1
00:04:23,110 --> 00:04:24,187
Mi Nombre es Alice.
2
00:04:25,398 --> 00:04:26,849
Trabajé para la corporación Umbrella...
3
00:04:27,694 --> 00:04:30,359
...la más grande y poderosa entidad comercial en el mundo.
4
00:04:31,540 --> 00:04:34,771
Era jefa de seguridad... en una instalación secreta de
alta tecnología llamada "La Colmena"
5
00:04:35,410 --> 00:04:39,883
...un gigante laboratorio subterráneo de
desarrollo experimental... armas virales.
6
00:04:42,084 --> 00:04:45,626
Pero hubo un incidente,
el virus escapó y...
7
00:04:47,108 --> 00:04:48,512
...mucha gente murió.
8
00:04:51,607 --> 00:04:54,047
El problema fue...
que no se quedaron muertos.
9
00:04:57,764 --> 00:05:01,890
La computadora que controlaba "La Colmena"
tenía inteligencia artificial, The Red Queen.
10
00:05:05,358 --> 00:05:08,911
"La Reina Roja" respondió la amenaza del contagio viral,
de un modo extremo.
11
00:05:09,846 --> 00:05:11,403
Ella se volvió homicida.
12
00:05:12,095 --> 00:05:13,996
"Todos morirán aquí abajo"
13
00:05:14,475 --> 00:05:18,517
The Red Queen trató de matar a todos,
los infectados y a los que no.
14
00:05:21,365 --> 00:05:25,081
Me las arregle para escapar, pero...
era solo el comienzo.
15
00:05:29,500 --> 00:05:31,544
El contagio viral se expandió como
el fuego salvaje.
16
00:05:32,934 --> 00:05:36,299
Primero a través de los Estados Unidos,
luego el mundo.
17
00:05:38,602 --> 00:05:41,002
Pero el Virus-T
no solo traía los muertos a la vida...
18
00:05:42,014 --> 00:05:44,697
...los mutaba de manera terrorífica.
19
00:05:46,856 --> 00:05:52,577
A pesar del Apocalipsis que crearon,
la Corporación Umbrella continuó experimentando con el mortal virus.
20
00:05:54,322 --> 00:05:58,364
Estaba infectada...
pero el virus se unió conmigo a un nivel celular.
21
00:05:59,481 --> 00:06:01,150
Desarrolle poderes...
22
00:06:04,963 --> 00:06:06,012
Me volví diferente...
23
00:06:08,448 --> 00:06:11,054
Poderosa... imparable.
24
00:06:13,552 --> 00:06:16,412
Cuanto más fuerte me volvia,
la raza humana se debilitaba.
25
00:06:17,821 --> 00:06:23,114
Hice lo mejor para que los sobrevivientes que encontré,
pudieran hallar seguridad, pero fuimos perseguidos de manera implacable.
26
00:06:23,988 --> 00:06:27,230
Incluso mi amiga Jill Valentine fue sometida a un lavado cerebral,
por la Corporación Umbrella.
27
00:06:28,856 --> 00:06:33,517
Finalmente... confronte a la cabeza de la
Corporación Umbrella, Albert Wesker.
28
00:06:34,559 --> 00:06:37,931
El me robo mis poderes,
pero aún así me las arregle para derrotarlo.
29
00:06:39,044 --> 00:06:44,860
Pero al final... pensé que había terminado.
Pensamos que sobrevivimos al horror.
30
00:06:48,899 --> 00:06:54,445
Pero nos equivocamos.
Una vez más, nos encontramos peleando.
31
00:06:54,745 --> 00:06:56,144
Por nuestras vidas.
32
00:08:00,222 --> 00:08:06,491
"A despertarse". Vamos bebe...
llegamos tarde, la alarma no se apagó.
33
00:08:07,752 --> 00:08:11,583
Tenemos que ir Becky aún no se despertó,
la señorita Anderson se va a enojar.
34
00:08:12,691 --> 00:08:15,496
Sabes como se pone
cuando la llevamos tarde al colegio.
35
00:08:23,102 --> 00:08:26,108
Bebe, ¿estás bien?
36
00:08:27,561 --> 00:08:31,737
Yeah.
Voy traer a Becky.
37
00:08:35,377 --> 00:08:38,093
- Cargué las baterías por ti.
- Gracias Papi.
38
00:08:40,370 --> 00:08:47,130
Becky, sabes que la señorita Anderson,
quiere que hables cuando haces las señales.
39
00:08:47,800 --> 00:08:49,162
Gracias Papi.
40
00:08:50,516 --> 00:08:54,269
Cuando vuelvas de la escuela,
tengo una sorpresa para ti.
41
00:08:55,161 --> 00:08:56,348
Escuche eso.
42
00:08:58,276 --> 00:09:01,459
Esto de las baterías dura cada vez menos,
tenemos que conseguir otras nuevas.
43
00:09:01,938 --> 00:09:05,605
- Okay, bueno puedo buscarlas en la vuelta a casa.
- Llegaremos tarde de nuevo.
44
00:09:06,941 --> 00:09:10,996
- ¡Oh mierda!
- Te busco otra camisa de la habitación.
