08,769 --> 00:22:10,035 Los niños están con su abuela. 420 00:22:10,340 --> 00:22:12,468 ¡Siéntate! ¡Siéntate de una puta vez! 421 00:22:12,698 --> 00:22:14,659 ...he estado buscando... - Voy a revisar la casa. 422 00:22:14,892 --> 00:22:17,464 A veces los niños pueden esconderse debajo de una cama o en un armario. 423 00:22:17,818 --> 00:22:19,929 Usted puede hablar con mi compañero. - ¡Está perdiendo el tiempo! 424 00:22:20,095 --> 00:22:22,230 ¡Los niños no están aquí! 425 00:22:22,375 --> 00:22:24,946 Así que pueden ustedes por favor salir a buscar a mis hijos y no perder tiempo... 426 00:22:25,092 --> 00:22:28,033 ¡Alto, no me empujes! ¡Mis bebés están perdidos! 427 00:22:28,606 --> 00:22:30,713 Dejeme ver algún tipo de orden judicial. ¿Tiene una orden? 428 00:22:30,945 --> 00:22:33,344 - Dejeme ver alguna orden judicial. - No necesitamos una orden, ella nos dejó entrar. 429 00:22:33,619 --> 00:22:34,728 ¿Por qué carajo les dijiste? 430 00:22:34,980 --> 00:22:36,964 Estúpida, ¿por qué carajo les dijiste? 431 00:22:37,111 --> 00:22:38,783 Siéntate. - Iba a buscar un cigarrillo. 432 00:22:39,038 --> 00:22:40,019 No en este momento. 433 00:22:40,374 --> 00:22:42,416 Estoy tratando de decirle que los niños están con su abuela... 434 00:22:43,573 --> 00:22:45,388 ¿Ok? - Te escuché...están con la abuela. 435 00:22:47,590 --> 00:22:50,031 ¿Podría por favor escúcharme, Oficial? Dejeme ver una orden judicial. 436 00:22:52,670 --> 00:22:55,446 Cierra la puta boca! - ¿Por qué demonios los has dejado entrar? 437 00:22:55,575 --> 00:22:57,871 ¡Presenta cargos a este hijo de puta! - ¡Maldita perra, te voy a matar! 438 00:22:58,082 --> 00:23:00,321 ¡Yo te voy a matar a ti, hijo de puta! 439 00:23:00,466 --> 00:23:03,178 ¡Quitate de encima! - ¿Qué mierda está sucediendo? 440 00:23:03,268 --> 00:23:04,749 ¡Espera un momento! - ¡Está bien, está bien! 441 00:23:04,898 --> 00:23:08,589 ¿Escuchaste que te dije? Hazme saber que tan claro tengo que ser contigo. 442 00:23:08,871 --> 00:23:12,027 ¿Por qué no abres tu boca de mierda y me dices que tan claro tengo que ser contigo? 443 00:23:12,173 --> 00:23:13,865 ¡Compañero! ¡compañero! Baja de él. 444 00:23:15,455 --> 00:23:16,489 Brian, ¿qué pasa? 445 00:23:17,990 --> 00:23:18,990 ¿Estás bien, compañero? 446 00:23:19,350 --> 00:23:22,542 ¿Qué está sucediendo, Brian? - ...voy a patearte en la puta cara... 447 00:23:22,890 --> 00:23:25,154 Encontré los niños. - ...puto drogadicto... 448 00:23:32,116 --> 00:23:34,060 Está bien, está bien. Estás bien ahora. 449 00:23:36,987 --> 00:23:40,978 Sólo voy a... oh mierda. 450 00:23:43,341 --> 00:23:44,927 Está bien. Está bien, cariño. 451 00:23:44,952 --> 00:23:45,474 Muy bien. 452 00:23:47,418 --> 00:23:48,421 Hey amigo, quédate quieto. 453 00:23:51,138 --> 00:23:52,749 Muy bien, estás bien ahora. 454 00:23:53,186 --> 00:23:54,086 Estás bien. 455 00:23:58,747 --> 00:23:59,547 Ven aquí, ven aquí. 456 00:23:59,547 --> 00:24:01,162 ¿Estás bien? ¿Vas a cuidar de tu hermana? 457 00:24:17,394 --> 00:24:18,337 Niños cabrones. 458 00:24:51,745 --> 00:24:52,540 Es muy gracioso. 459 00:24:53,918 --> 00:24:55,360 Es muy divertido para escribir. 460 00:24:55,465 --> 00:24:56,623 ¿A quién le escribes?, ¿A la misma niña? 461 00:24:57,092 --> 00:24:58,595 Sí, amigo. Ella es inteligente. 462 00:24:59,013 --> 00:25:01,228 Es la primera chica con quien puedo conversar. 463 00:25:01,812 --> 00:25:04,507 Tu sabes, tiene una Maestría de Ciencias en Hidráulica de Fluidos. 464 00:25:04,654 --> 00:25:07,285 ¿Hidráulica de fluidos? - Sí. 465 00:25:08,206 --> 00:25:09,500 Yo no alardearía de ello. 466 00:25:09,749 --> 00:25:12,717 De que tenga una maestría en Hidráulica de Fluidos. 467 00:25:12,863 --> 00:25:14,735 Salgo con todas esas chicas, hombre. Todas son muy calientes. 468 00:25:14,879 --> 00:25:16,300 Por tus pequeñas insignias de mierda 469 00:25:16,404 --> 00:25:17,854 Yo me echo un polvo sin insignias, muchas gracias. 470 00:25:17,958 --> 00:25:19,192 Porque estuviste en la Marina. 471 00:25:19,547 --> 00:25:21,531 No preguntan...no hablan. 472 00:25:21,572 --> 00:25:23,680 Hay un patrón. Un Modus Operandi aquí. 473 00:25:23,830 --> 00:25:26,168 Primera cita: cenar y un respetuoso beso. 474 00:25:27,171 --> 00:25:30,026 Segunda cita: cenar, conocimiento carnal total. 475 00:25:30,304 --> 00:25:35,225 Y la tercera cita, cenar y los silencios incómodos cuando trato de discutir algo de mérito. 476 00:25:36,237 --> 00:25:38,700 Entonces, dos o tres llamadas calientes y pasas a la que sigue. 477 00:25:39,789 --> 00:25:44,508 Ok, yo me fui a un baile y me casé una semana después. 478 00:25:44,508 --> 00:25:47,767 Y no había tocado a nadie más, solo masturbación por unos ocho años. 479 00:25:47,975 --> 00:25:51,149 Así que... no sé sobre que me estás jodiendo. - Ok. 480 00:25:51,443 --> 00:25:52,361 Espera, ¿me miras un poco? 481 00:25:52,865 --> 00:25:54,367 Ok, ¿listo? - Si. 482 00:25:54,408 --> 00:25:57,163 "Quiero alguien con quien hablar. No sólo dormir." 483 00:25:57,248 --> 00:25:59,047 ¿Entiendes la mierda que estoy diciendo? 484 00:25:59,505 --> 00:26:01,550 Oh...si. 485 00:26:01,845 --> 00:26:02,931 Jesús, amigo. 486 00:26:03,807 --> 00:26:06,525 Los blancos se colgaron de esa maldita alma gemela de mierda. 487 00:26:06,877 --> 00:26:10,157 Sólo conecta con una chica... que sepa cocinar y querer hijos. 488 00:26:10,407 --> 00:26:13,168 Alguna perra que se muera por ti, que no folle con tus amigos, y ya está. 489 00:26:13,540 --> 00:26:15,827 Tú eres el más inteligente hijo de puta que conozco, 490 00:26:15,932 --> 00:26:18,640 no vas a encontrar una chica tan inteligente como tu. 491 00:26:21,438 --> 00:26:22,230 ¿En serio, amigo? 492 00:26:22,377 --> 00:26:24,026 Sí, ¿qué? - ¿En serio? 493 00:26:24,111 --> 00:26:27,933 Lo siento, la chica perfecta no quiso, terminó frente a mí cuando tenía dieciocho años. 494 00:26:28,184 --> 00:26:31,542 Tu hablas con Gabby. Cuando menos tienes discusiones con la chica. 495 00:26:31,881 --> 00:26:34,222 ¿Quieres traducirme eso al puto hispanglish? 496 00:26:34,679 --> 00:26:36,745 ¿Al hispanico? - Como sea esa mierda. 497 00:26:37,397 --> 00:26:39,861 Sí, hermano, ¿qué piensas, que estamos mudos? 498 00:26:39,902 --> 00:26:42,993 ¿Y que nosotros así.... a señas uno al otro? 499 00:26:43,244 --> 00:26:44,624 Si hablamos, estúpido. 500 00:26:44,874 --> 00:26:46,772 Gabby es extrovertida. Tu sabes, habla mucho. 501 00:26:46,837 --> 00:26:48,822 Deberías escuchar la mierda que sale de su boca. 502 00:26:49,030 --> 00:26:52,134 ¿Sabes qué? Estaría grandiosa en Jeopardy. Ella es mucho más inteligente que yo. 503 00:26:52,433 --> 00:26:54,626 Bien, ves de lo que estoy hablando. Eso es todo lo que quiero. 504 00:26:55,085 --> 00:26:57,553 Sé que quieres a una chica como mi niña, pero te mataré si la tocas. 505 00:26:57,595 --> 00:26:58,075 ¡Mierda! 506 00:26:58,283 --> 00:26:59,326 ¡Voy a matarte amigo! 507 00:26:59,889 --> 00:27:00,684 ¡Cállate, hombre! 508 00:27:04,466 --> 00:27:05,386 ¿Cómo se llama esta chica? 509 00:27:05,595 --> 00:27:07,684 No putas te mereces saber su nombre. 510 00:27:09,438 --> 00:27:10,586 ¡No jodas! 511 00:27:12,361 --> 00:27:13,759 Jannet. ¿Salieron? 512 00:27:14,033 --> 00:27:15,953 Sí, ella es limpia. 513 00:27:16,790 --> 00:27:18,751 Es una especie de paquete completo, hombre... ...es como... 514 00:27:21,467 --> 00:27:22,471 Vamos a salir de nuevo. 515 00:27:23,599 --> 00:27:25,771 El sábado es la fiesta de quince años de mi hermanita. 516 00:27:26,021 --> 00:27:27,714 Deberías ir con tu Jannet de otro planeta. 517 00:27:28,173 --> 00:27:32,574 La mierda es que va a ser bien mexicano. Ya sabes, cómo los rollos de mi familia. 518 00:28:07,296 --> 00:28:08,089 Oye, mija. 519 00:28:09,134 --> 00:28:10,011 ¿Qué hay? 520 00:28:10,719 --> 00:28:14,398 Ven aquí, niña. Toma el Jim Jones, nena, vamos. 521 00:28:17,196 --> 00:28:18,970 ¿Hey nena? Dime algo. 522 00:28:19,118 --> 00:28:21,998 ¿Alguna vez has jodido con heroína? Sí, ya. 523 00:28:22,293 --> 00:28:24,591 Yo podría joder para siempre en esa mierda. 524 00:28:25,929 --> 00:28:27,891 Te comería el coño por horas, niña. 525 00:28:27,933 --> 00:28:29,402 Vete a la mierda de aquí. 526 00:28:29,479 --> 00:28:31,734 A la mierda ese bobo, está loco, está drogado. 527 00:28:31,984 --> 00:28:33,783 Tú eres mi puta dama. 528 00:28:34,241 --> 00:28:35,953 Te voy a comprar esa mierda. 529 00:28:36,203 --> 00:28:39,293 ¿Ves esta mierda aquí? Es puto dinero. 530 00:28:39,838 --> 00:28:42,615 Mierda Real. ¿Qué quieres? 531 00:28:42,970 --> 00:28:45,605 Ven aquí. - Ok. 532 00:28:46,272 --> 00:28:51,282 Alguna unidad en Newton, 5 0 7, fiesta. 3 4 5 6 calle Trinity. 533 00:28:51,641 --> 00:28:54,211 Incidente 38 90 y RD 13 76. 534 00:28:54,565 --> 00:28:57,090 - X 9, envíame el llamado. - X 9, enterado. 535 00:28:57,384 --> 00:29:01,268 - X 25 muestre código 6 de X 9. - 25 enterado. 536 00:29:01,543 --> 00:29:03,859 X 13, vamos a código 6 en llamado fiesta. - X 13, enterado. 537 00:29:14,219 --> 00:29:15,640 ¡Policias!, ¡Policias! 538 00:29:20,697 --> 00:29:23,392 Oficial mantenga la mirada amplia, este lugar es una mierda 539 00:29:23,746 --> 00:29:25,125 Despeja el coche. 540 00:29:36,634 --> 00:29:38,055 Pon esta mierda lejos. 541 00:29:40,102 --> 00:29:40,895 Baja eso 542 00:29:48,206 --> 00:29:49,230 ¿Cuál es el festejo? 543 00:29:56,019 --> 00:29:57,709 ¿Pueden bajar la música? 544 00:30:05,604 --> 00:30:08,961 Ten un poco de respeto, La la. No lo enciendas delante de nosotros. 545 00:30:09,278 --> 00:30:11,555 ¿Por qué no tomas un golpe, mija? Te va a relajar. 546 00:30:11,766 --> 00:30:14,354 Será como volver a los días. ¿Recuerdas? 547 00:30:14,774 --> 00:30:17,734 No, no recuerdo una mierda. No sé de qué coño estás hablando. Dije Apágalo. 548 00:30:19,452 --> 00:30:21,792 Sabes que quieres esto... cerda. 549 00:30:22,418 --> 00:30:25,553 Yo no tocaría esa mierda así fueras la última perra en la tierra. 550 00:30:25,594 --> 00:30:26,450 Vete a la mierda. 551 00:30:26,597 --> 00:30:27,808 No, vete a la mierda tú. ¿Por qué no tomas asiento? 552 00:30:28,019 --> 00:30:29,984 Mirate en el espejo, no eres más que una... - Calma, Orozco. 553 00:30:30,088 --> 00:30:31,899 ...simple perra gángster como el resto. 554 00:30:32,027 --> 00:30:34,635 ¿Por qué no sientas tu culo? - ¿Por qué no haces lo que carajo te dicen, títere? 555 00:30:34,765 --> 00:30:36,725 ¿Quieres que te obligue? - Tranquila, compañera. 556 00:30:38,439 --> 00:30:39,400 ¿Sabes qué? 557 00:30:40,527 --> 00:30:42,159 Voy a putas sentarme ahora. 558 00:30:42,407 --> 00:30:44,659 Gracias... muchas gracias. 559 00:30:54,692 --> 00:30:58,994 Así que Señor Gran Mal... ¿por qué te llaman Gran Mal? 560 00:31:01,164 --> 00:31:04,673 Porque ... mi mal es grande. 561 00:31:24,558 --> 00:31:27,149 ¿Pueden bajar la música? recibimos una queja de ruido o una mierda así. 562 00:31:58,199 --> 00:31:59,280 Después más rápido. 