1 00:04:23,110 --> 00:04:24,187 Mi Nombre es Alice. 2 00:04:25,398 --> 00:04:26,849 Trabajé para la corporación Umbrella... 3 00:04:27,694 --> 00:04:30,359 ...la más grande y poderosa entidad comercial en el mundo. 4 00:04:31,540 --> 00:04:34,771 Era jefa de seguridad... en una instalación secreta de alta tecnología llamada "La Colmena" 5 00:04:35,410 --> 00:04:39,883 ...un gigante laboratorio subterráneo de desarrollo experimental... armas virales. 6 00:04:42,084 --> 00:04:45,626 Pero hubo un incidente, el virus escapó y... 7 00:04:47,108 --> 00:04:48,512 ...mucha gente murió. 8 00:04:51,607 --> 00:04:54,047 El problema fue... que no se quedaron muertos. 9 00:04:57,764 --> 00:05:01,890 La computadora que controlaba "La Colmena" tenía inteligencia artificial, The Red Queen. 10 00:05:05,358 --> 00:05:08,911 "La Reina Roja" respondió la amenaza del contagio viral, de un modo extremo. 11 00:05:09,846 --> 00:05:11,403 Ella se volvió homicida. 12 00:05:12,095 --> 00:05:13,996 "Todos morirán aquí abajo" 13 00:05:14,475 --> 00:05:18,517 The Red Queen trató de matar a todos, los infectados y a los que no. 14 00:05:21,365 --> 00:05:25,081 Me las arregle para escapar, pero... era solo el comienzo. 15 00:05:29,500 --> 00:05:31,544 El contagio viral se expandió como el fuego salvaje. 16 00:05:32,934 --> 00:05:36,299 Primero a través de los Estados Unidos, luego el mundo. 17 00:05:38,602 --> 00:05:41,002 Pero el Virus-T no solo traía los muertos a la vida... 18 00:05:42,014 --> 00:05:44,697 ...los mutaba de manera terrorífica. 19 00:05:46,856 --> 00:05:52,577 A pesar del Apocalipsis que crearon, la Corporación Umbrella continuó experimentando con el mortal virus. 20 00:05:54,322 --> 00:05:58,364 Estaba infectada... pero el virus se unió conmigo a un nivel celular. 21 00:05:59,481 --> 00:06:01,150 Desarrolle poderes... 22 00:06:04,963 --> 00:06:06,012 Me volví diferente... 23 00:06:08,448 --> 00:06:11,054 Poderosa... imparable. 24 00:06:13,552 --> 00:06:16,412 Cuanto más fuerte me volvia, la raza humana se debilitaba. 25 00:06:17,821 --> 00:06:23,114 Hice lo mejor para que los sobrevivientes que encontré, pudieran hallar seguridad, pero fuimos perseguidos de manera implacable. 26 00:06:23,988 --> 00:06:27,230 Incluso mi amiga Jill Valentine fue sometida a un lavado cerebral, por la Corporación Umbrella. 27 00:06:28,856 --> 00:06:33,517 Finalmente... confronte a la cabeza de la Corporación Umbrella, Albert Wesker. 28 00:06:34,559 --> 00:06:37,931 El me robo mis poderes, pero aún así me las arregle para derrotarlo. 29 00:06:39,044 --> 00:06:44,860 Pero al final... pensé que había terminado. Pensamos que sobrevivimos al horror. 30 00:06:48,899 --> 00:06:54,445 Pero nos equivocamos. Una vez más, nos encontramos peleando. 31 00:06:54,745 --> 00:06:56,144 Por nuestras vidas. 32 00:08:00,222 --> 00:08:06,491 "A despertarse". Vamos bebe... llegamos tarde, la alarma no se apagó. 33 00:08:07,752 --> 00:08:11,583 Tenemos que ir Becky aún no se despertó, la señorita Anderson se va a enojar. 34 00:08:12,691 --> 00:08:15,496 Sabes como se pone cuando la llevamos tarde al colegio. 35 00:08:23,102 --> 00:08:26,108 Bebe, ¿estás bien? 36 00:08:27,561 --> 00:08:31,737 Yeah. Voy traer a Becky. 37 00:08:35,377 --> 00:08:38,093 - Cargué las baterías por ti. - Gracias Papi. 38 00:08:40,370 --> 00:08:47,130 Becky, sabes que la señorita Anderson, quiere que hables cuando haces las señales. 39 00:08:47,800 --> 00:08:49,162 Gracias Papi. 40 00:08:50,516 --> 00:08:54,269 Cuando vuelvas de la escuela, tengo una sorpresa para ti. 41 00:08:55,161 --> 00:08:56,348 Escuche eso. 42 00:08:58,276 --> 00:09:01,459 Esto de las baterías dura cada vez menos, tenemos que conseguir otras nuevas. 