1 00:01:34,022 --> 00:01:37,982 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:02:13,447 --> 00:02:15,490 .. إيفلين 3 00:02:15,491 --> 00:02:18,202 .سيد دانتون - .ريمي - 4 00:02:18,203 --> 00:02:21,996 كيف حالك؟ - .أنا بخير، أنا على ما يرام - 5 00:02:21,997 --> 00:02:25,250 .منذ فترة لم نلتقي - .نعم، بالفعل - 6 00:02:29,004 --> 00:02:32,298 .صباح الخير - .سيدي نائب الرئيس - 7 00:02:32,299 --> 00:02:33,757 .الزعيم وايت-هال 8 00:02:33,758 --> 00:02:36,677 هل آندرو جاكسون سينضم إلينا؟ (أقر قانون إزالة الهنود بالعام 1830) 9 00:02:36,678 --> 00:02:40,929 .لا، أنا آسف، هذا خطأ فادح .دوغ، هلا أزلت هذه 10 00:02:40,930 --> 00:02:43,268 .لمَ لا نأخذ الصورة أولاً 11 00:02:49,400 --> 00:02:50,816 .شكراً لكم 12 00:02:50,817 --> 00:02:52,403 .تفضلوا بالجلوس 13 00:02:56,656 --> 00:02:58,991 لنتحدث عن الإعتراف الفيدرالي، 14 00:02:58,992 --> 00:03:01,370 .قبيلتكم إنتظرت طويلاً 15 00:03:34,696 --> 00:03:36,030 من هناك؟ 16 00:03:36,031 --> 00:03:38,742 .هذه أنا، ليزا 17 00:03:45,498 --> 00:03:47,250 هل يمكن أن أدخل؟ 18 00:03:47,251 --> 00:03:50,878 أعمال مؤقته، .. غالباً كتابية 19 00:03:50,879 --> 00:03:55,092 حالياً أعمل بوظيفة مؤقته بدوامٍ جزئي .في عيادة أسنان، في الإستقبال 20 00:03:55,093 --> 00:03:56,884 .تستحقين أفضل من هذا 21 00:03:56,885 --> 00:03:58,677 .هذا هو الواقع 22 00:03:58,678 --> 00:04:02,641 هذه أول مرة أتناول القهوة في ستار باكس منذ فترة طويلة، 23 00:04:02,642 --> 00:04:05,350 .تعتبر رفاهية بالنسبة لي هذه الأيام 24 00:04:05,351 --> 00:04:08,352 ربما هناك مكان لك في .غليندون هيل 25 00:04:08,353 --> 00:04:12,315 لطيف منك أن تقول هذا، لكني لست .الشخص المناسب لمكان مثل ذاك 26 00:04:12,316 --> 00:04:14,943 بالطبع أنت كذلك، فلديك عشرين عاماً من الخبرة في أجواء المؤسسات غير الربحية، 27 00:04:14,944 --> 00:04:18,282 لقد نسقتي طوال الوقت مع المنظمات غير الحكومية، ستكونين مهمة جداً بالنسبة لنا، 28 00:04:20,576 --> 00:04:23,828 .لم يكن على كلير أن تستغني عنك - .نعم - 29 00:04:23,829 --> 00:04:26,665 .حسناً لن أعلق - 30 00:04:29,042 --> 00:04:32,461 هي و أنا لا نتحدث، هناك .تباعد بيننا 31 00:04:32,462 --> 00:04:35,005 .الوفاء ليس من خصالها - .لا، ليس من خصالها - 32 00:04:35,006 --> 00:04:37,425 .لا أعتقد أنها وفية لأحد 33 00:04:37,426 --> 00:04:44,223 .ربما باستثناء زوجها - .ربما، ربما لا - 34 00:04:44,224 --> 00:04:48,477 ماذا تقصدين؟ - .. لا أعلم شيء مؤكد، لكن - 35 00:04:48,478 --> 00:04:51,815 عندما تقضي عقد من الزمان .. .. تعمل لأحدهم 36 00:04:57,321 --> 00:04:59,781 هل هددتك أو شيء من هذا القبيل؟ - .كلا - 37 00:04:59,782 --> 00:05:01,615 .لكنها لا تريد الرحيل 38 00:05:01,616 --> 00:05:04,286 لم أرد أن أتصل بالشرطة، فهي .إنسانة صالحة 39 00:05:04,287 --> 00:05:07,330 .. لا، لا، لكن حاولت أن أحدثها، - 40 00:05:07,331 --> 00:05:09,790 .ثم أشعلت غليون 41 00:05:09,791 --> 00:05:11,667 مخدر الميث؟ - .نعم - 42 00:05:11,668 --> 00:05:14,254 عندما كنا نسكن معاً .هذا كل ما كنا نفعله 43 00:05:14,255 --> 00:05:16,715 .كنت متعمقة في هذه الأمور 44 00:05:17,549 --> 00:05:20,176 .الهيرويين أيضاً 45 00:05:20,177 --> 00:05:23,636 .ثم تعرفت على الطائفة - ماذا يمكنني أن أفعل؟ - 46 00:05:23,637 --> 00:05:26,806 .. أنا آسفة، لا يجب أن أكون هنا - .لا، أنا سعيدة أنك أتيتي - 47 00:05:26,807 --> 00:05:28,850 .أعلم أنك متأخرة للعمل - .سأتصل و أقول أني مريضة - 48 00:05:28,851 --> 00:05:31,980 .. لا تفعلي هذا، هذا ليس - .لا تذهبي، ابقي هنا- 49 00:05:31,981 --> 00:05:34,233 .ما أعنيه، لا تعودي إلى هناك 50 00:05:35,608 --> 00:05:37,568 .. أنظري 51 00:05:37,569 --> 00:05:42,405 متأكدة؟ - .إليك المفاتيح، في حالة إحتجت الذهاب و العودة - 52 00:05:42,406 --> 00:05:45,534 .سأعود عند السابعة و النصف - .شكراً لك - 53 00:05:45,535 --> 00:05:47,120 .لست بحاجة لشكري - 54 00:05:55,865 --> 00:06:10,518 ،{\pos(120,220)}لدي صديقة تسكن معي لبضعة أيام ،لا شيء يدعو للقلق .فقط تحتاج مكان للنوم 55 00:06:11,446 --> 00:06:14,481 كل ما الرئيس بحاجة إلى فعله هو .رفع سماعة الهاتف و الجسر ستتم الموافقة عليه 56 00:06:14,482 --> 00:06:17,493 إن أراد الرئيس أن يتدخل، لكان .قد أجرى تلك المكالمة 57 00:06:17,494 --> 00:06:20,787 .إنها مبادرته، ليندا - .كانت مبادرته، نحن الآن في حرب تجارية - 58 00:06:20,788 --> 00:06:22,747 هذا لا يعني أن نتخلى عن .سياسة صالحة 59 00:06:22,748 --> 00:06:24,500 .. إنها غير متوافقة مع موقفه الحالي 60 00:06:24,501 --> 00:06:27,127 لجنة الإستثمارات الأجنبية .لديها ثلاثين يوم للموافقة 61 00:06:27,128 --> 00:06:29,296 بقي ست أيام، و لن يتصرفوا دون 62 00:06:29,297 --> 00:06:31,464 .أمر من رئيس الولايات المتحدة 63 00:06:31,465 --> 00:06:35,593 أنا محتارة، لقد كنت أكبر مؤيد .لموقفنا من الصين 64 00:06:35,594 --> 00:06:39,014 هذا غير صحيح، لقد نصحت بالعكس .منذ البداية 65 00:06:39,015 --> 00:06:41,766 تبدو مركزاً جداً على هذا الجسر، هل هناك أمر آخر يجري هنا؟ 66 00:06:41,767 --> 00:06:44,769 البطالة عند مستوى 9.2 بالمئة، التضخم في تزايد مستمر، 67 00:06:44,770 --> 00:06:46,688 نحن على شفى حفرة من خسارة الأغلبية، 68 00:06:46,689 --> 00:06:49,024 .الرئيس بحاجة إلى تقديم خبر جيد 69 00:06:49,025 --> 00:06:51,235 .جسر؟ هذا نقطة في بحر 70 00:06:51,236 --> 00:06:53,778 وظائف، بنية تحتية، .. تقليص العجر 71 00:06:53,779 --> 00:06:56,075 .لا زلت غير صادقاً معي 72 00:06:56,076 --> 00:06:58,201 ليس لدي أن نوايا خفية هنا، 73 00:06:58,202 --> 00:07:01,872 لكن إن كنت تعارضين بشدة و الرئيس يعارض بشدة، 74 00:07:01,873 --> 00:07:05,875 إذاً سأتراجع و لن أذكر .الموضوع مرة أخرى 75 00:07:05,876 --> 00:07:09,255 أعتقد أن هذا القرار الصحيح .يجب أن نكون جبهة موحدة 76 00:07:09,256 --> 00:07:12,673 .لا يمكن أن أوافقك أكثر - .شكراً لك - 77 00:07:12,674 --> 00:07:15,008 لمَ كل شيء يجب أن يتحول إلى صراع؟ 78 00:07:15,009 --> 00:07:18,720 ألا يستطيع أحدهم أن يوافق بسهولة؟ - .سيدي - 79 00:07:18,721 --> 00:07:21,139 أحتاج إلى جدول أعمال الرئيس .لليومين القادمين 80 00:07:21,140 --> 00:07:23,141 هل غيرت رأيها؟ - ماذا تظن؟ - 81 00:07:23,142 --> 00:07:25,602 إذاً ما هي خطوتنا التالية؟ - أنا سأركز الجسر، - 82 00:07:25,603 --> 00:07:27,354 .أنت تحدث إلى مكتب العلاقات الهندية 83 00:07:27,355 --> 00:07:29,814 كلما كان الإعتراف بقبيلة وايت-هال أسرع، 84 00:07:29,815 --> 00:07:32,027 كلما كان بإمكانهم البداية .بإنشاء ذلك الكازينو 85 00:07:32,028 --> 00:07:33,652 .حاضر سيدي 86 00:07:33,653 --> 00:07:35,739 ربما هذا سيساعدني، أتعلمون؟ 87 00:07:35,740 --> 00:07:38,908 إن تحدثت عن الأمر أكثر .على الملئ 88 00:07:38,909 --> 00:07:41,285 .فهذا ما فامت به مقابلتك 89 00:07:41,286 --> 00:07:44,246 عندما اتصلت، عندما يمكنني أن .أتحدث بصوتٍ مسموع 90 00:07:44,247 --> 00:07:46,750 حسناً، نحن لا نريدك أن .تشعرين مُجبَرَة 91 00:07:46,751 --> 00:07:49,710 .أدري أن الصحافة لم تدعك لشأنك 92 00:07:49,711 --> 00:07:54,005 إن كانوا سيستمرون بأخذ صوري، ربما .يجب أن أقول شيئاً ما 93 00:07:54,006 --> 00:07:55,840 حسناً، هذا سيزداد حدة 94 00:07:55,841 --> 00:07:57,803 عندما يقترب موعد محاكمة .ماغنيس العسكرية 95 00:07:57,804 --> 00:08:00,554 .نعم، أعلم، أنا مستعدة 96 00:08:00,555 --> 00:08:04,266 إن أتيت و تحدثتي إلى لجنة القوات المسلحة و أخبرتهم بقصتك، 97 00:08:04,267 --> 00:08:06,435 أنا واثقة من أننا سنتمكن .من وضعه تحت التصويت 98 00:08:06,436 --> 00:08:09,271 .سيكون هناك الكثير من التغطية فيصعب تجاهله - و هل تعتقدين أنه سيمر؟ - 99 00:08:09,272 --> 00:08:11,689 .يجب أن نُمَرره عبر اللجنة أولاً - لكن لنكن واضحين ميغان، - 100 00:08:11,690 --> 00:08:13,275 الأمر لا يتوقف على الشهادة، 101 00:08:13,276 --> 00:08:15,737 نريد أن نستغلك إعلامياً، 102 00:08:15,738 --> 00:08:17,738 .جلسات تصوير، إصدار بيانات 103 00:08:17,739 --> 00:08:19,991 .حسناً - .لن تكوني وحيدة - 104 00:08:19,992 --> 00:08:22,661 .سأقف إلى جانبك - .كذلك أنا - 105 00:08:23,162 --> 00:08:25,247 .حسناً 106 00:08:27,249 --> 00:08:30,836 هل تظنين أننا نفعل الصواب؟ وضعها أمام الكاميرات؟ 107 00:08:30,837 --> 00:08:34,380 يجب أن نثق بها عندما تقول .أنها تريد ذلك 108 00:08:34,381 --> 00:08:40,094 لكن من المهم أن يدعمنا البيت الأبيض .في هذا، ليس فقط أنت 109 00:08:40,095 --> 00:08:43,889 لست واثقة من أن غاريت .سيتداخل بشكل علني 110 00:08:43,890 --> 00:08:46,100 حسناً، لكن هلا تحدثتي إليه؟ 111 00:08:46,101 --> 00:08:48,937 إننا لا نتحدث بخصوص أي .شيء مؤخراً 112 00:08:52,649 --> 00:08:56,235 ألم تتحسن الأوضاع؟ 113 00:08:56,236 --> 00:08:59,989 لم ننطق بكلمة لبعضنا البعض .منذ أسبوع تقريباً 114 00:08:59,990 --> 00:09:02,617 .لقد مررت بهذا، إنه شعور فظيع - مع فرانك؟ - 115 00:09:02,618 --> 00:09:04,911 .بالطبع - ماذا فعلتي؟ - 116 00:09:05,871 --> 00:09:07,872 .إلتقينا بأحدهم 117 00:09:07,873 --> 00:09:11,334 أتقصدين معالج؟ 118 00:09:11,335 --> 00:09:14,629 ألم تكون قلقة من الفضيحة؟ - .إنه قِس - 119 00:09:14,630 --> 00:09:20,676 لم يكن معالج بالمعنى التقليدي، لقد كان .أشبه بالإرشاد الروحي 120 00:09:20,677 --> 00:09:22,971 .الفرق الوحيد كان، بأنه يملك شهادة 121 00:09:24,181 --> 00:09:26,349 .يمكنني أن أجعلك تتصلين به 122 00:09:26,350 --> 00:09:27,976 .هذا خطر جداً 123 00:09:29,436 --> 00:09:31,312 .فقط إقتراح لا أكثر 124 00:09:31,313 --> 00:09:33,106 .أعلميني إن غَيرتي رأيك 125 00:09:33,107 --> 00:09:35,691 .شكراً 126 00:09:35,692 --> 00:09:38,653 في الوقت الحالي، هلا حاولتي أن تُكَلمي غاريت؟ 127 00:09:38,654 --> 00:09:41,239 نحن حقاً نحتاج دعمه .في هذا 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,782 .سأفعل 129 00:09:51,666 --> 00:09:52,959 نعم؟ 130 00:09:54,669 --> 00:09:56,422 .أرشده للداخل 131 00:10:09,142 --> 00:10:12,438 .ريمي - .رسمي جداً - 132 00:10:15,482 --> 00:10:17,483 هلا جَلست؟ 133 00:10:17,484 --> 00:10:19,692 لا يجب أن تتركي متدربيك .يتأخرون إلى هذا الحد 134 00:10:19,693 --> 00:10:22,028 أنا و أنت قد لا نملك حياة .لكنهم يملكون 135 00:10:22,029 --> 00:10:24,741 عندما يكون هناك عمل، جميعنا .نعمل، و يهم يعلمون هذا 136 00:10:26,577 --> 00:10:30,120 لماذا أنا هنا بالعاشرة مساءاً؟ - من أين يأتي الحزب الجمهوري بالأموال؟ - 137 00:10:30,121 --> 00:10:34,124 هذا سؤال الـ25 مليون دولار، أليس كذلك؟ - .لا بد أن لديك فكرة - 138 00:10:34,125 --> 00:10:37,421 ما الذي يدفعك لهذا الإعتقاد؟ - .لأنك تعرف أمور كثيرة - 139 00:10:37,422 --> 00:10:40,965 .لهذا جعلتك غليندون هيل شريكاً 140 00:10:40,966 --> 00:10:44,844 أغلب عملائنا ديمقراطيين، أنا .لا أعرف، تماماً مثلك 141 00:10:46,054 --> 00:10:48,264 .أنا أخسر في مقاطعتي، ريمي 142 00:10:48,265 --> 00:10:50,558 .أتمنى لو كنت قادراً على مساعدتك 143 00:10:50,559 --> 00:10:53,479 حتى لو تمكنت من الفوز هذا لا يهم، 144 00:10:53,480 --> 00:10:57,565 الجمهورييون سيسيطروا على المجلس و أنا أفقد مكاني في القيادة 145 00:10:57,566 --> 00:11:00,026 .هذا المكتب، كل ما عملت من أجله 146 00:11:00,986 --> 00:11:02,027 .أنا أشعر معك 147 00:11:02,028 --> 00:11:04,490 .لكنك تريدين معلومات ليست ملكي 148 00:11:08,535 --> 00:11:14,039 هل أنت غاضب بسبب آخر مرة رأينا بعضنا البعض؟ 149 00:11:14,040 --> 00:11:17,667 .إطلاقاً، لقد كنت واضحاً 150 00:11:17,668 --> 00:11:21,841 هل يمكن أن نتحدث؟ .لا عمل، لا سياسة 151 00:11:25,177 --> 00:11:28,887 .يمكننا أن نتحدث بأي شيءٍ تريدين 152 00:11:28,888 --> 00:11:34,644 لم .. أكن مع أحدهم لأكثر .من ستة شهور 153 00:11:34,645 --> 00:11:38,897 عندما كنت في الجيش كنت .. دائمة الحركة 154 00:11:38,898 --> 00:11:42,528 و منذ أن دخلت للكونغرس .لم أملك الوقت 155 00:11:42,529 --> 00:11:47,616 لم أطلب منك الزواج، فقط أن نكون .أكثر من مجرد رفقة لليلة واحدة 156 00:11:48,825 --> 00:11:50,494 هل ما زلت تريد ذلك؟ 157 00:11:51,662 --> 00:11:53,121 أنا هنا، ألست كذلك؟ 158 00:11:54,456 --> 00:11:57,458 يجب أن يكون هناك حدود واضحة، 159 00:11:57,459 --> 00:12:00,962 ما يوجد بيننا شخصياً لا يجب أن .يؤثر على علاقتنا المهنية 160 00:12:07,386 --> 00:12:10,597 إذاً لا يجب أن نتحدث في هذا .في مكتبك 161 00:12:13,225 --> 00:12:15,893 .