1
00:01:08,403 --> 00:01:11,823
Il était une fois, à South Central...
2
00:01:11,990 --> 00:01:14,534
Je suis policier. Et je suis venu vous arrêter.
3
00:01:15,952 --> 00:01:19,122
Vous avez enfreint la loi.
Je n'ai pas écrit la loi.
4
00:01:19,205 --> 00:01:22,792
Je peux même être en désaccord avec la loi.
Mais je la fais respecter.
5
00:01:22,876 --> 00:01:26,880
Vous pouvez me supplier, me cajoler
ou tenter d'éveiller ma sympathie,
6
00:01:26,963 --> 00:01:31,593
rien ne m'empêchera de vous mettre
dans une cage d'acier à barreaux gris.
7
00:01:31,676 --> 00:01:33,595
Si vous fuyez, je vous poursuivrai.
8
00:01:33,678 --> 00:01:35,805
Si vous me combattez, je répliquerai.
9
00:01:35,889 --> 00:01:38,558
Si vous me tirez dessus, je tirerai aussi.
10
00:01:39,058 --> 00:01:41,436
La loi m'interdit de partir.
11
00:01:41,519 --> 00:01:44,689
Je suis une conséquence.
Je suis la facture impayée.
12
00:01:44,773 --> 00:01:46,983
Je suis le destin avec un insigne et une arme.
13
00:01:47,650 --> 00:01:49,819
Derrière mon insigne,
j'ai un cœur comme le vôtre.
14
00:01:50,528 --> 00:01:54,199
Je saigne. Je pense. J'aime.
15
00:01:54,741 --> 00:01:57,035
Et oui, je peux être tué.
16
00:01:57,869 --> 00:02:00,121
Et bien que je ne sois qu'un homme,
17
00:02:00,205 --> 00:02:03,041
j'ai des milliers de frères et de sœurs
qui sont comme moi.
18
00:02:04,042 --> 00:02:07,462
Ils donneraient leur vie pour moi.
Comme moi, pour eux.
19
00:02:08,171 --> 00:02:09,714
On monte la garde ensemble.
20
00:02:10,256 --> 00:02:11,716
Une mince ligne bleue.
21
00:02:11,883 --> 00:02:14,219
Protégeant la proie des prédateurs.
22
00:02:14,302 --> 00:02:16,054
Le bien du mal.
23
00:02:16,513 --> 00:02:18,556
On est la police.
24
00:02:23,728 --> 00:02:27,565
13 X-ray 9 poursuit un véhicule Code 37
vers l'ouest sur 2-7.
25
00:02:27,982 --> 00:02:31,528
Allez, connard. Essaie de fuir, fils de pute.
26
00:02:32,445 --> 00:02:33,613
Attention, attention !
27
00:02:33,696 --> 00:02:36,616
Il prend la ruelle vers l'est
dans les 2000, Hooper.
28
00:02:36,699 --> 00:02:39,285
La ruelle vers l'est dans les 2000, Hooper.
29
00:02:39,410 --> 00:02:40,662
Oh ! Merde !
30
00:02:40,745 --> 00:02:42,747
Bouge, bonhomme ! Allez !
31
00:02:42,831 --> 00:02:44,874
Bouge ! Laisse passer, bonhomme !
32
00:02:47,252 --> 00:02:49,629
Rangez-vous à droite !
Rangez-vous à droite !
33
00:02:49,712 --> 00:02:51,339
Il ne va pas se ranger à droite.
34
00:02:52,966 --> 00:02:54,592
Espèce de stupide enculé !
35
00:02:55,385 --> 00:02:56,761
Il a failli rater !
36
00:02:59,430 --> 00:03:01,140
Frappe-le !
37
00:03:01,891 --> 00:03:03,059
Je l'ai eu !
38
00:03:11,067 --> 00:03:12,360
Allez vous faire foutre !
39
00:03:21,369 --> 00:03:23,371
- Ça va ?
- Oui, ça va.
40
00:03:24,247 --> 00:03:26,332
Ce salaud est touché. Je vais le menotter.
41
00:03:33,840 --> 00:03:35,383
Tout va bien.
42
00:03:36,217 --> 00:03:37,802
13 X-ray 9, c'est un Code 4.
43
00:03:37,886 --> 00:03:39,304
13 X 9 demande
44
00:03:39,387 --> 00:03:42,724
des superviseurs additionnels
dans les 4000, à Naomi.
45
00:03:46,978 --> 00:03:48,313
Bon sang.
46
00:03:51,274 --> 00:03:54,569
D'accord. C'est mon travail de jour. Vous...
47
00:03:54,652 --> 00:03:55,737
Désolé, mon gars, j'enregistre.
48
00:03:55,820 --> 00:03:58,823
C'est mon travail de jour.
Vous me connaissez peut-être comme Brian.
49
00:03:58,907 --> 00:04:00,617
Ou Taylor.
50
00:04:00,700 --> 00:04:03,828
Me voici, agent de police Deux Brian Taylor.
51
00:04:04,120 --> 00:04:06,456
C'est ici que les forces du bien
52
00:04:06,539 --> 00:04:09,250
se préparent à combattre les forces du mal.
53
00:04:09,542 --> 00:04:12,128
Voici mon coéquipier, l'agent Zavala.
54
00:04:12,211 --> 00:04:13,254
Je suis en sous-vêtements.
55
00:04:13,338 --> 00:04:14,881
- Je sais.
- Je suis en sous-vêtements.
56
00:04:14,964 --> 00:04:16,132
- Allez.
- Ça va.
57
00:04:16,215 --> 00:04:18,343
On fait la patrouille régulière ici, à Newton.
58
00:04:18,426 --> 00:04:20,511
Une des divisions les plus dures
de Los Angeles.
59
00:04:20,595 --> 00:04:23,014
On tire à Newton. Le 13 chanceux.
60
00:04:23,181 --> 00:04:25,683
Voici une arme de poing du service.
Une Glock 19.
61
00:04:26,768 --> 00:04:29,187
Un couteau tactique Spyderco.
62
00:04:30,021 --> 00:04:32,690
Ce petit truc peut casser des vitres.
63
00:04:34,692 --> 00:04:36,861
Deux menottes Smith & Wesson.
64
00:04:37,612 --> 00:04:39,906
Du poivre de Cayenne.
65
00:04:40,114 --> 00:04:41,783
Deux magasins supplémentaires.
66
00:04:41,950 --> 00:04:43,868
Quoi d'autre ? Voilà mon insigne d'identité.
67
00:04:43,952 --> 00:04:46,079
Voici le casier tout sale de mon coéquipier.
68
00:04:46,162 --> 00:04:47,747
Le tien est comme celui d'une femme.
69
00:04:47,830 --> 00:04:49,040
C'est quoi, ça ? Pottery Barn ?
70
00:04:49,248 --> 00:04:52,085
Tu vas fermer ta gueule
et te préparer pour l'appel ?
71
00:04:52,335 --> 00:04:55,046
Ne dis pas de gros mots,
car je devrai les couper.
72
00:04:55,171 --> 00:04:58,549
Oh, merde. Enculé. Va te faire foutre.
73
00:04:59,050 --> 00:05:00,426
D'accord, en espagnol, maintenant.
74
00:05:02,220 --> 00:05:03,930
Salut. Vous vous amusez, les enfants ?
75
00:05:04,013 --> 00:05:05,765
Regardez, voilà l'agent Van Hauser.
76
00:05:06,015 --> 00:05:08,017
Agent Trois. Van Hauser.
77
00:05:08,518 --> 00:05:10,895
Selon le service,
il ne pourra jamais être promu.
78
00:05:10,979 --> 00:05:13,648
Et c'est le policier le plus fâché du monde.
79
00:05:13,898 --> 00:05:16,359
Taylor, je vais dire au sergent
que tu fais une cassette.
80
00:05:16,442 --> 00:05:17,443
- Pardon ?
- Quoi ?
81
00:05:17,527 --> 00:05:20,446
Je vais dire au sergent
que tu fais une cassette.
82
00:05:21,406 --> 00:05:23,783
On n'appelle plus ça faire une cassette.
83
00:05:23,866 --> 00:05:25,618
On utilise des cartes mémoire.
84
00:05:26,035 --> 00:05:28,204
- Ne t'en fais pas.
- Bon sang !
85
00:05:28,413 --> 00:05:29,789
Lève, lève.
86
00:05:29,872 --> 00:05:30,999
Comme ça ?
87
00:05:31,082 --> 00:05:32,417
Allume.
88
00:05:32,959 --> 00:05:34,627
Je te filme ?
89
00:05:34,711 --> 00:05:36,170
Oui, et moi, je te filme.
90
00:05:36,629 --> 00:05:37,714
C'est génial.
91
00:05:37,797 --> 00:05:39,298
- Tu vois ce truc ?
- Oui.
92
00:05:39,424 --> 00:05:40,675
C'est l'objectif.
93
00:05:40,758 --> 00:05:42,385
Comme ici.
94
00:05:42,468 --> 00:05:43,845
Silence, tout le monde.
95
00:05:46,139 --> 00:05:48,016
Calmez-vous.
96
00:05:48,099 --> 00:05:51,019
Le capitaine est ici
et il aimerait dire quelques mots. Silence.
97
00:05:51,102 --> 00:05:52,437
Merci, sergent. Bon après-midi.
98
00:05:52,520 --> 00:05:53,646
- Bon après-midi.
- Baisse-la.
99
00:05:54,022 --> 00:05:55,857
Bienvenue à Zavala et à Taylor.
100
00:05:56,649 --> 00:05:58,651
Ils ont été blanchis à propos de la fusillade.
101
00:05:58,735 --> 00:06:00,403
Ça s'est fait selon les règles.
102
00:06:00,486 --> 00:06:02,238
Je sais exactement ce que vous avez vécu.
103
00:06:02,321 --> 00:06:04,657
C'est très désagréable d'être ainsi observés.
104
00:06:05,616 --> 00:06:06,868
Mais rappelez-vous une chose.
105
00:06:06,951 --> 00:06:10,038
Une fusillade en situation de travail
demeure un homicide.
106
00:06:10,121 --> 00:06:12,123
Ce n'est jamais facile.
107
00:06:12,206 --> 00:06:16,085
Si vous faites la bonne chose,
je vous soutiendrai toujours.
108
00:06:16,169 --> 00:06:17,587
Si vous êtes dans le tort,
109
00:06:17,670 --> 00:06:19,964
je vous jetterai personnellement
sous un autobus.
110
00:06:20,423 --> 00:06:22,258
- Suis-je clair ?
- Oui, monsieur !
111
00:06:22,341 --> 00:06:23,885
- Taylor, c'est clair ?
- Oui, monsieur.
112
00:06:23,968 --> 00:06:25,762
- Sergent, suis-je clair ?
- Oui, monsieur.
113
00:06:25,845 --> 00:06:27,847
- Bonne journée.
- Merci, capitaine.
114
00:06:32,977 --> 00:06:36,856
Silence ! Vous voyez ça ?
C'est un livret de contraventions.
115
00:06:37,356 --> 00:06:39,067
À l'intérieur, il y a des contraventions.
116
00:06:39,150 --> 00:06:40,193
Merde.
117
00:06:40,276 --> 00:06:43,071
Vous pouvez arrêter des automobilistes
118
00:06:43,154 --> 00:06:45,073
pour excès de vitesse
ou pour toute infraction.
119
00:06:45,281 --> 00:06:46,866
Vous devez tous en écrire.
120
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
On en donne chaque fois.
121
00:06:48,326 --> 00:06:50,495
Je parlais à ces deux idiots.
122
00:06:50,578 --> 00:06:52,246
- Mon coéquipier a une question.
- Oui.
123
00:06:52,330 --> 00:06:53,748
Je ne sais pas vraiment écrire.
124
00:06:55,124 --> 00:06:57,960
Mais je peux signer et dessiner.
125
00:06:58,044 --> 00:07:01,547
Sérieusement, si vous n'en donnez pas,
le capitaine va me chier sur la tête,
126
00:07:01,631 --> 00:07:03,841
puis je chierai sur la vôtre.
127
00:07:03,925 --> 00:07:06,636
Et je vous promets de vous séparer.
128
00:07:06,719 --> 00:07:09,514
- Faites-le, sergent.
- Orozco et Davis, X 25.
129
00:07:09,597 --> 00:07:12,100
Peterson et Washington, X 41.
130
00:07:12,183 --> 00:07:14,852
Zavala et Taylor, X 13.
131
00:07:15,103 --> 00:07:16,604
Williams et Cho, X 8.
132
00:07:16,687 --> 00:07:20,566
Alameda et Green, X 21.
Van Hauser et Sook, X 4.
133
00:07:20,650 --> 00:07:22,944
Sergent ? Ce n'est pas notre quartier.
134
00:07:23,027 --> 00:07:24,821
- Ce n'est pas votre quartier ?
- On a le 9.
135
00:07:24,904 --> 00:07:28,741
Désolé, les gars. Non, vous avez raison.
Vous faites le X 13.
136
00:07:29,075 --> 00:07:32,120
Ce n'est pas le Monopoly.
Vous ne choisissez pas vos propriétés.
137
00:07:32,203 --> 00:07:33,704
Maintenant, allez-y. Sortez.
138
00:07:35,164 --> 00:07:37,875
Zavala, essaie de ne tuer personne
avant la fin de la ronde.
139
00:07:37,959 --> 00:07:39,293
Vraiment, sergent ?
140
00:07:39,377 --> 00:07:41,963
Si on tue quelqu'un,
on pourra retourner dans le X 9 ?
141
00:07:42,964 --> 00:07:44,382
C'est une nouvelle journée.
142
00:07:44,465 --> 00:07:47,009
À votre voiture, faites le plein et nettoyez-la.
143
00:07:47,093 --> 00:07:49,762
Surveillez les surprises
que la ronde de jour aurait laissées.
144
00:07:49,887 --> 00:07:51,389
Cherchez armes, drogue, vomi.
145
00:07:51,472 --> 00:07:52,640
Prête attention, le bleu.
146
00:07:52,723 --> 00:07:54,142
- Au revoir. Vite.
- Oui, monsieur.
147
00:07:54,225 --> 00:07:56,686
- Comment ça va, Van Hauser ?
- Je t'avais prévenu.
148
00:07:56,769 --> 00:07:58,104
Où cours-tu avec ça, le bleu ?
149
00:07:58,396 --> 00:07:59,814
Quoi ? Pourquoi as-tu si peur ?
150
00:07:59,897 --> 00:08:01,566
- Allez ! Seigneur !
- Allez, merde.
151
00:08:01,649 --> 00:08:03,484
- Seigneur !
- C'est comme sa 1re journée.
152
00:08:03,693 --> 00:08:05,528
- Le bleu, ralentis avec ce truc.
- Ralentis !
153
00:08:05,611 --> 00:08:06,779
Orozco, tu t'entraînes ?
154
00:08:06,863 --> 00:08:09,824
Oui, avec ta mère. Pourquoi filmes-tu tout ?
155
00:08:09,991 --> 00:08:11,242
C'est pour son cours.
156
00:08:11,576 --> 00:08:12,743
Tu n'étudies pas en droit ?
157
00:08:13,202 --> 00:08:14,412
On doit suivre un cours d'art.
158
00:08:14,620 --> 00:08:15,997
J'ai choisi le cinéma.
159
00:08:16,080 --> 00:08:17,456
Filme mon bon profil, d'accord ?
160
00:08:17,540 --> 00:08:18,749
Tu n'en as pas.
161
00:08:19,834 --> 00:08:21,627
Tu sais qu'ils peuvent se servir de ça
162
00:08:21,711 --> 00:08:23,421
si quelque chose se passe mal ?
163
00:08:23,838 --> 00:08:26,674
- Penses-y à deux fois.
- Un mot : effacer.
164
00:08:26,757 --> 00:08:29,635
Un mot : Vous vous prenez
pour de grands tireurs de ghetto,
165
00:08:29,719 --> 00:08:31,220
mais vous avez des tâches à faire.
166
00:08:31,470 --> 00:08:32,889
Ça fait au moins 20 mots.
167
00:08:32,972 --> 00:08:36,142
J'ai juste un diplôme du secondaire,
que veux-tu que je te dise ?
168
00:08:36,392 --> 00:08:37,560
Incroyable.
169
00:08:37,643 --> 00:08:39,896
Soyez prêtes, les filles,
on fait tout à votre place.
170
00:08:39,979 --> 00:08:41,105
Admets-le. Tu te la taperais.
171
00:08:41,189 --> 00:08:42,690
- Orozco ?
- Oui.
172
00:08:42,773 --> 00:08:44,442
Avec un parpaing.
173
00:08:44,525 --> 00:08:46,068
Vérifie le toit, le bleu.
174
00:08:46,152 --> 00:08:47,403
Où est ta voiture ?
175
00:08:48,237 --> 00:08:50,072
J'ai des Red Bull, des Monster et...
176
00:08:50,156 --> 00:08:51,824
Ça dit 13, surveille le toit.
177
00:08:51,908 --> 00:08:53,367
- Merci, madame.
- Plus vite, le bleu.
178
00:08:53,451 --> 00:08:54,619
- Monte !
- Oui, monsieur !
179
00:08:54,702 --> 00:08:56,871
J'ai du kombucha pour toi,
vu que tu aimes ça.
180
00:08:56,954 --> 00:08:59,957
Merde ! C'est quoi ?
181
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
1 000 000 000 000 $ À PAYER
POUR UNE GUERRE ANTIDROGUE RATÉE
182
00:09:26,484 --> 00:09:27,568
COMBIEN DE MILLIONS Y A-T-IL
DANS UN TRILLION ?
183
00:09:46,796 --> 00:09:49,215
Je suis content d'être de retour.
184
00:09:49,298 --> 00:09:52,677
Ma femme me rendait fou à la casa.
Elle me faisait faire des choses.
185
00:09:52,760 --> 00:09:55,763
Non ! Elle a osé te demander de l'aide
pour les tâches ménagères.
186
00:09:55,846 --> 00:09:58,099
C'est incroyable. Scandaleux.
187
00:09:58,182 --> 00:10:00,726
J'ai peut-être l'air
d'un employé de Home Depot,
188
00:10:00,810 --> 00:10:02,895
mais je ne fais pas les trucs qu'ils font.
189
00:10:03,104 --> 00:10:05,231
Tu n'as pas l'air d'un homme
qui aide à la maison.
190
00:10:05,314 --> 00:10:07,400
- La ferme.
- Je suis ton ami.
191
00:10:07,483 --> 00:10:10,027
Pas du tout.
192
00:10:10,278 --> 00:10:11,862
Mon gars !
193
00:10:12,280 --> 00:10:16,450
Son frère venait toujours pendant la journée
pour nager. Chaque jour.
194
00:10:16,909 --> 00:10:18,536
Je déteste tout ce qu'il est.
195
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Il sent le pot, parfois.
196
00:10:19,996 --> 00:10:21,497
Comme s'il avait une prescription.
197
00:10:21,580 --> 00:10:23,374
Et Gabby disait : "Non, ça va."
198
00:10:23,457 --> 00:10:25,084
Je disais : "Mets-le dehors."
199
00:10:25,251 --> 00:10:27,753
Je te jure,
je vais remplir la piscine de ciment.
200
00:10:27,837 --> 00:10:30,172
Tu vas embaucher
un gars de Home Depot pour faire ça ?
201
00:10:30,256 --> 00:10:31,674
Va te faire foutre.
202
00:10:32,800 --> 00:10:36,470
13 X 13, un homme 4-15 au 9742, Maple.
203
00:10:36,554 --> 00:10:39,432
Code 2. Incident 4-5-6-2.
204
00:10:39,974 --> 00:10:41,726
13 X 13. Compris, on est en route.
205
00:10:41,809 --> 00:10:42,977
X 13, compris.
206
00:10:43,060 --> 00:10:46,605
- Premier client de la journée.
- J'espère qu'il appréciera le service.
207
00:10:55,740 --> 00:10:58,534
Suce ma queue !
Ce con est un menteur de merde.
208
00:10:58,617 --> 00:11:00,286
Qu'il aille se faire foutre,
et toi aussi !
209
00:11:00,369 --> 00:11:02,330
Fermez-la. Si vous me touchez, je tire.