43 00:09:01,938 --> 00:09:05,605 - Okay, bueno puedo buscarlas en la vuelta a casa. - Llegaremos tarde de nuevo. 44 00:09:06,941 --> 00:09:10,996 - ¡Oh mierda! - Te busco otra camisa de la habitación. 45 00:09:12,372 --> 00:09:17,945 - Alguien recogió tu ropa seca ayer. - Sabes... eres mi pequeño ángel no es así. 46 00:09:18,774 --> 00:09:21,149 - No podemos llegar tarde te acordas. - Oh... yeah. 47 00:09:24,819 --> 00:09:26,071 Te traigo esa camisa. 48 00:09:27,032 --> 00:09:29,684 ¡Llévate a Becky por atrás! 49 00:09:32,383 --> 00:09:33,257 ¡NO! 50 00:09:42,767 --> 00:09:46,414 ¡AUXILIO! ¡Ayúdenos! 51 00:09:56,718 --> 00:09:58,308 Vamos. 52 00:11:20,099 --> 00:11:21,404 ¡VAMOS! 53 00:11:24,144 --> 00:11:25,358 ¡¡No!! 54 00:11:39,835 --> 00:11:42,048 Espere. ¡Espere! 55 00:11:45,085 --> 00:11:46,799 ¡Qué diablos hay de malo contigo! 56 00:11:48,165 --> 00:11:49,541 ¡Vamos, sube al auto! 57 00:12:05,702 --> 00:12:08,540 - ¿Que está pasando? - Tu suposición, es tan buena como la mía. 58 00:12:08,913 --> 00:12:11,726 - ¿Porque ésta gente hace esto? - Esas cosas no son gente. 59 00:12:12,375 --> 00:12:14,050 No en... 60 00:12:36,783 --> 00:12:37,965 ¿Estas herida? 61 00:12:40,945 --> 00:12:43,545 ¿Podes moverte? Okay. 62 00:13:04,383 --> 00:13:05,518 Oh, mierda. 63 00:13:15,920 --> 00:13:16,862 - Mami vamos. - Ve. 64 00:14:00,454 --> 00:14:03,301 "Te Quiero" 65 00:15:04,219 --> 00:15:06,318 [ UMBRELLA PRIMERA ] [Seguridad - Celda Contenedora 919] 66 00:15:11,914 --> 00:15:14,012 [ PROJECTO ALICE ] [ Esperando Interrogatorio ] 67 00:15:44,685 --> 00:15:50,080 Proyecto Alice. ¿Por qué te pusiste en contra de Umbrella? 68 00:15:50,481 --> 00:15:53,278 Jill. ¿Eres tú? 69 00:15:53,345 --> 00:15:57,242 Proyecto Alice. ¿Por qué te pusiste en contra de Umbrella? 70 00:15:57,243 --> 00:16:00,040 ¿Que les paso a Chris y Claire? 71 00:16:01,409 --> 00:16:03,028 ¿Donde están los otros del barco? 72 00:16:20,845 --> 00:16:25,166 Proyecto Alice. ¿Para quien trabajas? 73 00:16:27,215 --> 00:16:31,110 Proyecto Alice... ¿Para quien trabajas? 74 00:16:33,640 --> 00:16:37,437 Jill... ¡¡Porque haces esto!! 75 00:16:57,561 --> 00:16:59,659 [ UMBRELLA PRIMERA ] [Seguridad - Celda Contenedora 919] 76 00:16:59,660 --> 00:17:02,058 [ PROYECTO ALICE ] [ Esperando Interrogatorio ] 77 00:17:02,059 --> 00:17:07,281 [ PELIGRO ] [ Acceso Computarizado No Autorizado ] 78 00:17:08,400 --> 00:17:14,266 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 2 minutos! 79 00:17:17,555 --> 00:17:24,579 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 1 minuto 50 segundos! 80 00:17:27,651 --> 00:17:34,104 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 1 minuto 40 segundos! 81 00:17:37,236 --> 00:17:42,956 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 30 segundos! 82 00:17:45,969 --> 00:17:51,894 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 20 segundos! 83 00:17:54,165 --> 00:18:00,183 ¡Sistema de seguridad deshabilitado! ¡Computadora central reiniciando en... 10 segundos! 84 00:18:02,050 --> 00:18:03,907 ¡Computadora central reiniciando! 85 00:18:09,127 --> 00:18:11,126 [ UMBRELLA PRIMERA ] [Seguridad de Sistema Traspasado] 86 00:18:11,127 --> 00:18:13,225 [ ESCAPE DE FUGITIVO ] [ PROYECTO ALICE ] 87 00:18:13,226 --> 00:18:15,424 [ Desplegar todos los Equipos de Seguridad ] [ Limpiar los Corredores con la Red Láser ] 88 00:18:15,425 --> 00:18:19,991 Desplieguen todos los equipos de seguridad. Y limpien los corredores con la red láser. 89 00:19:35,799 --> 00:19:38,596 [ ESCAPE DE FUGITIVO ] [PROYECTO ALICE ] 90 00:19:38,597 --> 00:19:41,594 [Protocolo 6 Iniciado] 91 00:19:45,991 --> 00:19:50,242 ¡A la espera! ¡Secuencia de Tokio Iniciada! 92 00:24:53,511 --> 00:24:54,610 ¡A la espera! 93 00:24:56,309 --> 00:24:58,907 ¡Bienvenido al Control Central de Umbrella! 