أنا سعيد أننا عقدنا هذا الإجتماع 162 00:12:15,894 --> 00:12:19,438 إن كنت تريدين واحداً آخر .فقط إتصلي 163 00:12:19,439 --> 00:12:21,941 يمكننا أن نترك المساعدين .خارج الموضوع 164 00:12:34,745 --> 00:12:36,829 .سأراجع هذا و أجعل ليندا تتصل بكم 165 00:12:36,830 --> 00:12:38,501 .شكراً لك، سيدي 166 00:12:46,132 --> 00:12:49,218 .صباح الخير، سيدي الرئيس - .مرحباً فرانك - 167 00:12:49,219 --> 00:12:53,931 لقد تركت الويسكي في المنزل، لكن ألديك وقت للقهوة؟ 168 00:12:53,932 --> 00:12:55,684 .أنا لا أريد، لكن تفضل أنت 169 00:12:59,354 --> 00:13:02,190 أردت أن أحدثك عن جسر .بورت جيفرسون 170 00:13:02,191 --> 00:13:04,275 .ليندا أخبرتني أنكما تحدثتما 171 00:13:04,276 --> 00:13:06,319 هل أعدت دراسة الأمر؟ - 172 00:13:06,320 --> 00:13:09,321 .هذا ليس الوقت المناسب، فرانك 173 00:13:09,322 --> 00:13:15,327 سنجد مشاريع أخرى لنعرض .برنامجنا متى ما خمد التوتر 174 00:13:15,328 --> 00:13:17,954 خلال حملتك الإنتخابية، لقد وعدت مراراً و تكراراً 175 00:13:17,955 --> 00:13:19,790 أن تعالج الوضع الحرج للبنية التحتية، 176 00:13:19,791 --> 00:13:22,126 نحن الآن في سنتك الثانية، 177 00:13:22,127 --> 00:13:25,672 و هذا المشروع جاهز، مما يعني .أنك لست بحاجة لأن تبدأ من الصفر 178 00:13:25,673 --> 00:13:28,173 .أنا أفكر في الإنتخابات النصفية 179 00:13:28,174 --> 00:13:30,342 .يجب أن نعكس صورة الثبات 180 00:13:30,343 --> 00:13:35,847 إلا إن الناس لا يصوتون للثبات .إنما يصوتون للأداء 181 00:13:35,848 --> 00:13:40,018 ليندا ذكرت أنك بدوت مهووس بهذا المشروع، 182 00:13:40,019 --> 00:13:41,938 .بدأت أظن أنها محقة 183 00:13:41,939 --> 00:13:45,483 !تلك الغدارة، الحقيرة، المثيرة للقيء 184 00:13:45,484 --> 00:13:47,610 هل هي محقة فرانك؟ 185 00:13:47,611 --> 00:13:50,781 أخبرني لمَ هذا الجسر مهمٌ لك؟ 186 00:13:53,116 --> 00:13:56,077 .. أردت أن أعزلك عن هذا - عن ماذا؟ - 187 00:14:01,124 --> 00:14:04,917 لقد طلبت مني أن أجري إتصالات خلفية .مع الصينيين و قد استمريت في هذا 188 00:14:04,918 --> 00:14:08,880 لا، لقد طلبت منك أن توقف الإتصالات و مع هذا استمريت؟ 189 00:14:08,881 --> 00:14:12,801 .. من دون إعلامي فرانك - .احتجت لأن أنأى بك عن هذا - 190 00:14:12,802 --> 00:14:15,514 هناك أمور لا يمكن للرئيس .أن يكون على دراية بها 191 00:14:15,515 --> 00:14:18,848 .. أية أمور - .. لكن ما يمكنني أن أقول لك - 192 00:14:18,849 --> 00:14:21,017 أن بناء الجسر .. 193 00:14:21,018 --> 00:14:24,604 يؤثر مباشرتاً على قدرتنا على مكافحة .الجمهوريين في الإنتخابات النصفية 194 00:14:24,605 --> 00:14:27,275 .. هل قام الصينيين - سيدي الرئيس، إنك تسأل أسئلة - 195 00:14:27,276 --> 00:14:30,486 .لا تريد أن تسمع إجاباتها 196 00:14:30,487 --> 00:14:32,779 حسناً، ما مدى الخطر الذي نتعرض له فرانك؟ 197 00:14:32,780 --> 00:14:35,493 .لا خطر إن أوقفنا الحديث الآن 198 00:14:38,620 --> 00:14:42,288 أحياناً أشعر أني أفقد السيطرة .على إدارتي اللعينة 199 00:14:42,289 --> 00:14:45,293 أنت تحت الضغط سيدي، .لكنك لم تفقد السيطرة 200 00:14:45,294 --> 00:14:50,381 هناك أشخاص يعتنون بك، أنا، .ليندا، زوجتك 201 00:14:50,382 --> 00:14:52,676 .قد أكون أفقد السيطرة عليها أيضاً 202 00:14:54,093 --> 00:14:56,721 .. كان من المفترض ألا أقول هذا 203 00:14:56,722 --> 00:15:00,432 .بالطبع هي تريد الخير لي 204 00:15:00,433 --> 00:15:03,769 هل ذكرت كلير أي شيء؟ .أعلم أنهما تتحدثان 205 00:15:03,770 --> 00:15:08,106 ليس الكثير، فقط أن الأمور .صعبة بعض الشيء 206 00:15:08,107 --> 00:15:11,861 .حسناً، هذا يعتبر تخفيف للواقع 207 00:15:11,862 --> 00:15:17,616 لديك أصعب وظيفة في العالم، بالتأكيد .سيؤثر سلباً على زواجك 208 00:15:17,617 --> 00:15:21,621 لذلك أصر على أن تعيد دراسة .قرارك بخصوص الجسر 209 00:15:21,622 --> 00:15:27,042 و أقول هذا ليس بصفتي نائبك .إنما بصفتي صديقك 210 00:15:27,043 --> 00:15:29,295 .لأني أهتم بك 211 00:15:37,679 --> 00:15:40,181 .حسناً، سألقي نظرة أخرى 212 00:15:41,391 --> 00:15:43,476 .. شكراً لك سيدي 213 00:15:46,062 --> 00:15:47,855 .شكراً لك، غاريت 214 00:15:50,108 --> 00:15:54,570 .سيد فروست - .صباح الخير - 215 00:15:54,571 --> 00:15:57,280 لقد قدمنا المعاملات في العام 2006، 216 00:15:57,281 --> 00:15:59,657 .لقد كنا حذرين و دقيقين 217 00:15:59,658 --> 00:16:03,912 هناك أكثر من 317 طلب، كل واحد .منهم يحتاج لسنة كاملة لمراجعته 218 00:16:03,913 --> 00:16:06,372 .تحتاج للمزيد من الباحثين - .القضية ليست قضية أفراد و حسب - 219 00:16:06,373 --> 00:16:09,210 هناك مصاريف السفر، التقارير، .. الإدارة 220 00:16:09,211 --> 00:16:11,462 .حدد الرقم 221 00:16:11,463 --> 00:16:13,547 .من 12 إلى 13 مليون 222 00:16:13,548 --> 00:16:15,673 .هذا بحاجة لتخصيص من الكونغرس 223 00:16:15,674 --> 00:16:17,300 نائب الرئيس بإمكانه تحقيق ذلك، 224 00:16:17,301 --> 00:16:20,177 لكن أولاً نحتاجك لأن تعترف .بقبيلة أوغايا 225 00:16:20,178 --> 00:16:24,267 .سياستنا هي الأولوية لمن يأتي أولاً .. هناك طلبات أخرى و التي نحن 226 00:16:24,268 --> 00:16:26,685 دانيال لاناجين أخرجنا من القبيلة، 227 00:16:26,686 --> 00:16:29,688 فقدنا حقوقنا في إمتيازات .مكتب العلاقات الهندية 228 00:16:29,689 --> 00:16:31,105 هل هذا بخصوص إنشاء كازينو؟ 229 00:16:31,106 --> 00:16:33,023 .إنه بخصوص إزالة الظلم 230 00:16:33,024 --> 00:16:35,276 لا يمكنني أن أتدخل في صراعات .داخل القبيلة 231 00:16:35,277 --> 00:16:38,239 نعم تستطيع، إن كنت تريد .التخصيص من الكونغرس 232 00:16:40,450 --> 00:16:43,203 .شهرين أو أقل إن أثبت النسل 233 00:16:43,204 --> 00:16:45,329 .لاناجين يعرف 234 00:16:45,330 --> 00:16:46,705 و ماذا قال؟ 235 00:16:46,706 --> 00:16:50,542 يريد أن يلتقي بك لكن على .أرضه هذه المرة 236 00:16:50,543 --> 00:16:54,003 أحتاج إلى طريقة لأن أذهب .إلى ميزوري دون لفت الإنتباه 237 00:16:54,004 --> 00:16:57,256 مقاطعة ووماك في مدينة كانساس .هي قريبة من الكازينو 238 00:16:57,257 --> 00:17:00,595 تَبَين إن كان لديه أي .. تجمعات، حفلات جمع تبرعات 239 00:17:05,266 --> 00:17:07,894 كيف تسير الأمور مع رعاة مشروع قرار كلير؟ 240 00:17:07,895 --> 00:17:10,730 .