563 00:32:04,157 --> 00:32:05,481 Estoy clavada en esto. 564 00:32:23,279 --> 00:32:26,484 Hey hermano. - Hola bebe. 565 00:32:26,805 --> 00:32:28,808 Cindy, ¿qué hay?, quiero presentarte a Janet. 566 00:32:29,057 --> 00:32:31,493 Hola. Gusto en conocerte, feliz cumpleaños. 567 00:32:31,590 --> 00:32:33,264 Te ves hermosa. - Gracias. 568 00:32:33,649 --> 00:32:35,092 Recoge tu vestido para que no lo pises. - Si. 569 00:32:35,260 --> 00:32:37,031 Te ves hermosa. - ¡Me tengo que ir, adiós! 570 00:32:37,135 --> 00:32:38,305 Adiós. - Todo en grande... 571 00:32:39,203 --> 00:32:41,199 Pero yo quiero darte todos los detalles. - Estoy escuchando. 572 00:32:41,336 --> 00:32:43,989 ...todo mundo aquí son familia más o menos, algo así... 573 00:32:44,357 --> 00:32:45,823 ...todos ellos son familia mexicana. 574 00:32:46,697 --> 00:32:48,269 Tienes primos y tienes tíos y tías como todos... 575 00:32:48,478 --> 00:32:51,292 ...y luego tienes a los primos primos... y luego tienes a Brian. 576 00:32:52,811 --> 00:32:55,290 Si te quedas, vas a ver a alguien vomitar, un par de peleas 577 00:32:55,418 --> 00:32:56,675 Es muy divertido... es divertido. 578 00:32:56,859 --> 00:32:58,993 Suficiente, suficiente. Lo siento. 579 00:32:59,185 --> 00:33:00,866 Bueno, yo soy irlandesa, y es la misma cosa... 580 00:33:01,010 --> 00:33:04,730 ...familias numerosas, y nadie se divorcia... - Y todos se visten de morado. 581 00:33:04,881 --> 00:33:07,937 Bueno, menos el morado... pero igual mucha cerveza. 582 00:33:08,185 --> 00:33:10,717 Se emborrachan demasiado y entran en peleas. 583 00:33:10,862 --> 00:33:11,462 Sí, lo mismo aquí. 584 00:33:11,607 --> 00:33:13,666 Pero te metes con uno y tienes a la familia entera sobre ti. 585 00:33:13,914 --> 00:33:14,917 Es la forma de hacerlo. 586 00:33:15,063 --> 00:33:16,872 Ahí lo tienes. - Describiste a la gente mexicana. 587 00:33:17,016 --> 00:33:18,307 ¿Puedo sentirlo? ¿Esta bien? 588 00:33:18,476 --> 00:33:21,972 Sí, esta pateando mucho en estos momentos... y creo que sus pies están ahí. 589 00:33:23,469 --> 00:33:24,271 ¿Lo sientes? 590 00:33:25,713 --> 00:33:26,756 Oh dios. 591 00:33:26,796 --> 00:33:28,240 Me cae bien, Brian. 592 00:33:29,039 --> 00:33:30,601 Hermano. - ¿Cuánto hace que conoces a Brian?. 593 00:33:30,932 --> 00:33:33,479 Tres años. Él y Mike fueron juntos a la academia. 594 00:33:33,737 --> 00:33:34,553 Bien. 595 00:34:26,345 --> 00:34:27,067 Brian, eres tú. 596 00:34:41,213 --> 00:34:41,733 Hola. 597 00:34:45,221 --> 00:34:46,663 Trataré de no despertarte. 598 00:34:52,434 --> 00:34:54,317 No puedo creer que me quedé otra vez. 599 00:34:57,683 --> 00:34:59,325 Esto es interesante. 600 00:35:00,971 --> 00:35:02,010 Nunca he disparado una antes. 601 00:35:04,736 --> 00:35:05,937 Tal vez eso podría ser nuestra próxima cita. 602 00:35:10,385 --> 00:35:12,231 Fuí por tu cartera. 603 00:35:12,270 --> 00:35:12,911 Lo siento. 604 00:35:12,952 --> 00:35:14,313 Soy curiosa por naturaleza. 605 00:35:15,436 --> 00:35:16,518 Espero que esté bien. 606 00:35:18,483 --> 00:35:22,448 Tienes que amar a tipos que tienen una foto de su mamá en su cartera. 607 00:35:26,257 --> 00:35:26,938 ¿Esto? 608 00:35:29,102 --> 00:35:35,513 Kristin, Mia, Raquel, etcétera, etcétera. No vas a necesitar más esto. 609 00:35:45,097 --> 00:35:46,034 Estas babeando. 610 00:36:02,963 --> 00:36:03,965 ¿Que estamos buscando otra vez? 611 00:36:03,965 --> 00:36:06,690 Todos los grupos de alimentos: droga, dinero y armas. 612 00:36:06,730 --> 00:36:07,972 El gueto proveerá. 613 00:36:16,389 --> 00:36:17,270 Mierda, el sargento. 614 00:36:17,311 --> 00:36:19,916 Sargento, estamos vigilando Curbside. 615 00:36:19,955 --> 00:36:21,196 Van a descubrir su unidad. 616 00:36:21,237 --> 00:36:22,519 ¿Creen que no saben que están aquí? 617 00:36:23,762 --> 00:36:26,126 Van Hauser quiere presentar una queja de ti, Taylor. 618 00:36:26,167 --> 00:36:27,810 ¿El USS Van Hauser? 619 00:36:27,849 --> 00:36:31,125 ¿El Submarino Sigiloso de LAPD, que solo emerge al final de la guardia? 620 00:36:31,125 --> 00:36:33,179 Me dijo que lo estaban grabando. 621 00:36:33,220 --> 00:36:34,702 ¿Qué te dije sobre esa mierda? 622 00:36:35,624 --> 00:36:37,187 ¿Por qué es un tipo tan amargado? 623 00:36:37,227 --> 00:36:40,113 Si odia tanto al molesto negro y blanco, ¿por qué no deja su placa en la mesa 624 00:36:40,152 --> 00:36:42,847 del comandante de guardia y se va a casa a comer un tazón de pollas? 625 00:36:42,991 --> 00:36:44,400 Ten un poco de empatía por este hombre. 626 00:36:45,364 --> 00:36:48,929 Taylor, tengo que poner en el registro que te advertí sobre esta cámara de mierda. 627 00:36:48,970 --> 00:36:49,650 ¿Qué? 628 00:36:49,691 --> 00:36:51,173 Yo estaba documentando la escena del crimen. 629 00:36:51,214 --> 00:36:52,496 Tenga un buen día, señoras. 630 00:36:52,536 --> 00:36:53,738 Tómelo con calma. 631 00:37:10,690 --> 00:37:12,573 ¿Es esa de ahí la mamá del Gran Mal? 632 00:37:12,573 --> 00:37:13,333 ¿Su mamá? 633 00:37:13,374 --> 00:37:13,976 Sí, la Sra Mal. 634 00:37:15,938 --> 00:37:16,820 ¿Quién es el vaquero? 635 00:37:16,861 --> 00:37:18,104 No se. 636 00:37:18,143 --> 00:37:20,066 Tiene dinero, mira su camioneta. 637 00:37:21,469 --> 00:37:22,070 Voy a seguirlo. 638 00:37:22,070 --> 00:37:23,351 ¿Quieres revisar a este tonto? 639 00:37:23,351 --> 00:37:24,313 Así es. 640 00:37:27,720 --> 00:37:28,442 La placa está limpia. 641 00:37:28,482 --> 00:37:30,045 Mierda. 642 00:37:30,086 --> 00:37:31,567 ¿Cuál es nuestro motivo? 643 00:37:32,449 --> 00:37:35,536 Ese estúpido CD colgando de su espejo retrovisor, obstruye su visión. 644 00:37:36,857 --> 00:37:37,659 Hagámoslo. 645 00:37:37,699 --> 00:37:38,662 Muy bien. 646 00:37:50,443 --> 00:37:51,205 Vamos, hijo de puta. 647 00:37:51,245 --> 00:37:52,285 Espera espera espera. 648 00:37:55,292 --> 00:37:55,852 Enciendelo. 649 00:37:56,774 --> 00:38:01,062 13 X 13, tenemos un código 6 en la calle 3 9 al este del límite. 650 00:38:01,584 --> 00:38:05,190 Matrícula 4 BOY 1 7 3 2, pickup Dodge gris. 651 00:38:05,671 --> 00:38:06,761 13 X 13, enterado... 652 00:38:07,114 --> 00:38:08,436 Vamos por este hijo de puta. 653 00:38:25,267 --> 00:38:26,030 Arma! 654 00:38:27,777 --> 00:38:29,509 ¡Sal del maldito auto! 655 00:38:31,489 --> 00:38:33,051 ¡Sal del maldito auto! 656 00:38:35,559 --> 00:38:36,360 Bien, compañero? 657 00:38:36,800 --> 00:38:37,362 Estoy bien. 658 00:38:39,286 --> 00:38:41,890 X 25 muestra código 6 con X 13. 659 00:38:41,930 --> 00:38:43,934 13 X 2, 5, recibido. 660 00:38:46,786 --> 00:38:47,389 ¿Estás bien? 661 00:38:51,596 --> 00:38:52,173 X 13, nos dispararon... 662 00:38:52,438 --> 00:38:54,603 Transporta a este hijo de puta. - No hay problema. 663 00:39:01,355 --> 00:39:03,093 Echa un vistazo al arma de este hijo de puta. 664 00:39:03,390 --> 00:39:04,008 Mierda. 665 00:39:05,131 --> 00:39:06,976 Tiene más brillo que el anillo de bodas de la anciana. 666 00:39:11,673 --> 00:39:12,074 Un celular. 667 00:39:12,979 --> 00:39:13,981 No tienes ningún agujero? 668 00:39:14,335 --> 00:39:14,935 Estoy bien, hermano. 669 00:39:15,288 --> 00:39:16,379 Revisemos la camioneta. 670 00:39:17,797 --> 00:39:18,921 A quién le estaba disparando? 671 00:39:19,482 --> 00:39:20,002 ¿Qué? 672 00:39:20,250 --> 00:39:21,228 A quién le estaba disparando? 673 00:39:21,475 --> 00:39:22,198 A mí. 674 00:39:22,825 --> 00:39:23,571 Que mierda, hombre. 675 00:39:27,707 --> 00:39:28,989 11 Aire, respondiendo. 676 00:39:37,255 --> 00:39:38,676 La maldita... 677 00:39:39,719 --> 00:39:40,552 ....sopa. 678 00:39:45,193 --> 00:39:45,754 ¿Qué pasa? 679 00:39:49,425 --> 00:39:52,007 Eso es mucho dinero, hermano, mierda. 680 00:39:58,019 --> 00:39:58,783 Oh, mierda. 681 00:40:03,311 --> 00:40:04,113 ¿Qué mierda es eso? 682 00:40:05,556 --> 00:40:06,422 El amigo es un jugador. 683 00:40:07,761 --> 00:40:08,842 Tenemos una sorpresa para ti. 684 00:40:10,092 --> 00:40:11,498 AK Liberace. 685 00:40:20,452 --> 00:40:21,374 Mierda. 686 00:40:23,947 --> 00:40:28,117 Tenemos aquí dos de los principales grupos de alimentos: dinero y armas. 687 00:40:28,158 --> 00:40:30,442 Esta es el alma de nuestra organización. 688 00:40:30,690 --> 00:40:32,326 El papeleo. 689 00:40:32,679 --> 00:40:35,880 La forma en que los glóbulos rojos transportan oxígeno a través del cuerpo... 690 00:40:36,194 --> 00:40:39,006 ...el papeleo lleva la información a través del departamento. 691 00:40:40,223 --> 00:40:41,265 ¿Cuáles son los glóbulos? 692 00:40:41,265 --> 00:40:41,905 Buenas noches, chicos. 693 00:40:42,476 --> 00:40:44,992 ¿Que tal, capitán? - Señor. 694 00:40:45,201 --> 00:40:45,833 ¿Así que esto es? 695 00:40:45,978 --> 00:40:48,351 ¿Estas son las armas que tomaron del vaquero? - Sí señor. 696 00:40:48,440 --> 00:40:49,201 ¿Importa si las tomo? 697 00:40:51,848 --> 00:40:52,778 Lujosas 698 00:40:53,130 --> 00:40:54,188 Armamento algo agradable. 699 00:40:54,437 --> 00:40:56,297 Escuché que le disparó a usted. ¿Estás bien? 700 00:40:56,418 --> 00:40:57,725 Sí, estoy bien. - ¿Bien? 701 00:40:58,221 --> 00:40:59,504 AK Liberace. 702 00:40:59,649 --> 00:41:00,972 Parece un AK Liberace. 703 00:41:02,910 --> 00:41:04,740 Sigan con el buen trabajo, chicos. Lo aprecio realmente. 704 00:41:04,877 --> 00:41:06,430 Adelante. - Gracias. 705 00:41:06,558 --> 00:41:07,137 Buenas noches, señor. 706 00:41:07,281 --> 00:41:09,110 Buenas noches, Van Hauser. - Buenas noches, señor. 707 00:41:10,649 --> 00:41:11,627 ¿Por qué te pones nervioso? 708 00:41:11,731 --> 00:41:13,630 Las mujeres lo quieren, los hombres quieren ser como él. 709 00:41:13,733 --> 00:41:15,257 El es tan... - Sí, lo sé, pero lo quieres. 710 00:41:15,380 --> 00:41:17,863 No soy gay, pero me gustaría bajarme en él si me lo pidiera. 711 00:41:20,108 --> 00:41:21,574 A veces no sé cuando me estás tomando el pelo. 712 00:41:21,679 --> 00:41:23,684 Y tengo que saber cuando me estás tomando el pelo. 713 00:41:23,829 --> 00:41:24,735 No bromeo. 714 00:41:24,879 --> 00:41:26,106 Tengo que saber cuando me bromeas. 715 00:41:26,249 --> 00:41:26,771 No bromeo. 716 00:41:33,458 --> 00:41:34,538 Me tengo que ir. 717 00:41:34,578 --> 00:41:36,545 Estoy llevando a Janet a la Filarmónica. 718 00:41:36,794 --> 00:41:38,604 Disfruta tu mierda de gente blanca. 719 00:41:38,748 --> 00:41:40,128 Gracias, te voy a traer un burrito. 720 00:41:40,375 --> 00:41:41,315 No hay problema. 721 00:41:49,972 --> 00:41:54,783 Hey ma, ¿qué hay?, deslicémonos, bien, bien. Y vamos a hacerlo esta noche. 722 00:41:54,823 --> 00:42:00,028 Fumas, fumo, bebo... yo también, que bien, porque nos vamos a elevar esta noche... 723 00:42:00,029 --> 00:42:05,232 Tengo coches, autos, tengo camiones, jeeps, bien, porque vamos a pasear esta noche 724 00:42:05,233 --> 00:42:10,715 Así ma, ¿qué hay?, deslicémonos, bien, bien... Y vamos a hacerlo esta noche. 725 00:42:10,937 --> 00:42:12,006 Eres la mejor... 