94 00:25:24,686 --> 00:25:25,936 ¡Oh yeah! 95 00:25:50,266 --> 00:25:51,234 ¡No! 96 00:25:51,665 --> 00:25:54,957 - Mi nombre es... - Ada Wong Operas para la Corporación Umbrella. 97 00:25:55,158 --> 00:25:59,838 Una de los máximos agentes de Wesker. Sé exactamente quién y qué... eres. 98 00:26:00,835 --> 00:26:05,373 Ahora, la verdadera pregunta es... ¿Porque no cancelo tu contrato ahora mismo? 99 00:26:05,871 --> 00:26:10,464 No trabajo para Umbrella nunca más, ni tampoco Albert Wesker. 100 00:26:10,681 --> 00:26:12,379 No me importa. 101 00:26:12,580 --> 00:26:16,364 Puedes matarla si quieres, pero nunca saldrás la verdad. 102 00:26:16,019 --> 00:26:17,218 Wesker. 103 00:26:17,319 --> 00:26:19,832 Ahora se una buena chica. 104 00:26:20,067 --> 00:26:22,511 Baja el cuchillo. 105 00:26:23,104 --> 00:26:25,542 Bueno Alice, cuan bonito es volverte a ver. 106 00:26:25,818 --> 00:26:27,117 [SISTEMA TRASPASADO] [Señal Desigual] 107 00:26:27,418 --> 00:26:30,545 - ¿Y ella como salio? - Obviamente ella obtuvo ayuda. 108 00:26:30,835 --> 00:26:35,955 - Tenemos un traidor, en ésta instalación. - Los sistemas de seguridad fueron apagados por 2 minutos señora. 109 00:26:36,235 --> 00:26:38,650 - ¿Que hay del Control? - Aún no podemos levantarlos. 110 00:26:42,808 --> 00:26:47,641 Ejecuté a cada uno en ésta sala de control. Yo y Albert Wesker hackeamos la fuente principal. 111 00:26:48,373 --> 00:26:52,192 Apagamos los sistemas de seguridad, nosotros te sacamos de esa celda. 112 00:26:52,969 --> 00:26:55,137 Teníamos que sacarte de esta instalación. 113 00:26:56,032 --> 00:26:58,330 ¿Y porque me quieren ayudar? 114 00:26:58,999 --> 00:27:01,198 Te necesitamos, la raza humana afronta la extinción. 115 00:27:02,031 --> 00:27:05,233 Nuestra única posibilidad de supervivencia es que ambos trabajemos juntos. 116 00:27:05,888 --> 00:27:10,179 No voy a ninguna parte hasta saber donde estamos y que diablos está pasando aquí. 117 00:27:10,653 --> 00:27:13,152 Estás en la primera instalación de Umbrella para pruebas. 118 00:27:13,153 --> 00:27:14,451 Explica lo de Tokio. 119 00:27:15,193 --> 00:27:19,294 Lo que viste fue una recreación detallada, nada más. 120 00:27:19,901 --> 00:27:23,485 Y se extiende por algunas manzanas de la ciudad. Eso es todo. 121 00:27:24,452 --> 00:27:26,797 - Esta afuera. - ¿Lo estabas? 122 00:27:27,655 --> 00:27:29,874 - ¿Viste al cielo? - Era de noche. 123 00:27:30,331 --> 00:27:31,830 ¿Estrellas? ¿La luna? 124 00:27:32,031 --> 00:27:37,311 Las pruebas tienen 300 pies de altura. El techo negro. 125 00:27:38,203 --> 00:27:42,657 Usualmente es de noche ahí. Pero es así cuando los monstruos salen de todos modos. 126 00:27:42,990 --> 00:27:44,188 Estaba lloviendo. 127 00:27:44,389 --> 00:27:49,532 Control del clima. Viento, lluvia... e incluso puede nevar si ellos quieren. 128 00:27:50,264 --> 00:27:51,403 ¿Porque construir tal lugar? 129 00:27:51,715 --> 00:27:57,261 Simple... la Corporación Umbrella obtiene su principal ingreso en la venta de armamento viral. 130 00:27:57,861 --> 00:28:00,553 Algo que es imposible probar en el mundo real. 131 00:28:00,607 --> 00:28:01,407 [ COMIENZO DE INFECCIÓN ] [ FASE UNO ] 132 00:28:01,408 --> 00:28:08,421 Ellos recrearon el Centro de Nueva York, para simular una epidemia para mostrárselo a los Rusos, y venderle a ellos el virus. 133 00:28:09,084 --> 00:28:13,350 Simulan una epidemia en Moscú, se lo venden a los Americanos. 134 00:28:13,735 --> 00:28:15,273 Una epidemia en Tokyo. 135 00:28:15,375 --> 00:28:16,573 Se lo venden a los Chinos. 136 00:28:17,042 --> 00:28:19,940 - Y una epidemia en China. - Se lo venden a los Japoneses. 137 00:28:20,194 --> 00:28:25,430 Exacto, todos tienen que tenerla. La Corporación Umbrella construyó la nueva carrera de armas. 