210
00:11:02,413 --> 00:11:03,497
Restez où vous êtes.
211
00:11:03,581 --> 00:11:05,207
Je me fous de vous deux, connards.
212
00:11:05,291 --> 00:11:06,876
Je suis prêt à mourir aujourd'hui.
213
00:11:06,959 --> 00:11:10,379
Ça peut se passer de plusieurs façons.
Tout dépend de votre attitude.
214
00:11:10,546 --> 00:11:12,173
Allez chier ! J'ai reçu mon courrier !
215
00:11:12,256 --> 00:11:13,341
Je l'ai aidé !
216
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Je l'ai aidé à me donner mon courrier !
J'en ai marre !
217
00:11:16,177 --> 00:11:17,386
- D'accord.
- Je ne joue pas.
218
00:11:17,470 --> 00:11:18,721
Monsieur, si vous avez bu,
219
00:11:18,804 --> 00:11:22,224
vous devez rester à l'intérieur
et arrêter d'intimider le facteur.
220
00:11:22,308 --> 00:11:24,060
Va chier ! Ferme-la !
221
00:11:24,143 --> 00:11:25,853
Sans ton insigne et ton arme, tu n'es rien.
222
00:11:25,936 --> 00:11:28,022
- Vraiment ?
- Tu es moins que rien, merde.
223
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
- Espèce d'immigrant illégal...
- Ah ?
224
00:11:29,774 --> 00:11:31,317
... de Mexicain à dos d'âne de merde.
225
00:11:31,400 --> 00:11:33,486
Vraiment ? Tu veux savoir qui je suis ?
226
00:11:33,611 --> 00:11:35,613
- Montre-moi ! Je veux voir !
- Merde.
227
00:11:35,696 --> 00:11:37,490
Réglons ça comme des grands, connard !
228
00:11:37,573 --> 00:11:38,616
Pas encore.
229
00:11:38,699 --> 00:11:40,701
Qu'as-tu dit ? Tu veux te battre ?
230
00:11:40,785 --> 00:11:42,453
Oui, je veux me battre avec toi. Allez.
231
00:11:42,536 --> 00:11:44,747
Si je gagne, tu sors de chez moi ?
232
00:11:44,830 --> 00:11:47,083
Non. Mais tu veux te battre !
233
00:11:47,166 --> 00:11:48,751
Maintenant, je veux me battre !
234
00:11:48,834 --> 00:11:50,086
Si tu gagnes,
235
00:11:50,169 --> 00:11:53,130
je me mettrai moi-même les menottes
aux poignets.
236
00:11:53,214 --> 00:11:54,507
- Sur place.
- La porte.
237
00:11:54,590 --> 00:11:57,218
Je te donnerai une volée avec joie.
Ça me fera plaisir.
238
00:11:57,301 --> 00:11:59,011
Je ne sais pas qui tu crois niaiser,
239
00:11:59,095 --> 00:12:01,013
mais j'aime battre un maudit cul de con
240
00:12:01,138 --> 00:12:02,723
- de policier comme le tien.
- Parle.
241
00:12:02,807 --> 00:12:04,225
Allons-y, connard.
242
00:12:16,404 --> 00:12:17,488
Merde.
243
00:12:21,617 --> 00:12:22,743
C'est fou !
244
00:12:30,126 --> 00:12:33,504
Frappe-le ! Allez, Z ! Z !
245
00:12:40,219 --> 00:12:41,470
Yo, Z ! Z ! Z !
246
00:12:42,680 --> 00:12:45,015
Maintenant, lève-toi, merde. Tu aimes ça ?
247
00:12:45,349 --> 00:12:46,392
Ce n'est pas un match
de lutte.
248
00:12:46,475 --> 00:12:48,686
Ça va ? Ça va ?
249
00:12:48,769 --> 00:12:50,354
Allez !
250
00:12:52,690 --> 00:12:54,024
Merde !
251
00:12:55,443 --> 00:12:56,819
Allez !
252
00:12:59,572 --> 00:13:01,991
Voilà ce qui arrive quand on niaise la police.
253
00:13:06,036 --> 00:13:08,414
Oui, allez. Prends-le ! Prends-le !
254
00:13:08,497 --> 00:13:11,709
Va chier,
espèce d'immigrant illégal de merde !
255
00:13:19,341 --> 00:13:21,343
Je lui ai réglé son compte.
256
00:13:23,637 --> 00:13:24,722
Ça va ?
257
00:13:25,014 --> 00:13:26,307
Donne-moi les menottes.
258
00:13:45,326 --> 00:13:46,410
Quoi de neuf, putos ?
259
00:13:46,660 --> 00:13:49,788
Je suis la méchante Wicked
du gang des Curbside Locos.
260
00:13:50,164 --> 00:13:51,540
Tu es prête ?
261
00:13:51,624 --> 00:13:54,168
Oui. Je suis née pour faire ça, merde.
262
00:13:54,793 --> 00:13:57,004
Montrer à ces salauds
à qui appartient ce barrio.
263
00:13:57,087 --> 00:13:59,632
Tu as failli passer sur le rouge.
On va se faire arrêter.
264
00:13:59,798 --> 00:14:02,218
Je m'en fous. Je dois aller au travail.
265
00:14:02,510 --> 00:14:05,179
Ne me fais pas perdre mon temps,
266
00:14:05,262 --> 00:14:06,597
je te préviens.
267
00:14:06,889 --> 00:14:08,724
La La, quand vas-tu baiser le type ?
268
00:14:09,767 --> 00:14:12,269
- Je ne baise pas le type.
- C'est ça.
269
00:14:12,353 --> 00:14:13,521
Merde, j'ai l'air de quoi ?
270
00:14:13,604 --> 00:14:16,232
D'une des salopes de paisas
avec qui vous vous tenez ?
271
00:14:16,774 --> 00:14:17,858
Qu'est-ce que tu as ?
272
00:14:17,942 --> 00:14:21,403
J'ai un chargeur 30 coups
pour ces pauvres cons de Noirs.
273
00:14:21,487 --> 00:14:22,613
C'est ici.
274
00:14:22,696 --> 00:14:23,864
Ralentis, c'est la rue, La.
275
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
C'est ici. D'accord.
276
00:14:25,199 --> 00:14:27,284
Wicked, tu sautes et tu commences la fête.
277
00:14:27,368 --> 00:14:29,620
- D'accord, bébé.
- Écoute le type.
278
00:14:29,703 --> 00:14:30,996
Mets ton masque, allez !
279
00:14:31,080 --> 00:14:33,791
- Prépare ta merde.
- Range ça !
280
00:14:33,874 --> 00:14:35,251
Assure-toi que ta merde est bonne.
281
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
Qu'est-ce que je dois te dire ?
282
00:14:36,835 --> 00:14:38,879
Je ne veux pas te materner.
283
00:14:40,130 --> 00:14:41,215
Attention, les gars.
284
00:14:41,298 --> 00:14:42,841
- Mets ton masque !
- D'accord. Merde.
285
00:14:43,008 --> 00:14:44,969
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
286
00:14:45,094 --> 00:14:46,178
D'accord.
287
00:14:47,638 --> 00:14:50,099
Mais il va falloir
qu'on se parle sérieusement, B.
288
00:14:50,182 --> 00:14:52,226
Tout le monde dit que tu t'es fait battre
289
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
par un petit con de policier.
290
00:14:53,936 --> 00:14:55,729
Non, Blood, on veut me faire mal paraître.
291
00:14:55,813 --> 00:14:58,732
Le policier et moi, on s'est battus.
292
00:14:58,816 --> 00:15:01,860
Le salaud a enlevé son insigne
et a rangé son arme.
293
00:15:01,944 --> 00:15:03,195
Il a agi en bandit.
294
00:15:03,279 --> 00:15:05,322
On s'est disputés.
295
00:15:05,406 --> 00:15:06,907
Mais ils t'ont emmené au poste ?
296
00:15:06,991 --> 00:15:08,951
Oui, mais pour trouble à l'ordre public.
297
00:15:09,034 --> 00:15:10,703
Pas pour m'être battu avec un policier.
298
00:15:10,786 --> 00:15:13,414
Tu t'es battu
et ils ne t'ont pas accusé d'assaut ?
299
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
Écoute-moi. J'essaie de tout te dire.
300
00:15:15,624 --> 00:15:17,418
C'était gentil de leur part.
301
00:15:17,501 --> 00:15:19,545
Je suis un récidiviste. Vous le savez, non ?
302
00:15:19,628 --> 00:15:22,673
J'aurais pu être condamné à la prison à vie
pour cet assaut.
303
00:15:22,756 --> 00:15:23,882
Je suis sorti.
304
00:15:24,425 --> 00:15:26,510
D'accord, mais il paraît que tu t'es fait battre.
305
00:15:26,594 --> 00:15:28,429
Ferme-la, CK.
306
00:15:28,512 --> 00:15:30,764
Je vais t'enfoncer cette fourchette
dans le cul.
307
00:15:30,848 --> 00:15:31,932
Laisse-moi te dire une chose.
308
00:15:32,308 --> 00:15:34,602
Gagne, perds ou fais match nul,
309
00:15:34,685 --> 00:15:36,186
mais ne te laisse pas faire
310
00:15:36,520 --> 00:15:38,147
si tu es un bandit. Tu comprends ?
311
00:15:38,230 --> 00:15:39,231
Ouais.
312
00:15:39,315 --> 00:15:41,692
Le policier mexicain est peut-être gentil
avec toi, Tre.
313
00:15:41,775 --> 00:15:44,528
Mais il est toujours en train
de tuer des Noirs.
314
00:15:44,612 --> 00:15:46,864
Non. Écoutez-moi, tous.
315
00:15:46,947 --> 00:15:49,617
Tout ça,
c'est comme le changement de garde.
316
00:15:49,700 --> 00:15:52,369
À l'époque,
tous ces quartiers étaient aux Noirs.
317
00:15:52,453 --> 00:15:53,579
Et maintenant ?
318
00:15:53,662 --> 00:15:55,122
- Aux Mexicains.
- Exactement.
319
00:15:55,581 --> 00:15:57,249
Il y avait des kiosques à poulet au coin,
320
00:15:57,333 --> 00:15:59,043
et maintenant, on a des kiosques à tacos.
321
00:15:59,376 --> 00:16:01,128
On est dans la merde et on doit s'arranger
322
00:16:01,211 --> 00:16:02,671
pour ne pas disparaître.
323
00:16:02,755 --> 00:16:03,756
Attention, attention !
324
00:16:18,395 --> 00:16:19,480
Allez, allez !
325
00:16:26,987 --> 00:16:29,782
Prends CK, Blood !
326
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
Merde !
327
00:16:32,242 --> 00:16:35,329
Merde, oui ! On a eu ces putos !
328
00:16:36,121 --> 00:16:37,831
Mangez de la merde, salauds !
329
00:16:38,040 --> 00:16:40,084
- Merde !
- On les a fait sauter !
330
00:16:40,167 --> 00:16:43,379
On a montré à ces putos
à qui appartient ce quartier ! Merde !
331
00:16:43,462 --> 00:16:45,047
Je suis fier de toi.
332
00:16:45,130 --> 00:16:47,216
Et c'est ce que je te dis. Bien.
333
00:16:47,466 --> 00:16:49,760
C'était bien. C'est ce que je te dis.
334
00:16:49,968 --> 00:16:52,012
Je suis fier de toi. Très fier.
335
00:16:52,096 --> 00:16:54,348
On a réussi. Voilà ce que je dis.
336
00:16:54,431 --> 00:16:55,933
Je suis fier de toi.
337
00:16:56,016 --> 00:16:58,310
Je suis fier de toi, tu es un homme, merde.
338
00:16:58,394 --> 00:16:59,978
- Pas vrai ?
- Oui, mon gars.
339
00:17:00,104 --> 00:17:02,147
- Oui.
- D'accord.
340
00:17:02,231 --> 00:17:04,608
Aucune peur.
341
00:17:04,692 --> 00:17:06,610
C'est comme ça qu'on fait.
342
00:17:06,694 --> 00:17:08,570
C'est comme ça qu'on fait.
343
00:17:10,280 --> 00:17:13,158
Appelez la maudite ambulance !
Ils ont eu CK !
344
00:17:13,242 --> 00:17:15,035
Appelez la maudite ambulance !
345
00:17:15,119 --> 00:17:16,245
Tiens bon.
346
00:17:16,328 --> 00:17:18,831
Des rats d'égout des Curbside. Je les ai vus.
347
00:17:18,914 --> 00:17:21,250
Ces maudits eses s'occupent de nous.
Les Curbside.
348
00:17:21,333 --> 00:17:22,960
Les Curbside nous tuent, les Bloods.
349
00:17:23,043 --> 00:17:24,211
Peanut, tu as cette arme ?
350
00:17:24,712 --> 00:17:27,339
- Allons attaquer ces idiots.
- Éteins cette maudite caméra !
351
00:17:39,518 --> 00:17:41,937
Voici ce qu'on croit être le véhicule Code 37
352
00:17:42,020 --> 00:17:43,355
utilisé dans la fusillade d'hier.
353
00:17:43,439 --> 00:17:44,690
Les Curbside recommencent.
354
00:17:44,773 --> 00:17:46,608
Ça correspond à la description.
Véhicule volé.
355
00:17:47,234 --> 00:17:49,903
Les Curbside aiment ces véhicules,
car ils sont discrets
356
00:17:49,987 --> 00:17:51,321
et spacieux.
357
00:17:51,405 --> 00:17:54,742
Cette portière glisse vers l'arrière,
et les membres du gang tirent.
358
00:17:54,825 --> 00:17:56,994
La victime est un homme noir
du gang des Bloods
359
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
en guerre avec ce gang hispanique
360
00:17:58,746 --> 00:17:59,872
au sujet des ventes de drogues.
361
00:18:00,164 --> 00:18:01,290
- Coéquipier.
- Oui.
362
00:18:01,582 --> 00:18:02,875
- Quoi ?
- Regarde.
363
00:18:03,125 --> 00:18:06,003
Merde. Des étuis de balles.
364
00:18:06,128 --> 00:18:08,255
Les détectives ont dit
que trois armes ont servi,
365
00:18:08,338 --> 00:18:10,382
et on voit au moins
deux sortes de projectiles...
366
00:18:10,924 --> 00:18:12,301
Merde.
367
00:18:12,384 --> 00:18:13,594
Qu'y a-t-il ?
368
00:18:13,761 --> 00:18:16,096
C'est les détectives
de la division des homicides.
369
00:18:16,889 --> 00:18:18,348
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?
370
00:18:18,432 --> 00:18:19,683
Candid Camera ?
371
00:18:19,767 --> 00:18:21,310
Non, monsieur,
c'est un projet personnel.
372
00:18:21,393 --> 00:18:22,478
- Ah oui ?
- Oui.
373
00:18:22,561 --> 00:18:23,687
Je ne veux pas voir ça.
374
00:18:23,771 --> 00:18:27,191
Il y a des étuis de balles de .45 et .09 mm.
375
00:18:27,274 --> 00:18:28,650
Comment le savez-vous ?
376
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
- Vous y avez touché ?
- Non.
377
00:18:30,110 --> 00:18:31,153
Avez-vous ruiné mon véhicule ?
378
00:18:31,236 --> 00:18:32,237
Non, monsieur.
379
00:18:32,321 --> 00:18:34,406
On l'a trouvé et on vous a appelé.
380
00:18:34,490 --> 00:18:36,200
Les experts sont ici, maintenant,
381
00:18:36,325 --> 00:18:38,660
alors mettez du ruban jaune
et restez de l'autre côté.
382
00:18:40,662 --> 00:18:43,081
Ça fait deux heures
qu'on attend que les détectives
383
00:18:43,165 --> 00:18:45,083
nous laissent retourner patrouiller.
384
00:18:45,167 --> 00:18:49,213
Des chaussures confortables.
C'est l'essentiel du métier.
385
00:18:56,386 --> 00:18:59,306
Agent Van Hauser. Bonsoir.
386
00:18:59,389 --> 00:19:01,058
Le sergent dit que je devrais vous laisser
387
00:19:01,141 --> 00:19:03,018
faire votre travail de dieux de la rue.
388
00:19:03,101 --> 00:19:04,144
Ça me va.
389
00:19:05,771 --> 00:19:08,774
Hé ! Sur la rue.
390
00:19:09,691 --> 00:19:13,821
Surveillez la rue.
Qu'aucun trou de cul ne vienne nous tuer.
391
00:19:13,904 --> 00:19:15,447
Oui, monsieur.
392
00:19:16,615 --> 00:19:18,075
Seigneur.
393
00:19:18,158 --> 00:19:20,994
Agent Van Hauser,
avez-vous fait une différence aujourd'hui ?
394
00:19:24,206 --> 00:19:25,457
Je vous vois ici,
395
00:19:25,541 --> 00:19:27,084
vous êtes de bons hommes.
396
00:19:27,167 --> 00:19:28,460
Vous faites le travail de Dieu ?
397
00:19:28,544 --> 00:19:30,629
Et vous faites une différence.
398
00:19:30,754 --> 00:19:34,550
C'est amusant pour vous,
de courir, sauter, vous battre et tirer.
399
00:19:34,633 --> 00:19:36,802
Un jour, croyez-moi.
400
00:19:36,885 --> 00:19:39,805
Un jour, la police de Los Angeles
vous poussera sur votre voiture
401
00:19:39,888 --> 00:19:41,682
et vous enculera.
402
00:19:42,766 --> 00:19:47,771
Elle vous enculera si longtemps et si fort
403
00:19:48,730 --> 00:19:50,691
que vous voudrez vous tuer
pour que ça cesse.
404
00:19:50,774 --> 00:19:53,360
Et si vous ne vous tuez pas
405
00:19:53,443 --> 00:19:55,821
et que ça cesse comme par magie,
406
00:19:57,656 --> 00:19:59,241
vous ferez de la thérapie d'autoroute.
407
00:19:59,324 --> 00:20:02,494
Vous finirez par faire la surveillance de jour
à West End Valley,
408
00:20:02,578 --> 00:20:06,290
deux heures par jour sur l'autoroute
409
00:20:06,373 --> 00:20:09,376
à penser à cette fameuse baise.
410
00:20:10,377 --> 00:20:13,297
Les méchants attaquent de front.
Le service arrive par-derrière.
411
00:20:15,007 --> 00:20:16,550
Surveillez vos arrières.
412
00:20:17,301 --> 00:20:21,722
Je suis prêt.
Même si c'est écrit Purell, c'est du K-Y.
413
00:20:23,307 --> 00:20:24,641
Agent Zavala.
414
00:20:24,766 --> 00:20:27,895
C'est drôle. Amusez-vous.
415
00:20:27,978 --> 00:20:30,230
La police de Los Angeles a
une grosse queue.
416
00:20:30,314 --> 00:20:31,773
Vous avez un grand cœur.
417
00:20:32,524 --> 00:20:34,234
Merci d'avoir partagé ça.
418
00:20:34,318 --> 00:20:35,777
J'ai hâte de me faire enculer.
419
00:20:42,993 --> 00:20:45,078
Tu vas sortir avec une Mexicaine ?
420
00:20:45,162 --> 00:20:46,496
Arrête d'insister.
421
00:20:46,580 --> 00:20:50,000
- Ce serait super si tu le faisais, mais...
- J'ai compris. Merde.
422
00:20:52,669 --> 00:20:54,630
Du bon sucre brun.
423
00:20:55,631 --> 00:20:57,883
- Épouse une de mes cousines.
- Si elles sont
424
00:20:57,966 --> 00:21:00,010
comme toi,
je ne les supporterais pas une heure.
425
00:21:02,220 --> 00:21:03,680
Le matin, au réveil, elles diraient :
426
00:21:03,764 --> 00:21:05,933
- "Je peux te raconter une histoire ?"
- Je sais.
427
00:21:06,016 --> 00:21:07,809
"Voici l'histoire de ci et l'histoire de ça,
428
00:21:07,893 --> 00:21:09,394
"et l'histoire de ci et de ça..."
429
00:21:09,478 --> 00:21:11,521
Mais tu n'as qu'à faire ceci :
430
00:21:13,065 --> 00:21:14,232
"Oui. Oui."