726 00:42:17,735 --> 00:42:18,628 Una vez más. 727 00:42:24,408 --> 00:42:25,690 Para. 728 00:42:25,730 --> 00:42:27,052 Para hombre, joder. 729 00:42:34,509 --> 00:42:36,832 ¿Qué le dirás a los contribuyentes cuando estrelles el puto coche? 730 00:42:39,550 --> 00:42:42,878 Bebe... más... café. 731 00:42:43,127 --> 00:42:45,573 Estoy en el noveno Red Bull de mierda. 732 00:42:47,689 --> 00:42:48,371 Tenemos un incendio. 733 00:42:48,579 --> 00:42:49,741 ¿Dónde? - Ve a la izquierda. 734 00:42:49,966 --> 00:42:53,164 13 X 13, tenemos código 6 un incendio en estructura. 735 00:42:53,413 --> 00:42:54,823 ¿Cuál es la dirección? - 1, 0, 0, 2. 736 00:42:55,081 --> 00:42:59,561 1, 0, 0, 2, calle Sexta. Adelante y envien RA y bomberos. 737 00:42:59,682 --> 00:43:01,285 13 X 13, recibido. 738 00:43:06,778 --> 00:43:09,703 ¡Mis bebés!, ¡Mis hijos están ahí! 739 00:43:09,743 --> 00:43:10,185 ¿Dónde? 740 00:43:10,226 --> 00:43:12,509 Están arriba, en el dormitorio. 741 00:43:12,550 --> 00:43:13,753 ¡Z, no! 742 00:43:14,379 --> 00:43:17,191 ¡Z...!, ¡Z...! ¡Espera a los bomberos!...¡Mierda! 743 00:43:21,979 --> 00:43:22,819 Por ahí, el cuarto de los niños 744 00:43:23,068 --> 00:43:23,791 Mierda. 745 00:43:26,588 --> 00:43:27,510 Este es el cuarto de los chicos, vamos! 746 00:43:36,360 --> 00:43:37,003 Ven aquí. 747 00:43:39,126 --> 00:43:40,389 Ve con él, ve con él. 748 00:43:41,577 --> 00:43:42,559 ¡Vamos! Ven aquí. 749 00:43:42,726 --> 00:43:44,395 Pon tus brazos alrededor de mí, tus piernas alrededor de mí. 750 00:43:44,397 --> 00:43:45,781 Ya lo tienes, lo tienes. - ¡Voy a bajar Z! 751 00:43:45,982 --> 00:43:47,009 Vamos, vamos, vamos. 752 00:43:47,322 --> 00:43:48,883 Vamos. 753 00:43:50,673 --> 00:43:51,513 ¿Estás bien? 754 00:43:51,553 --> 00:43:52,282 ¡Estoy bien, estoy bien!. 755 00:43:52,411 --> 00:43:54,167 Vamos. - !Vamos, vamos, hombre! 756 00:43:54,360 --> 00:43:55,923 ¡Ya voy, hombre! - ¡Mierda! 757 00:43:56,531 --> 00:43:59,289 Vamos, pon tu cabeza justo aquí. 758 00:44:01,255 --> 00:44:02,178 ¡Baja! 759 00:44:03,097 --> 00:44:04,885 ¡Vamonos! - ¡Vamos! 760 00:44:09,993 --> 00:44:12,365 ¿Dónde está mi bebé? ¿Dónde está? 761 00:44:12,479 --> 00:44:15,085 Espere, señora, ¿tienes más hijos? 762 00:44:15,124 --> 00:44:16,798 Mi niña. Tiene dos años. 763 00:44:17,047 --> 00:44:18,180 ¡Oh, mierda! 764 00:44:19,135 --> 00:44:21,024 ¡No! ¡Z...Z, no! ¡Vamos! 765 00:44:22,782 --> 00:44:24,705 Vamos, vamos, ¡levántate! 766 00:44:24,744 --> 00:44:25,507 ¡A la mierda, está caliente.! 767 00:44:25,611 --> 00:44:26,461 ¡Maldita sea! 768 00:44:37,712 --> 00:44:38,545 ¡La ví...! 769 00:44:39,386 --> 00:44:41,124 Ven aquí, nena. Ven aquí. 770 00:44:42,969 --> 00:44:43,930 Cubre su cara. 771 00:44:44,075 --> 00:44:46,311 Pon la manta alrededor de su cara. - ¡La tengo, la tengo! 772 00:44:49,309 --> 00:44:49,991 No puedo respirar. 773 00:44:52,958 --> 00:44:54,063 Vamos, vamos vamos. 774 00:44:54,208 --> 00:44:56,846 No puedo ver. - ¿Dónde estás? 775 00:44:56,933 --> 00:44:58,440 Justo aquí. - Sigue la luz. 776 00:44:59,580 --> 00:45:01,800 No puedo verte. - Estoy justo aquí. 777 00:45:05,473 --> 00:45:08,150 ¡Vamos! - ¡La tengo, la tengo.! 778 00:45:08,342 --> 00:45:09,241 Mierda. 779 00:45:12,246 --> 00:45:14,971 Voy a bajar, vamos. - Está bien. 780 00:45:24,552 --> 00:45:25,395 Quédate así. 781 00:45:32,010 --> 00:45:32,811 Mierda, ya estoy. 782 00:45:37,067 --> 00:45:38,496 No puedo ver una mierda de... 783 00:45:51,548 --> 00:45:53,709 ¿Dónde está Z? - Estoy aquí. 784 00:45:54,298 --> 00:45:56,781 Te voy a revisar, siéntate aquí. ¿Puedes abrir los ojos? 785 00:45:58,826 --> 00:46:00,736 ¿Estás bien? Dame una botella de agua. 786 00:46:05,192 --> 00:46:06,033 Aléjate, hombre! 787 00:46:06,241 --> 00:46:07,630 Aquí estoy, aquí estoy. 788 00:46:07,838 --> 00:46:09,201 Aléjense, aléjense. 789 00:46:09,450 --> 00:46:11,053 Estoy justo aquí. - Mierda, hombre. 790 00:46:11,207 --> 00:46:13,202 Alejense. Estoy justo aquí. 791 00:46:13,234 --> 00:46:15,158 Cállate, cállate, mierda, no te asustes. 792 00:46:15,183 --> 00:46:16,369 Cállate, cállate. 793 00:46:16,579 --> 00:46:18,558 Estamos bien, estamos bien. Cállate. 794 00:46:28,812 --> 00:46:33,736 Por sus acciones altruistas y su ejemplar servicio para los ciudadanos de esta ciudad... 795 00:46:34,570 --> 00:46:38,112 ... la Medalla al Valor es entregada al Oficial Brian Taylor.... 796 00:46:40,437 --> 00:46:43,844 y al Oficial Miguel Zavala. 797 00:46:57,031 --> 00:46:58,033 ¿Qué hay, Sandra? 798 00:46:58,356 --> 00:46:59,077 Hola Brian. 799 00:47:05,618 --> 00:47:06,540 Te sientes como un héroe? 800 00:47:06,580 --> 00:47:07,656 ¿Qué? 801 00:47:09,483 --> 00:47:10,565 Te sientes como un héroe? 802 00:47:13,090 --> 00:47:13,691 No. 803 00:47:16,017 --> 00:47:16,818 Yo tampoco. 804 00:47:20,507 --> 00:47:21,708 ¿Qué siente un héroe? 805 00:47:25,717 --> 00:47:26,440 No se, hombre. 806 00:47:30,752 --> 00:47:34,161 ¿Te conté que Gabby y yo tuvimos una buena discusión por lo del fuego? 807 00:47:34,513 --> 00:47:37,040 No, no me contaste nada. 808 00:47:39,764 --> 00:47:43,500 Decía que "pudiste haber muerto por el chico de alguien más 809 00:47:43,501 --> 00:47:46,940 cuando el nuestro ni siquiera ha nacido todavía." 810 00:47:47,782 --> 00:47:48,984 Dice "no eres un bombero." 811 00:47:49,128 --> 00:47:50,620 Janet me dijo lo mismo. 812 00:47:50,828 --> 00:47:51,734 ¿Sí? 813 00:47:54,916 --> 00:47:56,783 Yo no creo poder ir a otro edificio en llamas, 814 00:47:56,824 --> 00:47:58,380 solo fuí porque tu lo hiciste. 815 00:48:00,377 --> 00:48:01,498 Ahora, ya sabes. 816 00:48:12,321 --> 00:48:13,564 Muy bien, imbécil, ¿qué? 817 00:48:19,816 --> 00:48:21,606 ¿Te acuerdas del vaquero con la AK dorada? 818 00:48:22,527 --> 00:48:24,147 Sí, probablemente sea mi primo. 819 00:48:24,395 --> 00:48:26,063 Me crucé con algunos números de su celular. 820 00:48:26,208 --> 00:48:27,891 Un par de direcciones estan en nuestra área. 821 00:48:28,099 --> 00:48:29,030 Tu no eres detective. 822 00:48:29,135 --> 00:48:30,568 Ese tipo es alguien. Está en algo. 823 00:48:30,690 --> 00:48:31,812 ¿En serio, tu crees? 824 00:48:33,271 --> 00:48:35,997 DA no consiguió una orden y sólo presentaron las armas. 825 00:48:36,037 --> 00:48:38,843 La Unidad Antipandillas dice que lo conseguirán pero están muy ocupados o algo así. 826 00:48:38,882 --> 00:48:41,375 Y antinarcos no están interesados porque no se encontró droga. 827 00:48:41,706 --> 00:48:42,859 Sí, pero tú no eres detective. 828 00:48:43,004 --> 00:48:43,942 Tu no eres bombero. 829 00:48:43,982 --> 00:48:44,623 Vete a la mierda. 830 00:48:44,975 --> 00:48:46,981 Sígueme a la casa, amigo. 831 00:48:47,798 --> 00:48:49,081 Te dije que no eres detective. 832 00:48:49,226 --> 00:48:50,172 Quiero ser detective. 833 00:48:50,211 --> 00:48:50,852 ¿Quieres ser? 834 00:48:51,053 --> 00:48:52,096 Sígueme a la casa, amigo. 835 00:48:52,200 --> 00:48:53,602 Sígueme a la casa. 836 00:48:55,294 --> 00:48:56,809 Sígueme a la casa, amigo. 837 00:49:07,770 --> 00:49:12,701 13 X 13 con un código 6 en 9, 3, 1, 8, 5, calle tres. 838 00:49:13,502 --> 00:49:14,984 13 X 13, enterado. 839 00:49:31,059 --> 00:49:31,901 ¿La mierda? 840 00:49:32,784 --> 00:49:33,625 ¿Qué mierda? 841 00:49:36,271 --> 00:49:36,992 Esto es raro. 842 00:49:47,935 --> 00:49:50,341 13 X 13, necesitamos unidad adicional. 843 00:49:51,102 --> 00:49:56,353 13 X 13 solicita dos unidades adicionales para búsqueda en edificio en 1, 0, 0, 2, calle seis. 844 00:50:09,172 --> 00:50:10,529 Está bien... está bien. 845 00:50:11,683 --> 00:50:13,246 Estámos bien. Adiós. 846 00:50:14,610 --> 00:50:15,574 A la mierda este tipo. 847 00:50:25,201 --> 00:50:26,485 Saca esa mierda de aquí. 848 00:50:26,524 --> 00:50:27,609 Sé lo que eso significa. 849 00:50:29,334 --> 00:50:30,496 ¡Cierra la puta boca.! 850 00:50:31,161 --> 00:50:32,751 Abre las piernas. 851 00:50:35,312 --> 00:50:36,031 Abre las putas piernas. 852 00:50:39,282 --> 00:50:40,324 Pon tu puta cabeza hacia atrás. 853 00:50:42,572 --> 00:50:43,374 Arma, compañero. 854 00:50:43,415 --> 00:50:44,335 ¿Ah, sí? 855 00:50:51,276 --> 00:50:52,080 La puta cabeza hacia atrás. 856 00:50:56,373 --> 00:50:57,535 Otra pistola, compañero. 857 00:50:57,575 --> 00:50:58,536 ¿Dos? 858 00:51:03,470 --> 00:51:04,274 Fajos de billetes. 859 00:51:05,396 --> 00:51:06,682 Dile que se ponga de rodillas. 860 00:51:10,692 --> 00:51:12,177 ¡Aquí, mierda! 861 00:51:15,666 --> 00:51:17,408 13 X 13, tenemos uno en custodia. 862 00:51:17,755 --> 00:51:19,316 13 X 13 recibido. 863 00:51:19,357 --> 00:51:20,400 Muy bien, estamos bien. 864 00:51:20,441 --> 00:51:21,405 Bien. 865 00:51:31,070 --> 00:51:31,634 ¿Qué tenemos? 866 00:51:34,041 --> 00:51:34,843 Compruébelo tu mismo, compañero. 867 00:51:36,246 --> 00:51:37,169 Tengo este hijo de puta. 868 00:51:46,317 --> 00:51:47,117 Oh dios. 869 00:52:13,354 --> 00:52:14,236 Toma a mi amigo. 870 00:52:14,380 --> 00:52:16,089 ¿Qué mierda, Zavala, los pescaste, yo los limpio? 871 00:52:15,921 --> 00:52:16,804 Llévatelo. 872 00:52:19,051 --> 00:52:19,932 No sé, tenemos como... 873 00:52:21,416 --> 00:52:23,028 Voy a salir a la calle. - ¿Z, estas bien? 874 00:52:23,102 --> 00:52:23,583 Estoy bien. 875 00:52:23,687 --> 00:52:24,609 ¡Z! - Estoy bien. 876 00:52:31,045 --> 00:52:31,967 ¿Qué carajo? 877 00:52:34,335 --> 00:52:34,937 Agentes federales. 878 00:52:35,417 --> 00:52:37,157 ¿Quién está a cargo aquí? ¿Está usted a cargo? 879 00:52:37,303 --> 00:52:38,202 ¿Qué mierda? 880 00:52:38,346 --> 00:52:39,389 Necesito saber quién está al mando aquí. 881 00:52:39,532 --> 00:52:41,227 ¿Este hombre está bajo arresto? - Sí señor. 882 00:52:41,307 --> 00:52:42,710 ¿Cuáles son los cargos contra este hombre? 883 00:52:42,854 --> 00:52:44,717 Apaga esa maldita cámara. - Está apagada. 884 00:52:44,845 --> 00:52:45,751 Quitame esa mierda cámara de encima. 885 00:52:46,184 --> 00:52:47,539 Estan jodidos chicos. 886 00:52:47,893 --> 00:52:49,795 Se acaba de perder un punto de investigación a causa de ustedes. 887 00:52:49,939 --> 00:52:51,931 ¿Está despejado ahí dentro? - Despejado. 888 00:52:53,027 --> 00:52:55,427 ¿Qué carajo? - ¿Qué hemos jodido? 889 00:52:55,597 --> 00:52:56,478 Como mierdas saber, amigo. 890 00:52:56,830 --> 00:52:59,005 ¿Quién diablos es este tipo? - No lo sé. 891 00:53:23,275 --> 00:53:25,120 Tenemos un POI. 892 00:53:26,043 --> 00:53:28,273 Solo quiero hablar con este tipo. - Solo vámonos de aquí. 893 00:53:28,451 --> 00:53:29,934 Sólo quiero hablar con este tipo un puto segundo. 894 00:53:30,699 --> 00:53:31,779 Adelante. 895 00:53:34,026 --> 00:53:38,648 Señor, no quiero causar problemas, solo pasabamos por aquí, no sé lo qué está pasando. 896 00:53:38,793 --> 00:53:41,448 Este es el segundo vaquero de este tipo que encontramos en la semana. 897 00:53:41,656 --> 00:53:44,550 Cuidado con estos chicos. Operan en diferentes células. 