بشكل رائع، إننا نحرز تقدم 241 00:17:18,112 --> 00:17:20,989 خطاب واحد، هذا سيرسل رسالة .. إلى الكونغرس 242 00:17:20,990 --> 00:17:23,032 و رسالة إلى هيئة الأركان .. أني أدوس على 243 00:17:23,033 --> 00:17:26,076 نتكلم عن 24 ألف إعتداء بالعام الماضي .. فقط 3 آلاف تم التبليغ عنها 244 00:17:26,077 --> 00:17:28,120 .أعرف الأرقام - هل تعرف كم عدد حالات الإنتحار - 245 00:17:28,121 --> 00:17:30,915 .. الناتجة عن الصدمه - .. المسألة ليست مسألة إحصائيات - 246 00:17:30,916 --> 00:17:33,083 .هذا القانون سينقذ أرواح - هل يمكن أن نناقش هذا لاحقاً؟ - 247 00:17:33,084 --> 00:17:35,879 .كنت مضطرة لأن أجَدول هذا الإجتماع, غاريت - .إنه منتصف النهار تريش - 248 00:17:35,880 --> 00:17:39,632 .. تعرفين جيداً - .. لا تجعلني أضغط عليك عندما تعود للمنزل - 249 00:17:39,633 --> 00:17:42,552 آسفة للمقاطعة سيدي الرئيس، لكن .الأمين العام هنا 250 00:17:42,553 --> 00:17:44,053 .لدي دقيقتين أخريين 251 00:17:44,054 --> 00:17:46,641 إنها الثانية عشرة و النصف .موعده مُجَدول للثانية عشرة و الربع 252 00:17:47,099 --> 00:17:48,226 .سأذهب 253 00:17:51,771 --> 00:17:54,146 كان من المفترض أن تقول لي إبقي، 254 00:17:54,147 --> 00:17:56,776 لكن من الجميل معرفة .أني أساوي دقيقتين من وقتك 255 00:18:04,910 --> 00:18:07,745 .مرحباً تريشا 256 00:18:07,746 --> 00:18:10,164 .لا، أرجوكي لا تقلقي 257 00:18:15,211 --> 00:18:17,255 .هذا فظيع 258 00:18:18,590 --> 00:18:21,885 نعم بالطبع، دعيني .آتيك برقمه 259 00:18:28,850 --> 00:18:30,351 .حسناً 260 00:18:34,105 --> 00:18:36,774 .اسمه دكتور توماس لاركين 261 00:18:36,775 --> 00:18:42,320 رقمه 6258-251-202 262 00:18:42,321 --> 00:18:44,781 و إن أحببت يمكن أن أكلمه مسبقاً 263 00:18:44,782 --> 00:18:46,910 .و أعلمه أنك ستتصلين به 264 00:18:49,579 --> 00:18:52,331 حسناً، أعلميني إن كنت .أستطيع أن أقدم أي مساعدة 265 00:18:53,666 --> 00:18:55,585 .تصبحين على خير تريشا 266 00:18:57,336 --> 00:18:59,088 ما رأيك؟ 267 00:18:59,089 --> 00:19:00,924 .سنرى 268 00:19:02,550 --> 00:19:07,805 الفكرة هي أن تأخذ نظرية .الألوان و تقلبها على رأسها 269 00:19:07,806 --> 00:19:09,891 .تكسر كل القواعد 270 00:19:11,183 --> 00:19:13,811 .إنهم رائعين 271 00:19:13,812 --> 00:19:16,105 من قلت أن عميلك يكون؟ 272 00:19:16,106 --> 00:19:17,606 .لم أقل 273 00:19:17,607 --> 00:19:19,567 كنت أتساءل إن كنت أعرفه 274 00:19:19,568 --> 00:19:21,401 .لا تعرفيه 275 00:19:21,402 --> 00:19:24,447 دعينا نقول أنه يهوى الجمع، .يبحث دوماً عن مواهب جديدة 276 00:19:26,407 --> 00:19:29,409 ما أفهمه أنك تعملين لدى .آدم غالاوي 277 00:19:29,410 --> 00:19:33,204 .نعم .. إنها طريقة لتسديد الفواتير 278 00:19:33,205 --> 00:19:36,626 ما أعنيه، أن آدم مصور بارع، إن .كنت تحب ذلك النوع من التصوير 279 00:19:36,627 --> 00:19:39,377 .أنا مهتمة أكثر بالشكل 280 00:19:39,378 --> 00:19:43,674 كم ثمنهم جميعاً؟ - ماذا؟ - 281 00:19:43,675 --> 00:19:48,386 .أود شرائهم جميعهم 282 00:19:48,387 --> 00:19:51,347 ميزوري هي ولاية الوضوح لسبب معين، 283 00:19:51,348 --> 00:19:56,352 نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة 284 00:19:56,353 --> 00:20:00,148 إنه من دواعي سروري أن أقف في غرفة و أرى وجوه مبتسمة، 285 00:20:00,149 --> 00:20:03,067 فهذا أمر لا تراه دوماً "في واشنطن دي سي "العاصمة 286 00:20:03,068 --> 00:20:05,695 ماذا قال محررك؟ - .خمس آلاف كلمة - 287 00:20:05,696 --> 00:20:06,904 .هذا يجب أن يكون ضعفا ذلك 288 00:20:06,905 --> 00:20:08,197 ربما يمكنني أن أجعلهم ثمانية آلاف، 289 00:20:08,198 --> 00:20:10,074 .لكن السيدة الأولى يجب أن تتواجد أيضاً 290 00:20:10,075 --> 00:20:11,202 .مقابلتين منفصلتين 291 00:20:11,203 --> 00:20:13,286 .دعني أتحدث إلى السيدة آندروود 292 00:20:13,287 --> 00:20:15,204 لمَ أنت من جاء إلي بهذا بدلاً من كونور؟ 293 00:20:15,205 --> 00:20:18,207 بيني و بينك، لقد خرج .تحصل على عرض من سبايس إكس 294 00:20:18,208 --> 00:20:20,292 خياره أو تم الدفع به إلى الخارج؟ 295 00:20:20,293 --> 00:20:23,004 الناس لا يحبون العمل معي مات .ربما تكون الوحيد 296 00:20:23,005 --> 00:20:25,798 لست معجباً بك أيضاً، ربما أعجب .بك إن أتيت لي بالسيدة الأولى 297 00:20:25,799 --> 00:20:27,591 كلاهما سيتحدثان إلى لجنة القوات .المسلحة غداً 298 00:20:27,592 --> 00:20:28,885 .رفقة ميغان هنيسي 299 00:20:28,886 --> 00:20:30,469 .. إنها التي قام الجنرال 300 00:20:30,470 --> 00:20:31,679 هذا صحيح، سأرتب للقاء فردي، 301 00:20:31,680 --> 00:20:33,180 .سأراسلك بخصوص مقالتك 302 00:20:33,181 --> 00:20:34,473 .حسناً، أعلمني بما سيحصل يا رجل 303 00:20:34,474 --> 00:20:36,017 .أي شيء للتايمز يا رجل 304 00:20:36,018 --> 00:20:37,894 أي شيء للتايمز؟ 305 00:20:37,895 --> 00:20:40,439 .ثم يتم إبعادنا عن إجتماعات المتبرعين 306 00:20:40,440 --> 00:20:42,399 .المجلة، و نعم 307 00:20:42,400 --> 00:20:45,401 رايموند تاسك، رئيسك ذهب .للقائه في أكتوبر الماضي 308 00:20:45,402 --> 00:20:47,945 هذا في تقرير سفره .للكونغرس 309 00:20:47,946 --> 00:20:50,280 .قبل زماني - .لقد قلت إنهما لم يتواصلا - 310 00:20:50,281 --> 00:20:52,241 ."لقد قلت "ليس على حد علمي - .نحن في ميزوري - 311 00:20:52,242 --> 00:20:55,121 .هو ليس أحد المتبرعين - هل يمكن أن أقتبس كلامك؟ - 312 00:20:55,122 --> 00:20:57,372 .إن كنت قادرة على تهجئة اسمي بشكل صحيح 313 00:20:57,373 --> 00:21:01,375 عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر 314 00:21:01,376 --> 00:21:03,421 أحدهم يقول شيء منطقي جداً، 315 00:21:03,422 --> 00:21:06,882 و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به، 316 00:21:06,883 --> 00:21:11,595 كتب ذات مرة، أن الطريقة الوحيدة .كي تجد صديق هو أن تكون أنت صديق 317 00:21:11,596 --> 00:21:15,932 و أظنكم جميعاً تعرفون نوعية الأصدقاء .التي يشكلها تيري لهذه المقاطعة 318 00:21:15,933 --> 00:21:19,685 لذا أنا فخور بتقديمه اليوم و أن .أدعوه صديقي 319 00:21:19,686 --> 00:21:24,023 هل رحبتم بممثل رئيس الأغلبية .تيري ووماك 320 00:21:24,024 --> 00:21:25,902 .