45
00:09:12,372 --> 00:09:17,945
- Alguien recogió tu ropa seca ayer.
- Sabes... eres mi pequeño ángel no es así.
46
00:09:18,774 --> 00:09:21,149
- No podemos llegar tarde te acordas.
- Oh... yeah.
47
00:09:24,819 --> 00:09:26,071
Te traigo esa camisa.
48
00:09:27,032 --> 00:09:29,684
¡Llévate a Becky por atrás!
49
00:09:32,383 --> 00:09:33,257
¡NO!
50
00:09:42,767 --> 00:09:46,414
¡AUXILIO!
¡Ayúdenos!
51
00:09:56,718 --> 00:09:58,308
Vamos.
52
00:11:20,099 --> 00:11:21,404
¡VAMOS!
53
00:11:24,144 --> 00:11:25,358
¡¡No!!
54
00:11:39,835 --> 00:11:42,048
Espere.
¡Espere!
55
00:11:45,085 --> 00:11:46,799
¡Qué diablos hay de malo contigo!
56
00:11:48,165 --> 00:11:49,541
¡Vamos, sube al auto!
57
00:12:05,702 --> 00:12:08,540
- ¿Que está pasando?
- Tu suposición, es tan buena como la mía.
58
00:12:08,913 --> 00:12:11,726
- ¿Porque ésta gente hace esto?
- Esas cosas no son gente.
59
00:12:12,375 --> 00:12:14,050
No en...
60
00:12:36,783 --> 00:12:37,965
¿Estas herida?
61
00:12:40,945 --> 00:12:43,545
¿Podes moverte?
Okay.
62
00:13:04,383 --> 00:13:05,518
Oh, mierda.
63
00:13:15,920 --> 00:13:16,862
- Mami vamos.
- Ve.
64
00:14:00,454 --> 00:14:03,301
"Te Quiero"
65
00:15:04,219 --> 00:15:06,318
[ UMBRELLA PRIMERA ]
[Seguridad - Celda Contenedora 919]
66
00:15:11,914 --> 00:15:14,012
[ PROJECTO ALICE ]
[ Esperando Interrogatorio ]
67
00:15:44,685 --> 00:15:50,080
Proyecto Alice. ¿Por qué te pusiste en contra de Umbrella?
68
00:15:50,481 --> 00:15:53,278
Jill.
¿Eres tú?
69
00:15:53,345 --> 00:15:57,242
Proyecto Alice. ¿Por qué te pusiste en contra de Umbrella?
70
00:15:57,243 --> 00:16:00,040
¿Que les paso a Chris y Claire?
71
00:16:01,409 --> 00:16:03,028
¿Donde están los otros del barco?
72
00:16:20,845 --> 00:16:25,166
Proyecto Alice. ¿Para quien trabajas?
73
00:16:27,215 --> 00:16:31,110
Proyecto Alice... ¿Para quien trabajas?
74
00:16:33,640 --> 00:16:37,437
Jill...
¡¡Porque haces esto!!
75
00:16:57,561 --> 00:16:59,659
[ UMBRELLA PRIMERA ]
[Seguridad - Celda Contenedora 919]
76
00:16:59,660 --> 00:17:02,058
[ PROYECTO ALICE ]
[ Esperando Interrogatorio ]
77
00:17:02,059 --> 00:17:07,281
[ PELIGRO ]
[ Acceso Computarizado No Autorizado ]
78
00:17:08,400 --> 00:17:14,266
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 2 minutos!
79
00:17:17,555 --> 00:17:24,579
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 1 minuto 50 segundos!
80
00:17:27,651 --> 00:17:34,104
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 1 minuto 40 segundos!
81
00:17:37,236 --> 00:17:42,956
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 30 segundos!
82
00:17:45,969 --> 00:17:51,894
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 20 segundos!
83
00:17:54,165 --> 00:18:00,183
¡Sistema de seguridad deshabilitado!
¡Computadora central reiniciando en... 10 segundos!
84
00:18:02,050 --> 00:18:03,907
¡Computadora central reiniciando!
85
00:18:09,127 --> 00:18:11,126
[ UMBRELLA PRIMERA ]
[Seguridad de Sistema Traspasado]
86
00:18:11,127 --> 00:18:13,225
[ ESCAPE DE FUGITIVO ]
[ PROYECTO ALICE ]
87
00:18:13,226 --> 00:18:15,424
[ Desplegar todos los Equipos de Seguridad ]
[ Limpiar los Corredores con la Red Láser ]
88
00:18:15,425 --> 00:18:19,991
Desplieguen todos los equipos de seguridad.
Y limpien los corredores con la red láser.
89
00:19:35,799 --> 00:19:38,596
[ ESCAPE DE FUGITIVO ]
[PROYECTO ALICE ]
90
00:19:38,597 --> 00:19:41,594
[Protocolo 6 Iniciado]
91
00:19:45,991 --> 00:19:50,242
¡A la espera!
¡Secuencia de Tokio Iniciada!
92
00:24:53,511 --> 00:24:54,610
¡A la espera!
93
00:24:56,309 --> 00:24:58,907
¡Bienvenido al Control Central de Umbrella!