898 00:53:44,843 --> 00:53:47,931 Sé que sólo soy un policía de calle, pero tiene que darme algo. 899 00:53:48,284 --> 00:53:50,826 Tenemos indicadores de que él es un distribuidor del Cartel de Sinaloa. 900 00:53:51,283 --> 00:53:52,769 Lo seguimos, estaba limpio. 901 00:53:53,081 --> 00:53:56,331 No están preparados para este tipo de información, pero les tiraré un hueso. 902 00:53:57,496 --> 00:53:59,483 Los cárteles están operando aquí. Estamos en ello. 903 00:53:59,878 --> 00:54:00,655 Tengan cuidado. 904 00:54:00,904 --> 00:54:01,972 ¿Qué significa eso? 905 00:54:02,220 --> 00:54:05,219 Significa que usted y su amigo necesitan cubrirse. 906 00:54:05,468 --> 00:54:09,352 Sólo jalaron la cola de la serpiente y ella se dará vuelta y morderá su espalda. 907 00:54:09,495 --> 00:54:11,935 Les estoy lanzando un hueso aquí. Agradezcan lo que les estoy dando. 908 00:54:12,377 --> 00:54:14,269 Les estoy dando una advertencia. Bajo perfil. 909 00:54:15,556 --> 00:54:16,669 ¿Me puedes dar tu nombre por mi reporte? 910 00:54:16,919 --> 00:54:18,164 Negativo, muévanse. 911 00:54:19,110 --> 00:54:20,081 Sí, está bien. 912 00:54:22,542 --> 00:54:25,584 Señor, ¿sabe que tenían niños de cinco años allí dentro? ¿hasta por seis meses? 913 00:54:25,737 --> 00:54:27,348 Adiós. Dejen la escena del crimen. 914 00:54:27,551 --> 00:54:29,890 Vayanse a casa, adios. Tengan una buena noche. 915 00:54:30,428 --> 00:54:32,331 Si. Putos federales. - Z, ¿qué mierda? 916 00:54:32,486 --> 00:54:33,197 Que se jodan. 917 00:54:46,720 --> 00:54:49,302 Yo no creo que esa mierda venga aquí, hermano. 918 00:54:50,634 --> 00:54:54,040 Niños, mujeres. ¿Visto el puto inodoro?... lleno de mierda. 919 00:54:56,913 --> 00:54:59,486 No tuvo ningún sentido estar allí. Ni siquiera la llamada de allí. 920 00:54:59,608 --> 00:55:03,143 Yo no sabía en que putas nos estábamos metiendo. ¿Crees que sabía lo que estában haciendo ahí? 921 00:55:11,993 --> 00:55:12,919 Trafico de personas. 922 00:55:43,028 --> 00:55:43,830 Es tan lindo. 923 00:55:43,974 --> 00:55:45,332 Lo has hecho muy bien. 924 00:55:47,066 --> 00:55:47,898 Me encanta este olor. 925 00:55:50,026 --> 00:55:51,268 Solo sostén su cabeza un poco. 926 00:55:51,268 --> 00:55:53,115 Lo hago. Él está bien. 927 00:55:53,275 --> 00:55:57,079 Tienes que sostenerlo así, como una pelota de fútbol. 928 00:55:57,224 --> 00:55:58,617 Sé cómo sostener al bebé. 929 00:56:03,616 --> 00:56:05,133 Por favor. - Así, así 930 00:56:05,399 --> 00:56:06,753 - Hey. - ¡Hola! 931 00:56:07,291 --> 00:56:08,967 Hey compañero, ¿qué hay? 932 00:56:09,216 --> 00:56:10,621 Ven acá. 933 00:56:15,426 --> 00:56:17,694 Mira quién está aquí. - ¿Cómo está la mamá? 934 00:56:17,956 --> 00:56:20,896 La mamá está cansada y de mal humor. Al igual que el bebé. 935 00:56:21,301 --> 00:56:23,938 Mamá quiere ahorcar a papá. - Vamos, nena. 936 00:56:24,453 --> 00:56:26,138 ¿Lo llamaste Brian? 937 00:56:26,178 --> 00:56:27,541 Lo siento, hermano. 938 00:56:28,706 --> 00:56:30,614 Es junior. Lo nombró como su padre. 939 00:56:30,791 --> 00:56:32,117 Entonces, ¿como se llama? 940 00:56:34,819 --> 00:56:35,597 Vete a la mierda. 941 00:56:35,742 --> 00:56:37,572 ¿Puedo cargarlo? 942 00:56:39,208 --> 00:56:39,770 Si. 943 00:56:50,521 --> 00:56:51,444 Que dulce. 944 00:56:52,880 --> 00:56:54,125 Está bien hecho, hermano. 945 00:57:08,573 --> 00:57:09,174 Hey bebé. 946 00:57:10,916 --> 00:57:11,637 ¿Qué llevas puesto? 947 00:57:12,822 --> 00:57:13,668 Puedo decirlo. 948 00:57:14,124 --> 00:57:14,766 ¿Qué llevas puesto? 949 00:57:17,133 --> 00:57:18,608 No me importa, te ves bien aún. 950 00:57:20,310 --> 00:57:21,314 Sí, Brian está aquí mismo. 951 00:57:21,978 --> 00:57:26,020 Ok... está bien, lo siento... OK, Te quiero... Adios. 952 00:57:27,602 --> 00:57:28,679 No le dijiste hola, hombre. 953 00:57:28,927 --> 00:57:30,100 Estaba enojada, amigo. 954 00:57:34,063 --> 00:57:35,529 ¿Cómo sabías que te ibas a casar con Gabby? 955 00:57:35,633 --> 00:57:36,252 Ella me lo dijo. 956 00:57:36,500 --> 00:57:38,888 Estaba embobado trabajando en la tienda de silenciadores de mi tío 957 00:57:39,097 --> 00:57:43,162 y un día ella me toma por los hombros y dice: "nos vamos a casar y te vendrás el departamento 958 00:57:43,318 --> 00:57:46,908 porque puedes ganar mucho dinero sin un título universitario", y yo dije "mierda, Sí!". 959 00:57:47,157 --> 00:57:48,848 Quiero decir, la amas. 960 00:57:48,992 --> 00:57:52,386 Ustedes nunca pelean. Son felices juntos. 961 00:57:52,564 --> 00:57:53,807 Ella es mi complemento, seguro. 962 00:57:55,125 --> 00:57:56,526 Sólo te estoy diciendo la manera en se dió. 963 00:57:57,732 --> 00:57:58,815 Abrí la cereza en el instituto. 964 00:57:59,495 --> 00:58:02,640 Ella nunca ha estado con nadie más. Yo nunca he querido estar con nadie más. 965 00:58:03,227 --> 00:58:04,188 Ya sabes, es fácil. 966 00:58:05,425 --> 00:58:07,552 Las cosas se están volviendo súper serias con Janet y yo. 967 00:58:07,801 --> 00:58:09,124 ¿Qué, te acabas de enterar? 968 00:58:09,373 --> 00:58:11,033 ¿Lo leíste en el periódico o algo así? 969 00:58:11,178 --> 00:58:12,741 Ella es dueña de tu culo, amigo. 970 00:58:13,753 --> 00:58:15,934 Se quiere venir a vivir. Siempre está conmigo. 971 00:58:16,321 --> 00:58:17,827 ¿Por qué gastar dinero en dos apartamentos? 972 00:58:18,326 --> 00:58:19,569 No es por el dinero. 973 00:58:19,922 --> 00:58:22,121 No, sus padres son tan tradicionales. 974 00:58:22,329 --> 00:58:24,207 ¿Ah, sí? - Van a ser duros. 975 00:58:25,306 --> 00:58:27,200 Pero al menos podemos decir que estamos comprometidos. 976 00:58:28,152 --> 00:58:30,279 Oh, no, espera. No juegues con esa mierda. 977 00:58:30,515 --> 00:58:34,494 No le pidas que se case contigo porque sus parientes sean de la vieja escuela. 978 00:58:34,806 --> 00:58:35,576 No, tu no entiendes. 979 00:58:35,929 --> 00:58:37,485 No, no hagas esa mierda. 980 00:58:37,734 --> 00:58:39,138 Piensa en ello, hombre 981 00:58:39,178 --> 00:58:42,026 Y después de pensarlo, piensalo de nuevo. 982 00:58:42,066 --> 00:58:43,510 Jesús. 983 00:58:43,551 --> 00:58:46,501 El matrimonio es para siempre. Sabe eso. 984 00:58:47,635 --> 00:58:48,941 Es una promesa ante Dios. 985 00:58:51,695 --> 00:58:55,427 Mi abuela... era muy profunda. 986 00:58:56,798 --> 00:58:57,583 Ella lo ha visto todo. 987 00:58:57,935 --> 00:58:59,092 ¿Sabes lo que te digo? 988 00:59:00,072 --> 00:59:03,255 Cuando Gabby y yo nos comprometimos, me preguntó una cosa. ¿Quieres oírlo? 989 00:59:03,971 --> 00:59:05,253 Bien, escuchemoslo. 990 00:59:06,450 --> 00:59:08,335 Ella dijo "¿puedes vivir sin ella?" 991 00:59:11,144 --> 00:59:14,633 Y si la respuesta es sí, hasta ahí y olvídate de ella. 992 00:59:14,907 --> 00:59:15,812 No lo alargues más 993 00:59:17,626 --> 00:59:18,468 Piensa en ello, hermano. 994 00:59:20,096 --> 00:59:20,859 Yo lo hice. 995 00:59:31,900 --> 00:59:33,864 13 X 40, 3, Oficial necesita ayuda. 996 00:59:34,159 --> 00:59:34,805 ¿Dónde? 997 00:59:34,949 --> 00:59:37,289 Unidades de Newton, esperen. X 40, 3 oficial necesita ayuda. 998 00:59:37,427 --> 00:59:39,929 13 x 40, 3, ¿cuál es tu ubicación? - No lo sé. 999 00:59:40,155 --> 00:59:42,045 ¿Qué? - Es el coche de Van Hauser. 1000 00:59:42,306 --> 00:59:44,526 ¡Vamos, Boot! - Solo ve hacia el sur, vamos. 1001 00:59:45,692 --> 00:59:48,224 Encuentra el letrero de la calle. - ¡No veo nada! 1002 00:59:50,522 --> 00:59:52,276 ¿Hay un número en la casa o un número de edificio? 1003 00:59:52,397 --> 00:59:55,301 La casa es 3, 1, 7, 7, señor, ¡necesitamos ayud...! 1004 00:59:56,756 --> 00:59:57,435 Mierda. 1005 00:59:57,580 --> 00:59:58,640 Toma a la izquierda en Maple. 1006 00:59:59,940 --> 01:00:02,467 13 X 13 atendemos código 3 de 3, 0 y Maple. 1007 01:00:02,507 --> 01:00:06,101 13 X 13, enterado, respondiendo código 3, Maple y 3, 0. 1008 01:00:06,921 --> 01:00:07,564 Justo ahí!, ahí! 1009 01:00:09,487 --> 01:00:13,091 13 X 13 tenemos código 6 en calle Compton y calle 3, 1. 1010 01:00:13,235 --> 01:00:13,998 ¿Quiénes son, quienes son? 1011 01:00:14,142 --> 01:00:15,345 Taylor y Zavala. 1012 01:00:15,385 --> 01:00:17,896 13 X 13, envíame nave aérea para establecer perímetro. 1013 01:00:18,144 --> 01:00:19,005 Oh, mierda. 1014 01:00:19,357 --> 01:00:20,432 ¿Pueden llamar a rescate? 1015 01:00:20,679 --> 01:00:21,579 No te muevas. 1016 01:00:21,724 --> 01:00:22,782 ¿Qué aspecto tenía? ¿Adónde se fue? 1017 01:00:22,845 --> 01:00:24,211 Hacia el norte a través de las casas. 1018 01:00:25,173 --> 01:00:28,542 Hombre hispano, camisa... a cuadros azul. 1019 01:00:28,646 --> 01:00:30,878 Es Zerohead, está en libertad condicional, es puto enorme. 1020 01:00:31,022 --> 01:00:34,376 13 X 13, sospechoso se dirigió al norte, hombre corpulento hispano, cabeza rapada. 1021 01:00:34,625 --> 01:00:35,684 El arma utilizada fue un cuchillo. 1022 01:00:36,141 --> 01:00:37,785 Hagamos esta mierda. 1023 01:00:38,452 --> 01:00:40,335 Cuidado, chicos, a su izquierda. El es enorme. 1024 01:00:43,186 --> 01:00:44,533 Despejado aquí. - Cruzando. 1025 01:00:45,086 --> 01:00:46,338 ¿Ventanas? - ¿A tu izquierda? 1026 01:00:46,539 --> 01:00:47,271 La tengo. 1027 01:00:47,519 --> 01:00:49,691 Adentro, adentro, adentro. 1028 01:00:50,728 --> 01:00:53,781 ¿Estás en mi codo? Lo llamas que salga. Lo llamas que salga si lo ves. 1029 01:00:54,866 --> 01:00:56,142 Lo veo, a la izquierda... a la izquierda. 1030 01:00:56,311 --> 01:00:57,627 Listo, vamos vamos, divididos. 1031 01:00:57,731 --> 01:00:58,911 Toma, perra, ¡a la mierda! 1032 01:00:59,199 --> 01:01:00,386 A la izquierda, lo tengo, ¿estás listo? 1033 01:01:00,427 --> 01:01:03,227 Puta perra de mierda, ¿Intentas joder conmigo? ¡Vete a la mierda! 1034 01:01:03,349 --> 01:01:05,866 Quitate de encima o te vuelo la maldita puta cabeza. 1035 01:01:06,011 --> 01:01:07,359 Ya lo hago, no me resisto oficial. 1036 01:01:07,455 --> 01:01:09,662 No jodas ¡Mírame! - No me resisto, señor. 1037 01:01:09,678 --> 01:01:11,064 ¡Cierra la puta boca! ¡Levántate! 1038 01:01:11,227 --> 01:01:12,968 Pon tus manos sobre tu cabeza. Levántate. 1039 01:01:14,074 --> 01:01:15,416 Pon tus manos sobre tu cabeza. 1040 01:01:15,664 --> 01:01:18,085 Muevete hacia mí hasta que te diga que te detengas. 1041 01:01:18,124 --> 01:01:19,915 Muevete, muevete. 1042 01:01:20,109 --> 01:01:21,872 Muevete, muevete. 1043 01:01:22,097 --> 01:01:22,620 Alto. 1044 01:01:22,765 --> 01:01:24,601 Ahora ponte de putas rodillas. 1045 01:01:24,746 --> 01:01:26,543 Y cruza los pies malditos juntos, ¿me oyes? 1046 01:01:26,897 --> 01:01:27,675 Cruza las piernas. 1047 01:01:28,595 --> 01:01:31,404 Si oigo una mierda palabra salir de ti, voy a reventarte a putos golpes. 1048 01:01:31,548 --> 01:01:32,271 Esposalo, Z. 1049 01:01:39,548 --> 01:01:42,098 13 X 13, tenemos un código 4. El sospechoso está en custodia. 1050 01:01:42,404 --> 01:01:44,009 ¿Estás bien, Z? - Estoy bien. 1051 01:01:44,218 --> 01:01:44,893 ¿Estás bien? 1052 01:01:46,656 --> 01:01:50,399 Maldita sea... Ok, vas a estar bien. Vas a estar bien. 1053 01:01:51,945 --> 01:01:55,968 Joder hombre, su rostro es todo fracturado. 