431
00:21:14,358 --> 00:21:15,776
"Tu veux aller à la quinceañera ?
432
00:21:15,943 --> 00:21:18,445
"La quinceañera de ma fille ? De mon frère ?"
433
00:21:18,528 --> 00:21:20,280
- Oui.
- "De ma sœur ?"
434
00:21:20,364 --> 00:21:22,491
Il y a toujours quelque chose.
435
00:21:22,574 --> 00:21:23,617
C'est mieux que :
436
00:21:23,700 --> 00:21:26,495
"Connais-tu ce nouveau café aromatisé ?
437
00:21:26,578 --> 00:21:27,871
- "Aimes-tu ce café ?"
- Vraiment ?
438
00:21:27,955 --> 00:21:29,790
- La ferme.
- "Les baristas sont excellents."
439
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
Tu aimes le café, arrête ces conneries.
440
00:21:32,209 --> 00:21:33,835
J'aime du bon café de chez Starbucks.
441
00:21:33,919 --> 00:21:36,922
Peu importe. Vas-y.
Moque-toi de moi. D'accord.
442
00:21:38,382 --> 00:21:42,344
13 X-ray 13.
Disparition juvénile, 2717, Jefferson.
443
00:21:42,427 --> 00:21:45,472
Code 2, incident 5-7-5-5 et RD 13-27.
444
00:21:46,556 --> 00:21:49,893
13 X-ray 13.
Code 6 pour la disparition juvénile.
445
00:21:51,520 --> 00:21:53,313
Je ne vois rien.
446
00:21:54,940 --> 00:21:56,525
Bonjour.
447
00:21:57,943 --> 00:21:59,987
On a reçu un appel
à propos d'un enfant disparu.
448
00:22:00,070 --> 00:22:02,447
Oui. Mes bébés sont partis.
449
00:22:02,531 --> 00:22:03,740
- D'accord.
- Mes bébés.
450
00:22:03,824 --> 00:22:04,908
On peut entrer ? Pour parler.
451
00:22:04,992 --> 00:22:06,201
On peut en discuter, d'accord ?
452
00:22:06,284 --> 00:22:07,619
D'accord.
453
00:22:07,744 --> 00:22:09,746
Mes bébés sont partis. Depuis toute la nuit.
454
00:22:09,830 --> 00:22:11,832
- Et j'étais ici.
- Venez ici une seconde.
455
00:22:11,915 --> 00:22:13,125
M. l'agent, on perd du temps.
456
00:22:13,208 --> 00:22:14,418
Monsieur, montrez-moi vos mains.
457
00:22:14,501 --> 00:22:16,044
Combien manque-t-il d'enfants ?
458
00:22:16,128 --> 00:22:18,797
Deux. Un garçon et une fille.
459
00:22:18,880 --> 00:22:21,008
Madame, quel âge ont les enfants disparus ?
460
00:22:21,091 --> 00:22:24,094
Un an, et presque trois ans.
461
00:22:24,177 --> 00:22:25,846
- Monsieur !
- Quelqu'un les a enlevés.
462
00:22:25,929 --> 00:22:28,265
Montrez-moi vos mains, s'il vous plaît.
463
00:22:28,348 --> 00:22:30,350
- ... vite, vite.
- Les mains derrière la tête.
464
00:22:30,434 --> 00:22:31,893
D'accord.
465
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
Les mains derrière la tête !
466
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
- J'étais ici toute la nuit.
- M. l'agent, tout va bien.
467
00:22:36,106 --> 00:22:37,357
Ne leur dis rien.
468
00:22:37,441 --> 00:22:39,860
Je sais, mais ils ne sont pas là.
Les bébés sont partis.
469
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Qu'avez-vous dit ?
470
00:22:41,028 --> 00:22:42,404
Je vais inspecter la maison.
471
00:22:42,487 --> 00:22:44,531
Écoutez. J'essaie de vous dire. J'ai cherché...
472
00:22:44,614 --> 00:22:45,866
Ils sont avec leur grand-mère.
473
00:22:45,949 --> 00:22:47,743
- C'est votre mari ?
- Non.
474
00:22:47,826 --> 00:22:49,870
- Asseyez-vous, merde !
- J'ai cherché.
475
00:22:49,953 --> 00:22:51,288
Je vais fouiller la maison.
476
00:22:51,371 --> 00:22:53,957
Les bébés peuvent se cacher
sous un lit ou dans un placard.
477
00:22:54,041 --> 00:22:55,375
Vous pouvez parler
à mon coéquipier.
478
00:22:55,459 --> 00:22:56,710
Vous perdez votre temps !
479
00:22:56,960 --> 00:23:00,297
Les enfants ne sont pas ici !
Sortez et allez chercher mes enfants.
480
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Parlez à mon coéquipier.
481
00:23:01,840 --> 00:23:04,009
Ne me poussez pas !
Mes bébés ont disparu !
482
00:23:04,092 --> 00:23:05,719
Votre mandat. Vous avez un mandat ?
483
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Montrez-moi votre mandat.
484
00:23:07,095 --> 00:23:08,263
Elle nous a laissés entrer.
485
00:23:08,346 --> 00:23:10,140
Pourquoi as-tu parlé, merde ?
486
00:23:10,223 --> 00:23:12,350
Pourquoi as-tu parlé, merde ?
487
00:23:12,434 --> 00:23:14,311
- Asseyez-vous.
- Je voudrais une cigarette.
488
00:23:14,394 --> 00:23:16,063
Pas tout de suite.
489
00:23:16,146 --> 00:23:19,399
J'essaie de vous dire
que les enfants sont avec leur grand-mère.
490
00:23:19,483 --> 00:23:20,984
J'ai entendu. Avec leur grand-mère.
491
00:23:24,237 --> 00:23:25,614
Voulez-vous m'écouter, M. l'agent ?
492
00:23:25,697 --> 00:23:26,948
Montrez-moi votre mandat.
493
00:23:29,659 --> 00:23:31,870
La ferme ! Pourquoi les as-tu laissés entrer ?
494
00:23:31,953 --> 00:23:32,996
Je porte plainte !
495
00:23:33,080 --> 00:23:34,206
Salope, je vais te tuer !
496
00:23:34,289 --> 00:23:35,916
Je vais te tuer, salaud !
497
00:23:35,999 --> 00:23:37,667
Lâche-moi !
498
00:23:38,168 --> 00:23:39,294
Que se passe-t-il, merde ?
499
00:23:39,377 --> 00:23:40,629
- Une minute !
- D'accord !
500
00:23:40,712 --> 00:23:43,131
Vous m'avez entendu ?
501
00:23:43,215 --> 00:23:45,550
J'ai besoin d'être plus clair ?
502
00:23:45,634 --> 00:23:47,052
Ouvrez la gueule
503
00:23:47,135 --> 00:23:48,762
et dites-moi si je dois être plus clair.
504
00:23:48,845 --> 00:23:51,098
Coéquipier ! Lâche-le.
505
00:23:52,182 --> 00:23:53,850
Brian, que se passe-t-il ?
506
00:23:54,101 --> 00:23:55,393
Ça va ?
507
00:23:55,560 --> 00:23:56,770
Que se passe-t-il, Brian ?
508
00:23:56,853 --> 00:23:58,271
Va chier, salope de fumeuse idiote !
509
00:23:58,355 --> 00:23:59,773
Je vais te botter le visage !
510
00:23:59,856 --> 00:24:01,149
J'ai trouvé les enfants.
511
00:24:01,233 --> 00:24:02,859
Vas-y, espèce d'accro du crack.
512
00:24:03,193 --> 00:24:04,361
Merde.
513
00:24:09,574 --> 00:24:11,284
Ça va. Tout va bien, maintenant.
514
00:24:11,368 --> 00:24:12,744
Ça va aller.
515
00:24:13,411 --> 00:24:15,413
Je vais juste... Merde.
516
00:24:19,709 --> 00:24:22,462
Ça va. Ça va, petite. D'accord.
517
00:24:22,796 --> 00:24:24,714
Petit, reste tranquille.
518
00:24:28,009 --> 00:24:30,387
D'accord. Tout va bien, maintenant. Ça va.
519
00:24:34,141 --> 00:24:36,560
Viens ici. Ça va ?
520
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
Tu vas prendre soin de ta sœur ?
521
00:24:54,119 --> 00:24:55,912
Des enfants, merde.
522
00:25:27,903 --> 00:25:29,029
C'est si drôle.
523
00:25:30,113 --> 00:25:32,032
C'est si drôle, les messages textes.
524
00:25:32,115 --> 00:25:33,283
À qui tu écris ? La même fille ?
525
00:25:33,825 --> 00:25:35,118
Oui. Elle est intelligente.
526
00:25:35,285 --> 00:25:38,121
C'est la première fille
avec qui je peux converser.
527
00:25:38,330 --> 00:25:40,916
Elle a une maîtrise ès sciences
en hydraulique.
528
00:25:41,791 --> 00:25:43,501
- En hydraulique ?
- Oui.
529
00:25:44,586 --> 00:25:46,213
Je ne me vanterais pas de ça.
530
00:25:46,463 --> 00:25:48,798
Elle a une maîtrise en hydraulique.
531
00:25:49,466 --> 00:25:51,426
Je sors avec toutes ces filles vraiment sexy.
532
00:25:51,509 --> 00:25:53,053
Oui, parce qu'elles aiment ton insigne.
533
00:25:53,136 --> 00:25:54,679
Pas besoin de mon insigne pour baiser.
534
00:25:54,763 --> 00:25:56,056
Car tu étais dans la Marine.
535
00:25:56,264 --> 00:25:58,225
Ne demande pas. Ne dis pas.
536
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
J'ai une méthode.
537
00:26:00,560 --> 00:26:02,604
Premier soir : un souper
et un baiser respectueux.
538
00:26:03,521 --> 00:26:06,149
Deuxième soir : un souper et du sexe.
539
00:26:06,608 --> 00:26:09,152
Troisième soir :
un souper et des silences embarrassés
540
00:26:09,236 --> 00:26:11,613
quand j'essaie de discuter
d'un sujet intéressant.
541
00:26:12,530 --> 00:26:15,075
Puis on baise deux ou trois fois
et on passe à la suivante.
542
00:26:16,201 --> 00:26:20,789
Bon, je suis allé à mon bal
et je me suis marié une semaine plus tard.
543
00:26:20,872 --> 00:26:23,875
Et je n'ai baisé personne d'autre
que ma femme depuis huit ans.
544
00:26:24,167 --> 00:26:27,337
Alors, je ne sais pas
de quoi tu te plains, mon gars.
545
00:26:27,420 --> 00:26:29,547
D'accord. Regarde-moi vite.
546
00:26:29,631 --> 00:26:31,174
- D'accord, prêt ?
- D'accord.
547
00:26:31,258 --> 00:26:33,969
Je veux quelqu'un avec qui parler,
pas juste coucher.
548
00:26:34,052 --> 00:26:35,887
Tu comprends ce que je dis, merde ?
549
00:26:37,347 --> 00:26:39,391
- Oui.
- Seigneur, mon gars.
550
00:26:40,058 --> 00:26:42,560
Les Blancs s'accrochent
à l'idée ridicule d'une âme sœur.
551
00:26:42,936 --> 00:26:46,273
Trouve-toi une femme
qui sait cuisiner et qui veut des enfants.
552
00:26:46,356 --> 00:26:47,691
Une femme qui t'aime
553
00:26:47,774 --> 00:26:50,110
et qui ne baisera pas tes amis, et ça ira.
554
00:26:50,193 --> 00:26:52,612
Tu es le fils de pute
le plus intelligent que je connais,
555
00:26:52,696 --> 00:26:55,407
tu ne trouveras pas de fille
aussi intelligente que toi.
556
00:26:57,951 --> 00:26:59,577
- Vraiment ?
- Oui, quoi ?
557
00:26:59,661 --> 00:27:02,914
Vraiment ? Je n'ai pas eu la chance
de trouver la fille parfaite
558
00:27:02,998 --> 00:27:04,374
à 18 ans.
559
00:27:04,624 --> 00:27:06,084
Parles-tu à Gabby ?
560
00:27:06,167 --> 00:27:08,086
As-tu des discussions avec elle ?
561
00:27:08,211 --> 00:27:10,714
Tu veux que je traduise en his... espagnol ?
562
00:27:10,797 --> 00:27:13,258
- En hispanique ?
- Peu importe.
563
00:27:14,301 --> 00:27:16,553
Oui. Tu crois qu'on est muets ?
564
00:27:16,761 --> 00:27:19,889
Et qu'on se parle avec des signes ?
565
00:27:19,973 --> 00:27:21,266
Oui, on parle, idiot.
566
00:27:21,349 --> 00:27:23,476
Gabby est palpitante.
567
00:27:23,560 --> 00:27:25,228
Tu devrais l'entendre.
568
00:27:25,478 --> 00:27:27,230
Elle serait excellente à Jeopardy !
569
00:27:27,439 --> 00:27:28,857
Elle est bien plus maligne que moi.
570
00:27:29,232 --> 00:27:31,568
Alors, tu me comprends.
C'est tout ce que je veux.
571
00:27:31,651 --> 00:27:34,112
Tu veux ma femme,
mais je te tuerai si tu la touches.
572
00:27:34,696 --> 00:27:37,574
Merde ! Je vais te tuer ! Ferme-la !
573
00:27:41,119 --> 00:27:42,662
Comment s'appelle-t-elle ?
574
00:27:42,871 --> 00:27:44,080
Tu ne mérites pas de le savoir.
575
00:27:44,789 --> 00:27:46,791
Ho ! Merde !
576
00:27:48,835 --> 00:27:50,378
Janet. As-tu vérifié ses antécédents ?
577
00:27:50,628 --> 00:27:52,339
Oui, elle n'a pas de dossier.
578
00:27:53,006 --> 00:27:55,383
Elle est parfaite. C'est comme...
579
00:27:57,927 --> 00:27:59,512
On va sortir ensemble de nouveau.
580
00:28:00,013 --> 00:28:02,015
Samedi, c'est la quinceañera
de ma petite sœur.
581
00:28:02,098 --> 00:28:04,434
Tu devrais venir avec Janet
d'une autre planète.
582
00:28:04,517 --> 00:28:07,020
Ce sera purement mexicain.
583
00:28:07,437 --> 00:28:09,189
Tu connais ma familia.
584
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
Salut, mija.
585
00:28:45,350 --> 00:28:47,310
- Quoi de neuf ?
- Viens ici, bébé.
586
00:28:48,561 --> 00:28:50,271
Bois le Jim Jones, bébé, allez.
587
00:28:53,358 --> 00:28:57,612
Bébé ? Dis-moi,
as-tu déjà baisé intoxiquée à l'héroïne ?
588
00:28:57,695 --> 00:29:00,448
- Oui, c'est ça.
- Je pourrais baiser éternellement avec ça.
589
00:29:02,033 --> 00:29:04,035
Je mangerais ta chatte pendant des heures.
590
00:29:04,119 --> 00:29:05,703
Viens ici.
591
00:29:06,454 --> 00:29:08,498
Au diable cet idiot, il est fou, il délire.
592
00:29:09,290 --> 00:29:12,502
Tu es mon amie de baise.
Je vais t'acheter de la merde.
593
00:29:13,211 --> 00:29:14,504
Tu vois cette merde, ici ?
594
00:29:15,797 --> 00:29:18,133
C'est de l'argent. Pour vrai.
595
00:29:18,341 --> 00:29:19,634
Qu'aimerais-tu ?
596
00:29:20,760 --> 00:29:22,178
- Viens ici.
- D'accord.
597
00:29:23,888 --> 00:29:27,934
À toute unité de Newton.
Fête 5-0-7. 3645, rue Trinity.
598
00:29:28,017 --> 00:29:30,770
Incident 38-90 et RD 13-76.
599
00:29:31,062 --> 00:29:32,814
X 9, envoyez-moi l'appel.
600
00:29:32,897 --> 00:29:36,443
X 9, compris. 39-25 indique Code 6 de X 9.
601
00:29:36,526 --> 00:29:37,861
X 25, compris.
602
00:29:37,944 --> 00:29:39,863
X 13, on sera en Code 6 pour la fête.
603
00:29:39,946 --> 00:29:41,030
X 13, compris.
604
00:29:50,623 --> 00:29:52,208
La police ! La police !
605
00:29:58,006 --> 00:30:02,010
Sois attentif, c'est bourré de criminels ici.
Quitte la voiture.
606
00:30:13,897 --> 00:30:15,356
Range cette merde.
607
00:30:17,233 --> 00:30:18,568
Pose ça.
608
00:30:24,908 --> 00:30:26,784
Quelle est l'occasion ?
609
00:30:32,707 --> 00:30:34,918
Vous pouvez éteindre la musique ?
610
00:30:42,008 --> 00:30:45,428
Un peu de respect, La La.
Ne fume pas devant nous.
611
00:30:45,762 --> 00:30:48,056
Et si tu en prenais, mija ? Ça te détendra.
612
00:30:48,139 --> 00:30:50,850
Ce sera comme à l'époque.
Tu t'en souviens ?
613
00:30:50,934 --> 00:30:53,228
Je ne me souviens de rien.
J'ignore de quoi tu parles.
614
00:30:53,311 --> 00:30:54,979
Je t'ai dit de l'écraser.
615
00:30:56,022 --> 00:30:58,107
Tu sais que tu en veux, vache.
616
00:30:58,733 --> 00:31:01,903
Je n'y toucherais pas
même si tu étais la dernière fille sur Terre.
617
00:31:02,320 --> 00:31:03,780
- Va te faire foutre.
- Toi-même.
618
00:31:03,863 --> 00:31:05,031
Assieds-toi.
619
00:31:05,114 --> 00:31:06,616
- Dans le miroir...
- Du calme, Orozco.
620
00:31:06,699 --> 00:31:08,368
... tu es une salope comme les autres.
621
00:31:08,451 --> 00:31:09,702
Assieds-toi.
622
00:31:09,786 --> 00:31:11,454
Pourquoi n'obéis-tu pas, marionnette ?
623
00:31:11,538 --> 00:31:13,122
- Tu veux que je t'aide ?
- Du calme.
624
00:31:15,083 --> 00:31:16,334
Tu sais quoi ?
625
00:31:17,293 --> 00:31:18,962
Je vais m'asseoir maintenant, merde.
626
00:31:19,045 --> 00:31:20,713
Merci. Merci beaucoup.
627
00:31:31,432 --> 00:31:33,309
Alors, M. Big Evil,
628
00:31:34,143 --> 00:31:36,145
pourquoi t'appelle-t-on Big Evil ?
629
00:31:37,522 --> 00:31:38,940
Parce que
630
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
je suis un grand méchant.
631
00:32:00,670 --> 00:32:04,173
Pouvez-vous éteindre la musique ?
Quelqu'un s'est plaint du bruit.
632
00:32:34,287 --> 00:32:35,872
Puis, on accélère.
633
00:32:40,335 --> 00:32:43,212
Je l'ai. Mon...
634
00:32:53,806 --> 00:32:55,058
Allez, bébé.
635
00:33:00,396 --> 00:33:01,773
- Salut.
- Salut.
636
00:33:02,940 --> 00:33:04,525
- Salut, bébé.
- Cindy, quoi de neuf ?
637
00:33:04,609 --> 00:33:05,985
Je voudrais te présenter Janet.
638
00:33:06,069 --> 00:33:08,321
Salut. Enchantée. Joyeux anniversaire.
639
00:33:08,404 --> 00:33:10,573
- Merci.
- Tu es magnifique.
640
00:33:10,990 --> 00:33:12,408
Attention, tiens ta robe.
641
00:33:12,575 --> 00:33:14,452
- Tu es superbe.
- Je dois y aller. Salut !
642
00:33:14,535 --> 00:33:16,412
- Déjà une femme.
- Il la gâte.
643
00:33:16,496 --> 00:33:17,872
Mais je veux te mettre au courant.
644
00:33:17,955 --> 00:33:19,415
J'écoute. J'écoute.
645
00:33:19,499 --> 00:33:21,668
Tout le monde ici fait partie de la famille.
646
00:33:21,751 --> 00:33:23,920
La famille mexicaine.
647
00:33:24,003 --> 00:33:25,338
Il y a des cousins, des tantes
648
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
et des oncles, puis les cousins des cousins.