شكراً لك، سيدي نائب الرئيس 321 00:21:31,490 --> 00:21:33,534 هل نحن جاهزون؟ 322 00:21:33,535 --> 00:21:37,663 أخبرت الصحافة أنك ستعقد إجتماعات .خاصة مع بعض المتبرعين 323 00:21:37,664 --> 00:21:42,376 أي إحتجاجات؟ - .نحن بخير، باستثناء آيالا ساياد - 324 00:21:43,711 --> 00:21:45,377 شكراً لك. ماذا يجري؟ 325 00:21:45,378 --> 00:21:48,424 .إحتمال وجود أمر نجهله - .أخبرني بالطريق إلى السيارة - 326 00:22:20,166 --> 00:22:22,499 .سيدي نائب الرئيس 327 00:22:22,500 --> 00:22:23,835 .شكراً لك 328 00:22:31,009 --> 00:22:33,761 .إهدأ الآن 329 00:22:35,138 --> 00:22:37,514 .أهلاً 330 00:22:37,515 --> 00:22:41,685 .يا لها من مفاجئة سارة رايموند - .سيدي نائب الرئيس - 331 00:22:41,686 --> 00:22:44,854 كنت أتوقع أن ألتقي بك على .إنفراد اليوم دان 332 00:22:44,855 --> 00:22:48,651 عندما تكون القضية مهمة أنا .أدعو جميع الزعماء إلى الدائرة 333 00:22:51,529 --> 00:22:53,404 .حمام سباحة جميل 334 00:22:53,405 --> 00:22:56,657 لم أسبح به من قبل، فالكلورين .يؤذي عيناي 335 00:22:56,658 --> 00:22:59,662 إن كنت ترغب يمكنك .أن تغطس فيه 336 00:22:59,663 --> 00:23:02,206 .مرة أخرى 337 00:23:02,207 --> 00:23:04,833 رايموند يخبرني أنك عاشق للأضلاع 338 00:23:04,834 --> 00:23:07,210 لدي ثلاث قطع ممتازة من اللحم 339 00:23:07,211 --> 00:23:11,381 .قادمة، لن ترى مثلها في حياتك .أنت لا ترغب بتضييع الفرصة 340 00:23:11,382 --> 00:23:13,424 .لن أطيل بقائي 341 00:23:13,425 --> 00:23:16,762 .إذاً قبيلة أوغايا 342 00:23:17,847 --> 00:23:20,224 .هذه فقط قمة الجبل الجليدي 343 00:23:20,225 --> 00:23:23,309 .ليسوا قبيلة حقيقية - .سيصبحون كذلك - 344 00:23:23,310 --> 00:23:27,897 لا، هم مجموعة من متسببي المشاكل .لديهم الكثير من الأمل 345 00:23:27,898 --> 00:23:31,399 متى ما تم الإعتراف بهم .سيحصلون على الكازينو الخاص بهم 346 00:23:31,400 --> 00:23:32,943 .خلال سنتين .. على أفضل تقدير 347 00:23:32,944 --> 00:23:35,363 من الأفضل أن تستمتع بهذا .المسبح طالما تستطيع 348 00:23:35,364 --> 00:23:38,408 لا أعتقد أن الكازينو الخاص بك يمكنه أن .يصمد أمام مثل هذا النوع من المنافسة 349 00:23:40,661 --> 00:23:45,082 بمن تظن أن وايت-هال اتصل بمجرد خروجه من مكتب العلاقات الهندية؟ 350 00:23:45,083 --> 00:23:49,837 أنت تعرض عليهم كازينو خلال سنتين .نحن عرضنا ما يريدون حقاً 351 00:23:49,838 --> 00:23:53,631 .إعادة ضمهم إلى قبيلتنا 352 00:23:53,632 --> 00:23:56,760 يبدو أن قمة جبلك الجليدي .تذوب، فرانك 353 00:23:56,761 --> 00:24:02,057 كما أن الوقت ليس في صالحك .. ما رأيك بالتالي 354 00:24:02,058 --> 00:24:05,894 ساعدني على إصلاح علاقتي بغاريت، 355 00:24:05,895 --> 00:24:10,191 دان و أنا نجعل المال يتدفق .بالإتجاه الصحيح من جديد 356 00:24:13,652 --> 00:24:15,320 ما رأيك بهذا؟ 357 00:24:15,321 --> 00:24:18,365 أجعل مكتب العلاقات الهندية يحقق في أمركما، 358 00:24:18,366 --> 00:24:20,575 .. إتصال بفانج، غسيل 359 00:24:20,576 --> 00:24:23,078 .يمكنك، لكنك لن تفعل 360 00:24:23,079 --> 00:24:24,829 .أنت لا تجرؤ 361 00:24:24,830 --> 00:24:27,706 مالي كان يتدفق للديمقراطيين لتسع سنوات، 362 00:24:27,707 --> 00:24:29,959 و كنت أنت السوط في .كل هذه السنوات 363 00:24:29,960 --> 00:24:31,629 .إن وَرَطَنا، فإنك تُوَرِطُ نفسك 364 00:24:31,630 --> 00:24:34,839 .و جميع من في القيادة 365 00:24:34,840 --> 00:24:37,300 .ها قد جاءت شرائح اللحم 366 00:24:37,301 --> 00:24:40,721 .سوف تستمتع بهذا فرانك، تفضل 367 00:24:40,722 --> 00:24:42,806 .شكراً لك 368 00:24:42,807 --> 00:24:45,849 إبدأ بالأكل، قبل أن يهجم .الذباب عليها 369 00:24:45,850 --> 00:24:48,313 .أعتذر، شكراً - هل أنت متأكد؟ - 370 00:24:48,314 --> 00:24:51,648 هذا عجل ياباني أسود، مَغّذى .على الصويا 371 00:24:51,649 --> 00:24:55,985 أتعلم، أسلافي كانوا سيصلون لهذا العجل الصغير تكريماً لروحه، 372 00:24:55,986 --> 00:25:00,532 لكن بسعر 200 دولار للرطل أقول .سحقاً للتقاليد 373 00:25:00,533 --> 00:25:02,868 .بربك، عش قليلاً فرانك 374 00:25:04,204 --> 00:25:06,537 .سيدي الرئيس 375 00:25:06,538 --> 00:25:09,166 .لست نائب رئيسي 376 00:25:09,167 --> 00:25:11,585 .أنت على أرض مستقلة 377 00:25:23,973 --> 00:25:26,767 تصرفات الكلاب متوقعة أليس كذلك؟ 378 00:25:31,814 --> 00:25:35,358 رتب لإجتماع مع واكر، الليلة إن كان .أمكن، سأصل عند السادسة تقريباً 379 00:25:35,359 --> 00:25:37,567 ألم يتأثر لاناجين؟ - .لقد أعاد ضم الأوغايا - 380 00:25:37,568 --> 00:25:40,446 .علينا أن نجعل الرئيس يوافق على الجسر - .سأتصل بليندا - 381 00:25:40,447 --> 00:25:43,117 .تخطاها، لا أريدها في الإجتماع 382 00:25:43,118 --> 00:25:45,660 .سأهتم بهذا - .شكراً - 383 00:25:45,661 --> 00:25:50,208 ميتشم، اتصل بالطائرة و اجعلهم .يعدون الأضلاع لرحلة العودة 384 00:25:50,209 --> 00:25:51,292 .حاضر سيدي 385 00:27:22,091 --> 00:27:23,882 سيدي نائب الرئيس، هل لديك لحظة؟ 386 00:27:23,883 --> 00:27:25,384 .آسف، لكن الرئيس طلبني 387 00:27:25,385 --> 00:27:26,718 .لا لم يفعل، أنت من طلب الإجتماع 388 00:27:26,719 --> 00:27:28,471 .و قد قمت بإلغائه 389 00:27:28,472 --> 00:27:31,100 ماذا فعلتي؟ - .لندخل إلى مكتبك - 390 00:27:33,269 --> 00:27:36,686 لقد كذبت فرانك، لقد قلت أنك ستنسى أمر الجسر 391 00:27:36,687 --> 00:27:39,022 و من ثم ذهبت من خلف ظهري .تماماً كما تفعل الآن 392 00:27:39,023 --> 00:27:41,733 !لست بحاجة إلى إذنٍ منك - .كلا، لكن يجب أن تشركني بالأمر - 393 00:27:41,734 --> 00:27:44,861 الرئيس و نائبه لديهم أمور يجب .مناقشتها بشكل خاص 394 00:27:44,862 --> 00:27:47,823 عندما تكون كتوم هذا يمنعني .من أداء وظيفني 395 00:27:47,824 --> 00:27:51,118 و عندما تُلغين الإجتماعات هذا يمنعني .من أداء وظيفتي 396 00:27:51,119 --> 00:27:53,245 لهذا أردت أن أتحدث كي نتمكن .من حل الأمور 397 00:27:53,246 --> 00:27:55,080 .. لن أضيع وقتي - .. يجب أن نكون نعمل معاً - 398 00:27:55,081 --> 00:27:56,582 في تضخيم إحساسك .. !بالتقدير الذاتي 399 00:27:56,583 --> 00:27:59,376 أعذرني؟ - !كم من الإنتخابات ربحتي؟ - 400 00:27:59,377 --> 00:28:01,920 كم من لجان الكونغرس !ترأستي؟ 