13 X 13 solicitando una RA adicional. 1054 01:01:56,148 --> 01:01:57,343 13 X 13, enterado para la RA. 1055 01:01:57,656 --> 01:01:59,942 Vas a estar bien, todo estará bien. Estamos aquí por ti, ¿Ok? 1056 01:02:00,191 --> 01:02:01,204 Nos llega la caballería. 1057 01:02:01,348 --> 01:02:03,627 Ese hijo de puta va a pagar por lo que hizo, ¿me oyes? 1058 01:02:03,770 --> 01:02:05,558 Boot, ¿me oyes?... ¿Boot? 1059 01:02:05,720 --> 01:02:06,805 No la llames Boot, hermano. 1060 01:02:07,053 --> 01:02:08,319 Bueno, yo no sé cómo mierdas se llama. 1061 01:02:08,464 --> 01:02:10,044 ¿Hay una etiqueta en algún lugar? ¿Ves alguna? 1062 01:02:10,204 --> 01:02:10,710 No. 1063 01:02:12,764 --> 01:02:13,206 ¿Me escuchas? 1064 01:02:13,246 --> 01:02:14,586 Ella asiente, ella asiente, me escucha. 1065 01:02:14,794 --> 01:02:16,998 Vas a estar bien. ¿Me oyes? 1066 01:02:18,219 --> 01:02:19,445 Todo está bien, todo está bien. 1067 01:02:25,722 --> 01:02:28,133 Va a estar bien, hermano. - La mierda cortó mi chaleco. 1068 01:02:28,291 --> 01:02:30,269 Maldita sea. Te digo una maldita cosa. 1069 01:02:31,856 --> 01:02:33,489 Esa mierda cortó mi chaleco. 1070 01:02:33,632 --> 01:02:34,595 Bien, cuidamos tu espalda. 1071 01:02:34,843 --> 01:02:36,977 Jesucristo! Maldita sea! 1072 01:02:37,692 --> 01:02:40,065 Vuelve, Ok. Estás bien. Te cubrimos. 1073 01:02:40,404 --> 01:02:42,121 Cortaron mi chaleco cortaron mi chaleco de mierda. 1074 01:02:44,616 --> 01:02:45,724 ¿Qué hay? ¿Estás bien? 1075 01:02:45,933 --> 01:02:46,454 Taylor... 1076 01:02:46,998 --> 01:02:48,668 Estoy muy cansado. 1077 01:02:48,706 --> 01:02:51,835 ...¿por qué no le disparaste a ese hijo de puta? Lo tenías muerto. 1078 01:02:53,299 --> 01:02:55,237 No tenía ganas de matar a nadie esta noche, sargento. 1079 01:02:55,382 --> 01:02:56,500 Sabes como escribiras esto? 1080 01:02:56,643 --> 01:02:59,757 Brass va a querer papel limpio, asegúrense que todo quede en el registro. 1081 01:02:59,901 --> 01:03:00,806 Sargento, ¿ha visto eso? 1082 01:03:00,846 --> 01:03:02,749 Van H tenía un puto Ginsu saliendo de su ojo. 1083 01:03:03,633 --> 01:03:06,061 Su ojo se cortó a la mitad. El cristalino estaba colgando fuera. 1084 01:03:06,397 --> 01:03:07,387 Él no va a volver. 1085 01:03:07,915 --> 01:03:08,928 La novata tampoco. 1086 01:03:09,071 --> 01:03:10,652 ¿Qué? - Ella no va a volver. 1087 01:03:10,780 --> 01:03:12,946 Me dio esto para darselo al comandante de guardia. 1088 01:03:13,195 --> 01:03:14,701 ¿Ahora? - Si. 1089 01:03:15,352 --> 01:03:18,041 Bueno, como sea no habría terminado el periodo de prueba. - Claro que no. 1090 01:03:18,186 --> 01:03:19,283 ¿Porque su papá no es un capitán? 1091 01:03:19,517 --> 01:03:20,707 Sabe que ella no estaba hecho para esto. 1092 01:03:20,954 --> 01:03:21,555 ¿Por qué eso? 1093 01:03:21,700 --> 01:03:24,152 Las evidencias. - Casi mata a Van Hauser. 1094 01:03:24,404 --> 01:03:26,802 Ustedes son frías. Frías, de ojos muertos, ¿lo sabían? 1095 01:03:27,642 --> 01:03:28,445 Sí, las dos. 1096 01:03:28,485 --> 01:03:30,302 Sí, ambas. ¿Tienen alma? 1097 01:03:30,366 --> 01:03:31,858 Sí, solo que la dejamos en casa. 1098 01:03:32,171 --> 01:03:34,405 ¿Vamos a sentarnos a seguir ladrando o vamos a terminar esto? 1099 01:03:34,549 --> 01:03:38,076 Ustedes chicos que salvaron la vida de la novata. Era un gran puto gordo ese. 1100 01:03:38,285 --> 01:03:39,719 ¿Pueden despejar la escena? 1101 01:03:40,506 --> 01:03:42,347 La puta División se está cayendo a pedazos aquí. 1102 01:03:42,388 --> 01:03:43,567 ¿Estamos bien? ¿Estás bien? 1103 01:03:43,631 --> 01:03:44,488 ¿Bien, bien, bien? 1104 01:03:44,633 --> 01:03:46,363 Todos estamos bien. - ¿Sí?, vuelvan al trabajo. 1105 01:03:46,515 --> 01:03:47,597 Buenas noches, señoras. 1106 01:03:52,286 --> 01:03:55,805 Señoras y señores, presentando al Oficial y Sra. Taylor. 1107 01:04:08,570 --> 01:04:09,812 ¿Qué hay, chicos? 1108 01:05:41,039 --> 01:05:42,003 Muy bien. 1109 01:05:43,925 --> 01:05:48,292 Janet, tienes mucho corazón para amarrarte con un policía. 1110 01:05:48,333 --> 01:05:50,971 Ya que se necesita una persona fuerte... 1111 01:05:50,972 --> 01:05:54,826 ...y veo un montón de esposas de policías afirmandolo con la cabeza. 1112 01:05:56,429 --> 01:05:57,552 Tu, tienes que cuidar de ella, hermano. 1113 01:05:59,112 --> 01:06:03,201 Porque soy tu hermano mayor ahora. Y todos los policías de aquí ... 1114 01:06:03,202 --> 01:06:05,285 ...ahora somos su familia también. 1115 01:06:09,612 --> 01:06:10,896 Voy a llorar, nena, cállate. 1116 01:06:13,580 --> 01:06:17,113 Y Janet, todos estamos esperando que puedas hacer un hombre de Brian. 1117 01:06:17,258 --> 01:06:18,861 Porque todos nos hemos dado por vencidos. 1118 01:06:19,004 --> 01:06:20,510 Así que aquí vamos. 1119 01:06:23,997 --> 01:06:25,119 Por Brian y Janet. 1120 01:06:26,603 --> 01:06:27,163 ¡Salud! 1121 01:06:33,654 --> 01:06:34,977 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1122 01:06:35,018 --> 01:06:39,266 ¿Por qué coño te casaste con tu uniforme azul? 1123 01:06:39,306 --> 01:06:43,153 ¿Si trabajaras en el Best Buy te pondrías esa puta estúpida camisa de polo? 1124 01:06:43,809 --> 01:06:46,509 Me gusta esa camisa polo. - Me estoy representando. 1125 01:06:49,804 --> 01:06:52,079 Sabes que te quiero, hombre. - Jesús. 1126 01:06:52,289 --> 01:06:54,227 Aquí vamos de nuevo. - Tambien te quiero, hermano. 1127 01:06:56,206 --> 01:06:58,331 Yo doy mi vida por ti. - Te quiero, hombre. 1128 01:06:58,459 --> 01:07:01,096 Recibiría una maldita bala por ti. - Te amo, hombre. 1129 01:07:01,304 --> 01:07:04,068 ¿Por qué no se casan entre ustedes? 1130 01:07:04,213 --> 01:07:04,390 Bien, cállate. 1131 01:07:05,032 --> 01:07:06,354 Todo mundo a tomar un tiro. 1132 01:07:06,394 --> 01:07:07,235 ¡Salud! 1133 01:07:07,275 --> 01:07:09,238 ¡Salud! 1134 01:07:23,866 --> 01:07:25,066 ¿Mi chico Garcia? 1135 01:07:25,104 --> 01:07:26,750 Es una bestia maldita. 1136 01:07:26,791 --> 01:07:32,159 He visto a este hijo de puta noquear cabrones de un puñetazo. 1137 01:07:32,199 --> 01:07:33,804 Grandes cabrones. 1138 01:07:33,845 --> 01:07:36,449 Grandes cabrones con monton de peso. 1139 01:07:36,727 --> 01:07:37,771 ¿Saben de lo que estoy hablando? 1140 01:07:37,810 --> 01:07:39,653 No sabes de lo que estoy hablando, tenías putos doce años. 1141 01:07:40,255 --> 01:07:44,622 Los policías como él ...como soldados. 1142 01:07:46,664 --> 01:07:48,071 Él recibió una bala por mí. 1143 01:07:50,071 --> 01:07:51,354 Mi bala. 1144 01:07:51,393 --> 01:07:52,916 Recibió mi bala. 1145 01:07:58,004 --> 01:07:59,050 Recibió mi bala. 1146 01:07:59,088 --> 01:08:01,251 Eso es lo que él era. 1147 01:08:01,291 --> 01:08:02,213 Eso es lo que él era para mí. 1148 01:08:02,855 --> 01:08:04,016 Debería haber sido yo. 1149 01:08:04,057 --> 01:08:05,501 Porque él era un buen tipo. 1150 01:08:07,181 --> 01:08:08,264 Yo era una mierda. 1151 01:08:11,711 --> 01:08:12,511 A la mierda. 1152 01:08:22,729 --> 01:08:23,373 Dame un beso. 1153 01:08:24,454 --> 01:08:26,095 Vas a aprender esto. Vas a aprender. 1154 01:08:26,217 --> 01:08:28,741 El matrimonio es realmente básico. 1155 01:08:29,943 --> 01:08:32,429 Sólo hay un par de guías. 1156 01:08:32,469 --> 01:08:34,993 Uno: tienes que dárselo todo el tiempo. 1157 01:08:36,436 --> 01:08:37,356 Todo el tiempo. 1158 01:08:37,396 --> 01:08:38,158 Te encanta eso. 1159 01:08:39,152 --> 01:08:40,251 No odio esa idea. 1160 01:08:41,276 --> 01:08:41,853 No es una mala idea. 1161 01:08:42,061 --> 01:08:42,661 No es una mala cosa. 1162 01:08:42,765 --> 01:08:45,931 No, en serio, las chicas se los tiran ...a los policías. 1163 01:08:45,971 --> 01:08:47,085 ¿Que les tiran exactamente? 1164 01:08:47,334 --> 01:08:48,217 Sus coños. 1165 01:08:48,361 --> 01:08:49,362 Las chicas se los tiran. 1166 01:08:50,020 --> 01:08:53,185 Así que no puedes darle una excusa, amiga. No puedes darle una excusa. 1167 01:08:53,394 --> 01:08:54,436 De hecho, he visto eso antes. 1168 01:08:54,580 --> 01:08:57,000 Se llama asalto a un oficial de paz. 1169 01:08:58,065 --> 01:08:59,089 ¿Estás lista? - Diablos, Si. 1170 01:08:59,194 --> 01:08:59,819 Se libre... 1171 01:09:00,239 --> 01:09:00,879 Prueba cosas nuevas. 1172 01:09:00,879 --> 01:09:01,303 ¿Cuales?... 1173 01:09:01,639 --> 01:09:03,084 Como el gooch. 1174 01:09:03,084 --> 01:09:04,445 ¿El qué? 1175 01:09:05,006 --> 01:09:06,047 ¿El gooch? 1176 01:09:07,049 --> 01:09:09,367 El tornado de Texas. - No, eso es algo que has inventado. 1177 01:09:09,493 --> 01:09:10,624 El internet lo inventó. 1178 01:09:10,937 --> 01:09:12,259 ¿Quieres saber lo que a Mike le gusta? 1179 01:09:12,299 --> 01:09:12,900 ¡No! 1180 01:09:15,424 --> 01:09:15,946 ¡No! 1181 01:09:18,110 --> 01:09:19,912 Nena, te quiero tanto. 1182 01:09:19,912 --> 01:09:21,597 El oeste, ¿sabes?... 1183 01:09:21,637 --> 01:09:23,791 ...abierto para explorar, ¿no?... - ¡Gabby! 1184 01:09:25,235 --> 01:09:27,614 ...frotale y succionale... - ¡No, no, no! 1185 01:09:27,686 --> 01:09:29,426 Acabas de frotarlo un poco y luego.... - ¿Qué carajo? 1186 01:09:29,850 --> 01:09:30,970 ...te aventuras un poco más. 1187 01:09:31,276 --> 01:09:33,217 ¿Aventurarse? - Ellos juran que no les gusta, pero... 1188 01:09:35,099 --> 01:09:35,983 ¿En serio? 1189 01:09:40,310 --> 01:09:41,029 Estoy feliz. 1190 01:09:43,714 --> 01:09:45,198 Janet es excelente. 1191 01:09:53,806 --> 01:09:55,793 Eres mi hermano y todo, pero eres un pedazo de mierda. 1192 01:09:58,382 --> 01:09:59,261 ¿Ella lo sabe? 1193 01:10:02,467 --> 01:10:03,670 Sí, ella sabe quién soy. 1194 01:10:07,879 --> 01:10:13,167 Digo, no puedes meterte en algo con alguien sin... Ella sabe quién soy. 1195 01:10:14,369 --> 01:10:15,837 Si. Yo sé quién eres. 1196 01:10:17,208 --> 01:10:18,161 Eres un pedazo de mierda. 1197 01:10:20,539 --> 01:10:22,625 Si le rompes el corazón, yo te voy a joder. 1198 01:10:24,908 --> 01:10:26,031 Es bueno saberlo. 1199 01:10:36,930 --> 01:10:39,014 Si algo te pasara, me haría cargo de tus hijos. 1200 01:10:39,054 --> 01:10:40,778 Si tuvieras alguno. 1201 01:10:42,300 --> 01:10:43,181 Y yo cuidaría de ella. 1202 01:10:46,429 --> 01:10:47,671 Cuidaría de Janet. 1203 01:11:07,432 --> 01:11:08,716 ¿Qué hay en la lista? ¿Algo bueno? 1204 01:11:09,076 --> 01:11:12,418 Veamos aquí ... disputa de negocios. 1205 01:11:12,666 --> 01:11:13,603 Solicita mediación policial. 1206 01:11:13,747 --> 01:11:15,689 Un vecino le tiró un vaso de agua a la ventana del otro vecino. 1207 01:11:15,834 --> 01:11:16,848 No vamos a lidiar con eso. 1208 01:11:17,730 --> 01:11:20,031 3, 90, hombre, persona intoxicada fuera de una tienda de licores. 1209 01:11:20,240 --> 01:11:21,187 ¡Vete a la mierda! 1210 01:11:21,435 --> 01:11:24,071 ¿Hay un hombre borracho fuera de la tienda de licores? 1211 01:11:25,890 --> 01:11:26,765 Comprobar asistencia social. 