649
00:33:27,340 --> 00:33:29,592
Et il y a Brian.
650
00:33:29,801 --> 00:33:31,844
Si tu restes, tu verras quelqu'un vomir.
651
00:33:31,928 --> 00:33:34,055
Quelques batailles. C'est amusant.
652
00:33:34,138 --> 00:33:36,265
Assez, assez. Je suis désolée.
653
00:33:36,432 --> 00:33:38,351
Je suis irlandaise, alors c'est la même chose.
654
00:33:38,434 --> 00:33:40,978
De grandes familles, et personne ne divorce.
655
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
- Et tous portent du violet.
- Non,
656
00:33:42,605 --> 00:33:45,400
- mais ils boivent autant de bière.
- Elle est drôle.
657
00:33:45,483 --> 00:33:47,694
Ils deviennent soûls et se battent.
658
00:33:47,777 --> 00:33:48,736
Oui, comme nous.
659
00:33:48,820 --> 00:33:50,905
Si tu embêtes une personne,
la famille la défend.
660
00:33:50,988 --> 00:33:52,198
C'est ce qu'il faut.
661
00:33:52,281 --> 00:33:54,075
- Voilà.
- Tu viens de décrire les Mexicains.
662
00:33:54,409 --> 00:33:55,660
Je peux toucher ? Ça va ?
663
00:33:55,743 --> 00:33:57,537
Oui. Il donne plein de coups de pieds. Ici.
664
00:33:57,704 --> 00:33:59,080
Je crois que ses pieds sont ici.
665
00:34:00,748 --> 00:34:02,709
- Tu le sens ?
- Ouah !
666
00:34:03,042 --> 00:34:05,962
- Mon Dieu.
- Je l'aime bien, Brian.
667
00:34:06,337 --> 00:34:08,131
- Mon ami.
- Depuis quand connais-tu Brian ?
668
00:34:08,214 --> 00:34:11,134
Depuis trois ans. Mike et lui sont allés
à l'Académie ensemble...
669
00:34:11,217 --> 00:34:12,635
Oui.
670
00:35:02,935 --> 00:35:04,479
Brian, c'est toi.
671
00:35:18,493 --> 00:35:19,952
Salut.
672
00:35:22,622 --> 00:35:24,624
Je vais essayer de ne pas te réveiller.
673
00:35:29,754 --> 00:35:32,048
Je n'arrive pas à croire que je suis restée.
674
00:35:34,884 --> 00:35:39,639
Ça, c'est intéressant.
Je n'en ai jamais utilisé.
675
00:35:41,516 --> 00:35:43,976
Peut-être à notre prochain rendez-vous.
676
00:35:47,230 --> 00:35:50,316
J'ai fouillé dans ton portefeuille.
Je suis désolée.
677
00:35:50,399 --> 00:35:52,527
Je suis curieuse de nature.
678
00:35:52,610 --> 00:35:54,487
J'espère que ça va.
679
00:35:55,613 --> 00:36:00,201
Il faut aimer un gars qui a une photo
de sa mère dans son portefeuille.
680
00:36:03,538 --> 00:36:06,499
Ça ? Oui.
681
00:36:06,582 --> 00:36:10,294
Kristin, Mia, Raquel, etc.
682
00:36:10,920 --> 00:36:12,797
Tu n'en auras plus besoin.
683
00:36:21,973 --> 00:36:23,224
Tu bavais.
684
00:36:39,866 --> 00:36:41,242
Qu'est-ce qu'on cherche, déjà ?
685
00:36:41,868 --> 00:36:43,995
Aliments de tous groupes :
drogue, argent et armes.
686
00:36:44,078 --> 00:36:46,122
On trouvera ça dans le ghetto.
687
00:36:53,337 --> 00:36:55,131
Merde. Sergent !
688
00:36:55,548 --> 00:36:58,134
On surveille les Curbside.
Ils vont remarquer votre unité.
689
00:36:58,217 --> 00:37:00,887
Tu crois qu'ils ne savent pas
que vous êtes ici ?
690
00:37:00,970 --> 00:37:02,889
Van Hauser va porter plainte
contre toi, Taylor.
691
00:37:03,180 --> 00:37:05,266
Le U.S.S. Van Hauser ?
692
00:37:05,349 --> 00:37:08,227
Le sous-marin furtif de la police
qui n'arrive qu'à la fin ?
693
00:37:08,436 --> 00:37:12,440
Il a dit que tu le filmais.
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
694
00:37:12,648 --> 00:37:14,066
Pourquoi est-il si amer ?
695
00:37:14,150 --> 00:37:15,693
S'il déteste autant son métier,
696
00:37:15,776 --> 00:37:18,029
qu'il laisse son insigne au chef de veille
697
00:37:18,112 --> 00:37:19,780
et qu'il rentre manger un bol de queues.
698
00:37:19,864 --> 00:37:21,574
Un peu d'empathie pour cet homme.
699
00:37:22,491 --> 00:37:23,826
Taylor, je dois noter
700
00:37:23,910 --> 00:37:25,995
que je t'ai conseillé
à propos de la foutue caméra.
701
00:37:26,078 --> 00:37:28,289
Quoi ? Je documentais une scène de crime.
702
00:37:28,456 --> 00:37:29,624
Bonne journée, mesdames.
703
00:37:29,707 --> 00:37:31,417
- Oui.
- Salut.
704
00:37:47,642 --> 00:37:49,518
Mon Dieu, est-ce la maman de Big Evil ?
705
00:37:49,602 --> 00:37:51,520
Sa maman ? Oui, c'est Mme Evil.
706
00:37:52,855 --> 00:37:53,940
Qui est le cow-boy ?
707
00:37:54,482 --> 00:37:57,610
Je l'ignore.
Il a de l'argent, regarde son camion.
708
00:37:58,361 --> 00:38:00,446
- Voyons qui c'est.
- Tu veux arrêter cet idiot ?
709
00:38:00,529 --> 00:38:01,781
Oui.
710
00:38:04,617 --> 00:38:06,869
Sa plaque est sans tache. Merde.
711
00:38:07,828 --> 00:38:09,246
Quelle serait la cause probable ?
712
00:38:09,330 --> 00:38:11,624
Ce stupide CD qui pend de son rétroviseur
713
00:38:11,707 --> 00:38:13,751
et qui obstrue sa vision.
714
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
- Allons-y.
- D'accord.
715
00:38:26,889 --> 00:38:28,307
Allez, salaud.
716
00:38:28,599 --> 00:38:30,017
Attends, attends.
717
00:38:32,103 --> 00:38:33,521
Fais aller la sirène.
718
00:38:33,604 --> 00:38:34,897
13 X-ray 13, on est en Code 6
719
00:38:35,523 --> 00:38:38,150
au 3, Neuvième Rue, à l'est de Wall.
720
00:38:38,609 --> 00:38:41,070
Plaque d'immatriculation 4-B-1-7-3-2.
721
00:38:41,237 --> 00:38:42,530
Camionnette Dodge grise.
722
00:38:42,613 --> 00:38:44,240
13 X 13, compris, Code 6...
723
00:38:44,323 --> 00:38:46,117
Attrapons ce salaud.
724
00:38:56,752 --> 00:38:59,755
On vous arrête,
car un CD pend de votre rétroviseur.
725
00:39:01,424 --> 00:39:02,425
Sortez du camion.
726
00:39:02,508 --> 00:39:03,718
Une arme !
727
00:39:05,970 --> 00:39:07,179
Sortez de la voiture, merde.
728
00:39:09,056 --> 00:39:11,017
Sortez de la voiture, merde !
729
00:39:12,768 --> 00:39:14,186
Ça va, coéquipier ?
730
00:39:14,270 --> 00:39:15,521
Ça va.
731
00:39:16,397 --> 00:39:18,941
X 25 indique un Code 6 avec X 13.
732
00:39:19,483 --> 00:39:21,318
13 X 2-5, compris.
733
00:39:23,654 --> 00:39:25,281
Ça va ?
734
00:39:28,325 --> 00:39:29,702
13 X-ray 13 indique...
735
00:39:29,785 --> 00:39:32,079
- Emmène ce fils de pute.
- Oui, pas de problème.
736
00:39:38,711 --> 00:39:40,254
Regarde l'arme à feu de ce salaud.
737
00:39:40,337 --> 00:39:41,839
Bon sang.
738
00:39:42,339 --> 00:39:44,467
Il a plus de bling-bling
qu'une bague de vieille.
739
00:39:48,804 --> 00:39:49,847
Un cellulaire.
740
00:39:50,473 --> 00:39:52,516
- Tu n'as pas de trous ?
- Je vais bien.
741
00:39:52,600 --> 00:39:54,477
Fouillons la camionnette.
742
00:39:55,352 --> 00:39:57,104
Sur qui tirait-il ?
743
00:39:57,188 --> 00:39:58,814
- Quoi ?
- Sur qui tirait-il ?
744
00:39:58,898 --> 00:39:59,940
Sur moi.
745
00:40:00,232 --> 00:40:01,484
C'est malade.
746
00:40:05,321 --> 00:40:07,948
Air 11, on répond.
747
00:40:14,705 --> 00:40:15,998
Maudite...
748
00:40:17,249 --> 00:40:18,959
Soupe.
749
00:40:22,338 --> 00:40:23,589
Qu'y a-t-il ?
750
00:40:27,176 --> 00:40:30,137
C'est un gros paquet d'argent. Merde.
751
00:40:35,684 --> 00:40:37,269
Merde.
752
00:40:40,981 --> 00:40:42,608
Qu'est-ce que c'est, merde ?
753
00:40:43,067 --> 00:40:44,652
Ce gars est un joueur.
754
00:40:45,569 --> 00:40:46,654
On a une surprise pour toi.
755
00:40:48,030 --> 00:40:49,573
L'AK de Liberace.
756
00:40:51,033 --> 00:40:52,993
Quoi ?
757
00:40:58,040 --> 00:41:00,000
Bon sang.
758
00:41:01,252 --> 00:41:05,631
On a deux des principaux groupes
alimentaires : l'argent et les armes.
759
00:41:05,714 --> 00:41:09,760
Voici l'élément vital de notre organisation.
La paperasse.
760
00:41:10,553 --> 00:41:13,389
Comme les globules rouges transportent
l'oxygène dans le corps,
761
00:41:14,431 --> 00:41:16,642
la paperasse transmet l'information
dans le service.
762
00:41:17,601 --> 00:41:18,644
C'est quoi, les globules ?
763
00:41:18,727 --> 00:41:20,229
Bonsoir, les gars.
764
00:41:20,312 --> 00:41:22,356
- Bonsoir. Comment ça va, capitaine ?
- Monsieur.
765
00:41:22,439 --> 00:41:24,525
Alors, c'est ça ? Les armes du cow-boy ?
766
00:41:24,608 --> 00:41:25,651
- Oui.
- Oui, monsieur.
767
00:41:25,734 --> 00:41:27,486
Je peux les prendre ?
768
00:41:29,280 --> 00:41:31,532
- Chic.
- C'est du beau matériel.
769
00:41:31,991 --> 00:41:33,701
Il paraît qu'il t'a tiré dessus. Ça va ?
770
00:41:33,784 --> 00:41:35,661
- Oui, ça va.
- Il va bien.
771
00:41:35,744 --> 00:41:37,079
L'AK de Liberace.
772
00:41:37,163 --> 00:41:38,914
On dirait l'AK de Liberace.
773
00:41:40,457 --> 00:41:43,169
Continuez le bon travail, les gars.
Je l'apprécie.
774
00:41:43,252 --> 00:41:44,545
- Merci.
- Bonsoir, monsieur.
775
00:41:44,628 --> 00:41:46,964
- Bonne nuit, Van Hauser.
- Bonsoir, monsieur.
776
00:41:48,090 --> 00:41:49,341
Pourquoi deviens-tu nerveux ?
777
00:41:49,425 --> 00:41:51,343
Soit on le désire, soit on veut être comme lui.
778
00:41:51,427 --> 00:41:52,887
Oui, je sais. Mais toi, tu le désires.
779
00:41:52,970 --> 00:41:55,097
Je ne suis pas gai, mais je le sucerais.
780
00:41:57,141 --> 00:41:59,268
Parfois, je ne sais pas si tu blagues.
781
00:41:59,560 --> 00:42:00,769
Et je dois le savoir.
782
00:42:01,562 --> 00:42:03,272
- Je ne blague pas.
- Je dois le savoir.
783
00:42:03,355 --> 00:42:04,982
Je ne blague pas.
784
00:42:10,487 --> 00:42:11,780
Mon gars. Je dois y aller.
785
00:42:12,198 --> 00:42:13,741
J'emmène Janet à l'orchestre.
786
00:42:14,825 --> 00:42:16,202
Bonne activité de Blanc.
787
00:42:16,285 --> 00:42:17,870
Merci, je te rapporterai un burrito.
788
00:42:17,953 --> 00:42:19,288
Pas de problème.
789
00:42:48,734 --> 00:42:50,444
Tu es la meilleure.
790
00:42:55,282 --> 00:42:57,159
Encore une fois.
791
00:43:01,330 --> 00:43:04,500
Mon gars ! Arrête. Arrête, merde.
792
00:43:11,674 --> 00:43:15,761
Que vas-tu dire aux contribuables
quand la voiture sera foutue ?
793
00:43:16,679 --> 00:43:20,182
Bois plus de café.
794
00:43:20,599 --> 00:43:23,477
Je suis rendu
à ma neuvième Red Bull, merde.
795
00:43:24,478 --> 00:43:25,771
Un incendie.
796
00:43:25,854 --> 00:43:26,897
- Où ?
- Là-bas.
797
00:43:27,898 --> 00:43:30,359
13 X-ray 13, Code 6
pour un incendie de structure.
798
00:43:30,442 --> 00:43:32,361
- Quelle est cette adresse ?
- 1-0-0-2.
799
00:43:32,569 --> 00:43:36,824
1002, Sixième Rue.
Envoyez une ambulance et les pompiers.
800
00:43:36,907 --> 00:43:39,493
13 X 13, compris pour l'ambulance.
801
00:43:43,956 --> 00:43:46,834
Mes bébés ! Ils sont à l'intérieur !
802
00:43:46,917 --> 00:43:49,169
- Où ? Où ?
- En haut, dans la chambre.
803
00:43:49,253 --> 00:43:50,462
D'accord, madame.
804
00:43:50,546 --> 00:43:54,717
Z, non ! Yo, yo, Z !
Attends les pompiers ! Merde !
805
00:43:59,054 --> 00:44:01,098
- Là, la chambre des enfants.
- Merde.
806
00:44:03,934 --> 00:44:06,562
La chambre des enfants, allez ! Viens.
807
00:44:13,527 --> 00:44:14,862
Hé ! Viens ici.
808
00:44:16,155 --> 00:44:17,865
- Va avec lui !
- Allez ! Viens !
809
00:44:17,948 --> 00:44:19,825
Viens ici. Mets tes bras autour de moi.
810
00:44:19,908 --> 00:44:21,785
Voilà. Mets tes jambes autour de moi. Voilà.
811
00:44:21,869 --> 00:44:23,579
Voilà. Je descends, Z.
812
00:44:23,662 --> 00:44:26,665
Allez, allez. Tes jambes, et vas-y. Oui.
813
00:44:27,791 --> 00:44:29,543
- Z, ça va ?
- Ça va.
814
00:44:30,169 --> 00:44:32,087
Allez. Vas-y !
815
00:44:32,212 --> 00:44:34,089
J'y vais. Merde !
816
00:44:34,590 --> 00:44:36,508
Allez, mets ta tête ici.
817
00:44:38,594 --> 00:44:39,887
Allez.
818
00:44:40,262 --> 00:44:41,972
- Allez, allez !
- Descends !
819
00:44:42,431 --> 00:44:44,391
Allez !
820
00:44:47,061 --> 00:44:49,355
Où est ma petite fille ? Où est-elle ?
821
00:44:49,438 --> 00:44:52,358
Attendez, vous avez d'autres enfants ?
822
00:44:52,441 --> 00:44:54,568
Ma fille. Elle a deux ans.
823
00:44:54,651 --> 00:44:56,236
Merde.
824
00:44:56,320 --> 00:44:59,490
Non, Z, non ! Allez !
825
00:44:59,865 --> 00:45:02,493
- Allez, monte !
- Merde, il fait chaud.
826
00:45:02,576 --> 00:45:04,244
Bon sang !
827
00:45:16,048 --> 00:45:17,633
Viens ici, bébé. Viens.
828
00:45:20,302 --> 00:45:22,304
Couvre son visage avec cette couverture.
829
00:45:22,388 --> 00:45:23,639
Je l'ai.
830
00:45:25,974 --> 00:45:28,102
Je l'ai. Je n'arrive pas à respirer.
831
00:45:30,104 --> 00:45:31,438
Allez, vas-y.
832
00:45:31,563 --> 00:45:33,857
Je ne vois rien. Où es-tu ?
833
00:45:34,066 --> 00:45:35,526
- Je suis ici.
- Suis la lumière.
834
00:45:36,527 --> 00:45:38,695
- Je ne te vois pas.
- Je suis ici.
835
00:45:42,658 --> 00:45:44,827
- Allez.
- Je l'ai.
836
00:45:44,910 --> 00:45:46,537
Je la tiens. Merde.
837
00:45:47,079 --> 00:45:48,247
Je descends.
838
00:45:49,164 --> 00:45:50,874
- Allez.
- D'accord.
839
00:46:01,885 --> 00:46:03,679
Ne bouge pas.
840
00:46:04,930 --> 00:46:07,141
Allez, allez.
841
00:46:08,642 --> 00:46:10,561
Merde, j'ai réussi.
842
00:46:14,189 --> 00:46:16,316
Je ne vois rien.
843
00:46:28,662 --> 00:46:30,956
- Où est Z ?
- Je suis ici !
844
00:46:31,373 --> 00:46:32,875
Z, je vais t'examiner,
assieds-toi ici.
845
00:46:32,958 --> 00:46:35,169
Je vais vous examiner.
Pouvez-vous ouvrir les yeux ?
846
00:46:35,836 --> 00:46:37,713
Ça va ? Donne-moi une bouteille d'eau.
847
00:46:37,796 --> 00:46:39,298
Z ! Z !
848
00:46:41,884 --> 00:46:43,510
Éloigne-toi !
849
00:46:43,594 --> 00:46:46,638
Je suis là. Éloigne-toi.
850
00:46:46,722 --> 00:46:48,474
- Je suis là.
- Bon sang.
851
00:46:48,557 --> 00:46:49,808
Éloigne-toi, mon gars.
852
00:46:49,892 --> 00:46:51,310
Je suis là. Tais-toi, tais-toi.
853
00:46:51,393 --> 00:46:52,769
Ne panique pas, mon gars.
854
00:46:52,895 --> 00:46:54,271
Tais-toi !
855
00:46:54,354 --> 00:46:57,483
- Tout va bien.
- Tais-toi. D'accord.
856
00:47:05,574 --> 00:47:07,743
Pour leurs actions altruistes
857
00:47:07,826 --> 00:47:10,621
et pour leur service exemplaire
aux citoyens de cette ville,
858
00:47:10,704 --> 00:47:15,584
la médaille de la Bravoure
est décernée à l'agent Brian Taylor
859
00:47:17,211 --> 00:47:21,089
et à l'agent Miguel Zavala.
860
00:47:34,436 --> 00:47:37,105
- Ça va, Sandra ?
- Salut, Brian.
861
00:47:42,945 --> 00:47:44,655
Tu te sens comme un héros ?
862
00:47:44,738 --> 00:47:46,240
Quoi ?
863
00:47:46,949 --> 00:47:48,992
Tu te sens comme un héros ?
864
00:47:50,452 --> 00:47:51,954
Non.
865
00:47:53,330 --> 00:47:55,415
Moi non plus.
866
00:47:57,876 --> 00:48:00,003
Comment se sent un héros ?
867
00:48:03,173 --> 00:48:04,841
Je ne sais pas.
868
00:48:07,844 --> 00:48:12,599
Je t'ai dit que Gabby et moi,
on s'est disputés à propos de l'incendie ?
869
00:48:12,683 --> 00:48:14,977
Non, tu ne me l'avais pas dit.