401 00:28:01,921 --> 00:28:03,506 هل كنتي ستعملين في البيت الأبيض 402 00:28:03,507 --> 00:28:05,466 إن لم أكن قد رشحتك أثناء !الحملة الإنتخابية؟ 403 00:28:05,467 --> 00:28:08,969 .رددت ذلك الجميل و أكثر !أنظر أين مكتبك الآن 404 00:28:08,970 --> 00:28:10,346 .و يمكن أن أقول أننا متعادلان 405 00:28:10,347 --> 00:28:12,306 و إن كنت تريدين أن تحافظي على إحترامي، 406 00:28:12,307 --> 00:28:13,890 .فإنك تقومين بهذا بطريقة خاطئة 407 00:28:13,891 --> 00:28:15,476 طلبت منك الدخول هنا .. لنحاول حل الإشكالية 408 00:28:15,477 --> 00:28:16,977 !لم تطلبي، بل أمرتي 409 00:28:16,978 --> 00:28:18,395 لن أقبل أن أترك خارج الحلقة، 410 00:28:18,396 --> 00:28:20,314 .فأنا كبيرة موظفي الرئيس 411 00:28:20,315 --> 00:28:24,652 أتطلقين على هذا كبيرة موظفين؟ تنظمين دفتر مواعيده؟ 412 00:28:24,653 --> 00:28:27,154 .سأقول أنك منظمة مواعيد مرموقة 413 00:28:27,155 --> 00:28:29,906 البيت الأبيض سيتداعا لولا أدائي .لوظيفتي 414 00:28:29,907 --> 00:28:31,870 هل أنت وائقة من ذلك؟ - .نعم أنا واثقة - 415 00:28:31,871 --> 00:28:34,371 أنا أرعى شؤون الرئيس 24 ساعة .سبعة أيام بالأسبوع 416 00:28:34,372 --> 00:28:37,122 أبقيه على إطلاع، و أبقي .أولوياته منظمة 417 00:28:37,123 --> 00:28:39,375 لقد كنا بأفضل حال قبل أن تصبح .نائباً للرئيس، فرانك 418 00:28:39,376 --> 00:28:41,502 حسناً، لنذهب إلى المكتب البيضاوي حالا 419 00:28:41,503 --> 00:28:44,754 و نطلب من الرئيس أن يختار بين كبيرة .موظفيه و نائبه 420 00:28:44,755 --> 00:28:47,343 .أعلم ما سيكون الجواب هل تريدين الذهاب؟ 421 00:28:48,553 --> 00:28:50,303 .لم أعتقد ذلك 422 00:28:50,304 --> 00:28:55,184 الآن، سأرى الرئيس غداً صباحاً .سواء كان مُجَدولْ أم لا 423 00:28:56,644 --> 00:29:00,398 .و أرجوكي أغلقي الأضواء عند رحيلك 424 00:29:05,695 --> 00:29:07,487 .ظننت أنكِ ذهبتي للمنزل 425 00:29:07,488 --> 00:29:11,366 .لا، ليس بعد ألديك دقيقة؟ 426 00:29:11,367 --> 00:29:13,117 هل هناك خطب؟ 427 00:29:13,118 --> 00:29:16,161 أعلم أنك تعيد دراسة مشروع .. الجسر، أردت أن 428 00:29:16,162 --> 00:29:18,038 .أنا أراجعه، و سأقرر قريباً 429 00:29:18,039 --> 00:29:20,123 .لكنك قررت مسبقاً، سيدي 430 00:29:20,124 --> 00:29:22,626 أخشى أنك تفكر أكثر من .اللازم في هذا 431 00:29:22,627 --> 00:29:24,836 .. إن تراجعنا - ألم أجعل نفسي واضحاً؟ - 432 00:29:24,837 --> 00:29:27,215 أنا أحاول أن أقدم .نصيحتي، سيدي 433 00:29:27,216 --> 00:29:31,885 و التي سمعتها و لست بحاجة إلى .سماعها مرة أخرى، شكراً لك 434 00:29:31,886 --> 00:29:35,221 أعلم أن نائب الرئيس تحدث إليك .. بالأمس و لأكون عادلة 435 00:29:35,222 --> 00:29:37,433 تعلمين أني أقدر رأيك، ليندا، 436 00:29:37,434 --> 00:29:39,978 لكن عندما أقول أني سمعتك، .يجب أن تكوني متأكدة من ذلك 437 00:29:39,979 --> 00:29:41,479 .طبعاً، سيدي 438 00:29:41,480 --> 00:29:44,733 هل هناك أمراً آخر؟ .لا، سيدي 439 00:29:44,734 --> 00:29:47,069 .عمتَ مساءاً .عمتِ مساءاً 440 00:29:57,663 --> 00:29:59,330 .لقد خذلتني 441 00:29:59,331 --> 00:30:01,416 .أخبرتك أن هذا سيأخذ وقت 442 00:30:01,417 --> 00:30:02,751 أية أدلة؟ 443 00:30:02,752 --> 00:30:05,087 لقد كنت أراجع أيامه كنائباً للولاية، 444 00:30:05,088 --> 00:30:06,630 .إنها عملية بطيئة 445 00:30:06,631 --> 00:30:08,088 .يجب أن أكون دقيق 446 00:30:08,089 --> 00:30:09,881 إذاً كيف لي أن أجد خلال يومين 447 00:30:09,882 --> 00:30:11,508 أكثر مما وجدت في شهرين؟ 448 00:30:11,509 --> 00:30:15,264 ماذا تعني؟ - .لقد قمت بعملك بالنيابة عنك - 449 00:30:15,265 --> 00:30:16,723 هل وجدت شيء؟ 450 00:30:16,724 --> 00:30:19,308 أنا من يفترض أن أوجه .الأسئلة 451 00:30:19,309 --> 00:30:21,812 ماذا وجدت؟ .ربما بإمكاني المساعدة 452 00:30:23,939 --> 00:30:25,856 هل تعمل لدى فرانك؟ 453 00:30:25,857 --> 00:30:31,112 .نعم، كمسئول إتصالاته - لا، هل تعمل لصالحه؟ - 454 00:30:31,113 --> 00:30:32,822 بربك، 455 00:30:32,823 --> 00:30:34,823 لا يمكنه أن يدفع لي .جزء مما تعرضه 456 00:30:34,824 --> 00:30:38,243 .لا تكذب علي - .. أنظر، إن فقدت ثقتك بقدرتي - 457 00:30:38,244 --> 00:30:39,413 .يكفيك عبثاً 458 00:30:44,209 --> 00:30:46,253 .لقد قمت بالخيار الخاطئ، سيث 459 00:30:47,296 --> 00:30:49,047 .لا أعتقد ذلك 460 00:30:51,258 --> 00:30:54,135 .أنت لا شيء، أنت طُفيلي 461 00:30:54,136 --> 00:30:57,515 .كذلك أنت دانتون، لكن ببذلة أجمل 462 00:31:04,229 --> 00:31:06,064 أتعلم ما قد يكون؟ 463 00:31:09,276 --> 00:31:11,111 .حسناً، أبقي أذنيك يقظتين 464 00:31:14,699 --> 00:31:16,201 هذا كان سيث، 465 00:31:20,830 --> 00:31:23,791 يعتقد أن ريمي يملك .شيئاً ما علينا 466 00:31:26,211 --> 00:31:30,880 ما هو؟ - .لا يعلم - 467 00:31:30,881 --> 00:31:34,384 .. أتعتقد أنه يمكن أن يكون - .لا - 468 00:31:34,385 --> 00:31:39,221 .إن كان شيء، فأنا متأكد أنه غير ضار .لا شيء لا يمكن أن نتعامل معه 469 00:31:39,222 --> 00:31:43,310 لكني أراهن أنهم يحاولون خداعنا، .يحاولون أن يجعلونا مرتابين 470 00:31:46,229 --> 00:31:50,067 لكنه رجل خطير، أليس كذلك؟ رايموند؟ 471 00:31:51,652 --> 00:31:54,070 يمكن أن نكون خطرين كذلك، 472 00:31:54,071 --> 00:31:55,614 .عندما نحتاج ذلك 473 00:32:40,992 --> 00:32:42,661 .لا تتوقفي 474 00:32:46,373 --> 00:32:48,375 .لقد كنت فتاة ليل 475 00:32:52,003 --> 00:32:55,966 كنت مضطرة للهرب من هذا لهذا جئت إلى هنا، 476 00:33:02,097 --> 00:33:04,306 هناك أشياء كثيرة لا .تعرفيها عني 477 00:33:04,307 --> 00:33:06,811 لست مضطرة لقول شيء .لا تريدين أن تقوليه 478 00:33:12,899 --> 00:33:15,611 عندما لمستي كتفي على الحافلة، 479 00:33:15,612 --> 00:33:18,029 .. كان هناك شيء 480 00:33:24,829 --> 00:33:27,121 .في عينيك 481 00:33:27,122 --> 00:33:29,917 .هذا يبدو سخيف جداً جداً - .كلا - 482 00:33:34,045 --> 00:33:37,967 .. لا أدري، شعرت .أني أريد أن أخبرك بكل شيء 483 00:33:38,717 --> 00:33:40,593 .. مثل 484 00:33:40,594 --> 00:33:44,055 يمكنني أن أثق بك .. .بالرغم من أني لا أعرفك 485 00:33:44,056 --> 00:33:45,223 .يمكنك ذلك 486 00:33:49,436 --> 00:33:51,689 .لم أثق بأحد من قبل 487 00:33:53,023 --> 00:33:55,192 هل أحببت أحد من قبل؟ 