94
00:25:24,686 --> 00:25:25,936
¡Oh yeah!
95
00:25:50,266 --> 00:25:51,234
¡No!
96
00:25:51,665 --> 00:25:54,957
- Mi nombre es...
- Ada Wong Operas para la Corporación Umbrella.
97
00:25:55,158 --> 00:25:59,838
Una de los máximos agentes de Wesker.
Sé exactamente quién y qué... eres.
98
00:26:00,835 --> 00:26:05,373
Ahora, la verdadera pregunta es...
¿Porque no cancelo tu contrato ahora mismo?
99
00:26:05,871 --> 00:26:10,464
No trabajo para Umbrella nunca más,
ni tampoco Albert Wesker.
100
00:26:10,681 --> 00:26:12,379
No me importa.
101
00:26:12,580 --> 00:26:16,364
Puedes matarla si quieres,
pero nunca saldrás la verdad.
102
00:26:16,019 --> 00:26:17,218
Wesker.
103
00:26:17,319 --> 00:26:19,832
Ahora se una buena chica.
104
00:26:20,067 --> 00:26:22,511
Baja el cuchillo.
105
00:26:23,104 --> 00:26:25,542
Bueno Alice,
cuan bonito es volverte a ver.
106
00:26:25,818 --> 00:26:27,117
[SISTEMA TRASPASADO]
[Señal Desigual]
107
00:26:27,418 --> 00:26:30,545
- ¿Y ella como salio?
- Obviamente ella obtuvo ayuda.
108
00:26:30,835 --> 00:26:35,955
- Tenemos un traidor, en ésta instalación.
- Los sistemas de seguridad fueron apagados por 2 minutos señora.
109
00:26:36,235 --> 00:26:38,650
- ¿Que hay del Control?
- Aún no podemos levantarlos.
110
00:26:42,808 --> 00:26:47,641
Ejecuté a cada uno en ésta sala de control.
Yo y Albert Wesker hackeamos la fuente principal.
111
00:26:48,373 --> 00:26:52,192
Apagamos los sistemas de seguridad,
nosotros te sacamos de esa celda.
112
00:26:52,969 --> 00:26:55,137
Teníamos que sacarte de esta instalación.
113
00:26:56,032 --> 00:26:58,330
¿Y porque me quieren ayudar?
114
00:26:58,999 --> 00:27:01,198
Te necesitamos,
la raza humana afronta la extinción.
115
00:27:02,031 --> 00:27:05,233
Nuestra única posibilidad de supervivencia
es que ambos trabajemos juntos.
116
00:27:05,888 --> 00:27:10,179
No voy a ninguna parte hasta saber
donde estamos y que diablos está pasando aquí.
117
00:27:10,653 --> 00:27:13,152
Estás en la primera instalación de Umbrella para pruebas.
118
00:27:13,153 --> 00:27:14,451
Explica lo de Tokio.
119
00:27:15,193 --> 00:27:19,294
Lo que viste fue una recreación detallada,
nada más.
120
00:27:19,901 --> 00:27:23,485
Y se extiende por algunas manzanas de la ciudad.
Eso es todo.
121
00:27:24,452 --> 00:27:26,797
- Esta afuera.
- ¿Lo estabas?
122
00:27:27,655 --> 00:27:29,874
- ¿Viste al cielo?
- Era de noche.
123
00:27:30,331 --> 00:27:31,830
¿Estrellas?
¿La luna?
124
00:27:32,031 --> 00:27:37,311
Las pruebas tienen 300 pies de altura.
El techo negro.
125
00:27:38,203 --> 00:27:42,657
Usualmente es de noche ahí.
Pero es así cuando los monstruos salen de todos modos.
126
00:27:42,990 --> 00:27:44,188
Estaba lloviendo.
127
00:27:44,389 --> 00:27:49,532
Control del clima.
Viento, lluvia... e incluso puede nevar si ellos quieren.
128
00:27:50,264 --> 00:27:51,403
¿Porque construir tal lugar?
129
00:27:51,715 --> 00:27:57,261
Simple... la Corporación Umbrella obtiene su principal
ingreso en la venta de armamento viral.
130
00:27:57,861 --> 00:28:00,553
Algo que es imposible probar en el mundo real.
131
00:28:00,607 --> 00:28:01,407
[ COMIENZO DE INFECCIÓN ]
[ FASE UNO ]
132
00:28:01,408 --> 00:28:08,421
Ellos recrearon el Centro de Nueva York, para simular una
epidemia para mostrárselo a los Rusos, y venderle a ellos el virus.
133
00:28:09,084 --> 00:28:13,350
Simulan una epidemia en Moscú,
se lo venden a los Americanos.
134
00:28:13,735 --> 00:28:15,273
Una epidemia en Tokyo.
135
00:28:15,375 --> 00:28:16,573
Se lo venden a los Chinos.
136
00:28:17,042 --> 00:28:19,940
- Y una epidemia en China.
- Se lo venden a los Japoneses.
137
00:28:20,194 --> 00:28:25,430
Exacto, todos tienen que tenerla.
La Corporación Umbrella construyó la nueva carrera de armas.
138
00:28:26,855 --> 00:28:30,737
Solo que ésta vez fue biológico
en vez de nuclear.