870
00:48:16,478 --> 00:48:17,980
Elle a dit :
871
00:48:19,106 --> 00:48:21,984
"Tu aurais pu mourir
pour l'enfant de quelqu'un d'autre
872
00:48:22,067 --> 00:48:24,611
"alors que le nôtre
n'est même pas encore né."
873
00:48:24,695 --> 00:48:27,072
Elle a dit : "Tu n'es pas pompier."
874
00:48:27,155 --> 00:48:29,741
- Janet a dit la même chose.
- Oui ?
875
00:48:31,994 --> 00:48:34,121
Je ne retournerais pas
dans un immeuble en feu.
876
00:48:34,204 --> 00:48:38,959
Je t'ai juste suivi.
877
00:48:49,511 --> 00:48:51,263
D'accord, tête de nœud, qu'y a-t-il ?
878
00:48:57,102 --> 00:49:00,439
Tu te souviens du cow-boy
avec l'AK au style bling-bling ?
879
00:49:00,522 --> 00:49:01,815
Oui, c'est sans doute mon cousin.
880
00:49:01,898 --> 00:49:03,442
Certains numéros de son cellulaire
881
00:49:03,525 --> 00:49:05,360
correspondent à des adresses du quartier.
882
00:49:05,444 --> 00:49:06,445
Tu n'es pas détective.
883
00:49:06,528 --> 00:49:08,238
Ce type prépare quelque chose.
884
00:49:08,322 --> 00:49:09,948
Vraiment ? Tu crois ?
885
00:49:10,032 --> 00:49:13,285
Le procureur ne l'a pas accusé
d'assaut armé, seulement de port d'armes.
886
00:49:13,368 --> 00:49:15,787
L'unité antigang n'a pas le temps
de s'occuper de lui.
887
00:49:15,871 --> 00:49:18,749
Les Stups ne sont pas intéressés,
car on n'a pas trouvé de drogue.
888
00:49:18,832 --> 00:49:20,250
Oui, mais tu n'es pas détective.
889
00:49:20,334 --> 00:49:22,085
- Tu n'es pas pompier.
- Va te faire foutre.
890
00:49:22,628 --> 00:49:24,379
Suis-moi dans la maison.
891
00:49:25,380 --> 00:49:27,716
- J'ai dit : "Tu n'es pas détective."
- Je veux l'être.
892
00:49:27,841 --> 00:49:29,718
- Tu veux l'être ?
- Suis-moi dans la maison.
893
00:49:29,926 --> 00:49:31,970
Suis-moi dans la maison.
894
00:49:33,055 --> 00:49:35,474
Suis-moi dans la maison.
895
00:49:45,067 --> 00:49:49,905
13 X-ray 13 avec un Code 6
au 9-3-1-8, rue 5-3.
896
00:49:50,822 --> 00:49:52,949
13 X 13, compris.
897
00:50:08,382 --> 00:50:11,134
Ça alors, merde !
898
00:50:13,428 --> 00:50:14,971
C'est bizarre.
899
00:50:25,315 --> 00:50:28,318
13 X-ray 13, envoyez-nous du renfort.
900
00:50:28,527 --> 00:50:33,824
13 X 13 demande deux unités de renfort
pour une fouille au 1-0-0, rue 2-6.
901
00:50:46,628 --> 00:50:48,463
Ça va, ça va.
902
00:50:49,423 --> 00:50:51,133
Ça va. Au revoir.
903
00:50:52,718 --> 00:50:53,969
Qu'il aille se faire foutre.
904
00:50:56,388 --> 00:50:58,390
Sors ça d'ici.
905
00:51:04,312 --> 00:51:05,731
Je sais ce que ça veut dire.
906
00:51:07,232 --> 00:51:08,650
Ferme-la.
907
00:51:09,693 --> 00:51:10,819
Écarte les jambes.
908
00:51:12,779 --> 00:51:14,531
Écarte les jambes, merde.
909
00:51:17,033 --> 00:51:18,493
Recule la tête.
910
00:51:20,412 --> 00:51:22,205
- Une arme à feu.
- Oui ?
911
00:51:28,628 --> 00:51:30,213
Recule la tête.
912
00:51:34,593 --> 00:51:36,219
- Une autre arme à feu.
- Deux ?
913
00:51:41,391 --> 00:51:43,226
Des paquets d'argent.
914
00:51:43,310 --> 00:51:44,895
Dis-lui de se mettre à genoux.
915
00:51:48,356 --> 00:51:50,066
Viens ici.
916
00:51:53,570 --> 00:51:55,405
13 X-ray 13. On a arrêté un individu.
917
00:51:55,489 --> 00:51:56,907
13 X 13, compris.
918
00:51:57,073 --> 00:51:59,868
D'accord, c'est bon.
919
00:52:08,877 --> 00:52:10,045
Qu'est-ce qu'on a ?
920
00:52:11,838 --> 00:52:13,298
Regarde, coéquipier.
921
00:52:14,049 --> 00:52:16,301
Je tiens ce salaud.
922
00:52:24,059 --> 00:52:26,228
Oh ! Mon Dieu.
923
00:52:51,002 --> 00:52:52,087
Prends mon ami.
924
00:52:52,170 --> 00:52:53,672
Tu les attrapes, et je les nettoie ?
925
00:52:53,755 --> 00:52:55,257
Prends-le.
926
00:52:56,550 --> 00:52:58,343
Je ne sais pas, on a...
927
00:52:59,177 --> 00:53:00,637
- Je sors.
- Z, ça va ?
928
00:53:00,720 --> 00:53:01,847
- Ça va.
- Z ?
929
00:53:01,930 --> 00:53:03,431
Ça va !
930
00:53:05,016 --> 00:53:06,393
Que fais-tu avec tous ces gens ?
931
00:53:06,476 --> 00:53:07,561
Tu es un maudit trou de cul.
932
00:53:07,894 --> 00:53:09,187
Trou de cul.
933
00:53:09,271 --> 00:53:11,773
Merde. Doucement.
934
00:53:11,857 --> 00:53:15,151
Agents fédéraux.
Qui est responsable ? C'est vous ?
935
00:53:15,235 --> 00:53:17,195
- Qu'y a-t-il, merde ?
- Qui est responsable ?
936
00:53:17,279 --> 00:53:18,572
Cet homme est arrêté ?
937
00:53:18,655 --> 00:53:20,907
- Oui, monsieur.
- Quelles sont les accusations ?
938
00:53:21,241 --> 00:53:22,993
- Éteins cette caméra.
- C'est éteint.
939
00:53:23,076 --> 00:53:25,370
- La caméra est éteinte.
- Vous avez foiré.
940
00:53:25,620 --> 00:53:27,873
On a perdu une personne d'intérêt
à cause de vous.
941
00:53:27,956 --> 00:53:29,875
- Tout est beau ?
- C'est beau.
942
00:53:31,042 --> 00:53:32,252
Que se passe-t-il ?
943
00:53:32,335 --> 00:53:34,379
- Qu'est-ce qu'on a fait foirer ?
- Je l'ignore.
944
00:53:34,462 --> 00:53:36,756
- Qui est ce gars, merde ?
- Je ne sais pas.
945
00:54:01,031 --> 00:54:02,824
On a une personne d'intérêt.
946
00:54:03,366 --> 00:54:04,701
Je veux juste parler à ce gars.
947
00:54:04,784 --> 00:54:05,785
Allons-nous-en d'ici.
948
00:54:05,869 --> 00:54:08,288
Je veux juste lui parler une seconde.
949
00:54:08,371 --> 00:54:10,248
- Allez.
- Vas-y.
950
00:54:11,625 --> 00:54:13,752
Monsieur, je ne veux pas déranger,
951
00:54:13,835 --> 00:54:15,503
mais on a... On est arrivés ici...
952
00:54:15,587 --> 00:54:16,671
J'ignore ce qui se passe.
953
00:54:16,796 --> 00:54:18,965
C'est le deuxième cow-boy du genre
en une semaine.
954
00:54:19,132 --> 00:54:23,261
Attention à ces gars.
Ils ont des règles différentes.
955
00:54:23,345 --> 00:54:25,847
Je suis juste un agent de ghetto,
mais je veux savoir.
956
00:54:25,931 --> 00:54:28,934
Il semble qu'il soit trafiquant
pour le cartel de Sinaloa.
957
00:54:29,017 --> 00:54:30,685
On a vérifié ses antécédents : rien.
958
00:54:30,769 --> 00:54:33,188
Vous n'êtes pas censés
avoir cette information,
959
00:54:33,271 --> 00:54:35,148
mais je vais vous aider.
960
00:54:35,231 --> 00:54:38,777
Les cartels opèrent ici.
On s'en occupe. Faites attention.
961
00:54:38,860 --> 00:54:40,070
Qu'est-ce que ça veut dire ?
962
00:54:40,236 --> 00:54:43,323
Toi et ton pote devez vous arrêter.
963
00:54:43,406 --> 00:54:45,408
Vous venez de tirer la queue du serpent,
964
00:54:45,492 --> 00:54:47,160
et il va se retourner pour vous mordre.
965
00:54:47,243 --> 00:54:48,495
Je vous aide.
966
00:54:48,578 --> 00:54:51,164
Soyez reconnaissants,
car je vous donne un avertissement.
967
00:54:51,247 --> 00:54:53,333
- Restez tranquilles.
- D'accord.
968
00:54:53,416 --> 00:54:54,501
Je peux noter votre nom ?
969
00:54:54,584 --> 00:54:56,628
Négatif, dégagez.
970
00:54:57,212 --> 00:54:58,254
Oui, d'accord.
971
00:55:00,048 --> 00:55:02,258
Savez-vous
qu'il y a des enfants de cinq ans ?
972
00:55:02,384 --> 00:55:03,843
- D'accord. Z.
- Depuis six mois.
973
00:55:03,969 --> 00:55:06,638
Au revoir. Sortez de la scène de crime.
Rentrez chez vous.
974
00:55:06,721 --> 00:55:08,765
- Au revoir. Oui.
- Bonne nuit.
975
00:55:08,890 --> 00:55:10,600
- Maudits fédéraux.
- Z, merde.
976
00:55:10,684 --> 00:55:12,227
Qu'ils aillent se faire foutre.
977
00:55:25,907 --> 00:55:28,326
J'ignorais que ces choses-là se passaient ici.
978
00:55:29,202 --> 00:55:32,455
Des enfants, des femmes.
Tu as vu la toilette ? Remplie de merde.
979
00:55:34,708 --> 00:55:36,376
On n'était pas censés être là.
980
00:55:36,459 --> 00:55:37,544
On n'y a même pas été appelés.
981
00:55:37,627 --> 00:55:39,546
J'ignorais ce qui nous attendait.
982
00:55:39,629 --> 00:55:40,964
Tu crois que je le savais ?
983
00:55:49,764 --> 00:55:51,349
Du trafic de personnes.
984
00:56:20,170 --> 00:56:23,173
Il est si mignon.
Tu as été fantastique, chérie.
985
00:56:24,632 --> 00:56:26,134
J'aime cette odeur.
986
00:56:27,635 --> 00:56:30,472
- Tiens bien sa tête.
- Je le tiens. Il va bien.
987
00:56:30,555 --> 00:56:34,893
Tu dois le tenir comme un ballon de football.
988
00:56:34,976 --> 00:56:36,853
Je sais tenir un enfant.
989
00:56:41,524 --> 00:56:43,026
- Chéri, s'il te plaît.
- Comme ça.
990
00:56:43,318 --> 00:56:44,903
- Salut.
- Bonjour.
991
00:56:44,986 --> 00:56:46,821
Salut, ça va ?
992
00:56:47,697 --> 00:56:49,324
- Viens, mon gars.
- Oh !
993
00:56:52,994 --> 00:56:55,914
- Regarde qui est là.
- Comment va la maman ?
994
00:56:55,997 --> 00:56:59,292
La maman est fatiguée et irritable.
Comme le bébé.
995
00:56:59,667 --> 00:57:02,337
- Maman veut étrangler papa.
- Allez, chérie.
996
00:57:02,462 --> 00:57:03,713
Tu l'as appelé Brian ?
997
00:57:04,172 --> 00:57:05,924
Désolé, mon gars.
998
00:57:06,341 --> 00:57:08,760
C'est un junior.
Je l'ai nommé comme son père.
999
00:57:08,843 --> 00:57:10,762
Alors, comment s'appelle-t-il ?
1000
00:57:12,764 --> 00:57:14,516
Va te faire foutre.
1001
00:57:15,100 --> 00:57:16,518
Je peux le tenir ?
1002
00:57:17,227 --> 00:57:18,436
Oui.
1003
00:57:28,446 --> 00:57:30,031
Il est si gentil.
1004
00:57:30,949 --> 00:57:33,034
Elle va en vouloir, mon gars.
1005
00:57:46,464 --> 00:57:49,926
Salut, chérie. Que portes-tu ?
1006
00:57:51,553 --> 00:57:53,179
Je peux le dire. Que portes-tu ?
1007
00:57:55,181 --> 00:57:56,766
Je m'en fiche. Tu es toujours belle.
1008
00:57:58,101 --> 00:57:59,894
Oui, Brian est juste là.
1009
00:58:00,520 --> 00:58:04,399
D'accord. Désolé. Je t'aime. Au revoir.
1010
00:58:05,483 --> 00:58:07,026
Tu ne l'as même pas saluée.
1011
00:58:07,110 --> 00:58:09,112
Elle était fâchée.
1012
00:58:11,906 --> 00:58:13,616
Comment as-tu su que tu allais la marier ?
1013
00:58:13,700 --> 00:58:17,036
Elle me l'a dit. Je travaillais
au magasin de silencieux de mon oncle,
1014
00:58:17,120 --> 00:58:19,330
et un jour,
elle m'a saisi les épaules et m'a dit :
1015
00:58:19,414 --> 00:58:21,499
"On se marie, et tu entres dans le service.
1016
00:58:21,583 --> 00:58:23,501
"Tu peux être riche
sans diplôme universitaire."
1017
00:58:23,585 --> 00:58:25,211
Et j'ai dit : "Merde, oui."
1018
00:58:25,295 --> 00:58:28,923
Tu l'aimes. Vous ne vous disputez jamais.
1019
00:58:29,340 --> 00:58:32,260
- Vous êtes heureux ensemble.
- Elle est ma femme, c'est sûr.
1020
00:58:32,927 --> 00:58:34,929
Je te raconte juste comment ça s'est passé.
1021
00:58:35,471 --> 00:58:37,140
Je l'ai dépucelée au secondaire.
1022
00:58:37,265 --> 00:58:38,975
J'étais son premier.
1023
00:58:39,058 --> 00:58:40,727
Je n'ai jamais voulu être avec une autre.
1024
00:58:41,352 --> 00:58:43,354
Tu sais, c'est facile.
1025
00:58:43,438 --> 00:58:45,773
Ça devient très sérieux entre Janet et moi.
1026
00:58:45,857 --> 00:58:47,358
Tu viens juste de t'en rendre compte ?
1027
00:58:47,442 --> 00:58:49,277
Tu as lu ça dans le journal ?
1028
00:58:49,402 --> 00:58:51,279
Elle te mène par le bout du nez.
1029
00:58:51,362 --> 00:58:52,530
Elle veut emménager.
1030
00:58:53,489 --> 00:58:56,242
Elle est toujours chez moi.
Pourquoi payer deux loyers ?
1031
00:58:56,326 --> 00:58:58,036
Ce n'est pas une question d'argent.
1032
00:58:58,119 --> 00:59:00,622
Non, ses parents sont très traditionnels.
1033
00:59:00,955 --> 00:59:02,957
- Oui ?
- Ils vont piquer une crise.
1034
00:59:03,499 --> 00:59:05,418
Au moins, on peut leur dire
qu'on est fiancés.
1035
00:59:05,501 --> 00:59:08,796
Un instant. Ne joue pas à ce jeu-là.
1036
00:59:09,172 --> 00:59:12,425
On ne marie pas une fille
parce que ses parents sont traditionnels.
1037
00:59:12,508 --> 00:59:15,511
- Non, tu ne comprends pas.
- Non, mon vieux, ne fais pas ça.
1038
00:59:16,012 --> 00:59:17,472
Penses-y.
1039
00:59:17,889 --> 00:59:21,517
Et ensuite, repenses-y. Seigneur.
1040
00:59:22,101 --> 00:59:24,437
Le mariage, c'est pour la vie. Comprends ça.
1041
00:59:25,438 --> 00:59:26,940
C'est une promesse devant Dieu.
1042
00:59:29,567 --> 00:59:33,446
Ma grand-mère était très sage.
1043
00:59:34,447 --> 00:59:37,325
Elle a tout vu. Tu sais ce que je veux dire ?
1044
00:59:38,117 --> 00:59:40,578
Quand on s'est fiancés,
elle m'a demandé une chose.
1045
00:59:40,662 --> 00:59:41,829
Tu veux l'entendre ?
1046
00:59:41,913 --> 00:59:43,164
D'accord, j'écoute.
1047
00:59:43,998 --> 00:59:46,626
Elle a dit : "Peux-tu vivre sans elle ?
1048
00:59:49,003 --> 00:59:52,632
"Si la réponse est oui, oublie-la.
1049
00:59:52,715 --> 00:59:54,217
"Ne la déçois pas."
1050
00:59:55,301 --> 00:59:56,344
Penses-y.
1051
00:59:57,887 --> 00:59:59,555
Je l'ai fait.
1052
01:00:09,983 --> 01:00:12,193
13 X-ray 43. Un agent a besoin d'aide.
1053
01:00:12,277 --> 01:00:13,278
Où ?
1054
01:00:13,361 --> 01:00:15,571
Unités de Newton, attention.
X 43 a besoin d'aide.
1055
01:00:15,697 --> 01:00:17,490
13 X 43, où êtes-vous ?
1056
01:00:17,573 --> 01:00:19,033
- Je ne sais pas.
- Quoi ?
1057
01:00:19,117 --> 01:00:21,119
- C'est l'auto de Van Hauser.
- Allez, la bleue !
1058
01:00:21,202 --> 01:00:22,620
Va vers le sud. Allez.
1059
01:00:23,830 --> 01:00:25,456
Trouve un nom de rue.
1060
01:00:25,540 --> 01:00:28,042
Je n'en vois pas !
1061
01:00:28,501 --> 01:00:30,670
Y a-t-il une adresse ?
Un numéro d'immeuble ?
1062
01:00:30,753 --> 01:00:33,423
L'adresse est 3-1-7-7. Monsieur, reculez !
1063
01:00:34,882 --> 01:00:37,051
Merde. Tourne à gauche sur Maple.
1064
01:00:38,136 --> 01:00:40,888
13 X-ray 13, Code 3 de 3-0 et Maple.
1065
01:00:40,972 --> 01:00:44,225
13 X 13, compris. Code 3, Maple et 3-0.
1066
01:00:45,351 --> 01:00:47,770
Là ! Là ! Allez.
1067
01:00:47,854 --> 01:00:51,816
13 X-ray 13, Code 6
à l'angle de Compton et de la rue 3-1.
1068
01:00:51,899 --> 01:00:53,860
- Qui est-ce ?
- Taylor et Zavala.
1069
01:00:54,027 --> 01:00:56,529
13 X-ray 13, envoyez-moi un hélico
pour le périmètre.
1070
01:00:56,612 --> 01:00:58,990
- Merde.
- Taylor, peux-tu appeler des secours ?
1071
01:00:59,073 --> 01:01:01,117
Ne bouge pas. Décris-le-moi. Où est-il allé ?
1072
01:01:01,242 --> 01:01:02,660
Vers le nord à travers les maisons.
1073
01:01:03,786 --> 01:01:06,998
Un homme hispanique
avec une chemise bleue à carreaux.
1074
01:01:07,206 --> 01:01:09,208
Tête rasée, un libéré conditionnel,
il est énorme.
1075
01:01:09,292 --> 01:01:11,085
13 X-ray 13, il est allé vers le nord,
1076
01:01:11,169 --> 01:01:12,920
un mâle hispanique poids lourd, crâne rasé.
1077
01:01:13,004 --> 01:01:14,756
L'arme utilisée est un couteau. K.M.A.
1078
01:01:15,798 --> 01:01:16,841
Allons-y.