138 00:28:26,855 --> 00:28:30,737 Solo que ésta vez fue biológico en vez de nuclear. 139 00:28:31,833 --> 00:28:38,030 Altamente lucrativo y aquí es donde todo pasó. Esta es la más grande creación de Umbrella. 140 00:28:39,372 --> 00:28:40,970 "El estomago de la bestia" 141 00:28:41,071 --> 00:28:43,274 ¿Entonces por qué no nos largamos de aquí? 142 00:28:45,307 --> 00:28:52,902 ¡Alto! El sol sale en menos de un minuto. Porque no lo vez por ti misma. 143 00:28:54,560 --> 00:28:58,781 Esta instalación se ubica en Kamchatka, al norte de Russia. 144 00:28:59,606 --> 00:29:03,194 La vieja Unión Soviética construyo submarinos, aquí en los 80´s. 145 00:29:03,988 --> 00:29:11,080 Cuando la Guerra Fría termino, la Corporación Umbrella se expandió. Y construyó el Piso de Pruebas. 146 00:29:14,823 --> 00:29:17,535 Nadie jamás escapo de esta instalación. 147 00:29:19,198 --> 00:29:23,235 Necesitan toda la ayuda que les pueda dar... 148 00:29:23,960 --> 00:29:27,691 ...así que arregle un equipo de ataque. Que entre desde la superficie para asistirlas. 149 00:30:13,033 --> 00:30:16,300 Ahí están, la ventilación interna para la instalación de Umbrella. 150 00:30:19,926 --> 00:30:22,687 - Luce abandonada. - Eso es lo que quieren que pienses. 151 00:30:23,449 --> 00:30:27,263 ¡Movámonos! Tenemos solo 2 horas para extraer a Alice y Ada. 152 00:30:27,678 --> 00:30:30,274 Luego de eso podemos esperar fuerte refuerzos de Umbrella. 153 00:30:43,614 --> 00:30:44,881 Corriendo un Bypass. 154 00:30:49,257 --> 00:30:50,746 Estos son los Códigos de Acceso que nos dio Ada. 155 00:30:51,550 --> 00:30:53,661 - ¿Confías en ella? - Solo hace correr los números. 156 00:30:59,543 --> 00:31:04,395 - Las cargas están listas. - Logramos entrar. 157 00:31:22,284 --> 00:31:23,765 Hagamos esto. 158 00:31:25,145 --> 00:31:26,245 Están dentro. 159 00:31:26,345 --> 00:31:29,063 El equipo de ataque asegurará el elevador, para su escape a la superficie. 160 00:31:30,166 --> 00:31:34,888 Eliminarán la resistencia de Umbrella, luego vendrán con nosotras. Y nos escoltarán a la salida. 161 00:31:35,749 --> 00:31:40,516 - Tienen a un amigo tuyo con ellos... Luther West. - ¿El está vivo? 162 00:31:41,829 --> 00:31:44,120 ¡Esta bien, sujétense señoritas! 163 00:31:51,754 --> 00:31:57,708 Sincronicen relojes, 2 horas exactamente. En 3 - 2 - 1... marca. 164 00:32:03,064 --> 00:32:04,962 [ DETONACION ACTIVADA ] [ 1:59:58 ] 165 00:32:05,163 --> 00:32:07,976 ¿Leon, porqué no activamos los explosivos de manera remota? 166 00:32:08,671 --> 00:32:14,532 No podemos arriesgarnos a que traben la señal, si tenemos éxito o no, ésta instalación debe ser destruida. 167 00:32:16,140 --> 00:32:20,567 - ¿Qué si nos toma mas de 2 horas? - Entonces, espero que seas realmente bueno aguantando la respiración. 168 00:32:23,201 --> 00:32:28,656 La jefa de seguridad Valentine, alcanzó el ambiente de pruebas de Tokyo, ella te está rastreando. 169 00:32:29,627 --> 00:32:30,711 Vienen hacia aquí. 170 00:32:31,713 --> 00:32:36,945 Las ordenes son de capturarte, y eliminarte si es necesario. 171 00:32:37,789 --> 00:32:39,088 ¿Quien da estas órdenes? 172 00:32:39,189 --> 00:32:40,286 The Red Queen. 173 00:32:40,844 --> 00:32:42,043 ¿La computadora? 174 00:32:41,945 --> 00:32:45,876 Si, la misma inteligencia artificial la cual encontraste en "La Colmena". 175 00:32:46,898 --> 00:32:49,742 Ella ahora controla lo que queda de la Corporación Umbrella. 176 00:32:50,232 --> 00:32:53,562 Ella no se detendrá ante nada para impedir que escapes a la superficie. 177 00:32:54,512 --> 00:32:58,130 Planee una ruta de escape. Cruzarás el ambiente de Nueva York... 178 00:32:58,760 --> 00:33:01,581 ...hasta los Suburbios. Ahí se unirán con el equipo de ataque... 