488 00:34:00,113 --> 00:34:01,699 .لا 489 00:34:05,160 --> 00:34:09,497 لم أتوقع شيء من الدنيا، فهي بشعة، 490 00:34:09,498 --> 00:34:11,458 إنها ليست بالمكان العادل، 491 00:34:13,545 --> 00:34:15,462 أنا مسرورة أني أملك ما أملكه 492 00:34:18,215 --> 00:34:20,300 أنا سعيدة أن لدي هذا، 493 00:34:52,666 --> 00:34:54,625 لقد فكرت بهذا ملياً، 494 00:34:54,626 --> 00:34:58,213 و هناك طريقة لنقوم بهذا .دون وجود خطر الفضيحة 495 00:34:59,631 --> 00:35:01,759 هل نحتاج للحديث في هذا الآن؟ 496 00:35:03,010 --> 00:35:05,011 .أنا متعب 497 00:35:05,012 --> 00:35:06,847 .. دماغي 498 00:35:08,849 --> 00:35:10,434 .نعم، نحتاج للحديث 499 00:35:12,143 --> 00:35:14,437 .لأن هذا زواجنا 500 00:35:14,438 --> 00:35:18,776 .إن كنا سنصمد خلال السنتين أو الست القادمة، 501 00:35:19,735 --> 00:35:22,028 .يجب أن نفعل شيء 502 00:35:22,029 --> 00:35:25,031 يجب أن يدعم أحدنا الآخر، 503 00:35:25,032 --> 00:35:28,743 .لا أن نسبب لبعضنا التوتر 504 00:35:28,744 --> 00:35:32,163 أساس البيت الأبيض ليس الطوب و الطين، 505 00:35:32,164 --> 00:35:34,207 .بل نحن، غاريت 506 00:35:39,088 --> 00:35:41,422 .هذا مهم بالنسبة لي 507 00:35:41,423 --> 00:35:43,842 .و أريد أن أكون مهمة لك 508 00:35:50,057 --> 00:35:52,348 يجب أن أثق أن ما تقوم بإدارته، 509 00:35:52,349 --> 00:35:56,269 إلى المدى الذي قررت ألا تعلمني، بأني لست في خطر، 510 00:35:56,270 --> 00:35:59,022 و أني لا أسمح بشيء .غير قانوني بشكل صارخ 511 00:35:59,023 --> 00:36:00,899 أي خطورة تقع على عاتقي وحدي، 512 00:36:00,900 --> 00:36:03,944 لا يمكن إتهامك بالسماح بأمر .أنت لست على دراية به 513 00:36:03,945 --> 00:36:06,113 عدم الدراية، هي ذات الدرجة .من الفظاعة 514 00:36:06,114 --> 00:36:09,908 ليس في هذه الحالة، فأنا أوجه المركب .بعيداً عن الصخور ليس في إتجاههم 515 00:36:09,909 --> 00:36:11,994 إذاً سأتصل بلجنة .الإستثمارات الأجنبية 516 00:36:11,995 --> 00:36:14,123 .إنك تتخذ القرار الصحيح سيدي 517 00:36:15,666 --> 00:36:18,043 .لدي قرار آخر صعب لأتخذه 518 00:36:19,377 --> 00:36:22,964 .ليندا قدمت استقالتها 519 00:36:22,965 --> 00:36:27,593 لقد كنت غاضباً منها، فهذه خطوة .تلاعبية 520 00:36:27,594 --> 00:36:30,097 .يمكنني أن أتوقع سببها 521 00:36:30,098 --> 00:36:32,723 هل شكواها صحيحة؟ 522 00:36:32,724 --> 00:36:35,519 .لدي رأي متحيز في هذا الموضوع 523 00:36:35,520 --> 00:36:38,270 .لقد سمعت رأيها، أعطني رأيك 524 00:36:39,523 --> 00:36:41,858 ليندا و أنا لا نتفق دائماً، 525 00:36:41,859 --> 00:36:45,610 لكنها مخلصة لك، و كفوءة كَ كبيرة .موظفيك 526 00:36:45,611 --> 00:36:47,489 لذا تعتقد أنه يجب أن أبقي عليها؟ 527 00:36:49,491 --> 00:36:52,702 هل أعتقد أنها تتخطى صلاحياتها؟ .نعم 528 00:36:52,703 --> 00:36:55,956 هل تساوي خطئاً نصيحتها بنصيحتي؟ .أحياناً 529 00:36:55,957 --> 00:37:00,126 لكن السؤال الذي يتبادر لذهني ليس بخصوص ليندا، 530 00:37:00,127 --> 00:37:04,923 لنفترض أنك رفضت استقالتها، إن عُرف هذا، و من الممكن هذا، 531 00:37:04,924 --> 00:37:09,594 ألن ترسل رسالة لكل من يعمل .. لديك بأنه 532 00:37:09,595 --> 00:37:13,014 .يمكن مساومتك 533 00:37:13,015 --> 00:37:17,561 هي قدمت استقالتها، هي فعلاً .رحلت حتى لو أبقيت عليها 534 00:37:30,614 --> 00:37:33,202 .ميغان، إنهم جاهزين 535 00:37:33,203 --> 00:37:35,953 .لا أدري، يداي ترتجفان 536 00:37:35,954 --> 00:37:38,582 .يمكنك القيام بهذا، سأكون هنا 537 00:37:38,583 --> 00:37:41,417 .تصيبني نوبات ذعر أحياتاً 538 00:37:41,418 --> 00:37:43,543 هل تخشين أن تصيبك واحدة؟ - .نعم - 539 00:37:43,544 --> 00:37:46,922 حسناً، لنطلب دقيقتين أخريين، .هذه ليست مشكلة 540 00:37:46,923 --> 00:37:49,342 الأمور ليست هكذا، .فهم يحصلون دون سابق إنذار 541 00:37:49,343 --> 00:37:51,469 .لا يمكنني التحكم بهم 542 00:37:53,680 --> 00:37:55,599 .لا أريد القيام بهذا 543 00:37:58,060 --> 00:38:02,520 حسناً، ميغان هناك مجموعة من رجال و نساء الكونغرس الأكثر قِدَماً بالداخل 544 00:38:02,521 --> 00:38:04,647 و الصحافة، و قد أتوا .ليسمعوا منك 545 00:38:04,648 --> 00:38:07,277 .أعلم - حسناً، لا أريد أن أضغط عليك، - 546 00:38:07,278 --> 00:38:10,530 لكن الكثير من التخطيط .دخل في هذا 547 00:38:11,656 --> 00:38:13,575 .أرجوك لا تجبريني على القيام بهذا 548 00:38:15,326 --> 00:38:17,410 .نحن لا نجبرك على القيام بشيء 549 00:38:17,411 --> 00:38:19,579 إذاً هل يمكن أن أعود للمنزل؟ أعود لشيكاغو؟ 550 00:38:19,580 --> 00:38:21,330 اسمعي، أنت متوترة .و هذا مفهوم 551 00:38:21,331 --> 00:38:22,999 لا أريد أن أفعل هذا الأمر اللعين، فهمتي؟ 552 00:38:23,000 --> 00:38:25,001 لقد فهمت، لا بأس، لكن .. إن تراجعتي الآن ميغان 553 00:38:25,002 --> 00:38:26,878 هذا ليس عني، أليس كذلك؟ - .هذا سيضرنا .. - 554 00:38:26,879 --> 00:38:29,089 هذا يضرنا، يجعلنا .نبدو غير منظمين 555 00:38:29,090 --> 00:38:30,508 .هذا عن لحظة بروز نجمك 556 00:38:30,509 --> 00:38:32,093 .. أنت لا تهتمين إذا 557 00:38:32,094 --> 00:38:35,138 .بلى انا أهتم، أنا أهتم 558 00:38:35,139 --> 00:38:38,183 !هذا عني و عنك 559 00:38:41,228 --> 00:38:45,772 و لسبب ما قررنا كلانا أن نشارك .ما حدث لنا 560 00:38:45,773 --> 00:38:47,440 و قد كان مهماً و الناس استمعوا 561 00:38:47,441 --> 00:38:49,109 لذا لنلج إلى الداخل .و ننهي ما بدأنا 562 00:38:49,110 --> 00:38:50,944 .لا أستطيع، أنا لست الشخص المناسب - .هيا، ميغان - 563 00:38:50,945 --> 00:38:53,655 أتعلمين ما فعلت أمس؟ تعرفت على رجل في حانة، 564 00:38:53,656 --> 00:38:57,159 شخص غريب، و تركته يضاجعني .بقوة في الفندق 565 00:38:57,160 --> 00:38:58,827 .الليلة التي تسبقها، فعلت ذات الأمر 566 00:38:58,828 --> 00:39:00,829 لا يمكنني أن أتوقف، إنها .. طريقتي الوحيدة للمضاجعة 567 00:39:00,830 --> 00:39:03,750 يا إلهي، أنا أكره هذا الأمر اللعين .. عندما ترتجف يداي، أنا 568 00:39:09,965 --> 00:39:12,716 .لا بأس، لا بأس 569 00:39:12,717 --> 00:39:14,383 لست أنا من يجب أن .تكون فتاة غلافك 570 00:39:14,384 --> 00:39:16,595 لا بأس، لست مضطرة أن تكوني كذلك، .لست مضطرة أن تكوني كذلك 571 00:39:16,596 --> 00:39:17,929 .