1212 01:11:26,909 --> 01:11:29,208 Mujer solicita a la policia que contacte con su anciana madre. 1213 01:11:29,473 --> 01:11:30,193 Sí, veamos esa. 1214 01:11:30,490 --> 01:11:31,052 ¿Hablas en serio? 1215 01:11:31,301 --> 01:11:33,842 Sí, si vamos a un par de esas, tal vez nos envien un código 3. 1216 01:11:34,642 --> 01:11:35,081 Perfecto. 1217 01:11:35,185 --> 01:11:36,919 La voy a golpear hasta la próxima dosis. 1218 01:11:37,168 --> 01:11:39,129 Y en este episodio, estamos atendiendo un llamado. 1219 01:11:39,129 --> 01:11:42,495 Una mujer llamó a la estación para que chequen a su anciana madre. 1220 01:11:42,495 --> 01:11:43,329 Así que ahí vamos. 1221 01:11:44,372 --> 01:11:46,471 Estos son los llamados que acostumbran las agencias, ¿sabías? 1222 01:11:46,511 --> 01:11:48,747 No todas las llamadas son persecuciónes a pie o en coche. 1223 01:11:48,787 --> 01:11:52,210 Chicos de otras agencias ni siquiera han usado su arma o han estado en un tiroteo. 1224 01:11:52,355 --> 01:11:54,035 Sí, pero aquí es en la mitad de su turno. 1225 01:11:54,180 --> 01:11:54,999 En el extremo sur ... 1226 01:11:55,248 --> 01:11:57,291 ...participamos en más líos en un período de prueba 1227 01:11:57,292 --> 01:11:59,583 de los que la mayoría de policías ven en toda su carrera. 1228 01:11:59,726 --> 01:12:00,689 Si, diablos. 1229 01:12:04,255 --> 01:12:05,738 ¡Señora Williams! 1230 01:12:10,707 --> 01:12:11,908 ¡Señora Williams! 1231 01:12:12,052 --> 01:12:13,272 Oficiales de Policía! 1232 01:12:14,553 --> 01:12:16,060 Ve por atrás, écha un vistazo. - Está bien. 1233 01:12:16,157 --> 01:12:16,861 Aquí vamos. 1234 01:12:18,720 --> 01:12:19,642 Voy a esperar a mi compañero. 1235 01:12:19,681 --> 01:12:22,767 Va a revisar la parte posterior para ver si ella está por allá. 1236 01:12:22,805 --> 01:12:25,894 A menudo, muchas de estas personas, son personas de edad avanzada. 1237 01:12:25,932 --> 01:12:27,048 No nos escuchan. 1238 01:12:27,296 --> 01:12:31,441 Ya saben, no pueden oír... por los audífonos. 1239 01:12:32,225 --> 01:12:32,705 Nada. 1240 01:12:32,745 --> 01:12:36,569 Así que el dueño de esta casa es en realidad la hija de la mujer que vive en ella. 1241 01:12:36,712 --> 01:12:40,144 Ella nos dio permiso para revisar la asistencia social, así que vamos a... 1242 01:12:40,457 --> 01:12:42,021 ...vamos a arrancar la puerta. 1243 01:12:44,084 --> 01:12:46,481 El Oficial Zavala se especializa en arranque de puertas. 1244 01:12:46,729 --> 01:12:48,868 Echo abajo las puertas. - Ahí la tienes. 1245 01:12:49,079 --> 01:12:50,178 Echo las puertas abajo. 1246 01:12:51,579 --> 01:12:54,193 Dílo en inglés ahora. - Echo las puertas abajo. 1247 01:12:54,384 --> 01:12:55,971 Espera, ¿verificaste si estaba cerrada con llave? 1248 01:12:57,229 --> 01:13:00,350 Señoras y señores, siempre es buena idea asegurarse de que la puerta está cerrada... 1249 01:13:01,080 --> 01:13:02,223 ...antes de arrancarla. 1250 01:13:02,438 --> 01:13:04,074 ¿Vas a borrar eso? - Sí, lo siento. 1251 01:13:04,242 --> 01:13:06,751 Siempre estuvo cerrada. Evidentemente mi compañero siempre lo supo. 1252 01:13:06,847 --> 01:13:09,332 ¿Sabes lo que va a pasar, verdad? 1253 01:13:09,372 --> 01:13:09,771 ¿Qué? 1254 01:13:10,372 --> 01:13:13,417 Ella fue de visita, viene de la iglesia o la tienda o lo que sea. 1255 01:13:13,724 --> 01:13:16,216 ¿Y entonces ella va a ver la propiedad dañada y que va a pasar? 1256 01:13:16,360 --> 01:13:16,927 ¿Qué va a pasar? 1257 01:13:17,072 --> 01:13:18,388 Vamos a ser los chicos malos. 1258 01:13:21,914 --> 01:13:22,636 Mierda. 1259 01:13:24,558 --> 01:13:25,280 Tenemos un cuerpo muerto. 1260 01:13:40,348 --> 01:13:41,283 ¿Qué tenemos, ilegales? 1261 01:13:41,429 --> 01:13:43,634 Sí, yo diría que alguien ha estado pateandolos otra vez seguro. 1262 01:13:45,316 --> 01:13:46,358 LAPD 1263 01:13:46,398 --> 01:13:47,720 Vamos a revisar. 1264 01:14:03,708 --> 01:14:04,750 ¿Estás bien? - Despejado. 1265 01:14:12,845 --> 01:14:14,254 Esto está mal. - Dije que estaba despejado. 1266 01:14:14,473 --> 01:14:16,018 Está bien. Sólo estoy filmando, hombre. 1267 01:14:30,477 --> 01:14:31,847 Yo la encontré. - ¿Qué pasa? 1268 01:14:44,741 --> 01:14:48,229 13 X 13, voy a necesitar un supervisor y dos unidades adicionales en nuestra ubicación. 1269 01:14:48,268 --> 01:14:52,476 Y RA para mujer anciana de unos setenta años de edad. 1270 01:14:54,680 --> 01:14:55,641 No consciente, no respira. 1271 01:14:55,680 --> 01:14:59,689 13 X 13, solicitar dos unidades adicionales y un supervisor... 1272 01:14:59,729 --> 01:15:03,942 ...5, 1, 7, 1, Maple. Incidente 1, 4, 6, 7, RA 13, 51. 1273 01:15:04,056 --> 01:15:07,006 ¿Quien es ella, una abuela rezando a los dioses de la droga o algo así? 1274 01:15:07,303 --> 01:15:08,623 Esa no es una puta abuela. 1275 01:15:15,116 --> 01:15:16,887 No juegues con ellos. - No, mira. 1276 01:15:17,697 --> 01:15:19,138 Hueco. - Alguien lo ha abierto antes. 1277 01:15:19,403 --> 01:15:20,502 Eso es lo que significa. 1278 01:15:22,930 --> 01:15:23,652 Saca esa mierda. 1279 01:15:23,652 --> 01:15:25,205 ¿No puedes sacarla tu mismo? 1280 01:15:25,453 --> 01:15:26,561 Solo carajo tira de ella. 1281 01:15:39,479 --> 01:15:40,064 Tiempo de fiesta. 1282 01:15:42,670 --> 01:15:43,801 Z... 1283 01:15:47,760 --> 01:15:49,218 No, espera espera espera. 1284 01:15:49,898 --> 01:15:50,435 ¿Qué? 1285 01:15:50,579 --> 01:15:51,886 ¿Ves esa olla? - Si. 1286 01:15:54,506 --> 01:15:56,093 Esa mierda todavía humea. - Oh, mierda. 1287 01:15:56,231 --> 01:15:57,432 Voy a entrar. ¿Listo? 1288 01:15:57,592 --> 01:15:58,161 Adelante. 1289 01:16:05,349 --> 01:16:06,391 Bryan. - ¿Que? 1290 01:16:16,001 --> 01:16:17,322 ¿Qué es eso? ¿Es un cuerpo? 1291 01:16:17,322 --> 01:16:19,848 Sí, hay unos cuerpos ahí. 1292 01:16:19,992 --> 01:16:21,474 Gracias por el puto aviso. 1293 01:16:24,398 --> 01:16:25,282 Mierda, hombre. 1294 01:16:25,426 --> 01:16:26,930 ¿Está despejado? 1295 01:16:28,256 --> 01:16:29,024 Despejado. 1296 01:16:30,651 --> 01:16:32,830 ¿Qué dice ahí? ¿Qué mierdas dice? 1297 01:16:33,136 --> 01:16:34,337 "Siguen trayéndolos..." 1298 01:16:34,691 --> 01:16:35,862 "...Ja, ja, ja." 1299 01:16:40,460 --> 01:16:41,488 ¡Mierda! ¡Vamos! 1300 01:16:42,914 --> 01:16:43,795 Junta tu mierda, amigo 1301 01:16:43,939 --> 01:16:44,837 Reune tu mierda, hombre. 1302 01:16:53,291 --> 01:16:54,215 A la mierda de aquí. 1303 01:16:54,359 --> 01:16:55,551 Salgamos de aquí. 1304 01:16:58,692 --> 01:16:59,238 Mierda. 1305 01:17:00,827 --> 01:17:02,957 Hijos de puta enfermos. ¿Quién haría una mierda así? 1306 01:17:18,047 --> 01:17:19,002 ¿Qué es esa mierda, amigo? 1307 01:17:19,860 --> 01:17:20,597 Ni puta idea. 1308 01:17:21,798 --> 01:17:23,041 Nunca he visto ese tipo de mierda. 1309 01:17:26,126 --> 01:17:27,658 ¿Tienes desinfectante de manos? 1310 01:17:27,802 --> 01:17:28,434 No, no tengo. 1311 01:17:28,868 --> 01:17:31,201 Soy Serene Branson en la escena en el sur de Los Angeles 1312 01:17:31,306 --> 01:17:34,223 en una de las mayores incautaciones de narcóticos de este año. 1313 01:17:34,367 --> 01:17:38,588 Además de las drogas, oficiales nos dicen se produjo un descubrimiento espantoso. 1314 01:17:38,837 --> 01:17:41,890 Un número desconocido de cuerpos mostrando señales de tortura. 1315 01:17:42,035 --> 01:17:45,203 Un oficial de policía cercano a la investigación negó rumores de que 1316 01:17:45,412 --> 01:17:48,433 los cárteles de la droga mexicanos sean los responsables de los asesinatos... 1317 01:17:53,961 --> 01:17:55,739 Estamos teniendo un montón de problemas. 1318 01:17:56,300 --> 01:17:58,128 El Señor del Sur quiere que se haga algo. 1319 01:17:58,897 --> 01:18:00,854 Solo son dos policías de la ciudad, ¿no? 1320 01:18:01,103 --> 01:18:02,367 Sí, dos policías de la ciudad. 1321 01:18:02,992 --> 01:18:05,478 Encargate de esos putos... 1322 01:18:05,687 --> 01:18:07,249 ...o me encargaré de tí. 1323 01:18:07,459 --> 01:18:08,709 ¿Tienes algún problema con eso? 1324 01:18:08,771 --> 01:18:10,766 Dalo por hecho. 1325 01:18:12,074 --> 01:18:14,147 Y no hagas un lío. 1326 01:18:14,395 --> 01:18:18,652 La gente odia a los policías, la gente en las pandillas. 1327 01:18:18,917 --> 01:18:21,835 Anota lo que gastas. 1328 01:18:21,940 --> 01:18:24,127 Yo lo consigo. 1329 01:18:43,079 --> 01:18:45,963 Gabby quiere saber si tú y Janet van con nosotros al juego de los Dodgers. 1330 01:18:46,212 --> 01:18:48,226 Iremos a Santa Barbara. 1331 01:18:48,473 --> 01:18:51,663 Esta bien, vete a la mierda entonces, venderé esa mierda online o algo así. 1332 01:18:54,556 --> 01:18:55,597 Aquí está Tre. 1333 01:18:56,840 --> 01:18:57,505 ¿Qué hay, Tre? 1334 01:18:58,443 --> 01:18:59,187 ¿Qué hay de vuelta? 1335 01:19:01,434 --> 01:19:02,112 ¿Qué estás haciendo? 1336 01:19:03,357 --> 01:19:06,096 Haciendo lo que hago, sabes a que me refiero: la misma mierda, diferente día. 1337 01:19:06,257 --> 01:19:07,259 Ninguna mierda cambia. 1338 01:19:07,402 --> 01:19:08,405 ¿Qué pasa con ustedes? 1339 01:19:09,646 --> 01:19:10,264 Sólo de ronda. 1340 01:19:10,368 --> 01:19:12,236 ¿Y ese pequeño incidente que tú y yo tuvimos? 1341 01:19:12,709 --> 01:19:13,629 Lo aguantaste. 1342 01:19:14,992 --> 01:19:15,634 No me delataste. 1343 01:19:15,634 --> 01:19:16,756 Y respeto eso. 1344 01:19:17,677 --> 01:19:21,523 Entonces, mira esto, mi gente acaba de salir de la prisión Folsom... del norte. 1345 01:19:21,724 --> 01:19:22,326 ¿Ah, sí? 1346 01:19:22,326 --> 01:19:24,954 Palabra, si tienen algún tropiezo, ustedes tienen luz verde. 1347 01:19:25,076 --> 01:19:27,150 Vamos, somos policías, todos quieren matarnos, Tre. 1348 01:19:27,358 --> 01:19:29,140 Sólo les digo lo que están diciendo, hombre. 1349 01:19:29,860 --> 01:19:34,620 Agradecemos la información, pero no significa que tengas pase si te atrapamos con droga. 1350 01:19:34,828 --> 01:19:36,038 No busco ningún puto pase. 1351 01:19:36,287 --> 01:19:37,994 Yo hago lo que hago, ¿Tu sabes lo que digo? 1352 01:19:38,201 --> 01:19:40,206 Sin embargo tenía que decirlo, ya sabes cómo es esto. 1353 01:19:40,558 --> 01:19:43,123 Muy bien, ¿qué haces este fin de semana, Tre? ¿Te gustan los Dodgers? 1354 01:19:43,309 --> 01:19:44,765 ¿Vas a darle al negro algunas entradas o algo? 1355 01:19:45,166 --> 01:19:45,968 ¿Te gustan los Dodgers? 1356 01:19:46,073 --> 01:19:48,124 Tengan un buen fin de semana. -Pásame algunas entradas. 1357 01:19:48,492 --> 01:19:49,573 ¡Cierra la puta boca! 1358 01:19:55,761 --> 01:20:00,210 ¿Me jodiste la... vamos, me jodiste esta mierda? 1359 01:20:00,563 --> 01:20:02,094 No te jodí tu mierda. 1360 01:20:03,655 --> 01:20:05,131 ¡Mike, vamos, hombre! 1361 01:20:05,323 --> 01:20:07,583 No te hagas la perrita con eso, no te jodí tu mierda. 1362 01:20:07,725 --> 01:20:09,771 Jodiste mi mierda. Estaba ordenado totalmente diferente. 