179 00:33:02,069 --> 00:33:06,209 ...luego los escoltarán al ambiente de Moscú. Hacia la entrada de los submarinos... 180 00:33:07,210 --> 00:33:09,207 ...y tomarán el elevador de vuelta a la superficie. 181 00:33:09,886 --> 00:33:11,785 [ Señal Desigual ] [ Localizada ] 182 00:33:11,985 --> 00:33:14,473 The Red Queen localizó mi señal, va a volver a estar en control de ésta inhalación. 183 00:33:14,998 --> 00:33:16,270 Deben apurarse... 184 00:33:19,251 --> 00:33:22,949 (No escuchen al traidor Wesker) (Estoy en control ahora) 185 00:33:23,901 --> 00:33:27,121 (Proyecto Alice y Ada Wong quédense donde están) 186 00:33:27,651 --> 00:33:29,731 - Andando. - (Proyecto Alice...) 187 00:33:31,319 --> 00:33:35,104 - (...Todos morirán aquí abajo) - Antes ya escuche eso. 188 00:33:56,136 --> 00:33:58,034 [ ALERTA DE INTRUSO ] [ Acceso de Elevador No Autorizado ] 189 00:33:59,134 --> 00:34:02,683 Formación defensiva... Localicen objetivos y disparen a discreción. 190 00:34:20,325 --> 00:34:21,882 La entrada de los submarinos esta hacia adelante. 191 00:34:25,060 --> 00:34:31,494 Barry tu y yo vamos por delante. Nos encontramos con Alice y Ada en 30 minutos. 192 00:34:49,217 --> 00:34:49,808 ¡Despejado! 193 00:34:56,877 --> 00:35:03,451 - Eso si que es "Hardware". - Typhoon Clase, el mayor submarino construido por los soviéticos. 194 00:35:04,309 --> 00:35:07,546 Umbrella los usaba para transportar secretamente las armas en todos lados del globo. 195 00:35:07,550 --> 00:35:08,549 [ VIGILANCIA DE LA REINA ] [ Micrófono Activado ] 196 00:35:08,650 --> 00:35:10,760 Apuren el paso tenemos menos de 90 minutos. 197 00:35:11,477 --> 00:35:15,249 [ INTRUSOS IDENTIFICADOS ] [ Objetivos para Exterminación ] 198 00:35:19,944 --> 00:35:24,280 - Nueva York. - Necesitamos cruzar 2 ambientes de pruebas más para escapar. 199 00:35:25,138 --> 00:35:27,877 - ¡Movámonos! - ¿Porque Umbrella continúa haciendo estas pruebas? 200 00:35:28,455 --> 00:35:31,794 Quieren estudiar los riesgos biológicos y como controlarlos. 201 00:35:33,153 --> 00:35:36,495 [ INICIANDO ] [ SECUENCIA DE NUEVA YORK ] 202 00:35:41,443 --> 00:35:46,109 ¡A la espera! ¡Secuencia de Nueva York iniciada! 203 00:35:47,673 --> 00:35:50,440 The Red Queen, esta activando armas virales para detenernos. 204 00:35:51,397 --> 00:35:55,344 - Andando. - Espera, ¿Oíste eso? 205 00:36:04,834 --> 00:36:07,567 - ¿Sabes lo que es? - Tengo una idea. 206 00:36:26,565 --> 00:36:28,316 "Tenés que estar bromeando" 207 00:38:01,824 --> 00:38:02,938 Hey muchachos... 208 00:38:04,640 --> 00:38:06,172 ...mala idea. 209 00:38:26,730 --> 00:38:29,309 Movámonos, estamos retrasándonos. 210 00:38:43,649 --> 00:38:49,027 - ¿Que está pasando? - Es el final de la secuencia, éstas nunca duran más de un ahora. 211 00:38:49,652 --> 00:38:53,928 Antes que The Red Queen active algo más. 212 00:38:55,981 --> 00:39:00,217 (Objetivo Sobrevivió) (Jefa de seguridad Valentine intercepte) 213 00:39:01,874 --> 00:39:07,109 (Intrusos están entrando al ambiente de pruebas de Moscú) (Activen a las plagas de No Muertos) 214 00:39:18,092 --> 00:39:22,363 - ¿Que pasa? - The Red Queen sabe que estamos aquí, mantengan los ojos abiertos. 215 00:39:24,123 --> 00:39:28,500 ¡A la espera! ¡Secuencia de Moscú iniciada! 216 00:39:33,442 --> 00:39:35,029 - ¿Que? - Escuchen. 217 00:39:42,157 --> 00:39:43,155 Hacia allá. 218 00:39:51,968 --> 00:39:53,361 ¿Que diablos son esas cosas? 219 00:39:59,206 --> 00:40:01,172 ¡Retirada! Todos, retirada. 220 00:40:24,477 --> 00:40:29,681 - ¿Nubes? - No son reales, son una proyección holográfica. 221 00:40:31,494 --> 00:40:36,118 Están corriendo una simulación, créeme. Nadie esta mirando al cielo. 