139
00:28:31,833 --> 00:28:38,030
Altamente lucrativo y aquí es donde todo pasó.
Esta es la más grande creación de Umbrella.
140
00:28:39,372 --> 00:28:40,970
"El estomago de la bestia"
141
00:28:41,071 --> 00:28:43,274
¿Entonces por qué no nos largamos de aquí?
142
00:28:45,307 --> 00:28:52,902
¡Alto! El sol sale en menos de un minuto.
Porque no lo vez por ti misma.
143
00:28:54,560 --> 00:28:58,781
Esta instalación se ubica en Kamchatka,
al norte de Russia.
144
00:28:59,606 --> 00:29:03,194
La vieja Unión Soviética construyo submarinos,
aquí en los 80´s.
145
00:29:03,988 --> 00:29:11,080
Cuando la Guerra Fría termino, la Corporación Umbrella se expandió.
Y construyó el Piso de Pruebas.
146
00:29:14,823 --> 00:29:17,535
Nadie jamás escapo de esta instalación.
147
00:29:19,198 --> 00:29:23,235
Necesitan toda la ayuda que les pueda dar...
148
00:29:23,960 --> 00:29:27,691
...así que arregle un equipo de ataque.
Que entre desde la superficie para asistirlas.
149
00:30:13,033 --> 00:30:16,300
Ahí están,
la ventilación interna para la instalación de Umbrella.
150
00:30:19,926 --> 00:30:22,687
- Luce abandonada.
- Eso es lo que quieren que pienses.
151
00:30:23,449 --> 00:30:27,263
¡Movámonos!
Tenemos solo 2 horas para extraer a Alice y Ada.
152
00:30:27,678 --> 00:30:30,274
Luego de eso podemos esperar
fuerte refuerzos de Umbrella.
153
00:30:43,614 --> 00:30:44,881
Corriendo un Bypass.
154
00:30:49,257 --> 00:30:50,746
Estos son los Códigos de Acceso que nos dio Ada.
155
00:30:51,550 --> 00:30:53,661
- ¿Confías en ella?
- Solo hace correr los números.
156
00:30:59,543 --> 00:31:04,395
- Las cargas están listas.
- Logramos entrar.
157
00:31:22,284 --> 00:31:23,765
Hagamos esto.
158
00:31:25,145 --> 00:31:26,245
Están dentro.
159
00:31:26,345 --> 00:31:29,063
El equipo de ataque asegurará el elevador,
para su escape a la superficie.
160
00:31:30,166 --> 00:31:34,888
Eliminarán la resistencia de Umbrella, luego vendrán con nosotras.
Y nos escoltarán a la salida.
161
00:31:35,749 --> 00:31:40,516
- Tienen a un amigo tuyo con ellos... Luther West.
- ¿El está vivo?
162
00:31:41,829 --> 00:31:44,120
¡Esta bien, sujétense señoritas!
163
00:31:51,754 --> 00:31:57,708
Sincronicen relojes, 2 horas exactamente.
En 3 - 2 - 1... marca.
164
00:32:03,064 --> 00:32:04,962
[ DETONACION ACTIVADA ]
[ 1:59:58 ]
165
00:32:05,163 --> 00:32:07,976
¿Leon, porqué no activamos los explosivos
de manera remota?
166
00:32:08,671 --> 00:32:14,532
No podemos arriesgarnos a que traben la señal, si tenemos éxito o no,
ésta instalación debe ser destruida.
167
00:32:16,140 --> 00:32:20,567
- ¿Qué si nos toma mas de 2 horas?
- Entonces, espero que seas realmente bueno aguantando la respiración.
168
00:32:23,201 --> 00:32:28,656
La jefa de seguridad Valentine, alcanzó el
ambiente de pruebas de Tokyo, ella te está rastreando.
169
00:32:29,627 --> 00:32:30,711
Vienen hacia aquí.
170
00:32:31,713 --> 00:32:36,945
Las ordenes son de capturarte,
y eliminarte si es necesario.
171
00:32:37,789 --> 00:32:39,088
¿Quien da estas órdenes?
172
00:32:39,189 --> 00:32:40,286
The Red Queen.
173
00:32:40,844 --> 00:32:42,043
¿La computadora?
174
00:32:41,945 --> 00:32:45,876
Si, la misma inteligencia artificial
la cual encontraste en "La Colmena".
175
00:32:46,898 --> 00:32:49,742
Ella ahora controla lo que queda
de la Corporación Umbrella.
176
00:32:50,232 --> 00:32:53,562
Ella no se detendrá ante nada
para impedir que escapes a la superficie.
177
00:32:54,512 --> 00:32:58,130
Planee una ruta de escape.
Cruzarás el ambiente de Nueva York...
178
00:32:58,760 --> 00:33:01,581
...hasta los Suburbios.
Ahí se unirán con el equipo de ataque...
179
00:33:02,069 --> 00:33:06,209
...luego los escoltarán al ambiente de Moscú.
Hacia la entrada de los submarinos...
180
00:33:07,210 --> 00:33:09,207
...y tomarán el elevador de vuelta a la superficie.