آسفة أني أخذلك 572 00:39:17,930 --> 00:39:19,722 .لا بأس، أنت لا تخذليني 573 00:39:19,723 --> 00:39:21,683 .لا بأس، لا بأس 574 00:39:21,684 --> 00:39:23,518 متى سيصبح رسمي؟ 575 00:39:23,519 --> 00:39:25,353 .الرئيس سيجري مكالمته عصر اليوم 576 00:39:25,354 --> 00:39:28,607 .الموافقة الرسمية ستعلن صباحاً 577 00:39:28,608 --> 00:39:30,651 لا يوجد مراجعات للإتفاقية؟ 578 00:39:30,652 --> 00:39:34,404 .أبداً، كل شيء واضح في العرض 579 00:39:34,405 --> 00:39:37,073 .إذاً سألتزم بطرفي من الإتفاق 580 00:39:37,074 --> 00:39:38,785 .سيتوقف المال 581 00:39:38,786 --> 00:39:41,996 .أنت طلبت دليل، الآن نحن نحتاج لواحد 582 00:39:41,997 --> 00:39:44,790 من أي نوع؟ - .دليل على إلتزامك - 583 00:39:44,791 --> 00:39:46,708 .إلغي مشروعك مع تاسك 584 00:39:46,709 --> 00:39:49,336 .هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق - .هو كذلك الآن - 585 00:39:49,337 --> 00:39:52,672 المصفاة لا يمكن أن تستمر .بينما نحن في حرب تجارية 586 00:39:52,673 --> 00:39:56,678 نريدك أن تلغي الأمر للأبد، و نريدك .أن تلغيه اليوم 587 00:39:56,679 --> 00:39:58,513 .تحدث مع تاسك 588 00:40:13,320 --> 00:40:15,613 إنها ساعات العمل، هل هذه مكالمة عمل؟ 589 00:40:15,614 --> 00:40:17,239 .. كلا 590 00:40:17,240 --> 00:40:19,325 .كنت آمل ألا تكون كذلك 591 00:40:19,326 --> 00:40:22,162 ماذا تفعل الليلة؟ - .أنا على وشك الصعود لطائرة - 592 00:40:22,163 --> 00:40:23,662 إلى أين؟ 593 00:40:23,663 --> 00:40:25,789 الحدود، أتذكرين؟ 594 00:40:25,790 --> 00:40:28,543 لها علاقة بالعمل؟ - .أنا لا آخذ إجازات - 595 00:40:29,961 --> 00:40:32,172 هل يمكن أن تخبرني متى ستعود؟ 596 00:40:32,173 --> 00:40:34,673 .غداً، إنها رحلة قصيرة 597 00:40:34,674 --> 00:40:36,218 هل ترغب بتناول طعام العشاء معاً؟ 598 00:40:37,177 --> 00:40:38,761 .أود ذلك 599 00:40:38,762 --> 00:40:43,392 أحضر حقيبتك معك، يمكنك .أن تبقى بعد ذلك 600 00:40:51,400 --> 00:40:54,568 .نعم - ألديك دقيقة؟ - 601 00:40:54,569 --> 00:40:56,362 .طبعاً 602 00:40:56,363 --> 00:40:59,532 .الرئيس قبل استقالتي قبل ساعة 603 00:40:59,533 --> 00:41:01,242 .نعم، أعلم 604 00:41:01,243 --> 00:41:03,076 كدت ان أخبره أني عدلت عن رأيي، 605 00:41:03,077 --> 00:41:04,827 لكني أدركت أنها لن .تشكل فارق 606 00:41:04,828 --> 00:41:07,247 إن كان لذلك قيمة، فقد أثرت أمر إخلاصك 607 00:41:07,248 --> 00:41:10,458 و كم أنت ممتازة في وظيفتك، لكنه .كان يعلم هذا 608 00:41:10,459 --> 00:41:13,255 .و سأكون دوماً شاكرة أنك رشحتني 609 00:41:13,256 --> 00:41:15,047 .لقد كانت رحلة مميزة 610 00:41:15,048 --> 00:41:17,301 أقصر مما تأملت، لكن ما زال .أمامي حياة مهنية طويلة 611 00:41:17,302 --> 00:41:19,885 .دون شك - و ليكون في علمك، - 612 00:41:19,886 --> 00:41:22,220 لا أنوي أن أثير أي فوضى .في الصحافة 613 00:41:22,221 --> 00:41:25,434 لن تسمعي شيئاً عدا ثنائي .إن تم سؤالي 614 00:41:25,435 --> 00:41:28,394 لدي شيءٌ لك، قبل أسابيع، 615 00:41:28,395 --> 00:41:31,187 أخبرني الرئيس عن عشاء تناوله .في منزلك 616 00:41:31,188 --> 00:41:33,856 تحدث طويلاً عن نماذجك للحرب الأهلية، 617 00:41:33,857 --> 00:41:36,443 مدى المتعة التي حظي بها .و هو يُلَون الجنود الصغار 618 00:41:36,444 --> 00:41:39,946 هذه منحها لي مدير متحف .سميثسونيان 619 00:41:39,947 --> 00:41:43,491 إنها ميدالية الشرف الأولى التي :تمنح لأمريكي من أصول لاتينية 620 00:41:43,492 --> 00:41:46,997 العريف جوزيف دي كاسترو، .قاتل للإتحاد 621 00:41:48,916 --> 00:41:52,376 .ليندا لا أدري ما أقول 622 00:41:52,377 --> 00:41:56,131 من الواضح أن الرئيس يراك صديقاً، أنا لم أكن كذلك بالنسبة له، 623 00:41:56,132 --> 00:41:59,383 .لكن وظيفته أكبر من الصداقة 624 00:41:59,384 --> 00:42:01,635 .إنها أكبر منك و مني 625 00:42:01,636 --> 00:42:05,265 آمل فقط أن تعتني به بالطريقة .التي كنت أفعل 626 00:42:05,266 --> 00:42:08,435 .سأفعل، و سأقدر هذه 627 00:42:09,894 --> 00:42:12,689 .وداعاً، سيدي نائب الرئيس 628 00:42:19,488 --> 00:42:23,158 لم أقدرها كما أقدرها في هذه اللحظة، 629 00:42:23,159 --> 00:42:29,205 .هي خسرت، لكنها لعبت لتربح 630 00:42:29,206 --> 00:42:33,709 آندروود تحصل على المكالمة، المصفاة إنتهت، .و غرايسون تلاعب بنا 631 00:42:33,710 --> 00:42:35,545 .نحن نكاد ننفذ من الخيارات 632 00:42:37,922 --> 00:42:39,590 ما رأيك جين؟ 633 00:42:41,301 --> 00:42:42,760 .سحقاً له 634 00:42:44,388 --> 00:42:45,763 .افعلها 635 00:43:06,868 --> 00:43:08,412 .شكراً لك 636 00:43:22,800 --> 00:43:25,136 .شكراً لقيامك بهذا ساندرا 637 00:43:27,805 --> 00:43:29,140 .ريتشارد 638 00:43:33,520 --> 00:43:34,938 كيف حالك، ريتشارد؟ 639 00:43:34,939 --> 00:43:38,399 لديه أيام جيدة و أخرى سيئة، 640 00:43:38,400 --> 00:43:40,150 .هذا يوم جيد 641 00:43:40,151 --> 00:43:42,404 سيحب أن يقضي بعض الدقائق معك .بعد إجتماعك 642 00:43:42,405 --> 00:43:43,487 .بالطبع 643 00:43:43,488 --> 00:43:45,198 .المحترم هنا 644 00:43:47,492 --> 00:43:50,411 .سيدة واكر - .مرحباً - 645 00:43:50,412 --> 00:43:53,039 .سيدي الرئيس - .أيها المحترم - 646 00:43:59,754 --> 00:44:01,964 كيف يمكنني أن أساعد؟ 647 00:44:01,965 --> 00:44:04,549 أنت بحاجة إلى إدخال !مروحة إلى هنا، فرانسس 648 00:44:04,550 --> 00:44:06,929 .نظام التبريد يعمل بأقصى قدراته 649 00:44:06,930 --> 00:44:09,346 .أقصد للروائح و الغراء 650 00:44:09,347 --> 00:44:11,932 .هذا نصف المتعة 651 00:44:16,854 --> 00:44:19,732 .ميغان هنيسي تخلت عنا اليوم 652 00:44:20,858 --> 00:44:22,109 لماذا؟ 653 00:44:22,110 --> 00:44:24,027 .أعصابها تمكنت منها 654 00:44:24,028 --> 00:44:27,822 و قررت أنها لا تريد أن .تكون في نظر الجمهور 655 00:44:27,823 --> 00:44:31,117 .حسناً، يمكننا أن نتعاطف مع هذا 656 00:44:31,118 --> 00:44:33,328 .هذا كان دوغ 657 00:44:33,329 --> 00:44:34,914 .نعم - 658 00:44:37,917 --> 00:44:40,169 .سيث 659 00:44:40,170 --> 00:44:41,504 .سأعادو الإتصال بك 660 00:44:41,505 --> 00:44:42,755 متى؟ 661 00:44:55,743 --> 00:44:58,985 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com