1079
01:01:16,924 --> 01:01:19,594
Attention. À votre gauche. Il est énorme.
1080
01:01:21,387 --> 01:01:22,680
- C'est bon, ici.
- Je traverse.
1081
01:01:23,514 --> 01:01:25,892
- Les fenêtres ?
- Tu as la gauche ? J'ai la droite.
1082
01:01:26,184 --> 01:01:28,019
Pousse, pousse.
1083
01:01:28,644 --> 01:01:31,773
Tu es sur mon coude. Tu cries si tu le vois.
1084
01:01:33,483 --> 01:01:36,194
Je le vois. À gauche. Prêt, allez, vas-y.
1085
01:01:36,277 --> 01:01:37,779
Tiens, salope. Va te faire foutre !
1086
01:01:37,862 --> 01:01:39,113
À gauche. Je l'ai, prêt ?
1087
01:01:39,197 --> 01:01:41,908
Maudite salope. Pute.
Tu essaies de me baiser ? Va chier !
1088
01:01:41,991 --> 01:01:44,243
Lâche-la, sinon je te fais sauter la cervelle !
1089
01:01:44,327 --> 01:01:45,828
J'ai fini. Je ne résiste pas.
1090
01:01:45,912 --> 01:01:47,038
Ne me regarde pas !
1091
01:01:47,121 --> 01:01:48,873
- Je ne résiste pas, monsieur.
- Ferme-la !
1092
01:01:48,956 --> 01:01:51,918
Debout ! Les mains sur la tête ! Debout.
1093
01:01:52,418 --> 01:01:54,212
Les mains sur la tête !
1094
01:01:54,295 --> 01:01:56,464
Recule vers moi
jusqu'à ce que je te dise d'arrêter.
1095
01:01:56,923 --> 01:01:59,342
Allez. Allez.
1096
01:01:59,467 --> 01:02:02,929
Allez. Arrête ! À genoux.
1097
01:02:03,012 --> 01:02:05,098
Et croise les pieds, tu m'entends ?
1098
01:02:05,181 --> 01:02:06,808
Croise les jambes.
1099
01:02:06,933 --> 01:02:09,936
Si je t'entends dire un seul mot,
je te fais exploser.
1100
01:02:10,019 --> 01:02:11,354
Menotte-le, Z.
1101
01:02:17,944 --> 01:02:20,988
13 X-ray 13, Code 4. Le suspect est arrêté.
1102
01:02:21,197 --> 01:02:23,074
- Ça va, Z ?
- Ça va. Et toi ?
1103
01:02:25,034 --> 01:02:26,327
Bon sang.
1104
01:02:26,661 --> 01:02:28,121
Ça va aller.
1105
01:02:28,204 --> 01:02:29,789
Ça va aller. Ça va aller.
1106
01:02:29,997 --> 01:02:32,458
Merde, son visage est démoli.
1107
01:02:32,625 --> 01:02:34,752
13 X-ray 13 demande
une ambulance supplémentaire.
1108
01:02:34,836 --> 01:02:36,712
- 13 X 13, compris.
- Ça va aller.
1109
01:02:36,796 --> 01:02:38,506
Ça va aller. On est ici pour toi.
1110
01:02:38,589 --> 01:02:40,091
La cavalerie arrive.
1111
01:02:40,174 --> 01:02:42,176
Ce fils de pute va payer pour ça.
1112
01:02:42,635 --> 01:02:44,345
Tu m'entends ? La bleue ?
1113
01:02:44,429 --> 01:02:45,471
Ne l'appelle pas la bleue.
1114
01:02:45,555 --> 01:02:47,140
Je ne sais pas comment elle s'appelle !
1115
01:02:47,223 --> 01:02:48,558
Vois-tu une étiquette ?
1116
01:02:48,641 --> 01:02:49,725
Non.
1117
01:02:50,935 --> 01:02:52,937
Tu m'entends ?
Elle hoche la tête, elle entend.
1118
01:02:53,020 --> 01:02:55,189
Ça va aller, d'accord ? Tu m'entends ?
1119
01:02:56,399 --> 01:02:58,109
Tout va bien. Tout va bien.
1120
01:03:03,656 --> 01:03:04,949
Ça va aller, mon gars.
1121
01:03:05,032 --> 01:03:07,785
On a coupé ma veste. Bon sang, Taylor.
1122
01:03:07,869 --> 01:03:11,956
Merde ! On a coupé ma veste !
1123
01:03:12,039 --> 01:03:13,291
On est là.
1124
01:03:13,374 --> 01:03:15,543
Seigneur ! Bon sang.
1125
01:03:15,626 --> 01:03:18,754
Reviens, mon gars. Ça va. On est là.
1126
01:03:18,838 --> 01:03:21,632
Ils ont coupé ma maudite veste.
1127
01:03:23,092 --> 01:03:24,385
Ça va ?
1128
01:03:24,802 --> 01:03:26,888
Taylor, je suis très fatigué.
1129
01:03:27,305 --> 01:03:30,850
Pourquoi n'as-tu pas tiré sur ce fils de pute ?
Tu le tenais.
1130
01:03:31,559 --> 01:03:33,478
Je n'avais pas envie
de tuer quelqu'un ce soir.
1131
01:03:33,561 --> 01:03:34,896
Tu veux écrire ça ?
1132
01:03:35,480 --> 01:03:37,773
Les patrons voudront
que les notes correspondent.
1133
01:03:37,857 --> 01:03:39,150
Sergent, avez-vous vu ça ?
1134
01:03:39,233 --> 01:03:41,819
Van H avait un maudit Ginsu
planté dans l'œil.
1135
01:03:41,903 --> 01:03:43,321
Son œil était coupé en deux.
1136
01:03:43,404 --> 01:03:44,614
Le cristallin pendait.
1137
01:03:44,906 --> 01:03:46,240
Il ne reviendra pas.
1138
01:03:46,782 --> 01:03:49,368
- La recrue non plus. Elle ne reviendra pas.
- Quoi ?
1139
01:03:49,452 --> 01:03:51,162
Elle m'a donné ça pour le chef de veille.
1140
01:03:51,245 --> 01:03:53,581
- Déjà ?
- Oui.
1141
01:03:53,664 --> 01:03:55,625
Elle n'aurait pas réussi sa période d'essai.
1142
01:03:55,708 --> 01:03:57,835
- Non.
- Parce que son père n'est pas capitaine ?
1143
01:03:57,919 --> 01:03:59,670
Elle n'était pas faite pour ce métier.
1144
01:03:59,754 --> 01:04:01,464
- Pourquoi ?
- La preuve.
1145
01:04:01,756 --> 01:04:03,216
Elle a failli faire tuer Van Hauser.
1146
01:04:03,299 --> 01:04:06,219
Vous êtes froides.
Vos yeux sont froids et morts. Vous savez ?
1147
01:04:06,344 --> 01:04:07,470
Oui, nous deux.
1148
01:04:07,553 --> 01:04:08,804
Vous deux. Avez-vous une âme ?
1149
01:04:08,888 --> 01:04:10,598
Oui, on la laisse à la maison.
1150
01:04:10,681 --> 01:04:13,392
On jacasse ou on finit avec ça ?
1151
01:04:13,476 --> 01:04:17,313
Vous avez sauvé la vie de cette recrue.
C'était un maudit gros ese.
1152
01:04:17,396 --> 01:04:19,273
On peut quitter la scène ?
1153
01:04:19,357 --> 01:04:20,983
La division est en train de s'effondrer.
1154
01:04:21,067 --> 01:04:23,152
Ça va ? Ça va ?
1155
01:04:23,236 --> 01:04:25,279
- On va bien.
- Oui ? Retournez travailler.
1156
01:04:25,363 --> 01:04:26,489
Bonne nuit, mesdames.
1157
01:04:30,868 --> 01:04:34,497
Mesdames et messieurs,
voici M. l'agent et Mme Taylor.
1158
01:04:45,508 --> 01:04:47,009
Allez, Brian !
1159
01:04:47,468 --> 01:04:49,053
Ça va, les gars ?
1160
01:05:45,109 --> 01:05:46,944
Le gâteau est bon ?
1161
01:05:59,498 --> 01:06:00,875
Santé !
1162
01:06:17,683 --> 01:06:19,143
Merde.
1163
01:06:19,810 --> 01:06:21,228
D'accord.
1164
01:06:22,229 --> 01:06:26,901
Janet, tu as un grand cœur
pour fréquenter un policier.
1165
01:06:27,860 --> 01:06:29,862
Car ça exige une personne forte.
1166
01:06:29,945 --> 01:06:33,783
Je vois beaucoup de femmes de policier
qui hochent la tête.
1167
01:06:35,242 --> 01:06:36,744
Il faut t'occuper d'elle, mon gars.
1168
01:06:37,620 --> 01:06:38,913
Car maintenant, je suis son frère.
1169
01:06:39,288 --> 01:06:41,082
Et tous les policiers ici,
1170
01:06:42,541 --> 01:06:44,085
on est sa famille maintenant.
1171
01:06:48,297 --> 01:06:50,216
Je vais pleurer, tais-toi.
1172
01:06:52,134 --> 01:06:53,469
Et Janet,
1173
01:06:54,095 --> 01:06:55,930
on espère que tu fasses de Brian un homme,
1174
01:06:56,013 --> 01:06:58,224
car on a tous abandonné.
1175
01:06:58,307 --> 01:06:59,809
Alors, voilà.
1176
01:07:02,520 --> 01:07:03,688
À Brian et Janet.
1177
01:07:05,106 --> 01:07:06,482
Santé !
1178
01:07:12,697 --> 01:07:14,198
Je peux te demander quelque chose ?
1179
01:07:14,657 --> 01:07:18,244
Pourquoi t'es-tu marié dans ton uniforme ?
1180
01:07:18,327 --> 01:07:19,745
Si tu travaillais chez Best Buy,
1181
01:07:19,829 --> 01:07:21,455
porterais-tu ton ridicule polo ?
1182
01:07:22,540 --> 01:07:23,874
J'aime ce polo.
1183
01:07:23,958 --> 01:07:25,710
Je fais de la représentation.
1184
01:07:28,295 --> 01:07:29,547
Tu sais que je t'aime ?
1185
01:07:29,630 --> 01:07:30,673
Seigneur.
1186
01:07:30,881 --> 01:07:32,091
Ils recommencent.
1187
01:07:32,174 --> 01:07:33,718
Je t'aime aussi.
1188
01:07:34,635 --> 01:07:36,721
- Je donnerais ma vie pour toi.
- "Je t'aime."
1189
01:07:36,804 --> 01:07:39,724
- Je prendrais une balle pour toi.
- "Je t'aime."
1190
01:07:39,807 --> 01:07:42,351
Mariez-vous ensemble, car...
1191
01:07:42,435 --> 01:07:44,854
La ferme. Prenez un verre.
1192
01:07:54,780 --> 01:07:56,449
Santé !
1193
01:08:02,329 --> 01:08:03,581
Mon gars Garcia ?
1194
01:08:04,206 --> 01:08:06,667
C'est une bête. D'accord ?
1195
01:08:06,751 --> 01:08:10,504
J'ai vu ce fils de pute
assommer un trou de cul d'un seul coup.
1196
01:08:10,796 --> 01:08:13,090
Des trous de cul musclés,
1197
01:08:13,174 --> 01:08:15,801
s'entraînant avec des poids. Vous savez ?
1198
01:08:15,885 --> 01:08:18,387
Tu ne le sais pas, tu as 12 ans.
1199
01:08:18,721 --> 01:08:20,181
Des policiers comme lui...
1200
01:08:22,141 --> 01:08:23,768
Comme des soldats.
1201
01:08:25,519 --> 01:08:27,354
Il a pris une balle pour moi.
1202
01:08:28,856 --> 01:08:32,067
Ma balle. Il a pris ma balle.
1203
01:08:36,489 --> 01:08:41,076
Voilà ce qu'il était.
Voilà ce qu'il était pour moi.
1204
01:08:41,660 --> 01:08:44,455
Ça aurait dû être moi. Car il était un bon gars.
1205
01:08:45,915 --> 01:08:47,750
Moi, j'étais de la merde.
1206
01:08:50,419 --> 01:08:51,837
Merde.
1207
01:09:01,388 --> 01:09:02,389
Embrasse-moi.
1208
01:09:03,599 --> 01:09:04,892
Tu vas apprendre.
1209
01:09:05,476 --> 01:09:08,521
Le mariage, c'est très simple.
1210
01:09:08,604 --> 01:09:11,732
D'accord ? Il y a juste quelques règles.
1211
01:09:11,982 --> 01:09:13,818
Il faut toujours accepter de baiser.
1212
01:09:15,611 --> 01:09:17,613
- Tout le temps.
- Tu aimes ça.
1213
01:09:18,030 --> 01:09:20,199
Je ne déteste pas l'idée.
1214
01:09:20,282 --> 01:09:21,784
- Pas une mauvaise chose.
- Bonne idée.
1215
01:09:21,867 --> 01:09:24,912
Non, sérieusement,
les filles la lancent aux policiers.
1216
01:09:25,079 --> 01:09:26,247
Lancent quoi ?
1217
01:09:26,330 --> 01:09:29,083
Leur chatte. Elles la lancent.
1218
01:09:29,291 --> 01:09:32,378
Alors, tu ne peux pas
lui donner d'excuse, chérie.
1219
01:09:32,461 --> 01:09:36,423
J'ai déjà vu ça.
Ça s'appelle assaut sur un agent de la paix.
1220
01:09:36,549 --> 01:09:38,050
- Voici une autre règle.
- Oui.
1221
01:09:38,133 --> 01:09:40,511
- Sois bizarre. Essaie des trucs.
- Deuxième partie.
1222
01:09:40,594 --> 01:09:42,471
Comme la région entre les couilles et l'anus.
1223
01:09:42,555 --> 01:09:44,974
- Quoi ?
- Non, non.
1224
01:09:45,182 --> 01:09:46,809
Texas Twister.
1225
01:09:46,892 --> 01:09:49,895
C'est une invention d'Internet.
1226
01:09:50,104 --> 01:09:52,565
- Tu veux savoir ce que Mike aime ?
- Non !
1227
01:09:56,902 --> 01:09:58,821
- Bébé !
- Non ! Bébé, je t'aime tant.
1228
01:09:59,113 --> 01:10:01,490
Le western. Ouvert à l'exploration.
1229
01:10:01,574 --> 01:10:02,992
Gabby ! C'est notre mariage !
1230
01:10:03,117 --> 01:10:04,451
- Tiens-le. Suce-le.
- C'est trop.
1231
01:10:04,535 --> 01:10:06,120
- Tiens-le. Suce-le.
- Tu es censurée.
1232
01:10:06,203 --> 01:10:08,622
- Tu frottes juste un peu...
- Merde ! Gabby !
1233
01:10:08,706 --> 01:10:10,040
Va un peu plus loin.
1234
01:10:10,124 --> 01:10:11,292
- Non, non !
- Plus loin ?
1235
01:10:11,375 --> 01:10:15,129
- Ils jurent qu'ils n'aiment pas ça, mais...
- Merde. Vraiment ?
1236
01:10:18,883 --> 01:10:20,634
Je suis heureux.
1237
01:10:21,802 --> 01:10:24,597
Je suis heureux. Janet est bien.
1238
01:10:31,937 --> 01:10:35,649
Tu es mon frère et tout, mais tu es un salaud.
1239
01:10:36,817 --> 01:10:38,235
Elle le sait ?
1240
01:10:41,030 --> 01:10:42,865
Oui, elle sait qui je suis.
1241
01:10:46,285 --> 01:10:49,288
On ne peut pas s'engager
avec quelqu'un sans...
1242
01:10:50,706 --> 01:10:52,124
Elle sait qui je suis.
1243
01:10:52,958 --> 01:10:56,837
Oui. Je sais qui tu es. Tu es un salaud.
1244
01:10:59,173 --> 01:11:01,800
Si tu lui brises le cœur, tu vas le payer.
1245
01:11:03,719 --> 01:11:05,512
C'est bon à savoir.
1246
01:11:15,356 --> 01:11:18,233
Si quelque chose t'arrivait,
je m'occuperais de tes enfants.
1247
01:11:18,317 --> 01:11:21,612
Si tu en avais. Et je m'occuperais d'elle.
1248
01:11:24,823 --> 01:11:26,700
Je m'occuperais de Janet.
1249
01:11:40,839 --> 01:11:44,259
13-80-41, animal dangereux,
Trinity et Jefferson.
1250
01:11:44,343 --> 01:11:46,720
Un gros pitbull en liberté sur les lieux...
1251
01:11:46,804 --> 01:11:48,389
Il y a quelque chose de bon
dans le tas ?
1252
01:11:48,639 --> 01:11:50,599
Voyons ça.
1253
01:11:51,100 --> 01:11:53,018
Dispute d'affaires. Demande de médiation.
1254
01:11:53,102 --> 01:11:55,396
Quelqu'un a jeté une tasse d'eau
chez son voisin.
1255
01:11:55,479 --> 01:11:57,231
On n'achète pas ça.
1256
01:11:57,398 --> 01:11:59,483
3-90.
Homme soûl devant un magasin d'alcools.
1257
01:11:59,900 --> 01:12:03,737
Ça alors. Un homme soûl
devant un magasin d'alcools ?
1258
01:12:05,406 --> 01:12:08,909
Vérification du bien-être. Une femme
demande qu'on aille voir sa mère.
1259
01:12:08,993 --> 01:12:10,661
- Oui, celle-là.
- Tu es sérieux ?
1260
01:12:10,744 --> 01:12:13,122
Oui, si on prend de ceux-là,
on aura peut-être un Code 3.
1261
01:12:13,747 --> 01:12:14,999
D'accord. Super.
1262
01:12:15,290 --> 01:12:16,667
En attendant les gros bonnets.
1263
01:12:16,750 --> 01:12:18,627
"Durant cet épisode, on répond à un appel.
1264
01:12:18,877 --> 01:12:21,922
"Une femme a appelé au poste
pour surveiller sa vieille mère.
1265
01:12:22,089 --> 01:12:23,716
"On va y aller."
1266
01:12:23,799 --> 01:12:25,759
C'est les appels normaux des postes.
1267
01:12:26,176 --> 01:12:28,262
Chaque appel n'est pas une poursuite.
1268
01:12:28,554 --> 01:12:29,847
Certains gars des autres postes
1269
01:12:29,930 --> 01:12:31,849
n'ont jamais vu de fusillade.
1270
01:12:31,932 --> 01:12:33,517
Mais ici, c'est la moitié du quart.
1271
01:12:33,600 --> 01:12:37,021
Dans le sud, on sera impliqués dans
plus de trucs louches en un déploiement
1272
01:12:37,104 --> 01:12:39,106
que la plupart des policiers
dans leur carrière.
1273
01:12:39,356 --> 01:12:40,774
Oui.
1274
01:12:43,694 --> 01:12:44,903
Mme Williams !
1275
01:12:50,284 --> 01:12:52,828
Mme Williams ! Police !
1276
01:12:53,662 --> 01:12:54,955
Va voir derrière.
1277
01:12:55,039 --> 01:12:56,623
Bien. On y va.
1278
01:12:58,000 --> 01:13:00,169
Je vais attendre mon coéquipier.
Il va voir derrière
1279
01:13:00,627 --> 01:13:02,296
si elle est par là.
1280
01:13:02,629 --> 01:13:05,466
Souvent, ces gens-là sont très vieux.
1281
01:13:05,924 --> 01:13:09,720
Ils ne nous entendent pas.
1282
01:13:09,803 --> 01:13:12,181
- Ils portent des appareils auditifs.
- Rien.
1283
01:13:12,306 --> 01:13:14,516
La propriétaire de cette maison est
1284
01:13:14,600 --> 01:13:16,226
la fille de la femme qui habite ici.
1285
01:13:16,310 --> 01:13:19,688
Elle nous a donné la permission,
pour la vérification du bien-être.
1286
01:13:20,481 --> 01:13:22,399
Alors, on va défoncer la porte.
1287
01:13:23,525 --> 01:13:26,153
L'agent Zavala est expert
pour défoncer les portes.
1288
01:13:26,236 --> 01:13:28,739
- Je les défonce.
- Voilà.