181
00:33:09,886 --> 00:33:11,785
[ Señal Desigual ]
[ Localizada ]
182
00:33:11,985 --> 00:33:14,473
The Red Queen localizó mi señal,
va a volver a estar en control de ésta inhalación.
183
00:33:14,998 --> 00:33:16,270
Deben apurarse...
184
00:33:19,251 --> 00:33:22,949
(No escuchen al traidor Wesker)
(Estoy en control ahora)
185
00:33:23,901 --> 00:33:27,121
(Proyecto Alice y Ada Wong quédense donde están)
186
00:33:27,651 --> 00:33:29,731
- Andando.
- (Proyecto Alice...)
187
00:33:31,319 --> 00:33:35,104
- (...Todos morirán aquí abajo)
- Antes ya escuche eso.
188
00:33:56,136 --> 00:33:58,034
[ ALERTA DE INTRUSO ]
[ Acceso de Elevador No Autorizado ]
189
00:33:59,134 --> 00:34:02,683
Formación defensiva...
Localicen objetivos y disparen a discreción.
190
00:34:20,325 --> 00:34:21,882
La entrada de los submarinos
esta hacia adelante.
191
00:34:25,060 --> 00:34:31,494
Barry tu y yo vamos por delante.
Nos encontramos con Alice y Ada en 30 minutos.
192
00:34:49,217 --> 00:34:49,808
¡Despejado!
193
00:34:56,877 --> 00:35:03,451
- Eso si que es "Hardware".
- Typhoon Clase, el mayor submarino construido por los soviéticos.
194
00:35:04,309 --> 00:35:07,546
Umbrella los usaba para transportar secretamente
las armas en todos lados del globo.
195
00:35:07,550 --> 00:35:08,549
[ VIGILANCIA DE LA REINA ]
[ Micrófono Activado ]
196
00:35:08,650 --> 00:35:10,760
Apuren el paso tenemos menos de 90 minutos.
197
00:35:11,477 --> 00:35:15,249
[ INTRUSOS IDENTIFICADOS ]
[ Objetivos para Exterminación ]
198
00:35:19,944 --> 00:35:24,280
- Nueva York.
- Necesitamos cruzar 2 ambientes de pruebas más para escapar.
199
00:35:25,138 --> 00:35:27,877
- ¡Movámonos!
- ¿Porque Umbrella continúa haciendo estas pruebas?
200
00:35:28,455 --> 00:35:31,794
Quieren estudiar los riesgos biológicos
y como controlarlos.
201
00:35:33,153 --> 00:35:36,495
[ INICIANDO ]
[ SECUENCIA DE NUEVA YORK ]
202
00:35:41,443 --> 00:35:46,109
¡A la espera!
¡Secuencia de Nueva York iniciada!
203
00:35:47,673 --> 00:35:50,440
The Red Queen,
esta activando armas virales para detenernos.
204
00:35:51,397 --> 00:35:55,344
- Andando.
- Espera, ¿Oíste eso?
205
00:36:04,834 --> 00:36:07,567
- ¿Sabes lo que es?
- Tengo una idea.
206
00:36:26,565 --> 00:36:28,316
"Tenés que estar bromeando"
207
00:38:01,824 --> 00:38:02,938
Hey muchachos...
208
00:38:04,640 --> 00:38:06,172
...mala idea.
209
00:38:26,730 --> 00:38:29,309
Movámonos,
estamos retrasándonos.
210
00:38:43,649 --> 00:38:49,027
- ¿Que está pasando?
- Es el final de la secuencia, éstas nunca duran más de un ahora.
211
00:38:49,652 --> 00:38:53,928
Antes que The Red Queen active algo más.
212
00:38:55,981 --> 00:39:00,217
(Objetivo Sobrevivió)
(Jefa de seguridad Valentine intercepte)
213
00:39:01,874 --> 00:39:07,109
(Intrusos están entrando al ambiente de pruebas de Moscú)
(Activen a las plagas de No Muertos)
214
00:39:18,092 --> 00:39:22,363
- ¿Que pasa?
- The Red Queen sabe que estamos aquí, mantengan los ojos abiertos.
215
00:39:24,123 --> 00:39:28,500
¡A la espera!
¡Secuencia de Moscú iniciada!
216
00:39:33,442 --> 00:39:35,029
- ¿Que?
- Escuchen.
217
00:39:42,157 --> 00:39:43,155
Hacia allá.
218
00:39:51,968 --> 00:39:53,361
¿Que diablos son esas cosas?
219
00:39:59,206 --> 00:40:01,172
¡Retirada!
Todos, retirada.
220
00:40:24,477 --> 00:40:29,681
- ¿Nubes?
- No son reales, son una proyección holográfica.
221
00:40:31,494 --> 00:40:36,118
Están corriendo una simulación, créeme.
Nadie esta mirando al cielo.
222
00:40:43,746 --> 00:40:48,838
Este es el punto de encuentro.
El equipo de extracción esta retrasado. ¿Donde están?
223
00:40:50,940 --> 00:40:54,659
Hay movimiento en la casa detrás de ti.
Arriba en la ventana.
224
00:41:19,955 --> 00:41:21,211
¿Porque estarían aquí?