222 00:40:43,746 --> 00:40:48,838 Este es el punto de encuentro. El equipo de extracción esta retrasado. ¿Donde están? 223 00:40:50,940 --> 00:40:54,659 Hay movimiento en la casa detrás de ti. Arriba en la ventana. 224 00:41:19,955 --> 00:41:21,211 ¿Porque estarían aquí? 225 00:41:28,000 --> 00:41:31,009 Usaban clones de mí. 226 00:41:32,251 --> 00:41:38,490 - Por supuesto, eras uno de los 50 modelos básicos. - Modelos básicos. 227 00:41:39,647 --> 00:41:42,835 ¿Como pensas que Umbrella llena estos escenarios de prueba? 228 00:41:43,786 --> 00:41:46,846 Cientos de personas mueren cada vez que ellos corren una simulación. 229 00:41:47,612 --> 00:41:49,716 Umbrella imprime memorias básicas... 230 00:41:50,565 --> 00:41:55,309 ...solo para asegurarse de la correcta respuesta emocional. A la amenaza del virus. 231 00:41:56,395 --> 00:42:01,233 En una vida puede ser ama de casa suburbana, en la próxima una mujer de negocios en Nueva York. 232 00:42:01,759 --> 00:42:04,551 Y en la siguiente una soldado trabajando para Umbrella. 233 00:43:25,390 --> 00:43:27,994 ¡Mami! Me escondí como dijistes. 234 00:43:33,447 --> 00:43:35,647 ¿Que la paso a tu ropa y tu pelo? 235 00:44:21,267 --> 00:44:22,599 RPG... ¡Todos abajo! 236 00:44:27,480 --> 00:44:28,396 Se nos termina el tiempo. 237 00:44:29,345 --> 00:44:33,160 - Tendrás que encontrarnos una manera de llegar ahora. - Casi lo consigo. 238 00:44:52,538 --> 00:44:55,140 - Nada de esto es real. - Lo es para ella. 239 00:44:55,679 --> 00:45:00,557 Lo sé, ese es el punto. Todos estos sentimientos que te tiene, fueron impresos. 240 00:45:03,028 --> 00:45:09,277 Hace un día estaba en blanco. Puedo mostrarte una docena, justo como ella en un frió almacenado. 241 00:45:11,261 --> 00:45:13,172 Lo lamento, pero es verdad. 242 00:45:14,158 --> 00:45:19,454 - Listo, fui rápida no es así. - Si lo fuiste. 243 00:45:48,179 --> 00:45:50,180 - ¿Papi? - El no es tu padre. 244 00:45:50,770 --> 00:45:53,499 Captúrenla si es posible, elimínenla si es necesario. 245 00:45:55,396 --> 00:45:58,873 - Hay un niño aquí. - Tu problema, no el nuestro. 246 00:45:59,964 --> 00:46:04,288 - "Todo corazón" no cambiaste ni un poco. - No la conozco señora. 247 00:46:06,002 --> 00:46:08,663 Ahora, ríndanse o mueran. 248 00:46:22,268 --> 00:46:23,346 Quédate abajo. 249 00:47:08,063 --> 00:47:09,356 Avance, equipo B. 250 00:47:17,351 --> 00:47:21,086 No podemos quedarnos aquí. Esto te mostrara la manera de salir. 251 00:47:22,105 --> 00:47:28,639 Ve a Moscú a la parte de los submarinos. Toma esto, cuan menos tenga será mejor. 252 00:47:31,021 --> 00:47:32,470 Equipo Alpha, hacia adelante. 253 00:47:54,658 --> 00:47:56,918 Vamos, tenemos que apurarnos. 254 00:48:47,875 --> 00:48:49,555 ¡Lo tengo, es por aquí! 255 00:48:58,034 --> 00:49:02,179 - ¡Hey! - Espera nos ayudo, no lo recuerdas. 256 00:49:03,817 --> 00:49:08,655 Ustedes dos lo lograron. Creí que era la única que sobrevivió. 257 00:49:09,457 --> 00:49:11,250 ¿Que es este lugar? ¿Y porque esta todo en ruso? 258 00:49:12,440 --> 00:49:14,418 ¿Y que hay con ese equipo S&M? 259 00:49:16,581 --> 00:49:19,782 - ¿Sabes como usar esto? - Hice campaña por el control de las armas. 260 00:49:22,554 --> 00:49:25,282 No creo que entiendas, marche en contra de NRA. 261 00:49:25,761 --> 00:49:31,548 Concéntrate... Es como una cámara, apuntas y disparas. 262 00:49:36,041 --> 00:49:38,698 Felicitaciones, eres oficialmente una de las "duras" 263 00:49:39,715 --> 00:49:43,628 ¿Que diablos esta pasando aquí? 264 00:49:44,628 --> 00:49:47,351 Te lo explico cuando vuelva. Ahora, tendrás que mantenerla segura. 265 00:49:48,637 --> 00:49:51,360 - Quédate con ella. - Cuando te vas, creí que me ibas a dejar. 