1363 01:20:10,051 --> 01:20:11,895 ¿Por qué hay un reporte de investigación tuyo? 1364 01:20:12,143 --> 01:20:14,051 No tengo ningún reporte de investigación ahí. 1365 01:20:14,196 --> 01:20:15,389 Es tu letra, no seas idiota. 1366 01:20:15,556 --> 01:20:17,993 Todo es una mierda. ¿Se te cayó o algo así? 1367 01:20:18,226 --> 01:20:19,861 Hay tres tipos de páginas. 1368 01:20:20,862 --> 01:20:23,603 Todo está fuera de orden. Todo es un puto desorden. 1369 01:20:24,421 --> 01:20:25,512 No, esto es un dolor en el culo. 1370 01:20:25,760 --> 01:20:26,520 Lo siento, compañero. 1371 01:20:30,424 --> 01:20:31,905 Espera hasta que lleguen a una calle pequeña. 1372 01:20:32,586 --> 01:20:35,407 En un alto, les tocas la puta defensa, salimos y ráfagas. 1373 01:20:35,616 --> 01:20:36,361 Vete a la mierda no. 1374 01:20:36,635 --> 01:20:37,290 ¿Como que "no"? 1375 01:20:37,435 --> 01:20:39,856 Debemos agarrarlos cuando vayan a comer al restaurante chino. 1376 01:20:40,104 --> 01:20:41,555 Ese lugar chino está lleno de policías. 1377 01:20:41,803 --> 01:20:43,551 Agarramos a estos hijos de puta cuando esten solos. 1378 01:20:43,695 --> 01:20:45,851 Podemos seguir sus putos culos a casa y darles allí. 1379 01:20:45,995 --> 01:20:49,650 El niño blanco esta en la puta Simi Valley y el otro idiota de mierda en San Gabriel. 1380 01:20:49,754 --> 01:20:51,261 Tenemos que agarrar a esos cabrones al mismo tiempo. 1381 01:20:51,405 --> 01:20:53,914 Estos son polis, amigo, no un montón de putos negros. 1382 01:20:54,106 --> 01:20:57,335 ¡La mierda! Esos hijos de puta son de la mierda Unidad de Seguridad de Vivienda. 1383 01:20:57,456 --> 01:21:00,900 Dejate de joder. Te metiste en al puto coche. Quieres joder con los putos carnales... 1384 01:21:01,047 --> 01:21:03,861 ...ahora te jodes y pagas el puto precio de admisión amigo. 1385 01:21:03,964 --> 01:21:07,297 O voy a matar a esta maldita perra de mierda, ¿Ok? ¡Cierra la puta boca! 1386 01:21:07,411 --> 01:21:10,496 Quita esa puta mierda de la cara. - Te voy a matar, hijo de puta. 1387 01:21:10,615 --> 01:21:11,842 No putas faltes el respeto. 1388 01:21:11,986 --> 01:21:12,720 Tengo esta... 1389 01:21:12,824 --> 01:21:13,613 ...mierda. 1390 01:21:14,141 --> 01:21:15,840 No sé dónde esta la puta liga tampoco. 1391 01:21:16,088 --> 01:21:18,798 No me culpes por la liga. Tu acabas de sacarla, hombre. 1392 01:21:18,990 --> 01:21:24,007 Si no hubieras hecho un puto desorden, la liga no estaría fuera y... es el efecto mariposa, ¿ok? 1393 01:21:24,112 --> 01:21:25,763 ¿Sabes lo que es el efecto mariposa? 1394 01:21:25,907 --> 01:21:26,682 Nope. 1395 01:21:26,827 --> 01:21:27,910 Es el efecto mariposa. 1396 01:21:28,224 --> 01:21:28,953 Búscalo. 1397 01:21:29,128 --> 01:21:31,694 Que lo digas dos veces no significa que lo entienda en la segunda vez. 1398 01:21:31,734 --> 01:21:32,413 Búscalo. 1399 01:21:34,499 --> 01:21:35,661 Esto es jodidamente estúpido. 1400 01:21:35,661 --> 01:21:38,921 Esos hijos de puta tienen chalecos antibalas. Hay que darles con algunos AKs y mierda. 1401 01:21:39,107 --> 01:21:39,826 No putas te eches para atrás. 1402 01:21:39,930 --> 01:21:40,749 Vete a la mierda! 1403 01:21:41,960 --> 01:21:43,810 Cuando putas me he retirado de esta mierda? 1404 01:21:45,036 --> 01:21:46,439 Quita esa cámara de mierda de mi cara. 1405 01:21:46,583 --> 01:21:50,126 Estoy diciendo que no podemos joderlos ahora, mierda. 1406 01:21:51,087 --> 01:21:53,378 Me importa una mierda. Ya me conoces. 1407 01:21:53,532 --> 01:21:55,176 Voy a tomarme el puto tiempo. 1408 01:21:55,320 --> 01:21:57,981 No quiero que los "grandes amigos" me jodan matándome. 1409 01:21:58,764 --> 01:22:01,112 Me jodan matándome... por joderla. 1410 01:22:02,669 --> 01:22:03,711 Necesitamos un puto plan. 1411 01:22:04,063 --> 01:22:05,152 Y tu mierdas lo sabes. 1412 01:22:06,034 --> 01:22:06,941 Piensa en ello. 1413 01:22:07,798 --> 01:22:09,160 Eso es todo lo que estoy diciendo. 1414 01:22:14,650 --> 01:22:15,492 Mierda, marcha atrás. 1415 01:22:16,603 --> 01:22:19,147 Voy a conseguir unas putas armas grandes de los hermanos fronterizos. 1416 01:22:27,217 --> 01:22:29,220 Nunca duerma en una habitación llena de policías. 1417 01:22:35,037 --> 01:22:36,561 Esta mierda no es graciosa. 1418 01:22:37,819 --> 01:22:41,241 Que te ganaras la condecoración de mierda no te da derecho a ser un maldito idiota. 1419 01:22:41,281 --> 01:22:42,284 Tienes mierda en la cara. 1420 01:22:43,607 --> 01:22:46,354 ¿Qué es esto? ¿Estamos en el puto tercer grado? 1421 01:22:46,490 --> 01:22:49,415 Sigue así, que te vas a ganar una sanción administrativa. 1422 01:22:49,560 --> 01:22:50,393 Dame esa puta cámara. 1423 01:22:50,537 --> 01:22:52,166 El tenía algo.... - Lo digo en serio. 1424 01:22:52,357 --> 01:22:55,027 Este departamento sigue acumulando, los van hechar abajo. 1425 01:22:55,187 --> 01:22:56,389 Usted sabe que es jodidamente divertido. 1426 01:22:56,597 --> 01:22:57,791 Ríete, maldito idiota. 1427 01:22:57,936 --> 01:22:59,610 ¿Quién dejó su crema de afeitar en la mesa? 1428 01:23:06,301 --> 01:23:07,320 ¿Cómo estuvo Santa Barbara? 1429 01:23:10,653 --> 01:23:11,376 Asombroso. 1430 01:23:16,504 --> 01:23:17,482 Janet está embarazada. 1431 01:23:17,835 --> 01:23:18,606 ¿Qué? 1432 01:23:20,000 --> 01:23:22,177 ¡Largo de aquí, hermano! ¿Hablas en serio? 1433 01:23:22,612 --> 01:23:23,214 ¿Ya? 1434 01:23:23,566 --> 01:23:24,853 Ella ni siquiera es mexicana. 1435 01:23:25,623 --> 01:23:29,449 Sí, ella va al ultrasonido mañana, pero tres de esos palitos meados... 1436 01:23:30,908 --> 01:23:32,188 Positivo, positivo, positivo. 1437 01:23:32,849 --> 01:23:35,819 Vaya, felicidades... felicidades. 1438 01:23:38,601 --> 01:23:41,511 Eso fue cuando putas crecimos. Queremos mejorar en este puto momento. 1439 01:23:41,651 --> 01:23:45,071 No vamos a ser más paisanitos, ¿Cierto? - Si. 1440 01:23:45,222 --> 01:23:47,010 Eso es lo que mierdas vamos a hacer, ¿OK? 1441 01:23:47,632 --> 01:23:50,489 ¿Ellos quieren venir a nuestro puto barrio y hablarnos puta mierda a nosotros? 1442 01:23:50,593 --> 01:23:52,457 Ustedes hacen esta mierda, ¿Ok? - No nos faltaron al respeto... 1443 01:23:52,457 --> 01:23:53,288 ...este es nuestro puto barrio. 1444 01:23:53,392 --> 01:23:55,718 Mierda, ¿Quieren cobrar? Tienen que aguantar la mierda. 1445 01:23:55,879 --> 01:23:57,784 Esta vez vamos hacerla bien jodida. - Mierda, sí, hagamos esto. 1446 01:23:58,063 --> 01:23:59,378 Mierda chicos tengan putas bolas. 1447 01:23:59,881 --> 01:24:06,868 Después de agarrar a esos hijos de puta... saben...va a estar calientito... 1448 01:24:06,973 --> 01:24:08,223 ...va a estar calientito el barrio, ¿verdad La la? 1449 01:24:08,326 --> 01:24:10,520 Vamos a largarnos a la mierda de aquí después de eso. 1450 01:24:10,659 --> 01:24:12,619 Los voy a llevar a las putas Vegas. 1451 01:24:12,862 --> 01:24:15,558 Ustedes hagan esta puta mierda bien y voy a tratarlos bien. 1452 01:24:15,697 --> 01:24:19,338 Pero si no putas hacemos esto, nunca podremos volver, esa es la puta cosa. 1453 01:24:22,561 --> 01:24:25,555 ¿No sería una locura que nuestros niños estuvieran patrullando juntos algún día? 1454 01:24:25,941 --> 01:24:26,500 De mierda. 1455 01:24:27,597 --> 01:24:29,300 Yo quiero que mi hijo tenga un trabajo honesto. 1456 01:24:29,751 --> 01:24:30,792 Como de político. 1457 01:24:37,108 --> 01:24:38,012 Idiota. 1458 01:24:38,048 --> 01:24:38,935 Enciende arriba. 1459 01:24:42,436 --> 01:24:43,117 Está corriendo. 1460 01:24:43,777 --> 01:24:48,349 13 X 13 vamos siguiendo posible código 30, 7, vehículo dirección norte de Hooper desde calle 4, 2. 1461 01:24:48,593 --> 01:24:49,930 Minivan Toyota gris. 1462 01:24:50,173 --> 01:24:53,101 Número de matricula 6,Q, 4, 9, 9, 7, 3. 1463 01:24:53,240 --> 01:24:55,394 Solicitamos refuerzos, aéreo, y un supervisor. 1464 01:24:56,373 --> 01:24:57,830 Sí, tienes razón, vamos, vamos! 1465 01:25:00,075 --> 01:25:00,622 Si, mierda. 1466 01:25:00,761 --> 01:25:02,424 Tienes a este hijo de puta, tienes a este hijo de puta. 1467 01:25:02,516 --> 01:25:04,113 Vamos, Z, vamos, Z. 1468 01:25:08,603 --> 01:25:09,117 Mierda. 1469 01:25:09,248 --> 01:25:10,457 ¡Salió del puto coche! 1470 01:25:10,595 --> 01:25:11,360 ¡Vamos!, ¡vamos! 1471 01:25:15,739 --> 01:25:16,412 Mike, vamos! 1472 01:25:18,011 --> 01:25:18,986 ¡Vamos!, ¡Vamos! 1473 01:25:19,036 --> 01:25:20,671 X 13, ¿cuál es su ubicación? 1474 01:25:20,809 --> 01:25:22,943 13 X 13, sospecho huyendo a pie, 1475 01:25:23,083 --> 01:25:24,540 hombre, hispano, ropa oscura... 1476 01:25:25,270 --> 01:25:25,893 ¡Mierda! 1477 01:25:28,445 --> 01:25:28,981 ¡Puta! 1478 01:25:32,177 --> 01:25:32,788 ¡Vamos, vamos! 1479 01:25:32,824 --> 01:25:33,927 ¡Muevete! 1480 01:25:33,961 --> 01:25:35,327 Los perdiste, estúpido. 1481 01:25:35,362 --> 01:25:35,931 Mierda. 1482 01:25:35,931 --> 01:25:36,437 Vamos. 1483 01:25:40,447 --> 01:25:41,781 ¡Vamos, vamos! 1484 01:25:41,781 --> 01:25:42,729 ¡Amigo! 1485 01:25:44,634 --> 01:25:45,097 ¡Mierda! 1486 01:25:46,189 --> 01:25:46,657 ¡Muevete! 1487 01:25:48,611 --> 01:25:49,465 ¡Dile que se agache, hermano! 1488 01:25:54,119 --> 01:25:54,775 Mierda. 1489 01:25:56,164 --> 01:25:58,310 Mierda, no juegues hombre, estamos atrapados. 1490 01:25:58,479 --> 01:26:00,658 Llama a central. - Mi maldita mano. 1491 01:26:00,847 --> 01:26:02,764 ¿Qué pasó? ¿Qué, te dieron? 1492 01:26:02,888 --> 01:26:04,342 ¿Te han dado? ¡Mierda! 1493 01:26:05,077 --> 01:26:06,170 Llama a la puta central. 1494 01:26:06,518 --> 01:26:08,462 ¡No tengo señal!, ¡Mierda! 1495 01:26:09,946 --> 01:26:11,024 Joder, yo no ... 1496 01:26:12,999 --> 01:26:13,553 Putos. 1497 01:26:14,963 --> 01:26:15,713 ¡Cállate! 1498 01:26:18,875 --> 01:26:19,874 Este es 13 X 13... 1499 01:26:20,188 --> 01:26:21,141 Vamos crucen la maldita puerta. 1500 01:26:21,592 --> 01:26:23,641 Vamos. - ¡Oficiales necesitan ayuda! 1501 01:26:27,683 --> 01:26:31,479 Estamos atrincherados en un edificio de apartamentos. 1502 01:26:35,265 --> 01:26:37,920 ¡Mierda! ¡Dile a esa perra que cierra la puta boca, hombre! 1503 01:26:54,247 --> 01:26:57,061 2, 5, 0, 2, 2, Hooper Place, apartamento C. 1504 01:26:57,305 --> 01:26:58,656 Esos hijos de puta están ahí. 1505 01:26:58,899 --> 01:27:00,647 ¡Estamos bien, estamos todos bien! 1506 01:27:00,889 --> 01:27:03,159 Están enviando a la caballería, están enviando a todo el maldito mundo... 1507 01:27:12,170 --> 01:27:13,104 ¡Mierda! 1508 01:27:15,226 --> 01:27:15,985 ¡Mierda! 1509 01:27:19,176 --> 01:27:19,621 ¡Mierda! 1510 01:27:29,678 --> 01:27:30,446 Recarga. 1511 01:27:33,142 --> 01:27:34,947 ¿Compañero? - Amigo. 1512 01:27:35,322 --> 01:27:37,085 ¡Compañero! - ¿Qué? ¿Estás bien? 1513 01:27:37,430 --> 01:27:39,408 ¿No estaba el Gran Mal en el ejército? - Si. 1514 01:27:39,546 --> 01:27:41,779 No podemos mantenerlos a raya. Tenemos que establecer una base fuego y eje. 1515 01:27:41,977 --> 01:27:43,207 ¿Qué demonios significa eso? 1516 01:27:43,426 --> 01:27:44,552 Disparamos mientras salimos de aquí. 1517 01:27:44,900 --> 01:27:45,837 ¿Pueden esos idiotas salir? 