225
00:41:28,000 --> 00:41:31,009
Usaban clones de mí.
226
00:41:32,251 --> 00:41:38,490
- Por supuesto, eras uno de los 50 modelos básicos.
- Modelos básicos.
227
00:41:39,647 --> 00:41:42,835
¿Como pensas que Umbrella llena
estos escenarios de prueba?
228
00:41:43,786 --> 00:41:46,846
Cientos de personas mueren
cada vez que ellos corren una simulación.
229
00:41:47,612 --> 00:41:49,716
Umbrella imprime memorias básicas...
230
00:41:50,565 --> 00:41:55,309
...solo para asegurarse de la correcta respuesta emocional.
A la amenaza del virus.
231
00:41:56,395 --> 00:42:01,233
En una vida puede ser ama de casa suburbana,
en la próxima una mujer de negocios en Nueva York.
232
00:42:01,759 --> 00:42:04,551
Y en la siguiente una soldado trabajando para Umbrella.
233
00:43:25,390 --> 00:43:27,994
¡Mami!
Me escondí como dijistes.
234
00:43:33,447 --> 00:43:35,647
¿Que la paso a tu ropa y tu pelo?
235
00:44:21,267 --> 00:44:22,599
RPG...
¡Todos abajo!
236
00:44:27,480 --> 00:44:28,396
Se nos termina el tiempo.
237
00:44:29,345 --> 00:44:33,160
- Tendrás que encontrarnos una manera de llegar ahora.
- Casi lo consigo.
238
00:44:52,538 --> 00:44:55,140
- Nada de esto es real.
- Lo es para ella.
239
00:44:55,679 --> 00:45:00,557
Lo sé, ese es el punto.
Todos estos sentimientos que te tiene, fueron impresos.
240
00:45:03,028 --> 00:45:09,277
Hace un día estaba en blanco.
Puedo mostrarte una docena, justo como ella en un frió almacenado.
241
00:45:11,261 --> 00:45:13,172
Lo lamento, pero es verdad.
242
00:45:14,158 --> 00:45:19,454
- Listo, fui rápida no es así.
- Si lo fuiste.
243
00:45:48,179 --> 00:45:50,180
- ¿Papi?
- El no es tu padre.
244
00:45:50,770 --> 00:45:53,499
Captúrenla si es posible,
elimínenla si es necesario.
245
00:45:55,396 --> 00:45:58,873
- Hay un niño aquí.
- Tu problema, no el nuestro.
246
00:45:59,964 --> 00:46:04,288
- "Todo corazón" no cambiaste ni un poco.
- No la conozco señora.
247
00:46:06,002 --> 00:46:08,663
Ahora, ríndanse o mueran.
248
00:46:22,268 --> 00:46:23,346
Quédate abajo.
249
00:47:08,063 --> 00:47:09,356
Avance, equipo B.
250
00:47:17,351 --> 00:47:21,086
No podemos quedarnos aquí.
Esto te mostrara la manera de salir.
251
00:47:22,105 --> 00:47:28,639
Ve a Moscú a la parte de los submarinos.
Toma esto, cuan menos tenga será mejor.
252
00:47:31,021 --> 00:47:32,470
Equipo Alpha, hacia adelante.
253
00:47:54,658 --> 00:47:56,918
Vamos, tenemos que apurarnos.
254
00:48:47,875 --> 00:48:49,555
¡Lo tengo, es por aquí!
255
00:48:58,034 --> 00:49:02,179
- ¡Hey!
- Espera nos ayudo, no lo recuerdas.
256
00:49:03,817 --> 00:49:08,655
Ustedes dos lo lograron.
Creí que era la única que sobrevivió.
257
00:49:09,457 --> 00:49:11,250
¿Que es este lugar?
¿Y porque esta todo en ruso?
258
00:49:12,440 --> 00:49:14,418
¿Y que hay con ese equipo S&M?
259
00:49:16,581 --> 00:49:19,782
- ¿Sabes como usar esto?
- Hice campaña por el control de las armas.
260
00:49:22,554 --> 00:49:25,282
No creo que entiendas,
marche en contra de NRA.
261
00:49:25,761 --> 00:49:31,548
Concéntrate...
Es como una cámara, apuntas y disparas.
262
00:49:36,041 --> 00:49:38,698
Felicitaciones,
eres oficialmente una de las "duras"
263
00:49:39,715 --> 00:49:43,628
¿Que diablos esta pasando aquí?
264
00:49:44,628 --> 00:49:47,351
Te lo explico cuando vuelva.
Ahora, tendrás que mantenerla segura.
265
00:49:48,637 --> 00:49:51,360
- Quédate con ella.
- Cuando te vas, creí que me ibas a dejar.
266
00:49:52,219 --> 00:49:55,943
Confía en mí...
Lo que digo es verdad, volveré por ti.
267
00:49:56,626 --> 00:49:58,651
- ¿Lo prometes?
- Confía en mí.
268
00:50:04,617 --> 00:50:05,889
"Te quiero"
269
00:50:10,024 --> 00:50:13,461
Ella volverá por ti.
Encontremos un lugar para escondernos.
270
00:50:14,701 --> 00:50:18,150
Conocí a tu hermana...