1289
01:13:28,822 --> 01:13:30,282
Je les défonce.
1290
01:13:31,158 --> 01:13:32,534
Dis-le encore.
1291
01:13:32,618 --> 01:13:33,744
Je les défonce.
1292
01:13:33,827 --> 01:13:35,204
As-tu vérifié si c'est verrouillé ?
1293
01:13:36,747 --> 01:13:40,167
C'est une bonne idée de vérifier
si la porte est verrouillée
1294
01:13:40,709 --> 01:13:41,877
avant de la défoncer.
1295
01:13:41,960 --> 01:13:43,587
- Tu vas couper ça ?
- Oui, désolé.
1296
01:13:43,670 --> 01:13:46,256
C'était verrouillé.
Mon coéquipier l'a toujours su.
1297
01:13:46,340 --> 01:13:48,675
Tu sais ce qui va arriver ?
1298
01:13:48,759 --> 01:13:49,968
Quoi ?
1299
01:13:50,052 --> 01:13:53,430
Elle va arriver de l'église ou du magasin
1300
01:13:53,514 --> 01:13:54,932
et verra des dommages à sa propriété.
1301
01:13:55,015 --> 01:13:56,600
Et ensuite, que se passera-t-il ?
1302
01:13:56,683 --> 01:13:57,935
On sera les méchants.
1303
01:14:01,355 --> 01:14:05,192
Merde ! On a un cadavre.
1304
01:14:19,623 --> 01:14:20,874
Des squatteurs ?
1305
01:14:20,958 --> 01:14:23,043
Oui. Ils ont squatté l'endroit.
1306
01:14:24,711 --> 01:14:26,088
Police de Los Angeles.
1307
01:14:26,171 --> 01:14:27,214
Faisons le tour.
1308
01:14:43,021 --> 01:14:45,065
- Ça va ?
- C'est bon.
1309
01:14:52,239 --> 01:14:53,615
- C'est mal.
- C'est bon, j'ai dit.
1310
01:14:53,740 --> 01:14:56,076
D'accord. Je filme.
1311
01:15:10,007 --> 01:15:11,717
- Je l'ai trouvée.
- Alors ?
1312
01:15:24,062 --> 01:15:25,189
13 X-ray 13,
1313
01:15:25,272 --> 01:15:27,774
j'ai besoin d'un superviseur
et de deux unités ici.
1314
01:15:27,858 --> 01:15:32,362
Une ambulance pour une dame âgée
d'environ 70 ans.
1315
01:15:33,864 --> 01:15:34,990
Inconsciente. Aucun souffle.
1316
01:15:35,782 --> 01:15:39,077
13 X 13 demande deux unités
et un superviseur.
1317
01:15:39,161 --> 01:15:40,829
5-1-7-1, Maple.
1318
01:15:40,913 --> 01:15:43,415
Incident 1-4-6-7, RA 13-51.
1319
01:15:43,498 --> 01:15:46,501
C'est une grand-mère qui prie
les dieux de la drogue ?
1320
01:15:46,668 --> 01:15:48,754
Ce n'est pas une grand-mère.
1321
01:15:54,384 --> 01:15:56,094
- Ne joue pas dessus.
- Non, écoute.
1322
01:15:57,179 --> 01:16:00,515
C'est vide. Quelqu'un les a ouverts.
Voilà ce que ça veut dire.
1323
01:16:02,226 --> 01:16:04,436
- Tire ça.
- Tu ne peux pas le faire ?
1324
01:16:04,519 --> 01:16:06,355
Fais-le, mon gars.
1325
01:16:18,700 --> 01:16:19,952
C'est l'heure de la fête.
1326
01:16:21,328 --> 01:16:22,829
Yo, Z. Z.
1327
01:16:27,668 --> 01:16:28,835
Non, attends, attends.
1328
01:16:29,211 --> 01:16:31,004
- Quoi ?
- Tu vois ce pot ?
1329
01:16:31,129 --> 01:16:32,339
Oui.
1330
01:16:33,715 --> 01:16:35,592
- De la vapeur.
- Merde.
1331
01:16:35,676 --> 01:16:37,636
- J'entre. Prêt ?
- Vas-y.
1332
01:16:44,518 --> 01:16:46,186
Brian, Brian.
1333
01:16:55,362 --> 01:16:57,239
C'est un cadavre ?
1334
01:16:57,322 --> 01:16:59,324
Oui, il y a des cadavres.
1335
01:16:59,408 --> 01:17:00,784
Merci pour l'information.
1336
01:17:03,662 --> 01:17:05,038
Merde.
1337
01:17:05,539 --> 01:17:06,873
C'est inspecté ?
1338
01:17:07,666 --> 01:17:09,001
Oui.
1339
01:17:09,876 --> 01:17:11,336
Qu'est-ce qui est écrit ?
1340
01:17:11,503 --> 01:17:12,879
Qu'est-ce qui est écrit ?
1341
01:17:12,963 --> 01:17:15,465
"Continuez à les amener. Ha ha ha !"
1342
01:17:19,636 --> 01:17:23,140
Merde ! Allez. Ressaisis-toi.
1343
01:17:23,223 --> 01:17:25,309
Ressaisis-toi.
1344
01:17:32,316 --> 01:17:35,152
Sortons d'ici.
1345
01:17:37,946 --> 01:17:42,701
Merde. Des malades.
Qui ferait ce genre de choses ?
1346
01:17:57,090 --> 01:17:59,009
C'était quoi, ça ?
1347
01:17:59,092 --> 01:18:02,804
Je ne sais pas.
Je n'ai jamais vu ce genre de merde.
1348
01:18:05,432 --> 01:18:07,517
As-tu du désinfectant pour les mains ?
1349
01:18:07,601 --> 01:18:08,643
Non.
1350
01:18:08,727 --> 01:18:11,146
Ici Serene Branson sur place,
à Los Angeles Sud,
1351
01:18:11,229 --> 01:18:12,773
à une importante saisie de drogues.
1352
01:18:12,856 --> 01:18:13,940
DERNIÈRES NOUVELLES
Serene Branson - KCAL9 News
1353
01:18:14,358 --> 01:18:16,610
En plus de la drogue,
les officiels nous parlent
1354
01:18:16,693 --> 01:18:18,695
d'une horrible découverte.
1355
01:18:18,779 --> 01:18:21,948
Un nombre indéterminé de cadavres
avec des traces de torture.
1356
01:18:22,032 --> 01:18:24,326
Un policier bien au fait de l'enquête
1357
01:18:24,409 --> 01:18:28,372
a nié la rumeur impliquant
les cartels de drogue mexicains.
1358
01:18:29,373 --> 01:18:33,335
IMMIGRATION ET APPLICATION DES
MESURES DOUANIÈRES DES É.-U. - 13-08-11
1359
01:18:33,418 --> 01:18:35,796
On a beaucoup de problèmes.
1360
01:18:36,380 --> 01:18:38,215
Le Seigneur du Sud veut
que quelque chose soit fait.
1361
01:18:38,298 --> 01:18:40,133
C'est juste deux policiers de la ville ?
1362
01:18:40,217 --> 01:18:42,386
Oui, deux policiers de la ville.
1363
01:18:42,719 --> 01:18:44,930
Occupe-toi de ces trous de cul,
1364
01:18:45,013 --> 01:18:46,932
sinon, je m'occupe de toi.
1365
01:18:47,015 --> 01:18:49,017
Tu as un problème avec ça ?
1366
01:18:49,101 --> 01:18:51,603
Considère ça comme réglé.
1367
01:18:51,686 --> 01:18:54,523
Et ne laisse pas de traces.
1368
01:18:54,606 --> 01:18:58,402
Les gens détestent la police,
les membres de gangs.
1369
01:18:58,485 --> 01:19:01,655
Écris ce que tu dépenses.
1370
01:19:01,738 --> 01:19:04,950
Je m'en occupe.
1371
01:19:19,506 --> 01:19:22,759
Unités de Newton, de l'information
sur un homme 3-90 dans un véhicule...
1372
01:19:22,843 --> 01:19:24,136
Gabby veut savoir si Janet et toi
1373
01:19:24,219 --> 01:19:26,012
voulez aller au match des Dodgers ce soir.
1374
01:19:27,013 --> 01:19:28,432
On va à Santa Barbara.
1375
01:19:28,515 --> 01:19:31,017
Va te faire foutre. Je vais vendre ça en ligne.
1376
01:19:34,354 --> 01:19:36,022
Voilà Tre.
1377
01:19:36,189 --> 01:19:37,732
Quoi de neuf, Tre ?
1378
01:19:37,816 --> 01:19:39,192
Quoi de neuf ?
1379
01:19:41,319 --> 01:19:42,737
Que fais-tu ?
1380
01:19:43,029 --> 01:19:44,406
Je fais ce que je fais.
1381
01:19:44,489 --> 01:19:45,949
Même merde, différente journée.
1382
01:19:46,032 --> 01:19:48,243
Rien n'a changé. Et vous ?
1383
01:19:48,869 --> 01:19:50,036
Au ralenti.
1384
01:19:50,370 --> 01:19:51,830
Et ce petit incident entre nous ?
1385
01:19:52,664 --> 01:19:54,124
Tu l'as gardé secret.
1386
01:19:54,458 --> 01:19:56,877
Tu n'as pas mouchardé. Je respecte ça.
1387
01:19:57,502 --> 01:20:00,839
Écoute. Mes gars viennent de sortir
du pénitencier de Folsom.
1388
01:20:00,922 --> 01:20:02,174
- Dans le nord.
- Ah oui ?
1389
01:20:02,257 --> 01:20:04,843
Ils disent que votre tête est mise à prix.
1390
01:20:04,926 --> 01:20:07,345
On est des policiers.
Tout le monde veut nous tuer, Tre.
1391
01:20:07,429 --> 01:20:09,973
Je dis juste ce que j'ai entendu.
1392
01:20:10,056 --> 01:20:12,225
On apprécie l'information,
1393
01:20:12,309 --> 01:20:14,811
mais ça ne veut pas dire
qu'on fermera les yeux sur toi.
1394
01:20:14,895 --> 01:20:16,146
Je ne cherche pas de privilèges.
1395
01:20:16,229 --> 01:20:17,856
Je fais ce que je fais.
1396
01:20:18,190 --> 01:20:20,233
Je devais le dire.
1397
01:20:20,400 --> 01:20:21,735
Que fais-tu ce week-end, Tre ?
1398
01:20:21,902 --> 01:20:23,111
Tu aimes les Dodgers ?
1399
01:20:23,236 --> 01:20:24,654
Tu vas donner des billets à un Noir ?
1400
01:20:24,738 --> 01:20:26,156
- Hé.
- Tu aimes les Dodgers ?
1401
01:20:26,239 --> 01:20:28,658
- Bon week-end.
- Passe-moi des billets.
1402
01:20:28,742 --> 01:20:30,535
Ferme-la !
1403
01:20:35,707 --> 01:20:40,212
As-tu fouillé dans mes affaires ?
1404
01:20:40,795 --> 01:20:42,464
Je ne fouille pas dans tes affaires.
1405
01:20:43,465 --> 01:20:44,674
Bon sang, Mike.
1406
01:20:44,758 --> 01:20:47,511
Ne m'énerve pas avec ça.
Je n'ai pas touché à tes affaires.
1407
01:20:47,594 --> 01:20:49,804
Tu l'as fait. C'était dans un ordre différent.
1408
01:20:49,930 --> 01:20:52,182
Pourquoi as-tu un rapport d'enquête, ici ?
1409
01:20:52,265 --> 01:20:53,892
C'est faux.
1410
01:20:53,975 --> 01:20:55,393
C'est ton écriture, idiot.
1411
01:20:55,477 --> 01:20:57,938
C'est le bordel. C'est tombé ?
1412
01:20:58,021 --> 01:21:00,232
Il y a trois sortes de pages.
1413
01:21:00,315 --> 01:21:03,443
C'est complètement en désordre.
1414
01:21:04,736 --> 01:21:06,821
C'est dommage. Désolé, mon gars.
1415
01:21:10,617 --> 01:21:12,118
Attends d'être sur une petite rue.
1416
01:21:12,327 --> 01:21:13,828
À un arrêt, frappe son pare-chocs,
1417
01:21:13,954 --> 01:21:15,372
et on y va.
1418
01:21:15,455 --> 01:21:17,165
- Merde, non.
- Comment ça, non ?
1419
01:21:17,457 --> 01:21:20,085
On les attrapera
quand ils iront dîner au restaurant chinois.
1420
01:21:20,168 --> 01:21:21,586
Il y a plein de policiers à ce resto.
1421
01:21:21,670 --> 01:21:23,547
Il faut les attraper quand ils sont seuls.
1422
01:21:23,630 --> 01:21:25,882
Suivons-les jusque chez eux.
1423
01:21:25,966 --> 01:21:27,884
Mira, le Blanc est à Simi Valley
1424
01:21:27,968 --> 01:21:29,553
et l'autre con est à San Gabriel.
1425
01:21:29,636 --> 01:21:31,221
On doit les attraper en même temps !
1426
01:21:31,304 --> 01:21:34,182
E, ce n'est pas un tas de Noirs.
1427
01:21:34,266 --> 01:21:36,935
Enculé ! Ce fils de pute revient de l'U.S.D. !
1428
01:21:37,018 --> 01:21:38,103
Arrête de niaiser.
1429
01:21:38,186 --> 01:21:40,897
Tu es dans la voiture.
Si tu veux te tenir avec les carnales,
1430
01:21:40,981 --> 01:21:43,733
tu dois payer le maudit prix d'entrée.
1431
01:21:43,817 --> 01:21:47,153
Je vais tuer ce salaud. Ferme-la.
1432
01:21:47,237 --> 01:21:48,738
- Allez, E.
- Enlève ça de mon visage.
1433
01:21:48,822 --> 01:21:51,491
Je vais te tuer, fils de pute. Sois respectueux.
1434
01:21:51,616 --> 01:21:53,326
Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. Merde.
1435
01:21:53,785 --> 01:21:56,121
Je ne sais pas où est l'élastique.
1436
01:21:56,204 --> 01:21:59,040
Ne me blâme pas pour l'élastique.
Tu viens de l'enlever.
1437
01:21:59,124 --> 01:22:00,584
Si tu n'avais pas foutu le désordre,
1438
01:22:00,667 --> 01:22:02,252
l'élastique serait toujours là...
1439
01:22:02,335 --> 01:22:04,087
C'est l'effet papillon.
1440
01:22:04,170 --> 01:22:05,589
Sais-tu ce que c'est ?
1441
01:22:05,672 --> 01:22:06,673
Non.
1442
01:22:06,756 --> 01:22:09,050
C'est l'effet papillon. Cherche.
1443
01:22:09,134 --> 01:22:11,636
Je ne comprends pas plus
quand tu le répètes.
1444
01:22:11,720 --> 01:22:13,346
Cherche, mon gars.
1445
01:22:14,347 --> 01:22:17,475
C'est stupide.
Ces enculés ont des vestes pare-balles.
1446
01:22:17,559 --> 01:22:18,643
Il faut attaquer avec des AK.
1447
01:22:18,727 --> 01:22:19,936
Ne te défile pas.
1448
01:22:20,020 --> 01:22:21,646
Va chier ! Va chier !
1449
01:22:21,730 --> 01:22:23,898
Je me suis déjà défilée ?
1450
01:22:24,858 --> 01:22:26,610
Dégage, avec cette maudite caméra !
1451
01:22:26,693 --> 01:22:29,904
On ne peut pas merder.
1452
01:22:30,989 --> 01:22:33,491
Je m'en fous. Tu me connais.
1453
01:22:33,658 --> 01:22:35,285
J'irai en prison.
1454
01:22:35,368 --> 01:22:37,787
Mais je ne veux pas me faire tuer
1455
01:22:38,663 --> 01:22:41,041
parce qu'on manque notre coup.
1456
01:22:42,542 --> 01:22:44,919
On a besoin d'un maudit plan. Tu le sais.
1457
01:22:45,712 --> 01:22:48,965
Penses-y. C'est tout ce que je dis.
1458
01:22:54,387 --> 01:22:58,725
D'accord, fais demi-tour. Je vais chercher
des armes chez les Border Brothers.
1459
01:23:07,442 --> 01:23:09,486
Ne t'endors pas
avec des policiers dans la pièce.
1460
01:23:12,072 --> 01:23:13,114
Que...
1461
01:23:14,866 --> 01:23:17,077
Zavala, ce n'est même pas drôle !
1462
01:23:18,078 --> 01:23:19,454
Tu as gagné un maudit prix,
1463
01:23:19,537 --> 01:23:21,456
mais ça ne te permet pas
d'être un trou de cul !
1464
01:23:21,539 --> 01:23:22,999
Tu as quelque chose sur le visage.
1465
01:23:23,083 --> 01:23:26,503
Hé ! Qu'est-ce que c'est ?
On est en troisième année ?
1466
01:23:26,586 --> 01:23:29,339
Continuez, vous allez vous mériter
un cas de gestion de risques.
1467
01:23:29,422 --> 01:23:30,632
Donne-moi cette foutue caméra.
1468
01:23:30,715 --> 01:23:31,800
Il avait quelque chose...
1469
01:23:31,883 --> 01:23:35,470
Je suis sérieux. On vous a formés ici,
on peut vous détruire.
1470
01:23:35,553 --> 01:23:37,972
- Tu sais que c'est drôle.
- Ris, espèce d'idiot.
1471
01:23:38,056 --> 01:23:40,350
Qui a laissé sa crème de rasage sur la table ?
1472
01:23:46,731 --> 01:23:48,108
C'était comment, Santa Barbara ?
1473
01:23:50,902 --> 01:23:52,112
Super.
1474
01:23:56,783 --> 01:23:57,951
Janet est enceinte.
1475
01:23:58,118 --> 01:23:59,619
Quoi ?
1476
01:24:00,412 --> 01:24:02,372
Ça alors. Tu es sérieux ?
1477
01:24:02,789 --> 01:24:05,375
Déjà ? Elle n'est même pas mexicaine.
1478
01:24:06,126 --> 01:24:08,211
Elle va faire son échographie demain,
1479
01:24:08,294 --> 01:24:10,714
- mais sur trois tests pipi...
- Les tests de grossesse.
1480
01:24:10,797 --> 01:24:13,717
- Positif, positif, positif.
- Ouah ! Mon gars.
1481
01:24:13,800 --> 01:24:16,428
Félicitations.
1482
01:24:18,763 --> 01:24:21,891
Ça va être notre promotion.
On va passer à une autre étape.
1483
01:24:21,975 --> 01:24:24,352
C'est fini, de baiser les paisas.
1484
01:24:24,436 --> 01:24:26,271
- Pas vrai ? Voilà ce qu'on va faire.
- Oui.
1485
01:24:26,604 --> 01:24:27,647
D'accord ?
1486
01:24:27,814 --> 01:24:30,316
Ils veulent venir nous insulter
dans notre quartier ?
1487
01:24:30,400 --> 01:24:32,193
- On fait ça bien ?
- C'est notre quartier.
1488
01:24:32,277 --> 01:24:33,278
Ils n'ont aucun respect.
1489
01:24:33,361 --> 01:24:35,989
Vous voulez recevoir ? Il faut aider.
1490
01:24:36,072 --> 01:24:37,907
- Cette fois, on va faire ça bien.
- Oui.
1491
01:24:37,991 --> 01:24:39,993
Les gars, ayez des couilles.
1492
01:24:40,076 --> 01:24:43,246
Hé ! E, quand on les aura tués, ces enculés,
1493
01:24:43,997 --> 01:24:48,585
ce sera dangereux dans le quartier.
Pas vrai, La La ?
1494
01:24:48,668 --> 01:24:50,295
On va partir d'ici après ça.
1495
01:24:50,378 --> 01:24:53,047
Je vous emmènerai à Las Vegas.
1496
01:24:53,131 --> 01:24:55,675
Si vous réussissez, je vous traiterai bien.
1497
01:24:55,842 --> 01:24:57,093
Mais sinon,
1498
01:24:57,177 --> 01:25:00,013
on ne pourra jamais revenir,
c'est le problème.
1499
01:25:02,849 --> 01:25:04,058
Ce ne serait pas fou
1500
01:25:04,142 --> 01:25:05,643
si nos enfants devenaient policiers ?