266 00:49:52,219 --> 00:49:55,943 Confía en mí... Lo que digo es verdad, volveré por ti. 267 00:49:56,626 --> 00:49:58,651 - ¿Lo prometes? - Confía en mí. 268 00:50:04,617 --> 00:50:05,889 "Te quiero" 269 00:50:10,024 --> 00:50:13,461 Ella volverá por ti. Encontremos un lugar para escondernos. 270 00:50:14,701 --> 00:50:18,150 Conocí a tu hermana... Ella no es muy amable. 271 00:50:20,463 --> 00:50:21,492 Vamos hacia allá abajo. 272 00:50:34,064 --> 00:50:35,392 - Hacia allá. - ¡Muévanse! 273 00:50:37,491 --> 00:50:40,053 Tenemos que ir... ¡NO! 274 00:51:04,785 --> 00:51:05,884 [ Rolls Royce Phantom ] 275 00:51:05,985 --> 00:51:07,593 Hey... ¿Esperan una invitación escrita? 276 00:51:17,475 --> 00:51:21,304 - Gran auto. - Bueno... esto es Moscú. 277 00:51:22,589 --> 00:51:24,706 Escuche el disparos y pensé que necesitaban ayuda. 278 00:51:25,270 --> 00:51:29,862 - ¿Donde esta Ada? - No creo que sobreviviera, lo lamento. 279 00:51:30,941 --> 00:51:33,028 - ¿La viste morir? - No. 280 00:51:34,556 --> 00:51:35,802 Ella siempre tiene un plan. 281 00:52:15,197 --> 00:52:17,000 Muchachos. ¿Les importa? 282 00:52:17,916 --> 00:52:19,770 - ¿Continuamos.? - Mi placer. 283 00:52:51,586 --> 00:52:53,065 Dime cuando planees hacer eso de nuevo. 284 00:52:59,252 --> 00:53:00,394 ¡Estate atento! 285 00:53:36,675 --> 00:53:38,239 "Nuestro amiguito volvió" 286 00:53:39,687 --> 00:53:40,591 ¡Oh mierda! 287 00:53:45,142 --> 00:53:48,163 - Casi llegamos. - ¡Esp- Esper...! 288 00:54:31,641 --> 00:54:34,369 - ¿Todos okay? - Yeah. 289 00:54:35,285 --> 00:54:36,252 Esta bien, andando. 290 00:54:39,009 --> 00:54:44,385 ¿Hola? Salgan, volví. 291 00:54:50,483 --> 00:54:52,118 ¿Donde encontraste a éstos tipos? 292 00:54:53,790 --> 00:54:56,468 - ¿Quien es ésta? - Soy Becky. 293 00:54:57,372 --> 00:54:59,767 - Hola Becky. - Esta es mi mama. 294 00:55:00,539 --> 00:55:04,601 - ¡Tu mama! - Larga historia. 295 00:55:06,629 --> 00:55:07,872 Quedan 22 minutos. 296 00:55:08,879 --> 00:55:12,269 - No podemos volver por donde vinimos. - Yeah perdimos el mapa con Sergei. 297 00:55:12,783 --> 00:55:13,878 Estoy en eso. 298 00:55:27,350 --> 00:55:31,684 Podemos ir por este túnel. Al final hay una salida de servicio, nos lleva hacia los submarinos. 299 00:55:32,515 --> 00:55:33,354 Andando. 300 00:55:59,151 --> 00:56:04,292 - ¿Como terminaste trabajando para Wesker? - No trabajo para él, las cosas en la superficie han cambiado. 301 00:56:05,431 --> 00:56:09,409 Wesker dijo que conocías algo de cierta arma, que podría inclinar la corriente hacia nosotros. 302 00:56:11,857 --> 00:56:13,878 Pero no creí que arriesgaría tanto por una sola persona. 303 00:56:15,622 --> 00:56:17,308 Probablemente tengas razón. 304 00:56:18,396 --> 00:56:22,298 Por aquí. La salida hacia los submarinos, esta justo arriba nuestro. 305 00:56:23,804 --> 00:56:24,499 Vamos, muévanse. 306 00:56:45,104 --> 00:56:50,038 - La plataforma del elevador esta justo adelante. - Faltan 11 minutos, estaremos bien. 307 00:56:56,238 --> 00:57:00,116 Despachando peligro viral. 308 00:57:06,948 --> 00:57:08,030 Todos súbanse. 309 00:57:12,242 --> 00:57:16,135 La próxima parada, ropa deportiva para hombres. 310 00:57:24,303 --> 00:57:25,470 ¡Abajo! 311 00:57:26,885 --> 00:57:28,570 - ¿Barry que pasa? - No lo sé. 312 00:57:29,607 --> 00:57:31,788 - ¿A donde vas? - Alguien debió cortar la corriente de manera remota. 313 00:57:35,434 --> 00:57:38,791 Se fuerte, te mantendré segura. 314 00:57:49,010 --> 00:57:51,868 - ¿Podes volverla a poner en línea? - No sin los códigos de acceso. 315 00:57:55,668 --> 00:57:58,617 9 minutos... parece que vamos con el plan "B" 316 00:57:59,350 --> 00:58:01,827 - ¿Qué? - Hay una razón por la que plantamos esos explosivos. 317 00:58:12,489 --> 00:58:13,363 ¡¡No!! 318 00:58:19,686 --> 00:58:22,745 Mami. ¡Mami! 319 00:58:27,379 --> 00:58:30,945 Me siento como la mierda. 