Ella no es muy amable.
271
00:50:20,463 --> 00:50:21,492
Vamos hacia allá abajo.
272
00:50:34,064 --> 00:50:35,392
- Hacia allá.
- ¡Muévanse!
273
00:50:37,491 --> 00:50:40,053
Tenemos que ir...
¡NO!
274
00:51:04,785 --> 00:51:05,884
[ Rolls Royce Phantom ]
275
00:51:05,985 --> 00:51:07,593
Hey...
¿Esperan una invitación escrita?
276
00:51:17,475 --> 00:51:21,304
- Gran auto.
- Bueno... esto es Moscú.
277
00:51:22,589 --> 00:51:24,706
Escuche el disparos y
pensé que necesitaban ayuda.
278
00:51:25,270 --> 00:51:29,862
- ¿Donde esta Ada?
- No creo que sobreviviera, lo lamento.
279
00:51:30,941 --> 00:51:33,028
- ¿La viste morir?
- No.
280
00:51:34,556 --> 00:51:35,802
Ella siempre tiene un plan.
281
00:52:15,197 --> 00:52:17,000
Muchachos.
¿Les importa?
282
00:52:17,916 --> 00:52:19,770
- ¿Continuamos.?
- Mi placer.
283
00:52:51,586 --> 00:52:53,065
Dime cuando planees hacer eso de nuevo.
284
00:52:59,252 --> 00:53:00,394
¡Estate atento!
285
00:53:36,675 --> 00:53:38,239
"Nuestro amiguito volvió"
286
00:53:39,687 --> 00:53:40,591
¡Oh mierda!
287
00:53:45,142 --> 00:53:48,163
- Casi llegamos.
- ¡Esp- Esper...!
288
00:54:31,641 --> 00:54:34,369
- ¿Todos okay?
- Yeah.
289
00:54:35,285 --> 00:54:36,252
Esta bien, andando.
290
00:54:39,009 --> 00:54:44,385
¿Hola?
Salgan, volví.
291
00:54:50,483 --> 00:54:52,118
¿Donde encontraste a éstos tipos?
292
00:54:53,790 --> 00:54:56,468
- ¿Quien es ésta?
- Soy Becky.
293
00:54:57,372 --> 00:54:59,767
- Hola Becky.
- Esta es mi mama.
294
00:55:00,539 --> 00:55:04,601
- ¡Tu mama!
- Larga historia.
295
00:55:06,629 --> 00:55:07,872
Quedan 22 minutos.
296
00:55:08,879 --> 00:55:12,269
- No podemos volver por donde vinimos.
- Yeah perdimos el mapa con Sergei.
297
00:55:12,783 --> 00:55:13,878
Estoy en eso.
298
00:55:27,350 --> 00:55:31,684
Podemos ir por este túnel.
Al final hay una salida de servicio, nos lleva hacia los submarinos.
299
00:55:32,515 --> 00:55:33,354
Andando.
300
00:55:59,151 --> 00:56:04,292
- ¿Como terminaste trabajando para Wesker?
- No trabajo para él, las cosas en la superficie han cambiado.
301
00:56:05,431 --> 00:56:09,409
Wesker dijo que conocías algo de cierta arma,
que podría inclinar la corriente hacia nosotros.
302
00:56:11,857 --> 00:56:13,878
Pero no creí que arriesgaría tanto
por una sola persona.
303
00:56:15,622 --> 00:56:17,308
Probablemente tengas razón.
304
00:56:18,396 --> 00:56:22,298
Por aquí.
La salida hacia los submarinos, esta justo arriba nuestro.
305
00:56:23,804 --> 00:56:24,499
Vamos, muévanse.
306
00:56:45,104 --> 00:56:50,038
- La plataforma del elevador esta justo adelante.
- Faltan 11 minutos, estaremos bien.
307
00:56:56,238 --> 00:57:00,116
Despachando peligro viral.
308
00:57:06,948 --> 00:57:08,030
Todos súbanse.
309
00:57:12,242 --> 00:57:16,135
La próxima parada,
ropa deportiva para hombres.
310
00:57:24,303 --> 00:57:25,470
¡Abajo!
311
00:57:26,885 --> 00:57:28,570
- ¿Barry que pasa?
- No lo sé.
312
00:57:29,607 --> 00:57:31,788
- ¿A donde vas?
- Alguien debió cortar la corriente de manera remota.
313
00:57:35,434 --> 00:57:38,791
Se fuerte, te mantendré segura.
314
00:57:49,010 --> 00:57:51,868
- ¿Podes volverla a poner en línea?
- No sin los códigos de acceso.
315
00:57:55,668 --> 00:57:58,617
9 minutos...
parece que vamos con el plan "B"
316
00:57:59,350 --> 00:58:01,827
- ¿Qué?
- Hay una razón por la que plantamos esos explosivos.
317
00:58:12,489 --> 00:58:13,363
¡¡No!!
318
00:58:19,686 --> 00:58:22,745
Mami.
¡Mami!
319
00:58:27,379 --> 00:58:30,945
Me siento como la mierda.
320
00:58:35,276 --> 00:58:36,226
Esta muerta.