1518 01:27:46,081 --> 01:27:47,983 Sí, tenemos a estos hijos de puta. Los vatos, no van a ninguna parte. 1519 01:27:48,170 --> 01:27:50,035 Z, Mírame, ¿está bien? 1520 01:27:50,280 --> 01:27:53,755 A la de tres, les a vacias tu arma y corres. 1521 01:27:53,998 --> 01:27:55,228 ¿Estás listo? - Ok. 1522 01:27:55,465 --> 01:27:56,022 Una. 1523 01:27:56,162 --> 01:27:56,876 Dos. 1524 01:27:57,223 --> 01:27:57,752 ¡Tres! 1525 01:28:05,522 --> 01:28:06,578 ¡Vamos! ¡Muevete! ¡Muevete! 1526 01:28:06,830 --> 01:28:08,277 ¡A la puerta, Z, a la puerta! 1527 01:28:19,515 --> 01:28:20,141 ¡Muevete Z! 1528 01:28:20,176 --> 01:28:21,374 ¡Vamos!, ¡vamos! 1529 01:28:22,323 --> 01:28:23,358 ¡Muevete, muevete! 1530 01:28:35,293 --> 01:28:37,776 Sobre la cerca, ¿ves la cerca?. - Si. 1531 01:28:38,058 --> 01:28:38,978 ¡Vamos, vamos! 1532 01:28:56,164 --> 01:28:58,893 Z, hay una pared, vamos. ¿Me entiendes? 1533 01:28:59,069 --> 01:29:00,446 Te entiendo. 1534 01:29:02,010 --> 01:29:04,093 ¿Listo? - ¡Vamos, vamos, vamos! 1535 01:29:17,988 --> 01:29:18,771 Están por todas partes. 1536 01:29:19,223 --> 01:29:22,568 ¡Z... Z... muevete, muevete! 1537 01:29:22,917 --> 01:29:23,905 Toma la izquierda. 1538 01:29:29,741 --> 01:29:30,861 Creo que mataste a ese tipo. 1539 01:29:31,104 --> 01:29:32,005 Bien. 1540 01:29:36,073 --> 01:29:36,756 Solo perros. 1541 01:29:37,341 --> 01:29:38,775 ¿Dónde está la maldita caballería, hombre? 1542 01:29:39,056 --> 01:29:39,922 No lo sé. 1543 01:29:54,184 --> 01:29:54,862 ¿Compañero? 1544 01:29:55,209 --> 01:29:55,829 ¿Qué? 1545 01:29:56,942 --> 01:29:58,087 Esto apesta. 1546 01:30:05,557 --> 01:30:06,926 ¿Son los nuestros? ¿Es el PD? 1547 01:30:11,901 --> 01:30:13,036 Despacio, despacio. 1548 01:30:15,043 --> 01:30:16,202 ¡Arma! ¡Dales! 1549 01:30:24,448 --> 01:30:26,157 ¡Pandilla Curbside, putos! 1550 01:30:31,929 --> 01:30:34,222 ¡Les prendí el culo, hombre! 1551 01:30:35,889 --> 01:30:36,410 ¡Brian! 1552 01:30:41,571 --> 01:30:42,528 Es malo, mierda. 1553 01:30:42,761 --> 01:30:44,706 Espera, espera, déjame ver. - Mierda. 1554 01:30:49,222 --> 01:30:50,460 Está mal, está mal, ¿Sabes qué? 1555 01:30:51,031 --> 01:30:53,810 He visto tipos mucho peor lograrlo. 1556 01:30:57,773 --> 01:30:58,821 ¿Qué carajo haces? 1557 01:30:59,145 --> 01:31:00,909 ¡Mierda, no me hagas eso! ¡Quédate ahí, hombre! 1558 01:31:01,110 --> 01:31:04,320 ¡Quédate abajo! Quédate ahí, tengo que presionar tu herida. 1559 01:31:08,916 --> 01:31:10,253 ¿Dónde diablos están todos? 1560 01:31:13,101 --> 01:31:14,125 No quiero morir aquí. 1561 01:31:14,265 --> 01:31:15,846 No vas a morir aquí. 1562 01:31:16,090 --> 01:31:17,203 Dios ama a los policías. 1563 01:31:19,898 --> 01:31:20,646 Cagué. 1564 01:31:20,785 --> 01:31:22,370 Me cagué. 1565 01:31:23,134 --> 01:31:25,078 No le digas a Janet que me cagué. 1566 01:31:38,563 --> 01:31:39,347 Me voy a quedar aquí. 1567 01:31:39,381 --> 01:31:41,138 Está bien. 1568 01:31:41,902 --> 01:31:46,909 Está bien hacerlo. 1569 01:31:47,153 --> 01:31:47,893 Está bien hacerlo ahora mismo. 1570 01:31:49,741 --> 01:31:50,741 Joder, te quiero, hermano. 1571 01:32:03,735 --> 01:32:04,705 ¡Oficial caído! 1572 01:32:04,844 --> 01:32:05,931 ¡Necesito algo de puta ayuda! 1573 01:32:06,174 --> 01:32:07,676 ¡Necesito algo de puta ayuda! 1574 01:32:13,524 --> 01:32:14,564 Por favor no te vayas ahora. 1575 01:32:14,912 --> 01:32:17,139 Te lo ruego, carajo no te vayas ahora. 1576 01:32:17,486 --> 01:32:19,123 No te vayas ahora. 1577 01:32:32,181 --> 01:32:32,947 ¿qué mierda...? 1578 01:32:57,771 --> 01:32:58,790 Jaque mate, puto. 1579 01:33:19,270 --> 01:33:20,744 Descansa en paz, perra. 1580 01:33:25,615 --> 01:33:26,992 Los tenemos, hijos de puta. 1581 01:33:28,877 --> 01:33:31,037 Feliz puto final, amigos. - Mierda, si. 1582 01:33:31,153 --> 01:33:34,258 Hora de celebración. - Mira las calles de Los Ángeles 1583 01:33:36,004 --> 01:33:37,292 ¡Mierda! - ¡Puta! 1584 01:33:37,472 --> 01:33:39,542 ¡Mierda! - ¡Puta! 1585 01:33:40,089 --> 01:33:42,974 X 76 código 6 sospechosos en callejón norte y sur al este de Broadway... al norte de 4, 1. 1586 01:33:43,216 --> 01:33:45,865 X 76 código 6 sospechosos en callejón norte y sur al este de Broadway... al norte de calle 4, 1. 1587 01:33:50,590 --> 01:33:51,526 ¡LAPD! 1588 01:33:51,561 --> 01:33:52,809 ¡Suelten las armas! 1589 01:33:53,573 --> 01:33:54,733 ¡Dejenlas caer! 1590 01:33:56,192 --> 01:33:58,320 ¡Pandilla Curbside, putos! 1591 01:33:58,354 --> 01:33:59,161 ¡Vete a la mierda! 1592 01:34:11,591 --> 01:34:13,029 ¡Alto el fuego!, ¡alto el fuego! 1593 01:34:13,081 --> 01:34:17,413 ...disparos, disparos, unidades de Newton se les avisa, disparos. 1594 01:34:17,590 --> 01:34:20,055 X 76, disparos, disparos, adelante con código 4, los sospechosos están bajo custodia. 1595 01:34:22,340 --> 01:34:27,357 Necesitamos un RA para dos hispanos varones, dos mujeres hispanas con múltiples heridas de bala... 1596 01:34:27,496 --> 01:34:30,354 También necesitamos supervisores y unidades adicionales en mi ubicación. 1597 01:34:30,389 --> 01:34:34,406 X 76 solicita unidades adicionales y supervisores en callejón norte sur, 1598 01:34:34,407 --> 01:34:36,282 al este de Broadway, al norte de 4, 1... 1599 01:34:36,420 --> 01:34:37,866 ¿Dónde diablos están Taylor y Zavala? 1600 01:34:38,214 --> 01:34:40,598 ¿Hay un código 4 en la ubicación de X 13? 1601 01:34:40,946 --> 01:34:43,942 13 L 10, la llamada de auxilio original era para X 13. 1602 01:34:44,289 --> 01:34:46,521 ¿Tenemos un código 4 en X 13? 1603 01:34:48,190 --> 01:34:50,430 13 L 10, tenemos a toda mi gente reportada? 1604 01:34:53,746 --> 01:34:55,074 X 13, responda. 1605 01:34:55,179 --> 01:34:59,152 Aereo 11 sobre Newton, no podemos ubicar X 13. 1606 01:35:00,090 --> 01:35:00,884 Mierda. 1607 01:35:01,196 --> 01:35:01,886 Puta. 1608 01:35:02,024 --> 01:35:06,060 Su última posición fue 2, 5, 0, 2, 2, Hooper Place. ¿Puedes ir a ese lugar? 1609 01:35:06,175 --> 01:35:06,941 Son ellos. 1610 01:35:07,288 --> 01:35:08,241 ¡Mike! 1611 01:35:10,121 --> 01:35:10,895 Mierda. 1612 01:35:12,381 --> 01:35:12,929 ¡Brian! 1613 01:35:14,527 --> 01:35:17,800 ¡Maldita sea!... ¡Mierda...! - Se solicita RA para dos hombres de veinte y ocho años. 1614 01:35:17,824 --> 01:35:18,851 13 X 2, enterados para RA. 1615 01:36:14,798 --> 01:36:16,340 ¡Personal uniformado, en guardia! 1616 01:37:03,402 --> 01:37:04,133 Te ayudaré. 1617 01:37:05,835 --> 01:37:06,758 Mierda. 1618 01:37:47,425 --> 01:37:48,928 Él era mi hermano. 1619 01:39:05,839 --> 01:39:07,418 El día del tiroteo... 1620 01:39:15,389 --> 01:39:17,276 ¿Si tu bebe fuera una niña la dejarías ser policía? 1621 01:39:18,985 --> 01:39:23,161 ¿Si me gustaría que mi hija cortara cartucho para protegerse de los imbéciles del mundo? 1622 01:39:23,197 --> 01:39:23,723 Demonios, Sí. 1623 01:39:24,204 --> 01:39:26,423 Quiero tener una hija. Eso sería genial. 1624 01:39:26,582 --> 01:39:29,120 Pero no dejes que salga con policías. - Ella no saldrá con nadie. 1625 01:39:29,242 --> 01:39:30,608 Ok. - Nunca. 1626 01:39:30,971 --> 01:39:32,120 Está bien. 1627 01:39:34,123 --> 01:39:37,029 ¿Alguna vez te conté sobre la primera vez que pase la noche con Gabby? 1628 01:39:37,063 --> 01:39:38,541 No quiero oír eso, amigo. 1629 01:39:39,202 --> 01:39:42,880 Tengo una enorme familia, ¿no? - Z... mierda, no quiero oír eso. 1630 01:39:43,124 --> 01:39:45,929 Tengo una enorme familia. Siempre hay alguien en mi casa. 1631 01:39:46,086 --> 01:39:48,408 Pero una vez, los padres de Gabby fueron a Ensenada y su hermano 1632 01:39:48,513 --> 01:39:50,804 se encontraba con su novia, así que pasé la noche en su casa. 1633 01:39:51,391 --> 01:39:52,599 Y esa iba a ser la noche, hombre. 1634 01:39:53,714 --> 01:39:55,968 Iba a ser "la noche", ¿ya sabes de qué hablo? 1635 01:39:56,211 --> 01:39:57,699 No, ¿de qué estás hablando? 1636 01:39:57,942 --> 01:39:59,442 Bueno, te voy a decir de que estoy hablando. - Ok, bien. 1637 01:39:59,658 --> 01:40:02,512 Así que estamos en la cama de sus padres, ¿no? 1638 01:40:02,547 --> 01:40:03,993 Y esto está puesto. A punto de ir abajo. 1639 01:40:04,461 --> 01:40:06,286 Le estoy quitando sus chones, le estoy quitan... - ¿Chones? 1640 01:40:06,385 --> 01:40:09,423 Sus calzoncillos, hermano.... Vamos, hermano. - Bien. 1641 01:40:09,454 --> 01:40:11,647 Y ya estoy finalmente, ¿Ok? Follando finalmente. 1642 01:40:11,819 --> 01:40:14,940 Pero entonces oímos un ruido. Alguien está entrando en la casa. 1643 01:40:15,420 --> 01:40:16,997 Así que me escondo bajo la cama. 1644 01:40:17,240 --> 01:40:18,590 Y entonces oigo gente viniendo. 1645 01:40:18,833 --> 01:40:20,025 Y son sus padres. 1646 01:40:21,490 --> 01:40:23,319 Este es el segundo piso, hermano. - ¿Qué? 1647 01:40:23,409 --> 01:40:24,298 No tengo donde ir. 1648 01:40:24,437 --> 01:40:26,775 Mi novia está tratando de distraerlos, pero no sucede. 1649 01:40:27,019 --> 01:40:28,458 Y los pasos son cada vez más fuertes. 1650 01:40:29,035 --> 01:40:30,133 Y más fuertes y más fuertes. 1651 01:40:30,272 --> 01:40:34,139 Entonces la puerta se abre...oh dios, estoy desnudo... debajo de la cama. 1652 01:40:34,486 --> 01:40:36,408 Y entonces todo lo que puedo ver son pasitos. 1653 01:40:36,652 --> 01:40:41,328 Veo sus pies peludos y veo sus uñas pintadas y están parloteando, haciendo lo suyo. 1654 01:40:41,536 --> 01:40:42,514 Y chocan. 1655 01:40:42,654 --> 01:40:46,618 Y esta parte nunca la dije a Gabby... escucho algo de besuqueo y más, 1656 01:40:46,724 --> 01:40:49,328 y yo estoy rezando, por favor no. 1657 01:40:50,269 --> 01:40:51,257 Y lo hicieron, hermano. 1658 01:40:51,396 --> 01:40:52,805 ¿Qué?... - ¡Le entraron! 1659 01:40:53,085 --> 01:40:54,021 ¿Qué? 1660 01:40:54,645 --> 01:40:57,213 ¡Estoy diciendo que los papás de Gabby follaron! 1661 01:40:57,457 --> 01:40:59,187 Ok, ya entiendo. - ¡No! 1662 01:40:59,428 --> 01:41:01,573 Esa mierda fue tan traumática, hermano 1663 01:41:02,443 --> 01:41:05,765 Debe haber sido un poco incómodo estar con los padres después de eso. 1664 01:41:07,027 --> 01:41:09,436 Sí, porque su padre es un pervertido. 1665 01:41:09,679 --> 01:41:13,627 Supongo que cuando has estado casado tanto tiempo, tienes que variarle un poco. 1666 01:41:13,870 --> 01:41:17,634 Traté de hacer así con Gabby y ella decía "diablos no", "no estás tocándome ahí." 1667 01:41:20,676 --> 01:41:23,733 Eso me pone jodidamente incómodo, hombre. - Lo sé, lo sé, ¿Yo sé que sabes por qué? 1668 01:41:23,895 --> 01:41:27,176 Porque tu eres un pervertido también. - No ahí, no por ahí. 1669 01:41:27,501 --> 01:41:29,343 Mierda, no puedo respirar. 1670 01:41:30,701 --> 01:41:31,735 Santa mierda. 1671 01:41:33,234 --> 01:41:36,331 Alguna unidad de Newton ... 1672 01:41:38,519 --> 01:41:39,144 Oh, mierda. 1673 01:41:42,635 --> 01:41:43,816 Vamos a combatir el crimen o algo. 1674 01:41:44,060 --> 01:41:44,770 Ok.