320 00:58:35,276 --> 00:58:36,226 Esta muerta. 321 00:58:45,749 --> 00:58:49,176 - ¿Que haces? - Ella esta viva, voy a buscarla. 322 00:58:49,776 --> 00:58:53,693 - No perdí tantos amigos, para que solo te vayas. - Planeo volver. 323 00:58:55,950 --> 00:58:58,348 No hagas esto, eres más importante de lo que es ella. 324 00:58:59,314 --> 00:59:02,110 - En eso te equivocas. - Esto es un error. 325 00:59:02,902 --> 00:59:04,293 Salí de mi camino. 326 00:59:14,517 --> 00:59:17,724 - No te vayas sin mí esta bien. - Estas bromeando, voy contigo. 327 00:59:25,797 --> 00:59:30,179 - No te muevas... no te muevas. - Está bien, tráela de vuelta. 328 00:59:58,887 --> 01:00:00,915 ¡Te gusta... Huh? 329 01:01:38,298 --> 01:01:39,579 ¡Muévanse! 330 01:01:47,512 --> 01:01:53,384 - ¡Retirada hasta el elevador! - Tú ve, me quedaré aquí por un tiempo. 331 01:01:54,214 --> 01:01:59,017 - Barry... - Cuando el contador llegue a cero tenés que estar en el elevador. 332 01:02:00,264 --> 01:02:08,861 Alguien se tiene que quedar Leon... Además, realmente lo estoy disfrutando. 333 01:02:13,223 --> 01:02:15,139 Ve... ¡VE! 334 01:04:00,030 --> 01:04:01,395 Vamos. 335 01:04:27,756 --> 01:04:28,837 Trae a la prisionera. 336 01:04:38,099 --> 01:04:41,359 Deja de disparar o la ejecuto. 337 01:04:44,611 --> 01:04:48,076 Ahora, baja el arma y mostrate. 338 01:04:49,882 --> 01:04:51,361 Mostrate o ella muere. 339 01:06:12,179 --> 01:06:13,450 ¿Mami quienes son? 340 01:06:18,826 --> 01:06:19,985 ¡¿Mami quienes son?! 341 01:06:24,065 --> 01:06:25,950 ¿Mami eres tú? 342 01:06:40,137 --> 01:06:43,488 - ¿Eres mi mami no es así? - ¡Lo soy ahora! 343 01:07:04,967 --> 01:07:06,134 [ DETONADOR ACTIVADO ] [ 0:00:02 ] 344 01:09:30,766 --> 01:09:33,264 Los helicópteros están en camino, entonces siéntate y relájate. 345 01:09:33,265 --> 01:09:34,726 ¿Que está pasando? 346 01:09:46,234 --> 01:09:47,108 ¡Que diablos es eso! 347 01:09:57,642 --> 01:10:00,279 - ¿Becky estás herida? - No, estoy bien. 348 01:11:18,846 --> 01:11:20,139 Te dije que tenía un plan. 349 01:11:25,241 --> 01:11:28,246 - ¿Solo ustedes dos? - "Será suficiente" 350 01:11:33,771 --> 01:11:35,185 El ultimo parasito del virus. 351 01:16:33,174 --> 01:16:35,122 [ Ordenes son ] [ Elimina el Proyecto Alice ] 352 01:19:05,532 --> 01:19:06,556 ¡Alice! 353 01:19:22,211 --> 01:19:25,635 - No puedes matarme. - No necesito. 354 01:20:11,234 --> 01:20:14,589 - Volveré por ti. - "Buena suerte con eso" 355 01:20:41,648 --> 01:20:42,958 Leon... 356 01:20:55,130 --> 01:20:57,933 - ¿Que es? - Es la ayuda. 357 01:22:06,781 --> 01:22:11,541 - Me alegro tenerte de vuelta. - Me alegro el tenerte a ti de vuelta. 358 01:23:17,926 --> 01:23:21,198 Wesker... Veo que te sentís como en casa. 359 01:23:22,913 --> 01:23:28,494 Bueno debo decir, si tiene ciertas necesidades. 360 01:23:44,937 --> 01:23:47,603 ¿Que es esto? ¿Que me hiciste? 361 01:23:51,280 --> 01:23:54,975 Eres la única que se unió exitosamente con el Virus-T. 362 01:23:56,035 --> 01:24:02,675 Completa restauración de tus poderes, ahora te necesito. La vieja... tú. 363 01:24:03,187 --> 01:24:08,712 Entonces te devuelvo tus dotes. Tu eres el arma. 364 01:24:16,064 --> 01:24:19,246 - "Voy a matarte" - Tal vez. 365 01:24:20,667 --> 01:24:22,630 Pero primero tienes trabajo que hacer. 366 01:24:26,566 --> 01:24:29,919 The Red Queen está determinada a destruir toda la vida en la tierra... 367 01:24:30,871 --> 01:24:34,018 Esto es lo ultimo que queda de nosotros... de la raza humana. 368 01:24:36,748 --> 01:24:42,683 Nos unió contra un enemigo común, por eso te necesitábamos de vuelta. La ultima arma. 369 01:24:49,120 --> 01:24:54,985 Esta es la ultima defensa de la humanidad. El comienzo del fin...