321
00:58:45,749 --> 00:58:49,176
- ¿Que haces?
- Ella esta viva, voy a buscarla.
322
00:58:49,776 --> 00:58:53,693
- No perdí tantos amigos, para que solo te vayas.
- Planeo volver.
323
00:58:55,950 --> 00:58:58,348
No hagas esto,
eres más importante de lo que es ella.
324
00:58:59,314 --> 00:59:02,110
- En eso te equivocas.
- Esto es un error.
325
00:59:02,902 --> 00:59:04,293
Salí de mi camino.
326
00:59:14,517 --> 00:59:17,724
- No te vayas sin mí esta bien.
- Estas bromeando, voy contigo.
327
00:59:25,797 --> 00:59:30,179
- No te muevas... no te muevas.
- Está bien, tráela de vuelta.
328
00:59:58,887 --> 01:00:00,915
¡Te gusta... Huh?
329
01:01:38,298 --> 01:01:39,579
¡Muévanse!
330
01:01:47,512 --> 01:01:53,384
- ¡Retirada hasta el elevador!
- Tú ve, me quedaré aquí por un tiempo.
331
01:01:54,214 --> 01:01:59,017
- Barry...
- Cuando el contador llegue a cero tenés que estar en el elevador.
332
01:02:00,264 --> 01:02:08,861
Alguien se tiene que quedar Leon...
Además, realmente lo estoy disfrutando.
333
01:02:13,223 --> 01:02:15,139
Ve...
¡VE!
334
01:04:00,030 --> 01:04:01,395
Vamos.
335
01:04:27,756 --> 01:04:28,837
Trae a la prisionera.
336
01:04:38,099 --> 01:04:41,359
Deja de disparar o la ejecuto.
337
01:04:44,611 --> 01:04:48,076
Ahora, baja el arma y mostrate.
338
01:04:49,882 --> 01:04:51,361
Mostrate o ella muere.
339
01:06:12,179 --> 01:06:13,450
¿Mami quienes son?
340
01:06:18,826 --> 01:06:19,985
¡¿Mami quienes son?!
341
01:06:24,065 --> 01:06:25,950
¿Mami eres tú?
342
01:06:40,137 --> 01:06:43,488
- ¿Eres mi mami no es así?
- ¡Lo soy ahora!
343
01:07:04,967 --> 01:07:06,134
[ DETONADOR ACTIVADO ]
[ 0:00:02 ]
344
01:09:30,766 --> 01:09:33,264
Los helicópteros están en camino,
entonces siéntate y relájate.
345
01:09:33,265 --> 01:09:34,726
¿Que está pasando?
346
01:09:46,234 --> 01:09:47,108
¡Que diablos es eso!
347
01:09:57,642 --> 01:10:00,279
- ¿Becky estás herida?
- No, estoy bien.
348
01:11:18,846 --> 01:11:20,139
Te dije que tenía un plan.
349
01:11:25,241 --> 01:11:28,246
- ¿Solo ustedes dos?
- "Será suficiente"
350
01:11:33,771 --> 01:11:35,185
El ultimo parasito del virus.
351
01:16:33,174 --> 01:16:35,122
[ Ordenes son ]
[ Elimina el Proyecto Alice ]
352
01:19:05,532 --> 01:19:06,556
¡Alice!
353
01:19:22,211 --> 01:19:25,635
- No puedes matarme.
- No necesito.
354
01:20:11,234 --> 01:20:14,589
- Volveré por ti.
- "Buena suerte con eso"
355
01:20:41,648 --> 01:20:42,958
Leon...
356
01:20:55,130 --> 01:20:57,933
- ¿Que es?
- Es la ayuda.
357
01:22:06,781 --> 01:22:11,541
- Me alegro tenerte de vuelta.
- Me alegro el tenerte a ti de vuelta.
358
01:23:17,926 --> 01:23:21,198
Wesker...
Veo que te sentís como en casa.
359
01:23:22,913 --> 01:23:28,494
Bueno debo decir, si tiene ciertas necesidades.
360
01:23:44,937 --> 01:23:47,603
¿Que es esto?
¿Que me hiciste?
361
01:23:51,280 --> 01:23:54,975
Eres la única que se unió
exitosamente con el Virus-T.
362
01:23:56,035 --> 01:24:02,675
Completa restauración de tus poderes, ahora te necesito.
La vieja... tú.
363
01:24:03,187 --> 01:24:08,712
Entonces te devuelvo tus dotes.
Tu eres el arma.
364
01:24:16,064 --> 01:24:19,246
- "Voy a matarte"
- Tal vez.
365
01:24:20,667 --> 01:24:22,630
Pero primero tienes trabajo que hacer.
366
01:24:26,566 --> 01:24:29,919
The Red Queen está determinada
a destruir toda la vida en la tierra...
367
01:24:30,871 --> 01:24:34,018
Esto es lo ultimo que queda de nosotros...
de la raza humana.
368
01:24:36,748 --> 01:24:42,683
Nos unió contra un enemigo común, por eso te necesitábamos de vuelta.
La ultima arma.
369
01:24:49,120 --> 01:24:54,985
Esta es la ultima defensa de la humanidad.
El comienzo del fin...