1501
01:25:06,019 --> 01:25:09,355
Pas question. Je veux
que mon enfant ait un travail honnête.
1502
01:25:10,106 --> 01:25:11,274
De politicien, par exemple.
1503
01:25:16,738 --> 01:25:18,406
- Oh !
- Idiot.
1504
01:25:18,615 --> 01:25:19,783
La sirène.
1505
01:25:22,786 --> 01:25:24,120
Il s'enfuit.
1506
01:25:24,204 --> 01:25:26,664
13 X-ray 13, on suit un véhicule,
possiblement un Code 37.
1507
01:25:26,748 --> 01:25:28,708
Hooper vers le nord à partir de la rue 4-2.
1508
01:25:29,209 --> 01:25:33,671
Une fourgonnette grise Toyota.
Numéro de plaque : 6-Q-4-9-9-7-3.
1509
01:25:33,755 --> 01:25:35,673
Demande de renfort et d'un superviseur.
1510
01:25:36,382 --> 01:25:40,970
Oui, ça va. Allez, vas-y. Merde, oui.
1511
01:25:41,054 --> 01:25:43,431
Tu tiens ce fils de pute. Allez, Z.
1512
01:25:44,015 --> 01:25:45,016
Allez, Z.
1513
01:25:46,351 --> 01:25:49,312
- Oh !
- Seigneur. Merde.
1514
01:25:49,395 --> 01:25:52,232
Sors de la voiture. Allez !
1515
01:25:56,069 --> 01:25:57,570
Mike, allez !
1516
01:25:58,363 --> 01:25:59,572
Allez, allez, allez !
1517
01:25:59,656 --> 01:26:01,157
X 13, quelle est votre position ?
1518
01:26:01,241 --> 01:26:04,828
13 X-ray 13, un suspect court à pied.
Homme hispanique, vêtements sombres.
1519
01:26:05,411 --> 01:26:06,412
Merde !
1520
01:26:09,082 --> 01:26:10,500
Bon sang !
1521
01:26:14,295 --> 01:26:15,713
Raté, idiot.
1522
01:26:15,880 --> 01:26:17,090
Merde. Allez.
1523
01:26:21,052 --> 01:26:22,345
Allez, allez !
1524
01:26:24,055 --> 01:26:25,431
- Mon gars !
- Merde !
1525
01:26:26,474 --> 01:26:27,767
Bouge !
1526
01:26:29,018 --> 01:26:30,436
Dis-lui de se coucher !
1527
01:26:34,357 --> 01:26:35,400
Merde.
1528
01:26:36,651 --> 01:26:38,820
Merde, pas de chance. On est piégés.
1529
01:26:38,903 --> 01:26:41,114
- Appelle le service de répartition.
- Ma main.
1530
01:26:41,698 --> 01:26:42,866
Quoi ? Tu es touché ?
1531
01:26:42,949 --> 01:26:44,367
- Tu es touché ?
- Merde.
1532
01:26:44,909 --> 01:26:46,035
Appelle la répartition.
1533
01:26:46,744 --> 01:26:48,580
Il n'y a pas de signal ! Merde !
1534
01:26:49,873 --> 01:26:51,165
Merde, je ne...
1535
01:26:52,876 --> 01:26:53,960
Fils de pute.
1536
01:26:54,919 --> 01:26:55,962
La ferme !
1537
01:26:58,715 --> 01:26:59,883
Ici 13 X-ray 13...
1538
01:26:59,966 --> 01:27:01,551
Viens par la maudite porte.
1539
01:27:01,926 --> 01:27:03,428
- Allez.
- À l'aide !
1540
01:27:08,850 --> 01:27:11,144
On est barricadés
dans un immeuble d'appartements.
1541
01:27:14,731 --> 01:27:15,815
Merde !
1542
01:27:15,899 --> 01:27:17,984
- Quoi ?
- Dis à cette salope de se la fermer !
1543
01:27:32,665 --> 01:27:33,917
Dis-lui de se taire, Z !
1544
01:27:34,167 --> 01:27:36,878
25022, place Hooper, appartement C.
1545
01:27:37,086 --> 01:27:38,838
Les fils de pute sont à l'intérieur.
1546
01:27:39,464 --> 01:27:40,757
Tout va bien !
1547
01:27:40,840 --> 01:27:43,176
Ils envoient la cavalerie et le monde entier.
1548
01:27:51,893 --> 01:27:52,936
Merde !
1549
01:27:54,228 --> 01:27:55,605
Merde ! Bon sang !
1550
01:27:58,441 --> 01:27:59,567
Bon sang !
1551
01:28:04,572 --> 01:28:05,657
Bon sang !
1552
01:28:07,700 --> 01:28:08,743
Bon sang !
1553
01:28:09,535 --> 01:28:10,536
Recharge.
1554
01:28:12,914 --> 01:28:14,123
Coéquipier ?
1555
01:28:14,499 --> 01:28:15,625
- Mon gars.
- Coéquipier !
1556
01:28:15,875 --> 01:28:18,252
- Ça va ?
- Oui.
1557
01:28:18,336 --> 01:28:20,129
- Big Evil était dans l'armée, non ?
- Oui.
1558
01:28:20,213 --> 01:28:22,632
On ne peut pas les retenir.
On doit faire feu et pivoter.
1559
01:28:22,715 --> 01:28:24,050
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1560
01:28:24,133 --> 01:28:25,301
On sort en tirant.
1561
01:28:25,385 --> 01:28:26,427
Ces cons peuvent-ils sortir ?
1562
01:28:26,511 --> 01:28:28,805
On les tient, ces enculés.
Ils n'iront nulle part.
1563
01:28:28,888 --> 01:28:31,724
- Z, regarde-moi. D'accord ?
- D'accord.
1564
01:28:31,849 --> 01:28:34,394
À trois, tu vides ton chargeur et tu cours.
1565
01:28:34,477 --> 01:28:35,979
- D'accord.
- Prêt ?
1566
01:28:36,062 --> 01:28:38,439
Un. Deux. Trois !
1567
01:28:46,030 --> 01:28:49,117
Allez ! Vas-y ! Jusqu'à la porte, Z !
1568
01:29:00,253 --> 01:29:02,130
Allez, Z ! Vas-y !
1569
01:29:03,256 --> 01:29:05,008
Allez, allez !
1570
01:29:15,643 --> 01:29:17,854
Par-dessus la clôture. Tu vois la clôture ?
1571
01:29:17,937 --> 01:29:19,731
- Oui, oui.
- Allez, allez !
1572
01:29:36,956 --> 01:29:39,459
- Z ! Mur. Vas-y. Compris ?
- Il y a un mur.
1573
01:29:39,542 --> 01:29:40,585
Compris.
1574
01:29:42,128 --> 01:29:43,963
- Prêt ?
- Je tiens. Vas-y !
1575
01:29:58,686 --> 01:29:59,854
Ils sont partout.
1576
01:30:00,438 --> 01:30:04,692
Z ! Z ! Allez ! À gauche.
1577
01:30:10,364 --> 01:30:11,824
Je crois qu'on a tué le gars.
1578
01:30:12,408 --> 01:30:13,493
Bien.
1579
01:30:16,788 --> 01:30:19,916
- C'est juste les chiens.
- Où est la cavalerie ?
1580
01:30:20,083 --> 01:30:21,209
Je ne sais pas !
1581
01:30:34,972 --> 01:30:36,349
- Coéquipier ?
- Quoi ?
1582
01:30:37,725 --> 01:30:39,519
C'est horrible.
1583
01:30:45,817 --> 01:30:48,528
C'est nous ? C'est la police ?
1584
01:30:52,949 --> 01:30:54,742
Lentement, lentement.
1585
01:30:55,618 --> 01:30:57,036
Z ! Tire !
1586
01:31:05,211 --> 01:31:07,296
Le gang des Curbside, putos !
1587
01:31:12,593 --> 01:31:14,637
Je l'ai tué, ce trou de cul !
1588
01:31:16,222 --> 01:31:17,682
Brian !
1589
01:31:20,059 --> 01:31:21,227
Mon gars.
1590
01:31:21,853 --> 01:31:23,896
C'est grave ? Merde.
1591
01:31:23,980 --> 01:31:26,065
Attends. Fais voir.
1592
01:31:26,149 --> 01:31:27,525
Merde, mon gars.
1593
01:31:30,027 --> 01:31:32,155
C'est grave. Tu sais quoi ?
1594
01:31:32,238 --> 01:31:34,866
Mais j'ai vu
des cas bien plus graves s'en sortir.
1595
01:31:38,661 --> 01:31:40,037
Qu'est-ce que tu fais, merde ?
1596
01:31:40,121 --> 01:31:42,290
- Ne me fais pas ça !
- Ne bouge pas !
1597
01:31:42,373 --> 01:31:45,835
Reste couché !
Je dois appuyer sur la blessure.
1598
01:31:49,505 --> 01:31:51,591
Où est tout le monde, merde ?
1599
01:31:53,426 --> 01:31:55,720
- Je ne veux pas mourir ici.
- Tu ne mourras pas ici.
1600
01:31:55,803 --> 01:31:58,264
Tu ne mourras pas. Dieu aime les policiers.
1601
01:32:00,683 --> 01:32:03,019
J'ai foiré, mon gars.
1602
01:32:04,729 --> 01:32:06,939
Ne dis pas à Janet que j'ai foiré.
1603
01:32:18,701 --> 01:32:20,203
Je vais rester ici, mon gars.
1604
01:32:20,286 --> 01:32:23,623
Je vais rester ici, d'accord ? Ça va. Ça va.
1605
01:32:23,706 --> 01:32:25,458
Fais-le. Ça va.
1606
01:32:26,876 --> 01:32:28,878
Tu peux le faire maintenant.
1607
01:32:29,962 --> 01:32:31,756
Je t'aime, mon gars.
1608
01:32:44,685 --> 01:32:47,396
Un policier blessé !
J'ai besoin d'aide, merde !
1609
01:32:47,480 --> 01:32:49,523
J'ai besoin d'aide, merde !
1610
01:32:54,445 --> 01:32:55,655
S'il te plaît, ne pars pas.
1611
01:32:55,821 --> 01:32:58,491
Je t'en supplie, mon vieux, ne pars pas.
1612
01:32:59,033 --> 01:33:00,785
Ne pars pas.
1613
01:33:12,922 --> 01:33:14,590
C'est quoi ?
1614
01:33:38,406 --> 01:33:40,032
Échec et mat, puto.
1615
01:34:00,094 --> 01:34:02,013
Repose en pisse, connard.
1616
01:34:06,434 --> 01:34:08,102
On vous a eus, enculés.
1617
01:34:09,729 --> 01:34:11,564
Bonne mort, les gars.
1618
01:34:11,647 --> 01:34:13,274
Oui. C'est l'heure de célébrer.
1619
01:34:13,441 --> 01:34:15,151
Regardez les rues de Los Angeles.
1620
01:34:17,028 --> 01:34:18,571
Merde ! Bordel !
1621
01:34:18,654 --> 01:34:19,864
Merde.
1622
01:34:20,531 --> 01:34:21,574
Bon sang.
1623
01:34:31,584 --> 01:34:35,588
Police de Los Angeles. Lâchez vos armes !
1624
01:34:37,173 --> 01:34:38,799
Le gang des Curbside, putos !
1625
01:34:38,924 --> 01:34:40,259
Allez vous faire foutre !
1626
01:34:52,605 --> 01:34:54,523
Cessez le feu !
1627
01:34:54,607 --> 01:34:55,941
Coups de feu tirés.
1628
01:34:56,192 --> 01:34:58,110
Unités de Newton, il y a eu des coups de feu.
1629
01:34:58,194 --> 01:35:00,613
X 76, coups de feu.
1630
01:35:00,696 --> 01:35:03,407
Indiquez un Code 4.
Les suspects sont arrêtés.
1631
01:35:03,491 --> 01:35:04,492
Bon sang.
1632
01:35:04,575 --> 01:35:06,827
Ambulance pour deux hommes
et deux femmes hispaniques
1633
01:35:06,911 --> 01:35:08,537
présentant des blessures par balle.
1634
01:35:08,621 --> 01:35:11,374
Et j'ai besoin d'autres superviseurs
et unités à ma position.
1635
01:35:11,457 --> 01:35:14,585
X 76 demande des unités supplémentaires
et des superviseurs,
1636
01:35:14,668 --> 01:35:16,921
ruelle nord-sud,
à l'est de Broadway, au nord de 4-1.
1637
01:35:17,004 --> 01:35:18,881
Où sont Taylor et Zavala, merde ?
1638
01:35:18,964 --> 01:35:21,759
Y a-t-il un Code 4 à la position de X 13 ?
1639
01:35:22,426 --> 01:35:25,388
13 L 10, la demande d'aide originale
provenait de X 13.
1640
01:35:25,471 --> 01:35:27,681
A-t-on un Code 4 pour X 13 ?
1641
01:35:29,141 --> 01:35:31,977
13 L 10,
est-ce qu'il me manque des hommes ?
1642
01:35:32,645 --> 01:35:35,981
X 13, répondez.
1643
01:35:36,732 --> 01:35:40,653
Air 11 au-dessus de Newton,
impossible de localiser 13 X 13.
1644
01:35:40,736 --> 01:35:43,072
- Leur dernière position était...
- Merde.
1645
01:35:43,155 --> 01:35:46,784
... 25022, place Hooper.
Pouvez-vous vous y rendre ?
1646
01:35:46,867 --> 01:35:48,160
Merde ! C'est eux.
1647
01:35:48,661 --> 01:35:52,581
Mike ! Mike ! Merde.
1648
01:35:52,998 --> 01:35:54,166
Brian ! Brian !
1649
01:35:54,250 --> 01:35:56,001
Une ambulance
pour deux hommes de 28 ans.
1650
01:35:56,085 --> 01:35:57,461
Inconscients. Aucun souffle.
1651
01:35:57,545 --> 01:35:59,004
- Ça alors.
- 13 X 2, compris.
1652
01:36:56,395 --> 01:36:58,939
Personnel en uniforme, attention !
1653
01:37:43,984 --> 01:37:45,653
Je vais t'aider.
1654
01:37:47,404 --> 01:37:48,822
Merde.
1655
01:38:28,821 --> 01:38:30,614
C'était mon frère.
1656
01:39:46,565 --> 01:39:51,695
Le jour de la fusillade...
1657
01:39:56,617 --> 01:39:58,786
Tu laisserais ta fille être policière ?
1658
01:39:59,745 --> 01:40:02,164
Est-ce que je voudrais
que ma fille porte une arme
1659
01:40:02,247 --> 01:40:04,333
pour se protéger
des trous de cul du monde ?
1660
01:40:04,416 --> 01:40:05,751
Oui.
1661
01:40:05,834 --> 01:40:08,003
J'aimerais avoir une fille. Ce serait génial.
1662
01:40:08,087 --> 01:40:09,421
Qu'elle ne fréquente pas
un policier.
1663
01:40:09,505 --> 01:40:11,173
- Elle ne fréquentera personne.
- D'accord.
1664
01:40:11,256 --> 01:40:13,133
- Jamais.
- D'accord.
1665
01:40:15,511 --> 01:40:18,138
Je t'ai déjà raconté ma première nuit
avec Gabby ?
1666
01:40:18,222 --> 01:40:20,057
Je ne veux pas entendre ça.
1667
01:40:20,557 --> 01:40:22,142
J'ai une grande famille, n'est-ce pas ?
1668
01:40:22,226 --> 01:40:23,936
Tu vois ? Je ne veux pas entendre ça.
1669
01:40:24,019 --> 01:40:25,688
J'ai une grande famille.
1670
01:40:25,771 --> 01:40:27,272
Il y a toujours quelqu'un chez moi.
1671
01:40:27,356 --> 01:40:29,316
Une fois, les parents de Gabby étaient partis,
1672
01:40:29,400 --> 01:40:30,567
son frère était chez sa copine.
1673
01:40:30,651 --> 01:40:32,528
Alors, j'ai passé la nuit chez elle.
1674
01:40:32,736 --> 01:40:34,863
Ce devait être la nuit idéale.
1675
01:40:34,947 --> 01:40:37,449
Tu sais ce que je veux dire.
1676
01:40:37,533 --> 01:40:38,867
Non, de quoi tu parles ?
1677
01:40:38,951 --> 01:40:40,285
Je vais te le dire.
1678
01:40:40,369 --> 01:40:41,370
D'accord, super.
1679
01:40:41,453 --> 01:40:43,580
- On est dans le lit de ses parents.
- Oui.
1680
01:40:43,664 --> 01:40:45,332
Et ça commence. Ça va se passer.
1681
01:40:45,416 --> 01:40:47,960
- J'enlève ses chones, je...
- Chones ? C'est quoi...
1682
01:40:48,043 --> 01:40:50,587
- Ses sous-vêtements. Allons.
- Oh ! D'accord.
1683
01:40:50,796 --> 01:40:53,465
Et je me dis : "Enfin !"
1684
01:40:53,799 --> 01:40:56,385
Mais ensuite, on entend un bruit.
Il y a quelqu'un.
1685
01:40:56,635 --> 01:40:59,930
Alors, je me cache sous le lit.
Et j'entends des gens monter.
1686
01:41:00,222 --> 01:41:01,348
C'est ses parents.
1687
01:41:02,307 --> 01:41:03,559
Je suis au deuxième étage.
1688
01:41:03,809 --> 01:41:05,936
- Quoi ?
- Je n'ai nulle part où aller.
1689
01:41:06,019 --> 01:41:08,397
Elle essaie de les distraire,
mais ça ne marche pas.
1690
01:41:08,480 --> 01:41:09,815
Les pas se rapprochent.
1691
01:41:09,982 --> 01:41:12,317
De plus en plus. Puis, la porte s'ouvre...
1692
01:41:12,401 --> 01:41:15,571
Mon Dieu, je suis tout nu sous le lit.
1693
01:41:15,654 --> 01:41:17,573
Je vois des petits pas.
1694
01:41:17,656 --> 01:41:20,242
Des pieds poilus
et des ongles d'orteil avec du vernis,
1695
01:41:20,325 --> 01:41:22,703
et ils jasent et font leurs affaires.
1696
01:41:22,911 --> 01:41:25,998
Et ils se couchent.
Et voici ce que je n'ai pas dit à Gabby :
1697
01:41:26,749 --> 01:41:29,001
j'entends qu'ils s'embrassent
et d'autres sons,
1698
01:41:29,126 --> 01:41:30,961
et je prie pour qu'il ne se passe rien.
1699
01:41:31,503 --> 01:41:33,213
- Et ils l'ont fait.
- Quoi ?
1700
01:41:33,464 --> 01:41:35,549
- Ils ont fait l'amour !
- Quoi ?
1701
01:41:35,966 --> 01:41:38,761
Les parents de Gabby, en train de baiser !
1702
01:41:38,844 --> 01:41:40,596
- D'accord, j'ai compris.
- Non !
1703
01:41:41,013 --> 01:41:43,223
C'était vraiment traumatisant.
1704
01:41:43,390 --> 01:41:47,436
Tu as dû être un peu mal à l'aise
devant ses parents après ça.
1705
01:41:48,145 --> 01:41:50,981
Oui, car son père est un peu pervers.
1706
01:41:51,440 --> 01:41:53,275
Quand on est mariés depuis longtemps,
1707
01:41:53,358 --> 01:41:54,568
il faut mettre du piquant.
1708
01:41:54,985 --> 01:41:56,779
J'ai essayé ça avec Gabby, et elle m'a dit :
1709
01:41:56,862 --> 01:41:59,364
"Non. Tu ne me touches pas là."
1710
01:42:01,700 --> 01:42:03,452
Ça me rend mal à l'aise.
1711
01:42:03,535 --> 01:42:05,996
Je sais. Parce que tu es pervers, toi aussi.
1712
01:42:06,079 --> 01:42:08,373
Ne va pas là.
1713
01:42:09,374 --> 01:42:12,669
Je n'arrive pas à respirer. Bon sang.
1714
01:42:14,171 --> 01:42:15,672
Unité de Newton...
1715
01:42:23,847 --> 01:42:26,225
- Allons combattre le crime.
- D'accord.